All language subtitles for Status_Svoboden (2016) Serb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,974 --> 00:00:14,974 www.titlovi.com 2 00:00:17,974 --> 00:00:21,656 Svaki dan milioni ljudi idu na posao 3 00:00:21,974 --> 00:00:24,656 ili se bave nekim drugim va�nim stvarima. 4 00:00:24,974 --> 00:00:28,656 No zapravo svake sekunde oni jednostavno tra�e ljubav. 5 00:00:28,974 --> 00:00:33,056 Ja sam Nikita Kolesnikov i �u�ete moju ljubavnu pri�u. 6 00:00:33,974 --> 00:00:36,656 Obi�nu... I apsolutno fantasti�nu. 7 00:00:37,574 --> 00:00:39,656 Prevod-�arnojevi� 8 00:00:40,974 --> 00:00:43,056 MOSKVA 2012, NO� VE�TICA 9 00:00:47,974 --> 00:00:53,056 A sada zvezda na�eg humora, Niki ili Nikita Kolesnikov. 10 00:00:58,974 --> 00:01:01,974 Hvala. Pozdrav... 11 00:01:03,974 --> 00:01:05,656 Imao sam te�ko detinjstvo. 12 00:01:05,974 --> 00:01:09,656 Tu�no kao moldavska trgovkinja na periferiji Ki�injeva. 13 00:01:09,974 --> 00:01:12,656 I da se sklonim od te �udovi�ne realnosti, 14 00:01:12,974 --> 00:01:14,656 zami�ljao bih da sam Bobi. 15 00:01:16,156 --> 00:01:19,656 Gledao sam TV i vidv�i Roberta De Nira, pomislio sam "vau". 16 00:01:20,174 --> 00:01:25,656 On je stra�an. Svi ga se boje. Mamicu mu, svi ga se boje. 17 00:01:25,974 --> 00:01:27,956 I po�eleo sam da sam kao Bobi. 18 00:01:28,974 --> 00:01:30,956 Se�am se 6. razreda, do�ao sam ku�i. 19 00:01:30,974 --> 00:01:34,956 Do�ekala me mama: Koju si ocenu dobio iz hemije? 20 00:01:36,974 --> 00:01:44,956 A ja: �ta, mamicu ti. Ti bre mene pita� za prokletu hemiju? 21 00:01:45,374 --> 00:01:47,956 Ti bre mene pita� za hemiju? 22 00:01:48,374 --> 00:01:50,956 Tebe, mamicu ti, zaista zanima �ta sam dobio iz hemije? 23 00:01:51,374 --> 00:01:53,956 A ne zanima te je li tvoj sin danas jeo? 24 00:01:54,274 --> 00:01:56,356 Mo�da je tvoj sin�i� umoran kao pas. 25 00:01:57,374 --> 00:02:00,356 Je li tebi, mamicu ti, pomogla tvoja prokleta hemija? 26 00:02:01,622 --> 00:02:03,729 Eto, radi� kao manikirka na periferiji Ki�injeva. 27 00:02:04,622 --> 00:02:06,529 Je li ti pomogla tvoja hemija? 28 00:02:06,722 --> 00:02:08,729 A, mamicu ti tvoju? 29 00:02:13,172 --> 00:02:15,701 A ko nam to tamo sedi? 30 00:02:16,770 --> 00:02:19,822 Kako se zove�, devoj�ice? -Afina(Atina). 31 00:02:20,770 --> 00:02:22,722 A �ta si uradila roditeljima da su te tako nazvali? 32 00:02:22,960 --> 00:02:24,983 Ne znam. Rodila se. �Rodila se? 33 00:02:25,531 --> 00:02:27,546 Ima� li de�ka, Afina? 34 00:02:30,131 --> 00:02:33,046 Ne. �Hvala Bogu, mama mia. 35 00:02:34,722 --> 00:02:38,274 To je bio Nikita Kolesnikov Bobi. Vidimo se opet uskoro. 36 00:02:42,722 --> 00:02:45,774 Hvala. 37 00:02:45,922 --> 00:02:49,457 Afina, lepo je. Kao neka galaksija. 38 00:02:49,922 --> 00:02:53,457 �elela bih da sam Tanja. �Tanja? Ne, o�ito ne bi bila Tanja. 39 00:02:56,922 --> 00:02:59,457 �ta? �Vi�e li�i� na... 40 00:03:01,457 --> 00:03:04,656 Ke�ap. �U kom smislu? 41 00:03:05,266 --> 00:03:09,054 Ne znam. Da sam rekao da ima� lepe o�i, ne bi me zapamtila. 42 00:03:09,650 --> 00:03:11,697 To ti svi govore. 43 00:03:13,507 --> 00:03:16,025 �ime se bavi�? -Poku�avam da pevam. 44 00:03:16,507 --> 00:03:19,625 Poku�ava�, kako to? Otvara� usta, a zvuk ne izlazi? 45 00:03:19,825 --> 00:03:22,635 Ne. Radim prate�e vokale u nekim grupama. 46 00:03:22,886 --> 00:03:25,579 Nekad i reklame na radiju. -Sjajno. 47 00:03:25,886 --> 00:03:29,179 OK. Peva�, a o �emu ma�ta�? �Da pevam. 48 00:03:31,079 --> 00:03:34,679 Pa ti i ovako peva�? �Ali tu�e pesme, a ho�u svoje. 49 00:03:35,186 --> 00:03:39,479 Postoje li? �Kao da ne postoje. �Neko ih je �uo? �Da, �ampon. 50 00:03:39,886 --> 00:03:44,579 �ampon? �Pevam samo pod tu�em. Nije ba� za hvalu. 51 00:03:45,186 --> 00:03:49,179 �ampon. Sjajno. Mora� da pro�iri� auditorijum. 52 00:03:49,686 --> 00:03:51,979 �uj, daj da promenimo temu. �Zaista, mo�da si nova zvezda. 53 00:03:52,686 --> 00:03:55,479 Kako o�ajan potez. To prolazi kod devojaka? �Da, da. 54 00:03:55,686 --> 00:03:58,479 No nisam mislio na to. �Nisam fanatik seksa na brzaka. 55 00:03:58,886 --> 00:04:02,479 Hvala Bogu. Pao mi je kamen sa srca. 56 00:04:03,564 --> 00:04:08,632 Ni ja ne upadam odmah u postelju. Prvo upoznam majku, zbli�im se. 57 00:04:09,132 --> 00:04:13,037 �uj, �ta lupa�? Sva�a� se sa mnom da bi bili na istom talasu. 58 00:04:13,833 --> 00:04:15,019 A ti jo� nisi na njemu? 59 00:04:16,033 --> 00:04:20,019 Pre�i da �ivi� kod mene. Danas, ako nema� druge planove? 60 00:04:20,406 --> 00:04:22,964 �to tako brzo? �A �to si ti spora kao internet iz 98-me? 61 00:04:23,406 --> 00:04:26,564 Da�u ti broj, pa mo�emo sutra iza�i? �Ne. Tako ne�e mo�i. 62 00:04:26,806 --> 00:04:28,764 Za�to? �Ne odgovara mi. �U �emu je problem? 63 00:04:28,906 --> 00:04:31,764 To je potpuna glupost. Za�to de�ko mora sve da smi�lja? 64 00:04:31,946 --> 00:04:34,305 Ovo ne treba samo meni. Ne, ne�u sedeti ovde 65 00:04:34,661 --> 00:04:36,184 i izmi�ljati sve i sva�ta da te zavedem. 66 00:04:36,661 --> 00:04:38,484 Sve je jasno kao jedan kroz jedan. 67 00:04:38,661 --> 00:04:42,084 No moram da te vodim u bioskop ili gde vas ve� izvode. 68 00:04:42,314 --> 00:04:44,156 Jesi ti ku�e da treba da te izvodim? 69 00:04:44,314 --> 00:04:47,156 Ne. Tako ne�e biti. Ne�u da provodim besane no�i 70 00:04:47,480 --> 00:04:50,064 u o�ekivanju tvog poziva. Sve su to budala�tine. 71 00:04:50,480 --> 00:04:56,364 Slu�aj, daj da odemo negde sutra? �Zavr�io sam. Kasno je. �ao, Tanja. 72 00:05:03,601 --> 00:05:04,687 Ej! 73 00:05:05,601 --> 00:05:08,087 Ej? Otkud zna� da sam Ej? 74 00:05:08,601 --> 00:05:10,087 Samo me mama tako zvala. 75 00:05:10,601 --> 00:05:14,087 Ve� sam deo porodi�ne sva�e, a tek smo se upoznali. 76 00:05:15,601 --> 00:05:18,087 A meni se �ini da te znam ve� hiljadu godina. 77 00:05:26,087 --> 00:05:28,087 Izvadi taj magnet iz ga�a. 78 00:05:29,101 --> 00:05:33,087 �ta? -Izvadi taj magnet iz ga�a. Nedoli�no je. Ima dece. 79 00:05:35,601 --> 00:05:39,087 Nemam u ga�ama nikakav magnet. �Ali ne�to nas vu�e? 80 00:05:39,417 --> 00:05:42,682 Ne radim ni�ta, a privla�i me. ��eli� ne�to... -O da, da, da. 81 00:05:43,234 --> 00:05:48,239 Daj magnet iz ga�a. ��ta ho�e�? �Da pevam s tobom pod tu�em. 82 00:05:48,786 --> 00:05:51,141 Samo �to sam se rastala sa de�kom? 83 00:05:51,614 --> 00:05:53,749 Odli�no. Zna�i nema� s kim da se tu�ira�. �Ej. 84 00:05:54,614 --> 00:05:58,749 Lepo �to misli� na mene. No imaj u vidu, mogu da te razo�aram. 85 00:05:59,614 --> 00:06:02,149 Ne volim la�i i prevare. -Odli�no. 86 00:06:02,671 --> 00:06:05,550 Samo jo� da prevari� ovaj magnet iz ga�a. 87 00:06:05,765 --> 00:06:07,501 To �e biti tek po�etak. 88 00:06:09,420 --> 00:06:12,445 Velika je sila koja milionima godina privla�i mu�karce i �ene. 89 00:06:12,896 --> 00:06:16,080 To se te ve�eri desilo i nama. 90 00:06:17,090 --> 00:06:19,544 Bilo je to neverovatno. 91 00:06:34,690 --> 00:06:37,444 Ali ovo nije pri�a o tome kako smo �iveli dugo i sre�no. 92 00:06:37,850 --> 00:06:40,478 Ovo je sasvim druga�ija pri�a. 93 00:07:18,188 --> 00:07:20,773 Kolesnikov, teraj se u guzicu! -Vidite, sve nam se desilo. 94 00:07:20,969 --> 00:07:23,547 Na� san se obistinio i postali smo pravi par. 95 00:07:23,876 --> 00:07:27,249 Samo ovoga puta nije bila u pitanju obi�na, spontana sva�a. 96 00:07:28,017 --> 00:07:32,025 Pre 10 minuta Afina je rekla da me napu�ta. 97 00:07:32,717 --> 00:07:34,225 Kapu�ino za Nikitu je gotov! 98 00:07:40,824 --> 00:07:43,747 Srela si nekoga? �Ne... Da. 99 00:07:46,824 --> 00:07:52,547 Gde? �Na plesu u na�em klubu. �I ple�ete zajedno? �Da. 100 00:07:52,824 --> 00:07:57,747 Da ne veruje�. Koliko puta? �Nekoliko. 101 00:08:01,793 --> 00:08:03,899 Dva. �Dva puta? 102 00:08:05,293 --> 00:08:08,093 Re�ila sam da spalim mostove. -Ide� u partizane? 103 00:08:08,293 --> 00:08:10,299 Pa �e� paliti mostove? �ta lupa�? 104 00:08:10,458 --> 00:08:12,404 Ti me ve� odavno ne slu�a�. 105 00:08:12,858 --> 00:08:15,404 Ti me ve� odavno ne slu�a�. Ponovio sam. Vidi�? 106 00:08:15,858 --> 00:08:19,404 Ko je on? �Zove se Ljo�a. �Ljo�ka? Sjajno. 107 00:08:19,858 --> 00:08:22,404 Zajedno ple�emo, no ina�e je stomatolog. �Stani, stani! 108 00:08:22,858 --> 00:08:24,404 Odlazi� od mene zubaru? 109 00:08:25,858 --> 00:08:28,404 Sprda� se? Zna� da ih ne volim jo� od detinjstva. 110 00:08:29,858 --> 00:08:33,404 Rekoh ti da mi je jedan izvadio dva zdrava zuba. Bio je pijan. 111 00:08:33,711 --> 00:08:37,719 Da, ja... �A posle me �a��avao slatki�ima da nikom ne ka�em. 112 00:08:37,955 --> 00:08:39,817 Nikita, sto puta si to pri�ao. �Ne prekidaj me! 113 00:08:40,345 --> 00:08:43,315 Nije stvar u tome... �Oni su svi idioti. Razume�? 114 00:08:43,515 --> 00:08:46,272 Ne mo�e� oti�i stomatologu. -Nije stvar u tome. �Ne prekidaj! 115 00:08:46,515 --> 00:08:48,672 Ni�ta ti se ne mo�e objasniti. �Za�to? �Nerazuman si. 116 00:08:48,915 --> 00:08:50,172 Daj da ti do�e�erim. 117 00:08:51,673 --> 00:08:54,393 Dovraga, proma�io si. �Doda�u. 118 00:08:54,673 --> 00:08:59,393 A da probam sama?�To je mu�ka stvar da �e�eri. �O, opet. 119 00:09:09,977 --> 00:09:12,067 Kapu�ino za Nikitu je gotov! 120 00:09:14,024 --> 00:09:17,457 �ta je to? �Rekla bih da su klju�evi. 121 00:09:18,024 --> 00:09:20,457 Uzmi ih, molim te. �Imam svoje! Vrati ih kod sebe. 122 00:09:20,824 --> 00:09:22,457 U svoju jebenu torbicu! 123 00:09:28,323 --> 00:09:32,894 Ne idi od mene. Promeni�u se. Obe�avam ti. 124 00:09:46,796 --> 00:09:48,560 Promenio sam se. 125 00:09:49,033 --> 00:09:51,285 Jesu li mi o�i promenile boju? 126 00:09:52,033 --> 00:09:55,285 �ta se desilo mojim rukama? Produ�uju se. 127 00:09:56,033 --> 00:10:00,285 A �ta mi je sa glasom? Postao je grublji. 128 00:10:01,039 --> 00:10:06,070 Kao u bankarskog slu�benika. Top menad�er, draga. 129 00:10:06,907 --> 00:10:11,494 Po�uri. Oh mili, te�ak dan na poslu tako sam umorna. 130 00:10:12,004 --> 00:10:17,496 Ma do�i, draga. Spremam ve�eru u na�em stanu uzetom na kredit. 131 00:10:17,871 --> 00:10:23,292 Hipotekarni. Voljena, imam i bocu francuskog vina. Do�i. 132 00:10:25,753 --> 00:10:27,662 Vidi�, promenio sam se? 133 00:10:28,353 --> 00:10:30,462 Ja sam drugi �ovek. 134 00:10:33,353 --> 00:10:36,462 Sme�no je. Zapi�i, valja�e ti. 135 00:10:38,353 --> 00:10:42,462 Nedelja. Jedna nedelja i vrati�u te. �Te�ko. 136 00:10:42,800 --> 00:10:45,408 Ja �u te vratiti. �Ti me uop�te ne slu�a�. 137 00:10:46,962 --> 00:10:50,047 Kapu�ino za Nikitu je gotov! ��ujem, sve ja �ujem. 138 00:10:50,318 --> 00:10:54,322 I tebe i sve. Sve �ujem. 139 00:11:14,710 --> 00:11:16,812 STATUS: SLOBODAN 140 00:12:02,534 --> 00:12:05,954 Kad te ostavi devojka, prva ti je misao da okon�a� sa sobom. 141 00:12:06,115 --> 00:12:08,698 Recimo, da se baci� pod auto. 142 00:12:09,312 --> 00:12:11,510 Ali tog dana sve je bilo protiv mene. 143 00:12:24,936 --> 00:12:29,161 Da? �Gde si? Mora� odmah do�i. �Ne mogu. �Za�to? 144 00:12:29,523 --> 00:12:32,108 Zato �to �u okon�ati sa sobom. Samo da se gu�va razi�e. 145 00:12:32,382 --> 00:12:34,495 Ne zezaj, nego do�i. 146 00:12:48,600 --> 00:12:53,959 Tad nisam imala seks, pa sam se ose�ala kao biblioteka. 147 00:12:55,554 --> 00:12:59,930 Stara, sovjetska biblioteka u koju odavno niko ne ulazi. 148 00:13:04,001 --> 00:13:07,206 Ej, momak, i�ao bi u obilazak biblioteke? 149 00:13:07,501 --> 00:13:09,906 Ne. Ovde sam sa svojom. �I uvek bi bilo tako. 150 00:13:11,401 --> 00:13:15,506 Zdravo. �Zdravo. Zbog onoga sam te zvao. 151 00:13:15,801 --> 00:13:19,506 Vidi�, tamo je Krilov. Bira ljude za novi �ou. 152 00:13:21,801 --> 00:13:25,506 Zato, hajde. Polazi. 153 00:13:27,806 --> 00:13:29,801 Napustila me devojka danas. Sa stomatologom. 154 00:13:31,201 --> 00:13:34,506 Sasvim. Ja ka�em: ostavi mi bar nogu. 155 00:13:36,201 --> 00:13:37,506 Ili ruku. 156 00:13:39,001 --> 00:13:43,506 Ja i tvoja ruka, pomo�u surogat majke, mogli bi imati i decu. 157 00:13:43,801 --> 00:13:46,706 Ne. Ne mogu. Ne da mi de�ko. 158 00:13:46,901 --> 00:13:48,506 Ja ka�em: dobro, ostavi bilo �ta. 159 00:13:48,801 --> 00:13:52,506 Neka tebi ostane kornja�a. 160 00:13:53,801 --> 00:13:57,506 Mamicu ti, kornja�a. Kraj, zavr�io sam s devojkama. 161 00:13:58,801 --> 00:14:01,506 Momci, svi koji ste u ovoj sali, napravite eksperiment. 162 00:14:01,985 --> 00:14:06,317 Kad po�ne da skida ga�e i to, ka�ite: �ekaj, ne mogu tako brzo. 163 00:14:06,609 --> 00:14:09,893 Daj da prvo upozna� mamu, da se zbli�imo... 164 00:14:10,032 --> 00:14:12,445 Da. Nek se i ona malo nervira. 165 00:14:12,932 --> 00:14:15,445 �to da se "mali" sekira ho�e li gledati film do kraja ili ne? 166 00:14:15,932 --> 00:14:18,445 Da. Zar nije seks i njima nu�an? Nu�an im je. 167 00:14:18,932 --> 00:14:21,445 Za�to sise treba zaslu�iti, a "mali" je uvek na izvol'te? 168 00:14:21,932 --> 00:14:24,445 Za�to je "mali" uvek na izvol'te? 169 00:14:24,932 --> 00:14:28,445 Da? Pitam ja vas: Za�to je "mali" uvek na izvol'te? 170 00:14:28,932 --> 00:14:30,445 To je diskriminacija. 171 00:14:30,932 --> 00:14:34,445 Neka vide malo kako je njemu! 172 00:14:34,932 --> 00:14:36,445 Neka budu malo na na�em mestu! 173 00:14:36,932 --> 00:14:39,445 Ho�e� "malog", zaslu�i ga! 174 00:14:54,550 --> 00:14:57,861 Koliko tra�e? To je sme�no. 175 00:15:00,498 --> 00:15:04,441 Nisi lo�. A na TV-u spremam novi �ou. 176 00:15:04,854 --> 00:15:06,473 Zva�e se Smehobitka. 177 00:15:07,011 --> 00:15:10,755 Izveo bi tamo ne�to sli�no? -Ne. 178 00:15:12,442 --> 00:15:16,170 Debilno. Stvarno bi zbog �enske odbio televiziju? 179 00:15:16,464 --> 00:15:20,170 Kad sam se pojavio na TV-u, sve biv�e su me se setile. 180 00:15:22,281 --> 00:15:25,054 Razumem da misli� da si iznad toga. 181 00:15:25,629 --> 00:15:29,673 No ako bi da vrati� devojku, pojavi se na TV-u. 182 00:15:29,910 --> 00:15:33,221 Nikad nije kasno da se prepusti� Satani. 183 00:15:34,045 --> 00:15:38,647 Mene naziva� Satanom? �Naravno da ne. TV. 184 00:15:39,850 --> 00:15:41,801 Idemo, dosadno mi je. 185 00:15:45,850 --> 00:15:49,801 Veruj mi, zaboravi�e� je za nedelju. �Da? Ve� jesam. 186 00:15:53,850 --> 00:15:56,801 Pozdrav. Afina je. Obavezno �u vam se javiti. 187 00:15:57,800 --> 00:16:00,801 Momak, to je moj telefon. Podigni, molim te. 188 00:16:01,384 --> 00:16:03,278 Posle operacije... 189 00:16:04,084 --> 00:16:06,078 Zovem mamu. 190 00:16:08,006 --> 00:16:11,027 Za�to, za�to sve ovo? 191 00:16:12,406 --> 00:16:14,427 Za�to? 192 00:16:16,706 --> 00:16:18,427 Kako boli. 193 00:16:21,568 --> 00:16:24,212 Oti�ite u apoteku. Kupite mi neko sranje nad sranjima. 194 00:16:24,694 --> 00:16:28,221 Jedinstveni lek protiv �ene je seks sa dve �ene. 195 00:16:28,758 --> 00:16:32,545 Makar i sa jednom. Ili makar sa Valjom. 196 00:16:35,758 --> 00:16:37,645 Mi smo prijatelji? 197 00:16:40,046 --> 00:16:42,168 Dosta je bilo. Idem. 198 00:17:15,972 --> 00:17:20,136 Bez nje je na� stan postao tu� i hladan kao hotelska soba. 199 00:17:20,885 --> 00:17:22,957 U glavi mi je odzvanjao njen glas. 200 00:17:23,285 --> 00:17:26,057 Ali nisam mogao da shvatim �ta ima u vidu. 201 00:17:26,585 --> 00:17:28,557 �elim ti re�i jednu frazu. 202 00:17:29,839 --> 00:17:33,152 Silno me nervira, nisam verovala da �u je re�i, ali... 203 00:17:35,039 --> 00:17:39,130 �elim da budemo prijatelji. - Prijatelji? Kako to? 204 00:17:40,039 --> 00:17:44,039 Da idemo zajedno na utakmice, pri�amo o �enama? 205 00:17:46,039 --> 00:17:49,039 A potom sam usnuo najstra�niji san u �ivotu. 206 00:17:56,539 --> 00:18:00,439 Nikita, moram sa tobom da porazgovaram. 207 00:18:01,078 --> 00:18:04,272 Dovoljno si odrastao i sve razume�. 208 00:18:04,778 --> 00:18:07,472 Se�a� se jutra pre nedelju dana? 209 00:18:09,078 --> 00:18:11,472 Srela sam tamo nekoga. 210 00:18:12,078 --> 00:18:14,072 Srela sam tamo jednog de�aka. 211 00:18:16,078 --> 00:18:17,072 Razume�... 212 00:18:18,078 --> 00:18:20,072 Ja vi�e nisam tvoja mama. 213 00:18:22,078 --> 00:18:24,372 Odlazim drugom de�aku. 214 00:18:28,078 --> 00:18:30,572 Zapravo, ti �e� morati da ode�. 215 00:18:32,078 --> 00:18:36,072 Za�to? �Pa zato �to je ovo moj stan. 216 00:18:42,078 --> 00:18:47,072 Razume�? Nije stvar u tebi, ve� u meni. 217 00:18:48,078 --> 00:18:51,072 Ti si previ�e dobar de�ak za mene. Previ�e dobar. 218 00:19:28,831 --> 00:19:32,949 Vidi. Zar ono nije tvoj biv�i? -Aha. Da. 219 00:19:33,831 --> 00:19:36,449 Nikako da ga se trsim. Stalno me prati. 220 00:21:15,885 --> 00:21:19,779 �to ovo nije poslagano? �Nemam 500 ruku da sve stignem! 221 00:21:22,785 --> 00:21:28,379 �ta ti treba? �Galanterija. Tri kutije. �Tri kutije? 222 00:21:35,085 --> 00:21:37,679 Pijan si? �Ne. Invalid. 223 00:21:38,085 --> 00:21:42,079 Imao sam nesre�u na gradili�tu. 224 00:21:43,085 --> 00:21:47,079 A, invalid. Izvini, momak, ja... 225 00:21:49,085 --> 00:21:52,079 Sam �e� mo�i da odnese�? -Da. 226 00:21:55,085 --> 00:22:00,079 A �ta ti se desilo? �Tragedija. Kao mali pao sam s 5. sprata. 227 00:22:00,285 --> 00:22:02,379 Kako si pre�iveo? 228 00:22:02,985 --> 00:22:07,079 Pao sam u me�alicu za beton. Stajala je uz zgradu. 229 00:22:37,185 --> 00:22:39,079 PLANETA USPOMENA 230 00:22:56,085 --> 00:23:00,079 Izvini. Nisam ju�e mogao da do�em. Sestra mi zasela. 231 00:23:00,551 --> 00:23:03,313 Afina je oti�la. �Ku�ka. 232 00:23:05,551 --> 00:23:09,313 Ka�i to opet za moju devojku... obezglavi�u te. 233 00:23:09,851 --> 00:23:13,013 Pozdrav. Afina je. Obavezno �u vas nazvati. 234 00:23:13,351 --> 00:23:14,313 Ku�ka! Ku�ka! 235 00:23:18,351 --> 00:23:20,313 Osve�iva�. Mu�terija je zaboravila. 236 00:24:20,036 --> 00:24:21,807 Zdravo, Vadik. 237 00:24:25,060 --> 00:24:28,779 �elite li ne�to? �Ne bi kupila jastuk sa aplikacijom? 238 00:24:29,560 --> 00:24:33,779 �ta vama bebicama treba? �Ne�to za uspomenu. 239 00:24:34,097 --> 00:24:38,320 Imam fotografiju. �tampala bih je na igra�ki ili satu. 240 00:24:40,185 --> 00:24:43,659 �ta je romanti�nije? Dajte nam savet. �Savet? 241 00:24:44,022 --> 00:24:47,680 Da. Kao stru�njak. �Kao stru�njak, savetujem ti da je otka�i�. 242 00:24:47,922 --> 00:24:49,980 Ispali�e te. �iveo sam sa njom. 243 00:24:52,222 --> 00:24:54,180 Ti ga poznaje�? 244 00:24:55,922 --> 00:24:58,980 Prvi put ga vidim. �Ne s njom, ve� sa jednom od njih. 245 00:24:59,222 --> 00:25:01,680 No one sve imaju isto lice, kao Kinezi. 246 00:25:01,839 --> 00:25:05,023 Kako se to tamo zove? Va�a, kako se zove taj pogled? 247 00:25:05,639 --> 00:25:10,323 �tene�i? �Ne. Ne �tene�i. �A, tele�i? �Ta�no. 248 00:25:10,760 --> 00:25:14,342 Tele�i. �Dajte da vam ne�to predlo�im. 249 00:25:14,660 --> 00:25:17,342 �tampa na jastu�i�u. Najpopularnije mesto. 250 00:25:17,660 --> 00:25:19,942 Romanti�na slika na jastuku. Prodajni hit. 251 00:25:20,341 --> 00:25:23,379 Momak, kad te ispali, osta�e ti samo taj jastuk za plakanje. 252 00:25:23,641 --> 00:25:25,679 Slini�e� na njemu! �Slu�aj, smiri se... 253 00:25:26,041 --> 00:25:29,379 Ne ljutite se na njega. Porodica mu je poginula u saobra�ajki. 254 00:25:30,041 --> 00:25:31,379 Pati. 255 00:25:33,041 --> 00:25:37,379 Jasno. �Naravno da je jasno. Krenuli su novim kolima. 256 00:25:38,041 --> 00:25:41,379 Nije ih jo� otplatio. Zamislite kakva tragedija. 257 00:25:41,641 --> 00:25:44,379 �ta �ete da naru�ite? �Prokleti ludaci. 258 00:25:45,641 --> 00:25:49,379 Sigurno ga ne zna�? �Sigurno. �Stvarno? �Da! 259 00:25:50,264 --> 00:25:53,352 Nisi spavala sa njim? �Nisam... 260 00:25:53,664 --> 00:25:55,152 �ta se tamo de�ava? 261 00:25:58,864 --> 00:26:02,652 Ukratko, pomo�i �e� mi da vratim Afinu iz njegovih kand�i? 262 00:26:03,689 --> 00:26:06,657 A �ta mogu? �Na�i �e� mi njegove koordinate? �Kako se zove? 263 00:26:06,928 --> 00:26:08,779 Ljoha Jarcov. 264 00:26:10,222 --> 00:26:16,291 Gotovo. Na�ao sam gde radi. Poslao sam ti lokaciju. 265 00:26:16,822 --> 00:26:18,291 Tako brzo? 266 00:26:19,835 --> 00:26:21,936 I gde je lociran? �U Moskvi. �Sjajno. 267 00:26:24,664 --> 00:26:26,626 I kakav ti je plan? �Ma ko �i�a plan? 268 00:26:58,737 --> 00:27:01,732 Kupio sam vino i �ekam te u 10. 269 00:27:03,035 --> 00:27:07,975 Dobro. �ta imamo ovde? Rekli su da imate jak bol. 270 00:27:09,104 --> 00:27:11,099 Da pogledamo. 271 00:27:14,704 --> 00:27:16,099 �ta ste rekli? 272 00:27:18,204 --> 00:27:20,699 Razumem da boli, no trpite. 273 00:27:25,904 --> 00:27:27,599 Sahrani�u te, gade. 274 00:27:27,904 --> 00:27:32,999 Zva�u obezbe�enje. �Zovi. �Pijani ste? �Da, pijan sam. 275 00:27:57,704 --> 00:28:01,799 Kako je mogla da se zalepi za tebe? Pa ti si starac? 276 00:28:02,704 --> 00:28:06,799 Nisam ba� star. A mnoge se lepe za mene. 277 00:28:07,604 --> 00:28:09,799 Ka�u da li�im na Vudija Alena. 278 00:28:10,004 --> 00:28:12,299 Imam harizmu. �Nema� ti nikakvu harizmu. 279 00:28:13,004 --> 00:28:15,299 Otkud vi znate? Niste �ena. 280 00:28:16,004 --> 00:28:17,799 Gotov si, Jarcove. 281 00:28:21,004 --> 00:28:24,299 Tamo nije bio Jarcov, ve� neki starac �to ga menja. 282 00:28:24,504 --> 00:28:26,799 Jarcov ve� 2 dana ne dolazi na posao. 283 00:28:27,504 --> 00:28:29,799 Razumljivo. Kre�u se bez prekida... 284 00:28:33,004 --> 00:28:37,599 Gledajmo na to s pozitivne strane. �A to je? 285 00:28:38,004 --> 00:28:42,199 �to se vi�e kre�u, pre �e da shvati da si ti bolji. Zar nisi? 286 00:28:42,404 --> 00:28:44,399 Ja, naravno, to ne znam. 287 00:28:44,804 --> 00:28:48,599 No ima� takvu energiju da nikad ne bi oti�ao od tebe stomatologu. 288 00:28:50,004 --> 00:28:53,599 Mo�da da ipak postanete prijatelji, pa �e ne�to ispasti. 289 00:28:54,004 --> 00:28:57,599 Ni nas dvojica ne spavamo, a me�u nama je sve u redu. 290 00:28:58,004 --> 00:29:00,004 Vadik. �Da, izvini. 291 00:29:00,004 --> 00:29:03,199 Upao si joj u po�tu? �Da. 292 00:29:13,004 --> 00:29:15,199 Ovde o njemu nema ni slova. 293 00:29:18,104 --> 00:29:20,199 Nema ga. 294 00:29:23,104 --> 00:29:24,399 Tako je. 295 00:29:26,104 --> 00:29:29,999 Ona ga je izmislila. �Zeza�? �Htela je da me prou�i. 296 00:29:30,604 --> 00:29:34,599 Bio sam skot u poslednje vreme. �Tukao si je? 297 00:29:34,804 --> 00:29:36,799 Me ne. Ne u tom smislu. 298 00:29:44,904 --> 00:29:45,899 Eh. 299 00:29:53,404 --> 00:29:57,399 Da? �Htela si da me opameti�? I jesi. 300 00:29:57,904 --> 00:30:01,199 O �emu ti to? �Tvoj stomatolog ne postoji. Izmislila si ga. 301 00:30:01,303 --> 00:30:04,677 Da me prou�i�. �A kako si me provalio? �Znam te. 302 00:30:05,303 --> 00:30:10,177 Ti si moja pametnica. �Super. Drago mi je da si se dosetio. 303 00:30:10,303 --> 00:30:15,177 Gde si? Da ti dovezem stvari. �Sama �u. Samo on da do�e. 304 00:30:16,303 --> 00:30:18,777 Ljo�a. �Zna�, ne�e me pustiti, pa ni�ta od toga. 305 00:30:22,303 --> 00:30:26,177 Kakav Ljo�a? Ljo�a ne postoji. 306 00:30:26,803 --> 00:30:30,177 Ne postoji? U�i onda na moju stranicu za 5 minuta. 307 00:30:39,803 --> 00:30:43,577 Kakav gad. �Li�i na pedofila. 308 00:30:43,903 --> 00:30:47,377 Kad nam je plata? Za 2 dana. Za�to? �Da snimim spot. 309 00:30:47,903 --> 00:30:50,377 To je skupo? �A �ta da radim, Va�a? 310 00:30:50,903 --> 00:30:53,377 Klin se klinom izbija. 311 00:31:01,701 --> 00:31:04,459 Gde je ta tvoja cica? 312 00:31:42,064 --> 00:31:46,185 Pozdrav Nikita. Pozdrav. �Vadim. 313 00:31:47,064 --> 00:31:51,085 Od kad si Vadim? To je Vadik. 314 00:31:52,064 --> 00:31:57,185 Odakle si iza�la takva? �Iz mame. �A ja mislio iz foto�opa. 315 00:31:58,064 --> 00:32:01,185 Nastavi da misli�. Mo�da smisli� kako da ovo obavimo. 316 00:32:02,460 --> 00:32:05,380 Onda? Jesam li seksi? 317 00:32:08,124 --> 00:32:10,932 Da. �Pomalo si seksi. 318 00:32:13,124 --> 00:32:17,932 Kao Merlin Monro. Ne, jo� vi�e... 319 00:32:19,078 --> 00:32:21,572 Kao Bred Pit. �Stvarno? 320 00:32:25,629 --> 00:32:28,623 �ta se ovde de�ava? Ne zaboravite da imamo posla. 321 00:32:29,580 --> 00:32:32,363 Izvini. -Trebaju nam dobar objektiv i zelena pozadina. 322 00:32:32,680 --> 00:32:34,063 Idemo da snimamo. 323 00:32:36,623 --> 00:32:37,834 Radimo. 324 00:32:43,887 --> 00:32:48,113 Sigurno �e mo�i da se sakrije? �Ne sekiraj se. 325 00:33:00,113 --> 00:33:02,223 Mjau! �Devojke, jo� jednom. 326 00:33:03,113 --> 00:33:08,223 Mjau! �Jo� jednom. -Mjau! �Jo� jednom. 327 00:33:09,113 --> 00:33:13,223 Mjau! �I jo� jednom. -Mjau! 328 00:33:14,613 --> 00:33:16,023 Jo� jednom. 329 00:33:22,014 --> 00:33:24,348 Ma ba�. �Mjau... 330 00:33:35,306 --> 00:33:38,420 A da za promenu probamo da razgovaramo? 331 00:33:39,706 --> 00:33:41,420 KRALjICA JEBENO SVEGA 332 00:33:44,306 --> 00:33:48,220 Halo? Da, Ljo�a. Lepo. 333 00:34:14,158 --> 00:34:17,688 Dobro ve�e, draga publiko i sportisti! 334 00:34:18,158 --> 00:34:21,688 �estitam svima na turniru latinoameri�kog plesa. 335 00:34:22,858 --> 00:34:27,688 U�esnici na parket. Za po�etak fali jo� samo va� aplauz! 336 00:34:42,858 --> 00:34:45,388 Buenos no�es, gospodo. 337 00:34:45,858 --> 00:34:49,688 Kako prijatan neo�ekivani susret. Ti mora da si Jarcev, dentist? 338 00:34:50,158 --> 00:34:53,458 A vi Nikita. Veoma mi je drago. �Meni nije. Makni ruku, idiote. 339 00:34:53,458 --> 00:34:55,688 To je taj novi de�ko? �Da, moj novi de�ko. 340 00:34:55,958 --> 00:34:59,688 A ja mislio tvoj deda. Koliko vam je godina? -39- -39? 341 00:35:00,116 --> 00:35:03,448 Da. �Mislio sam da ste vr�njaci. �Ne ba�. 342 00:35:04,116 --> 00:35:07,448 Razlika u godinama vam ne smeta? Kako se zabavaljate no�u? 343 00:35:07,829 --> 00:35:12,227 Kuckate poruke? �Nikita, odustani. 3 meseca se spremamo. 344 00:35:17,431 --> 00:35:21,115 Ja sam Valja. No svi me zovu Valjak. �Za�to? 345 00:35:21,531 --> 00:35:25,215 Jer sam u postelji... �Valentina, ne skrivaj svoj talenat. 346 00:35:25,997 --> 00:35:30,109 Ja prosto ne umem da se zaustavim. Ne gasim se. 347 00:35:30,151 --> 00:35:34,486 Kao robot. A ti crkni, glupa�o. �Kurvo! 348 00:35:34,751 --> 00:35:39,486 Znate, to je ludnica. �Nikita, a �to ne podr�ite Atinu? 349 00:35:41,051 --> 00:35:45,086 3 meseca se sprema za turnir. Posle mo�emo sesti, dru�iti se? 350 00:35:45,323 --> 00:35:49,155 Nastran si. Omiljeni film ti je "Prljavi ples", sve mi je jasno. 351 00:35:49,739 --> 00:35:53,514 To je dobar film... �Ne�u ti je dati. 352 00:35:53,714 --> 00:35:55,706 Nije takti�no prema va�oj dami. 353 00:35:55,914 --> 00:35:58,506 Ne vidi� da je sve isplanirao? Videla sam va�e fotke danas. 354 00:35:58,914 --> 00:36:02,506 Svi�aju ti se? �Monta�a. Vadik vas je slikao na tamnom platnu. 355 00:36:02,706 --> 00:36:05,793 Pa ubacio pozadine. �Platno je bilo zeleno. Samo da zna�. 356 00:36:10,148 --> 00:36:12,690 Da, ovo je Valja. Nastupamo u istom klubu. 357 00:36:12,914 --> 00:36:15,867 Ona je tako�e komi�ar. �Ja sam Valja i tako�e sam komi�ar. 358 00:36:16,595 --> 00:36:19,536 Me�u nama nema ni�ega. Hteo sam da te razbesnim. 359 00:36:20,301 --> 00:36:24,553 Meni je svejedno. �Ne, nije. �Jeste! �Ne, nije. 360 00:36:24,998 --> 00:36:27,588 Upla�ila si se. ��ega? �Da bi me mogla izgubiti. 361 00:36:27,898 --> 00:36:31,188 Vidim ti po o�ima. �Kolesnikove, 'oladi. 362 00:36:31,861 --> 00:36:33,871 Ja sam tebe ostavila. �Teraj se. 363 00:36:34,861 --> 00:36:38,671 Ne�ete pobediti. Da si se meni obratila, sve bi bilo dobro. 364 00:36:39,961 --> 00:36:41,671 Lepo. Ostani sa njim. 365 00:36:41,870 --> 00:36:45,329 No kad izludi�, gledaju�i "Prljavi ples" po stoti put, 366 00:36:46,070 --> 00:36:48,329 ne zovi me. Ne�u te spa�avati. 367 00:36:50,070 --> 00:36:52,629 Bravo, Kolesnikove. Uradio si sve da ti se vratim. 368 00:36:53,070 --> 00:36:56,629 I ne vre�aj "Prljavi ples" koji ni gledao nisi. �A ova budala jeste? 369 00:36:57,070 --> 00:37:00,629 Zaista, "Prljavi ples" je odli�an film. Uvek mi se svi�ao. 370 00:37:00,980 --> 00:37:03,740 Razbi�u te, Jarceve, kao beba zve�ku. Zapamti�e� me. 371 00:37:05,552 --> 00:37:08,615 Idemo, Valja. Povla�imo se iz takmi�enja. 372 00:37:17,244 --> 00:37:19,621 Nastupamo prvi. Saberi se. 373 00:38:08,546 --> 00:38:12,031 Da. Od detinjstva mrzim stomatologe. 374 00:38:12,709 --> 00:38:16,481 Kad mi je jedan pijani seljak izvadio dva zdrava zuba. 375 00:38:17,609 --> 00:38:21,481 Sedeo sam i �ekao mamu, potpuno sam. 376 00:38:21,709 --> 00:38:26,481 Sav u krvi... I ma�tao da se pretvorim u robota. 377 00:38:33,309 --> 00:38:37,481 Roboti su super. Oni ne pla�u. Ne pate. 378 00:38:38,143 --> 00:38:43,191 Oni ni�ta ne osete. I niko im ne mo�e pri�initi bol. 379 00:38:44,520 --> 00:38:46,622 Bolje je biti robot no �ovek. 380 00:39:34,903 --> 00:39:38,449 Opet imam neverovatan bol i ma�tam da postanem robot 381 00:39:38,903 --> 00:39:42,449 da ni�ta ne ose�am. Ali vi�e mi nije 8 godina. 382 00:39:42,705 --> 00:39:46,955 I ovaj stomatolog se ne�e izvu�i tek tako. 383 00:39:56,205 --> 00:39:59,555 U OVOJ ZGRADI �IVI SEKSUALNI MANIJAK. BUDITE OPREZNI. 384 00:40:48,878 --> 00:40:52,115 Vidi. Slede�i udar nane�emo mu u restoranu "Ma�ta". 385 00:40:53,178 --> 00:40:57,615 Slave 5 godina klinike. Ve� sam zakazao sto na tvoje ime. 386 00:41:00,170 --> 00:41:03,588 Uskoro �e svi saznati za tamnu stranu Ljohe Jarcova. 387 00:41:06,070 --> 00:41:08,888 Pona�aj se kao stomatolog, pome�aj se sa gomilom, 388 00:41:09,070 --> 00:41:11,288 i nasla�uj se agonijom svog neprijatelja. 389 00:41:13,070 --> 00:41:16,288 �ta je to? Robert De Niro? �Da. Zovem se Bobi. 390 00:41:17,170 --> 00:41:21,288 Zna� �ta �u da uradim? Raskomada�u tog stomatologa. 391 00:41:22,270 --> 00:41:25,288 Onda �u da ga sameljem i ostatke dam psima. 392 00:41:25,686 --> 00:41:28,587 35 godina sam u tom poslu. Mu�im stomatologe. 393 00:41:29,686 --> 00:41:32,287 I nijedan nije pobegao Bobiju. 394 00:41:36,210 --> 00:41:39,218 Jesi shvatio plan? Restoran "Ma�ta" i ostalo. 395 00:41:39,810 --> 00:41:41,818 Shvatio sam, brate. 396 00:41:43,210 --> 00:41:45,218 Ti si to sad na mene bacio besplatan krompir? 397 00:41:45,610 --> 00:41:48,218 Da. Upravo sam bacio na tebe besplatan krompir. 398 00:41:48,610 --> 00:41:52,018 Bacio si na mene besplatan krompir? �Da. Ba� na tebe. 399 00:41:52,410 --> 00:41:55,018 Mamicu ti. Bacio si na mene besplatan krompir. 400 00:41:55,210 --> 00:42:01,218 Da. Na tebe jebeni besplatan krompir. �Pravo na mene? 401 00:42:01,601 --> 00:42:03,749 Da, besplatan krompir pravo na tebe. 402 00:42:04,601 --> 00:42:06,749 Da, besplatan krompir pravo na njega. 403 00:42:07,101 --> 00:42:10,001 Besplatan krompir? �Da, jebeni krompir. -Jebeni krompir? 404 00:42:10,301 --> 00:42:13,075 Zna� �ta sad nameravam da uradim? ��ta? 405 00:42:13,275 --> 00:42:15,402 Baci�u na tebe ovu salvetu. 406 00:42:18,075 --> 00:42:21,402 Ti si, mamicu ti, bacio na mene salvetu? 407 00:42:21,825 --> 00:42:26,951 Da. Bacio sam jebenu salvetu na tebe. �Jebenu salvetu na mene? 408 00:42:27,388 --> 00:42:30,872 Tu jebenu salvetu sam bacio na tebe. �Uzeo i pogodio me njom? 409 00:42:41,773 --> 00:42:46,000 Kako to radi? �Ne znam. -Na�ao si glumca? �Jesam. 410 00:42:46,740 --> 00:42:49,736 Ho�e� sad probati bradu? �Kakvu bradu? 411 00:43:20,023 --> 00:43:21,240 Nikita. 412 00:43:24,323 --> 00:43:26,040 Va�a? 413 00:43:28,323 --> 00:43:32,540 A gde je glumac? �Ja sam glumac. �Ti? 414 00:43:33,323 --> 00:43:36,023 Da. Ne boj se, sve �u uraditi. 415 00:43:36,723 --> 00:43:41,723 Promenio si boju o�iju? �Da. I noge sam obrijao. U�iveo se. 416 00:43:43,323 --> 00:43:45,440 Otmeno, zar ne? 417 00:43:49,323 --> 00:43:51,340 Poludeli smo kao vojnici u rovu. 418 00:43:51,723 --> 00:43:53,640 Prekidamo operaciju. 419 00:43:59,459 --> 00:44:02,362 Tra�io sam glumca. �Ja sam... �Tra�io sam glumca! 420 00:44:02,459 --> 00:44:07,362 Rekoh da �u sve uraditi. �Malo sutra �e� uraditi! 421 00:44:08,059 --> 00:44:10,362 Kakav si ti glumac, idiote? �Normalan glumac. Jasno? 422 00:44:10,672 --> 00:44:12,670 Rekoh da �u sve uraditi. Ve�bao sam, smiri se. 423 00:44:13,072 --> 00:44:16,670 Veruj mi bar jednom. Ve� 5 godina tamo �tampam. 424 00:44:17,072 --> 00:44:20,670 Misli� da sam hteo to da radim? 425 00:44:21,000 --> 00:44:25,026 Hteo sam dobre ribe i jo� mnogo �ta. A umesto toga? 426 00:44:26,222 --> 00:44:28,392 �tampam srca na jastu�i�e svaki dan. 427 00:44:28,722 --> 00:44:34,192 A ve� su mi 32! Seknd hend. Tebe je napustila dobra riba. 428 00:44:35,029 --> 00:44:37,184 Ja 2 godine �ivim sa morskim prasetom. S njom gledam TV. 429 00:44:37,529 --> 00:44:40,360 Imam ribice. Kupio pro�le nedelje. Hteo sam i psa. 430 00:44:40,729 --> 00:44:44,560 Ali bojim se da bih ga kresnuo jer sam u�asno sam. 431 00:44:45,029 --> 00:44:47,160 Zato bolje da ne uzimam krupne �ivotinje. 432 00:44:47,729 --> 00:44:50,560 Ne znam kad je to po�elo i za�to se de�ava. 433 00:44:50,729 --> 00:44:52,660 Zato daj da se danas desi ne�to intenzivno! 434 00:44:52,829 --> 00:44:55,660 Veruj mi kad te molim. Ti si mi jedini drug. 435 00:44:56,029 --> 00:44:58,660 �elim da se probudim i ka�em sebi: 436 00:44:59,029 --> 00:45:01,660 Vadik, kakva fe�ta ju�e. Bravo, mom�e! 437 00:45:01,897 --> 00:45:04,881 Idem sad i ispomera�u dupe onom stomatologu. 438 00:45:17,800 --> 00:45:22,260 Volim te. Oprosti za sve. Ponekad sam kreten. 439 00:45:22,705 --> 00:45:26,402 Nek se sve nosi. Ti si mi drug. 440 00:45:27,705 --> 00:45:29,402 Dobro. Dosta grljenja. 441 00:45:32,705 --> 00:45:36,402 Idem. A ti mi naru�i "Oskara" preko interneta. 442 00:46:02,690 --> 00:46:05,144 Dobro ve�e. -Dobro ve�e. 443 00:46:05,690 --> 00:46:07,644 Jako mi se svi�a va�a brada. 444 00:46:09,981 --> 00:46:12,549 Va�a je. U zdravlju je nosite. 445 00:46:20,981 --> 00:46:23,149 Trenutak pa�nje, gospodo stomatolozi! 446 00:46:24,032 --> 00:46:27,618 Gospodo stomatolozi, rekao bih zdravicu. 447 00:46:28,032 --> 00:46:30,618 Poznajem Ljo�u veoma dugo. 448 00:46:32,532 --> 00:46:40,618 Kad smo se upoznali... be�e to ju�na, vrela diskoteka. 449 00:46:42,532 --> 00:46:45,618 Ludo vreme. Bili smo tako mladi. 450 00:46:46,532 --> 00:46:48,618 Tako slobodni. 451 00:46:52,532 --> 00:46:57,118 Se�a� se one slatke majice sa Fredijem Mjerkurijem... 452 00:46:57,632 --> 00:46:59,618 koju sam ti poklonio? 453 00:47:00,632 --> 00:47:02,618 Spava� li jo� uvek u njoj? 454 00:47:05,632 --> 00:47:09,618 Se�am se kad mi je Ljo�ka le�ao na grudima i plakao. 455 00:47:10,632 --> 00:47:17,218 Govorio je: Zna�, Vadik, ni�ta ne ose�am prema �enama. 456 00:47:17,632 --> 00:47:20,618 Za mene su kao kamen. Lepe ali hladne. 457 00:47:21,032 --> 00:47:24,018 One su kao su�i. �Ne razumem o �emu je ovde re�. 458 00:47:24,432 --> 00:47:29,618 One mi prilaze, ali ja ni�ta ne ose�am. Ba� ni�ta. 459 00:47:31,432 --> 00:47:35,618 Se�a� se? Ljo�ka... Sada su te�ka vremena. 460 00:47:37,432 --> 00:47:40,932 Vremena kada svima... Ah, Ljo�ka. 461 00:47:43,432 --> 00:47:45,132 �ta sam jo� hteo? 462 00:47:46,132 --> 00:47:48,432 Sada su te�ka vremena. 463 00:47:48,432 --> 00:47:49,432 Pardon. 464 00:47:53,432 --> 00:47:58,432 Vrlo te�ka... Te�ka vremena... -Dobro ve�e. Zdravo. 465 00:47:59,432 --> 00:48:02,432 Lako je razumeti Vadimovo pona�anje jer danas 466 00:48:02,853 --> 00:48:06,534 �ivimo u vremenu maski i la�nog morala. 467 00:48:07,453 --> 00:48:13,534 Ali u tvom srcu, Ljo�a, vatra se nikad nije ugasila. 468 00:48:14,453 --> 00:48:19,534 I sigurno �e� prigrliti svoju istinsku ljubav. 469 00:48:19,886 --> 00:48:24,432 Ljo�a, se�a� se tangi koje sam ti poklonio 23. februara? 470 00:48:26,968 --> 00:48:34,934 Sjajan model. U prevodu s francuskog: agent provokator. 471 00:48:38,168 --> 00:48:40,334 Kad samo pomislim kako ti lepo stoje. 472 00:48:41,368 --> 00:48:45,334 Zavodljivo i izazovno. �Prekrasno danas govori�. 473 00:48:46,568 --> 00:48:49,334 Uzgred, ima� li te tange i sad na sebi? 474 00:48:50,568 --> 00:48:52,334 Bojim se da ne, Vadime. Zato �to je Ljo�ka 475 00:48:54,568 --> 00:48:59,734 zamenio mu�ku ljubav dosadom heteroseksualne la�i. 476 00:49:00,764 --> 00:49:05,831 Ali sad mo�e pobediti strah i ponosno re�i: Ja sam gej! 477 00:49:06,764 --> 00:49:10,731 Ja sam gej i ne stidim se to re�i kao �to se ptice ne stide 478 00:49:11,464 --> 00:49:17,531 da lete. Jer to je na�a priroda, su�tina, na� �ivot. 479 00:49:18,367 --> 00:49:22,782 Takvi smo kakvima nas je stvorio On. Tamo. 480 00:49:23,721 --> 00:49:25,201 Na kraju, znam da si dobar �ovek, 481 00:49:26,295 --> 00:49:30,045 ali postupa� nepravedno prema Afini 482 00:49:30,326 --> 00:49:33,645 koja za tebe nije ni�ta vi�e od morskog praseta. 483 00:49:35,226 --> 00:49:39,245 Zabavno stvorenje koje ti poma�e da pobegne� od istinskih ose�anja. 484 00:49:40,122 --> 00:49:45,483 Pusti je. Predaj se onome koga zapravo voli�. 485 00:49:45,822 --> 00:49:49,683 Gade. Koji �avo ste ovde napravili? Vadik! 486 00:49:50,522 --> 00:49:52,683 Poznala me, a u�iveo sam se u lik? �Kakav bre lik? 487 00:49:52,922 --> 00:49:55,683 Ovaj ludak te nagovorio? �Ne razumem ovu devojku... 488 00:49:56,522 --> 00:49:59,683 Dru�tvo, da budem iskren prvi put vidim ove ljude. 489 00:50:00,006 --> 00:50:02,017 I ne nosim tange. Mogu da vam poka�em? 490 00:50:02,418 --> 00:50:06,313 Slobodno, Ljo�ka, ne ustru�avaj se. �Skini bradu! 491 00:50:06,618 --> 00:50:08,313 Ljo�a! �Mirno. 492 00:50:08,313 --> 00:50:10,313 Doneo sam tvoju �etkicu. �Turi je sebi u dupe! Imam drugu. 493 00:50:10,618 --> 00:50:13,313 A �to se pri�a da je gej. �Nije gej! �Otkud zna�? 494 00:50:13,618 --> 00:50:16,313 Jer spavam sa njim, Nikita! ��ula si �ta je sad re�eno. 495 00:50:16,618 --> 00:50:19,113 Ti si to sve priredio! Nastavi sa svojim �ivotom, Nikita. 496 00:50:19,464 --> 00:50:22,487 Zemlja je okrugla, nebo plavo, a ja vi�e nisam tvoja devojka! 497 00:50:22,664 --> 00:50:25,587 Jesi razumeo? Ej! �Ej, ne zovi me "ej". Nisam ti ja "ej"! 498 00:50:26,664 --> 00:50:30,587 Me�u nama je sve dobro! Pazi se, zubaru! Uni�ti�u te! 499 00:50:31,964 --> 00:50:34,587 Tanja! Vrati mi �etkicu! Vrati! 500 00:50:36,964 --> 00:50:39,587 Daj mi moju �etkicu. �Moja je. 501 00:50:41,564 --> 00:50:44,587 Ne dam ti je, jer �e� mi se ti vratiti. Tad �e� je dobiti. 502 00:50:45,864 --> 00:50:48,587 Zapamti. Dobi�e� je kada mi se vrati�! 503 00:50:48,783 --> 00:50:51,333 Ova �etkica �e te �ekati. 504 00:50:53,483 --> 00:50:56,933 Ne dirajte me. U redu sam! 505 00:52:11,736 --> 00:52:15,647 Video si kako je pretrnula? Ona nije ravnodu�na. 506 00:52:16,736 --> 00:52:18,147 Zna� za�to? 507 00:52:19,736 --> 00:52:23,547 Jer smo mi "tviks". �Kako? �Tako nas i zovu "tviks". 508 00:52:23,736 --> 00:52:26,347 Jer smo zaista kao "tviks". Nerazdvojni. 509 00:52:26,736 --> 00:52:30,047 A video si njih zajedno? �Oni uop�te nisu "tviks". �Nisu. 510 00:52:30,484 --> 00:52:32,740 Ne. Oni nisu "tviks". 511 00:52:33,184 --> 00:52:36,240 No nema opu�tanja. Vreme je da pozovemo u pomo�. 512 00:52:37,184 --> 00:52:38,640 Satanu? 513 00:52:47,281 --> 00:52:49,951 Dobar dan. Ovde je kasting za Smehobitku? �Da, ovde. 514 00:52:50,281 --> 00:52:54,451 A gde je Krilov? �Nije tu danas. Ja sam njegova sekretarica. 515 00:52:54,981 --> 00:52:57,951 Mo�ete meni pokazati svoju ta�ku. �Vama? �Aha. 516 00:52:59,781 --> 00:53:03,651 Oni isto pokazuju? �Ne, njih sam ve� videla. �Pa �ta rade ovde? 517 00:53:03,849 --> 00:53:07,143 �ta znam? Nisam im ja mama. Onda? Ho�ete li nas zasmejati? 518 00:53:08,049 --> 00:53:14,143 Snimi�ete na telefon? �Nema potrebe. Prepri�a�u mu. 519 00:53:14,449 --> 00:53:16,743 A vi ste Hans Kristijan Andersen pa prepri�avate? 520 00:53:17,043 --> 00:53:19,143 Ve� zasmejavate? Jer ba� i nije sme�no. 521 00:53:19,649 --> 00:53:23,543 Ti si iz Ukrajine? �A ti si rasista? �eli� u �ou ili ne? 522 00:53:23,649 --> 00:53:28,143 Komi�ara je u Rusiji k'o pleve. Na tvom mestu se ne bih �alila. 523 00:53:31,649 --> 00:53:33,543 Smehobitka. 524 00:53:35,049 --> 00:53:36,143 Dobro. 525 00:53:37,049 --> 00:53:40,443 Samo bez nervoze, mili. Va�i? �alimo se i to je sve. 526 00:53:43,049 --> 00:53:47,143 Poznato je da nas �eka smak sveta i... 527 00:53:48,049 --> 00:53:52,143 �alila sam se. I ja sam samo do�la na kasting. 528 00:53:52,649 --> 00:53:56,143 Bilo mi je dosadno, pa sam re�ila da se zabavim. Izvini. 529 00:53:56,649 --> 00:53:57,943 �mulj. 530 00:53:59,100 --> 00:54:03,728 �mulj? -To mi je prezime. Sonja �mulj. -Sonja �mulj? 531 00:54:04,000 --> 00:54:06,028 Stvarno si rasista kad se tako smeje�. 532 00:54:07,000 --> 00:54:09,028 �mulj. ��mulj. 533 00:54:10,100 --> 00:54:15,128 Pozdrav. Tebe znam, luda si. A i tebe se se�am. Sme�an si. 534 00:54:15,500 --> 00:54:17,528 Neva�no. Samo kad smo u udarnom terminu. 535 00:54:17,800 --> 00:54:19,828 Zdravo, jadnici! Momci, izravnajte to. 536 00:54:21,100 --> 00:54:24,128 Zamolio sam da vi�e ne dolazi�. �Ali imam novi materijal? 537 00:54:24,500 --> 00:54:27,528 Idi pa ga pokazuj svojoj babi. Jesmo spremni, ko �e prvi? 538 00:54:27,900 --> 00:54:31,128 Ti, do�i ovamo. Spremna si? Po�ni. 539 00:54:44,100 --> 00:54:46,528 Da. Svakog dana tra�imo ljubav. 540 00:54:47,100 --> 00:54:49,628 No problem je �to nam se �ini da ona mora biti nalik 541 00:54:49,900 --> 00:54:51,828 putovanju u pariski Diznilend. 542 00:54:52,000 --> 00:54:54,728 Iako je ona, u stvari, putovanje divljom rekom. 543 00:54:55,500 --> 00:54:58,428 Nikada ne zna� gde �e te odvesti. 544 00:55:02,635 --> 00:55:06,401 Svi znate da nas skoro �eka smak sveta. Apokalipsa. 545 00:55:06,835 --> 00:55:09,401 Mislim da plavu�ama to ne�e biti tako stra�no. 546 00:55:10,135 --> 00:55:13,401 One su tako jarke, pozitivne. 547 00:55:13,735 --> 00:55:17,401 Vidi li plavu�a atomsku eksploziju, ne�e be�ati u skloni�te. 548 00:55:18,635 --> 00:55:21,401 Ona �e je fotografisati. Da postavi na fejsbuk i napi�e: 549 00:55:21,635 --> 00:55:24,401 Devojke, ekstra, ovo je bomba! 550 00:55:28,635 --> 00:55:32,501 Sme�no vam je, je li? Dobro, nisam ovde zbog toga. 551 00:55:34,665 --> 00:55:37,435 Jedan stomatolog preoteo mi je devojku. 552 00:55:38,665 --> 00:55:41,235 Da. I ovde sam da ona ukapira jednu stvar. 553 00:55:41,731 --> 00:55:46,082 Ja sam bolji. �ove�e, stvarno sam bolji! 554 00:55:49,274 --> 00:55:53,133 Da, Ljoha Jarceve, ne mo�e� nas rastaviti. 555 00:55:54,894 --> 00:55:56,642 Ja sam na TV-u, a ti nisi. 556 00:55:57,894 --> 00:56:01,842 Da, mi se volimo i ne�e� nas razdvojiti. 557 00:56:02,142 --> 00:56:04,000 Ljoha Jarceve, izazivam te na dvoboj. 558 00:56:04,812 --> 00:56:07,292 Biraj mesto i vreme. Samo ti i ja. 559 00:56:07,774 --> 00:56:11,525 Moj telefon je 89267738164. 560 00:56:12,039 --> 00:56:16,973 Hajde. Voli� je? Voli�? Doka�i! 561 00:56:29,734 --> 00:56:31,819 Kako ti se �ini? Elegantno, a? 562 00:56:33,033 --> 00:56:37,691 Skroman, ali simpati�an poklon. I ne tako skroman, jaka marka. 563 00:56:37,933 --> 00:56:41,691 Valjda �emo razre�iti ovu glupu situaciju i sprijateljiti se? 564 00:56:41,833 --> 00:56:44,691 To je u interesu �ene koju obojica volimo. 565 00:56:44,833 --> 00:56:48,191 D�emper, meni? �Zapravo, to je bluza. 566 00:56:48,833 --> 00:56:52,191 Jarceve, jesi ti �itav? Pozvao sam te na dvoboj. 567 00:56:53,833 --> 00:56:56,191 Gledao sam. Video je hit na JuTjub-u. 568 00:56:56,817 --> 00:56:59,795 Zovu me prijatelji i kolege. Ose�am se kao zvezda. 569 00:57:00,198 --> 00:57:04,291 Shvatam, dobio si svojih 15 minuta slave. Jel tako? 570 00:57:05,198 --> 00:57:08,291 Sad mo�e� da prekine� glupiranje. -Ne, Jarceve. 571 00:57:08,698 --> 00:57:11,291 Ni�ta ti ne shvata�. Mi �emo se boriti. 572 00:57:12,698 --> 00:57:16,291 Ako ti se ne svi�a boja, mogu da zamenim? Ostao mi je ra�un. 573 00:57:16,698 --> 00:57:20,291 D�emper ne�e re�iti ni�ta. �To je bluza. �Tim pogotovo. 574 00:57:24,414 --> 00:57:26,376 �uj, Nikita... 575 00:57:28,513 --> 00:57:31,461 Otkud si tako hrabar? Misli� da mi polomi� zube. 576 00:57:34,213 --> 00:57:38,261 Ti o meni ne zna� ni�ta. Mo�da sam prvak u tajlandskom boksu. 577 00:57:39,213 --> 00:57:41,261 Obaram ljude jednim udarcem. 578 00:57:43,738 --> 00:57:45,648 A mo�da sam stvarno manijak i ubica, a? 579 00:57:46,738 --> 00:57:50,148 Mora da si ovu scenu celu no� uve�bavao. 580 00:57:50,738 --> 00:57:54,748 Taj blef ti ne�e pro�i. Nikita, otkud ta hrabrost? 581 00:57:55,738 --> 00:57:59,748 Lomio bi mi zube. Ti ne zna� ni�ta o meni. 582 00:58:00,085 --> 00:58:03,185 Mo�da sam bio u zatvoru, a? 583 00:58:09,222 --> 00:58:11,130 �ist blef. 584 00:58:47,033 --> 00:58:48,783 DOLAZIM ZA 10 MINUTA 585 00:58:49,433 --> 00:58:51,483 Vadik, gde si? Va�a. 586 00:58:52,733 --> 00:58:57,483 Nikita Kolesnikov? Kakav susret. Mogu li dobiti autogram? 587 00:58:57,733 --> 00:59:00,783 Onesvesti�u se od radosti. �Va�a, prekini. 588 00:59:04,662 --> 00:59:06,487 Razvalio si ju�e. 589 00:59:09,362 --> 00:59:12,487 Morao sam da se udaljim od TV-a koliko si ga usijao. 590 00:59:12,962 --> 00:59:16,076 Nisam zato u�ao u �ou, Vadik. -Znam. 591 00:59:16,462 --> 00:59:18,376 No svejedno si moj heroj. Evo, uzmi. 592 00:59:18,862 --> 00:59:20,876 Da te seti na ono �to si napravio. 593 00:59:24,662 --> 00:59:25,676 Hvala, dru�e. 594 00:59:28,099 --> 00:59:32,473 Hvala tebi. Ju�e si zgrabio i kresnuo svoj strah. 595 00:59:34,199 --> 00:59:37,173 Ti si kresnuo strah Rusije. �Zar jesam? �Da. 596 00:59:39,799 --> 00:59:45,173 Sutra �u na�i sebi devojku. �Za mene je? �Za sutra�nju operaciju. 597 00:59:45,799 --> 00:59:47,673 Zvao si stomatologa? �Sam je do�ao. 598 00:59:47,899 --> 00:59:53,673 Izgleda ispadamo iz �tosa. �Ne. Sutra ga hvatamo za jaja. 599 00:59:54,499 --> 00:59:56,673 Ta�nije, uhvati�emo Afinu za jaja. 600 00:59:57,899 --> 00:59:59,773 To jest, ti �e� je ponovo uhvatiti. 601 01:00:52,150 --> 01:00:56,051 Ej, zna� koje je vreme, romanti�aru? 602 01:01:13,673 --> 01:01:19,528 Devojko, do�i da �ivi� kod mene ili ima� planove za ve�eras? 603 01:01:19,773 --> 01:01:21,528 Kolesnikove, ti si bolestan. 604 01:01:21,773 --> 01:01:24,528 Staja�u ovde i pevati dok god mi ne da� drugu �ansu! 605 01:01:25,773 --> 01:01:30,528 Hajde, si�i! �Okani se. �Vidi, opet privla�imo jedno drugo! 606 01:01:31,773 --> 01:01:34,528 Mi se ne mo�emo rastati. Kako to ne razume�? 607 01:01:35,173 --> 01:01:37,028 To je izvan na�ih sila. 608 01:01:42,173 --> 01:01:46,028 Ej, se�a� se kako su nas zvali? "Tviks". Mi smo "tviks". 609 01:01:46,468 --> 01:01:49,361 Ne mo�emo se rastati �ak i ako �elimo. 610 01:01:49,768 --> 01:01:51,861 Pakuj stvari. Daj da po�nemo ispo�etka! 611 01:02:26,171 --> 01:02:28,055 Dobro ve�e, Nikita. 612 01:02:28,371 --> 01:02:30,355 Lagano po�injete da mi idete na �ivce. 613 01:02:30,655 --> 01:02:32,571 I ti meni, zubaru, i to odavno. 614 01:02:32,771 --> 01:02:35,555 Hteli ste sa mnom da se merite? Moli�u va� instrument. 615 01:02:36,771 --> 01:02:38,655 Smatrajmo ovo za na�e oru�ije. 616 01:03:04,375 --> 01:03:06,387 Ljo�ka, �ta �e� sad ti? 617 01:03:38,475 --> 01:03:40,387 Dosadio si. Vrati mi gitaru. 618 01:03:41,675 --> 01:03:45,487 Vrati gitaru, budalo. Vrati gitaru! 619 01:03:45,875 --> 01:03:47,487 Rekao sam da mi vrati� gitaru! -Uzmi je! 620 01:03:48,675 --> 01:03:52,487 Ne�e� mi je uzeti. Razume�? Hajde, tvoj je red. 621 01:03:52,775 --> 01:03:56,087 Misli� da ne umem? �Hajde. Poka�i �ta ume�. 622 01:03:58,475 --> 01:04:00,587 Gitara je instrument, zna�? Pomo�i �u ti. �Teraj se. 623 01:04:02,475 --> 01:04:06,075 Prekinite, pijandure. �Oprostite, molim vas. 624 01:04:07,475 --> 01:04:10,075 �to vi�e� na staricu? �Ne vi�em. �Vi�e�! 625 01:04:11,475 --> 01:04:14,687 Ljo�ka, dolazi ku�i. �Deri�te jedno prokleto! 626 01:04:15,075 --> 01:04:17,687 Smiri se ve� jednom. �Teraj se! �Momci. �Smu�io si mi se! 627 01:04:18,475 --> 01:04:21,187 I ti meni. �Ostavi nas. �Nema nikakvih vas. �Ona me voli. 628 01:04:21,475 --> 01:04:26,787 Da. Voli te. Kao prijatelja. �Prestanite! - Ona me voli. 629 01:04:27,075 --> 01:04:30,287 Smiri�e� se? �Teraj se! �Ljo�a! � Voli me, voli! 630 01:04:30,775 --> 01:04:33,787 Prestanite! �Voli me! �Da, voli, kao prijatelja. 631 01:04:34,075 --> 01:04:35,087 Ona me voli! 632 01:04:38,075 --> 01:04:39,787 Vrati moju gitaru! 633 01:04:49,475 --> 01:04:51,387 Ti si pravi neuroti�ar! 634 01:04:57,475 --> 01:05:00,387 Ovo je tatina gitara. ��to onda ma�e� njom ovuda? 635 01:05:07,075 --> 01:05:11,387 Razbio si mi gitaru. Sad �u tvoja kola! 636 01:05:20,075 --> 01:05:23,087 To je bila tatina gitara! 637 01:05:50,075 --> 01:05:53,087 Jebote! Koji kurac? 638 01:05:54,075 --> 01:05:58,087 �to uvek kad sretnem stomatologa gubim zdrave zube? 639 01:05:59,675 --> 01:06:03,487 �ta sam vam svima uradio? �Tiho. Bez vike. �Mi�ite mi se svi! 640 01:06:04,005 --> 01:06:07,182 Daj da pogledam. Tiho. Otvori usta. 641 01:06:08,005 --> 01:06:12,182 Do�avola. �Nikita, lom je veoma ozbiljan. 642 01:06:12,905 --> 01:06:17,182 Idemo kod mene... -Skloni se! Ja sam robot, to nije ni�ta. 643 01:06:17,905 --> 01:06:19,882 Ja ne ose�am bol. 644 01:07:17,811 --> 01:07:20,079 Stvar�ica u mojoj ruci zove se "pulpa ekstrakta". 645 01:07:20,411 --> 01:07:23,779 Smrt �e nastupiti brzo i bezbolno. Razume�? ��ta? 646 01:07:25,411 --> 01:07:28,279 Dobro. �alim se. Sad �u ti ukloniti �ivac, 647 01:07:29,011 --> 01:07:34,079 plombirati kanal i staviti jedan mali implant. U redu? 648 01:07:45,211 --> 01:07:49,279 Ovo je privremena proteza, da ne ide� bez zuba. 649 01:07:49,711 --> 01:07:53,579 Za nedelju, dve stavi�u ti redovnu. Pazi dok jede�. 650 01:07:53,711 --> 01:07:56,079 Zar da dvoboj ovako pro�e? -A �ta si mislio? 651 01:07:56,311 --> 01:08:00,679 Da �e biti kao u Matriksu? Ti udara�, a ja na 300 metara. 652 01:08:02,011 --> 01:08:07,411 A sad popij. Takore�i, za bliski susret. 653 01:08:13,111 --> 01:08:15,111 Koje ludilo. 654 01:08:20,411 --> 01:08:23,111 Napisa�u Afini da je sve u redu. �I ja �u isto. 655 01:08:26,011 --> 01:08:31,811 Nema �rtava i ru�evina. Skoro. Do�avola. Prazna baterija. 656 01:08:33,111 --> 01:08:36,111 Daj mi svoj telefon da pozovem taksi. 657 01:08:36,746 --> 01:08:38,730 Telefon? Malo ti je moja devojka? 658 01:08:56,946 --> 01:08:59,930 A gde si nau�io da tako igra�? �U Brazilu. 659 01:09:01,446 --> 01:09:05,930 U Brazilu.- Gledao si nekad karneval na televiziji? 660 01:09:10,146 --> 01:09:13,230 Otac mi je radio u Brazilu kao diplomata. 661 01:09:13,546 --> 01:09:17,430 Govorim portugalski kao ruski. �A borbu si tamo nau�io... 662 01:09:17,946 --> 01:09:21,330 U bandama. Na asfaltu Rio de �eneira. �Ozbiljno? 663 01:09:21,946 --> 01:09:26,230 Da. Droga, kurve, karte, pare... Te�ko detinjstvo. �Te�ko detinjstvo? 664 01:09:26,846 --> 01:09:30,930 Opusti se. �alim se. 5 godina bavio sam se kapuerom. 665 01:09:31,246 --> 01:09:38,930 Krupijera? �Kapuera. Borila�ka ve�tina. Izvorno brazilska. 666 01:09:41,246 --> 01:09:45,230 Mo�e li jedno pitanje? Li�no. -Napadni. 667 01:09:45,646 --> 01:09:47,530 Za�to si postao zubar? 668 01:09:51,646 --> 01:09:54,430 Ako je previ�e li�no, nemoj da ka�e�? �Ne. 669 01:09:54,846 --> 01:09:57,430 Pri�a ide ovako... Samo nemoj da se smeje�. 670 01:09:58,846 --> 01:10:04,130 Bio sam mali, oko 10 godina. Na TV-u je i�ao film "Ralje". 671 01:10:04,527 --> 01:10:10,464 Se�a� ga se? �Da. �Tokom filma sam shvatio da sam druga�iji. 672 01:10:10,727 --> 01:10:14,464 Kako to misli�? �Stvarno sam brinuo za ajkulu. 673 01:10:15,427 --> 01:10:19,464 Imala je tako lepe zube. Bele. I bilo ih je mnogo. 674 01:10:20,727 --> 01:10:25,464 To je prelomilo. Kad su je ubili, svu no� sam jecao. 675 01:10:26,127 --> 01:10:29,064 Zeza�? �Ne. To je ne�to kao moj Titanik. 676 01:10:33,527 --> 01:10:39,164 Za lepoticu... �Za ajkulu? �Pa, ti pij za ajkulu. 677 01:10:49,227 --> 01:10:52,627 Dobro ve�e, de�aci. �ta sam propustila? 678 01:10:53,227 --> 01:10:55,327 Pa, tukli smo se. 679 01:10:56,727 --> 01:10:59,064 I dotukli. 680 01:11:00,227 --> 01:11:05,864 Shvatio sam da vi treba da popri�ate. Lepo. Idem pod tu�. 681 01:11:06,227 --> 01:11:10,864 Imate 10 minuta. -Ne diraj �ampon, kupila sam ti gel. Mu�ki. 682 01:11:11,227 --> 01:11:14,364 Kako da znam koji je mu�ki? �Na etiketi je mu�karac. 683 01:11:14,727 --> 01:11:17,864 A kako da znam da je mu�karac? -Ha, ha. 684 01:11:22,727 --> 01:11:26,864 Tvoj stomatolog mi je izbio zub. �Kako to misli�? Poka�i. 685 01:11:27,727 --> 01:11:29,364 Da pogledam. 686 01:11:31,727 --> 01:11:35,364 Ne�nije. �Sve je na mestu. �To je proteza. 687 01:11:35,727 --> 01:11:37,364 Kao prava. �Da. 688 01:11:38,727 --> 01:11:41,364 Borac, peva�, stomatolog. Majstor u svemu. 689 01:11:46,727 --> 01:11:51,364 Pozdrav. �Pozdrav. Jesi li napokon odustao? 690 01:11:51,727 --> 01:11:54,364 Nisi mogao da se ponese� kao mu�ko? �Pa nisi ni ti. 691 01:11:55,727 --> 01:11:59,364 Oti�la si od mene ovome... -Voli� me? �Da. 692 01:12:01,127 --> 01:12:03,264 Onda zatvori o�i. �Za�to? �Zatvori. 693 01:12:04,127 --> 01:12:07,264 Za�to? -Zatvori o�i. �Zatvorio sam. 694 01:12:09,127 --> 01:12:11,764 Sad zamisli da vi�e nikad ne�emo spavati zajedno. �Ne. 695 01:12:12,027 --> 01:12:15,264 Probaj. �Ne�u. �Zamisli. -Ne �elim. -Na minut zamisli. 696 01:12:19,727 --> 01:12:25,264 Zamislio sam. �A sad ponovi �ta si rekao. Da me voli�. 697 01:12:50,127 --> 01:12:53,364 Vidi�, de�a�e, kako je sve prosto. 698 01:12:54,727 --> 01:12:59,664 I zato ti ka�em: ne odbacuj me. Veoma si mi potreban. 699 01:13:01,990 --> 01:13:05,707 Ne�e� mi se vratiti? 700 01:13:09,490 --> 01:13:13,007 Ovako je po�teno. Ne�u da mi se oko guze vrzmaju dva mu�karca. 701 01:13:13,490 --> 01:13:17,007 Ona ionako stari. A ja �elim da i u 50-oj izgledam kao ke�ap. 702 01:13:18,090 --> 01:13:20,007 Ti �e� uvek izgledati kao ke�ap. 703 01:13:25,490 --> 01:13:31,507 Nisam aparat za ve�ta�ko disanje. Isklju�i se sa mene. 704 01:13:31,890 --> 01:13:34,907 Di�i sam. Ume�e� ti to. 705 01:13:44,090 --> 01:13:48,507 Mamicu ti. Ti ho�e� da budem tvoj drug? 706 01:13:49,090 --> 01:13:51,507 Dobro. Bi�u tvoj drug. 707 01:13:54,490 --> 01:13:59,507 Bobi se rasplakao. �Ludo. �Tvoj Bobi se prokleto rasplakao. 708 01:14:09,003 --> 01:14:12,514 Zatvori o�i. �Za�to? �Samo zatvori o�i. 709 01:14:15,003 --> 01:14:19,714 Ponuda je jo� na snazi? �Koja? �Da budem tvoj drug. �Naravno. 710 01:14:20,603 --> 01:14:24,714 Onda �elim da me zvani�no zaprosi�. �Kako? �Otvori o�i. 711 01:14:27,003 --> 01:14:30,514 Zvani�no me zaprosi. ��ta je ovo? �Prstenje. 712 01:14:31,097 --> 01:14:33,613 Ovo su su�ki, Nikita. �To je prstenje, Afina. 713 01:14:34,097 --> 01:14:38,113 Dobro. I �ta s njima da radim? ��ta obi�no rade s prstenjem. 714 01:14:38,797 --> 01:14:41,113 Treba da te zaprosim? �Da. �To obi�no radi mu�karac. 715 01:14:41,350 --> 01:14:44,120 To nije klasi�no prstenje, ve� prstenje prijateljstva. 716 01:14:45,350 --> 01:14:48,120 Budi moj drug. �Ime, prezime. 717 01:14:49,350 --> 01:14:52,120 Nikita Kolesnikove, debilu, budi moj drug. �U dobru i u zlu? 718 01:14:52,350 --> 01:14:55,120 Da. �Dok nas smrt ne rastavi? �O da. 719 01:14:56,350 --> 01:15:00,520 I ura�unat je striptiz? �Dobro, kad si tako neozbiljan...�Ne, ne. 720 01:15:02,425 --> 01:15:06,337 Ja, Nikita Kolesnikov, uzimam za druga Afinu Gordejevu. 721 01:15:09,025 --> 01:15:12,337 Kunem se da �u joj slu�iti u veri i pravdi, dobru i zlu, 722 01:15:12,525 --> 01:15:15,337 dok nas smrt ne rastavi. 723 01:15:25,125 --> 01:15:27,937 Ti si, mamicu ti, pojela prsten prijateljstva? 724 01:15:28,425 --> 01:15:30,537 Na�isto si poludela. 725 01:15:33,225 --> 01:15:36,337 Nikita, pljuni. Zub! Pljuni. �Ej! 726 01:15:36,825 --> 01:15:39,337 �ta se ovde de�ava? Je li ovo tvoj ljubavnik? 727 01:15:39,725 --> 01:15:44,837 Prijatelj. �Sad si mi dirao �enu. Video sam. �Kad si debil. 728 01:15:45,025 --> 01:15:48,337 Istina. �Pe�kir za tebe. Operi se, gleda�emo moj omiljeni film. 729 01:15:48,925 --> 01:15:49,937 Koji? 730 01:15:51,725 --> 01:15:56,237 Ralje, o do�avola. Molim te. -Ralje? Odli�no, zar ne. 731 01:15:56,525 --> 01:15:58,437 Sad i ti. Levo. 732 01:17:12,225 --> 01:17:18,037 Da? Dobro, dobro, razumeo sam. Sti�em za pola sata. 733 01:18:05,319 --> 01:18:09,387 Da. Svi tra�e ljubav. No pritom se boje da je na�u. 734 01:18:10,824 --> 01:18:13,827 Stra�no je vezati se za nekog, a onda ga izgubiti. 735 01:18:15,324 --> 01:18:17,327 No rastajanje je deo �ivota. 736 01:18:17,964 --> 01:18:19,846 Ovo je planeta rastajanja. 737 01:18:20,964 --> 01:18:23,846 �udi me �to nas tome ne u�e od detinjstva? 738 01:18:24,964 --> 01:18:29,846 Mesto tablice mno�enja, bolje da ka�u: Izvini, sada smo drugovi. 739 01:18:30,264 --> 01:18:33,946 Napu�tam te, de�a�e, i �elim da budemo drugovi. 740 01:18:35,264 --> 01:18:39,946 No ne znam kako. Od detinjstva ima� raspored �asova. 741 01:18:40,164 --> 01:18:42,946 A �ivot uop�te ne li�i na raspored �asova. 742 01:18:43,164 --> 01:18:47,546 Da. Hemija je super. Ali nau�iti da se rastaje� je mnogo va�nije. 743 01:18:48,164 --> 01:18:50,546 Kako bi po�injao �as rastajanja? 744 01:20:10,041 --> 01:20:13,259 Pusti me. �Poku�avam. 745 01:20:41,241 --> 01:20:45,059 Odoh kod mame. Davno nisam i�ao. 746 01:20:45,541 --> 01:20:46,559 Pozdravi je. 747 01:20:48,241 --> 01:20:51,259 Do�avola. Zaboravio sam kaput kod zubara. 748 01:20:51,741 --> 01:20:55,259 Samo si u majici? �Aha. -Done�u ti d�emper. 749 01:20:55,941 --> 01:20:59,559 Ne. Imam d�emper. To jest, bluzu. 750 01:22:00,041 --> 01:22:04,759 Hteo si materinski savet? �uj: vreme sve le�i. 751 01:22:05,041 --> 01:22:07,759 Ne. �eleo sam da te vidim. 752 01:22:10,041 --> 01:22:13,759 Tako i treba. Ni�ta stra�no se nije desilo. 753 01:22:14,041 --> 01:22:19,759 Znam, mama. �Oti�la je devojka. Bravo. Nikom ni�ta. 754 01:22:21,041 --> 01:22:24,759 A ko je njen novi udvara�? �Stomatolog. 755 01:22:26,041 --> 01:22:31,759 Sjajno. Jo� �e i ustrebati. �Ve� jeste. �Eto, vidi�? 756 01:22:36,741 --> 01:22:38,359 Hajde jedi. 757 01:22:39,741 --> 01:22:43,359 A jedi kao da u �ivotu ni�ta ukusnije nisi jeo. 758 01:22:46,741 --> 01:22:47,659 Mama... 759 01:22:50,741 --> 01:22:55,659 Ovo je tako ukusno. �Kako glumi�? �Stvarno? 760 01:22:57,741 --> 01:23:00,059 Kad �e� biti na televiziji? 761 01:23:11,741 --> 01:23:13,859 POSLE DVE NEDELjE 762 01:24:11,941 --> 01:24:14,559 Nisam tada imala seks... 763 01:24:14,941 --> 01:24:19,859 Da ne treba kome �lanska karta biblioteke? 764 01:24:26,941 --> 01:24:28,859 Treba meni! 765 01:24:32,941 --> 01:24:34,859 Volim da �itam. 766 01:25:18,441 --> 01:25:23,659 Ve�eras, kao i ostatka meseca, napio bih se i proklinjao sudbu. 767 01:25:23,859 --> 01:25:26,959 No moji planovi su se odjednom naglo promenili. 768 01:25:58,441 --> 01:26:02,159 OK. Peva�. A o �emu ma�ta�? �Da pevam. �Pa i ovako peva�? 769 01:26:02,441 --> 01:26:05,559 Ali tu�e pesme, a �elim svoje. �Je li ih ko �uo? 770 01:26:06,441 --> 01:26:09,559 Pevam samo dok se tu�iram. �Treba da pro�iri� auditorijum. 771 01:27:36,141 --> 01:27:38,559 Aaa. Pica na drva! 772 01:27:39,441 --> 01:27:40,559 Pozdrav! �Pozdrav. 773 01:27:45,441 --> 01:27:49,859 Jutros su mi javili da �e �as plesa biti na drugom mestu. 774 01:27:50,141 --> 01:27:52,559 A gde? �Nedaleko odavde. 775 01:28:12,041 --> 01:28:15,559 Kakvo mesto? �Zna�i, ovde... 776 01:28:18,041 --> 01:28:22,159 Ovde je. U�i, po�inju. �A ti? �Zaboravio sam kostim u kolima. 777 01:28:22,441 --> 01:28:24,559 Ti u�i. Eto me za �as. 778 01:28:52,441 --> 01:28:56,559 Super �to si do�la na probu grupe Ke�ap. �To je moja pesma? 779 01:28:57,041 --> 01:29:01,559 Odakle vam? �Zar je va�no? �eli� da peva� u svojoj grupi ili ne? 780 01:29:03,041 --> 01:29:06,159 Vidi majice. Ke�ap. -Ke�ap. 781 01:29:09,041 --> 01:29:13,259 Ako se boji�, evo... Kapa za tu�iranje. 782 01:29:14,041 --> 01:29:17,759 Bi�e ti manje stra�no. �Prevr�io si sve, Kolesnikove! 783 01:29:18,341 --> 01:29:21,759 Stavi je. Ne boj se. Bi�e ti manje stra�no. 784 01:29:23,041 --> 01:29:25,759 Zami�ljaj da si sama u tu�-kabini. 785 01:29:28,041 --> 01:29:32,759 Kona�no mo�emo to da uradimo. Da snimimo tvoje pesme. 786 01:29:33,041 --> 01:29:37,759 Iza�i iz tu�-kabine. Vreme je da pro�iri� auditorijum. 787 01:29:45,041 --> 01:29:47,759 Usput, grupa Ke�ap ve�ba ve� �itav mesec. 788 01:29:50,441 --> 01:29:54,759 Sviramo? �Ne. �Da? �Ne! �Odli�no. Dogovoreno. 789 01:30:11,441 --> 01:30:15,459 Ti mo�e� biti sretan, �ak i ako sam narkomanka. 790 01:30:16,441 --> 01:30:21,759 �ak i ako sam alkoholi�arka, �ak i ako sam nimfomanka. 791 01:30:25,441 --> 01:30:29,759 Ti mo�e� biti sretan i ako u�em u autobus gola. 792 01:30:30,441 --> 01:30:34,759 Obu�em globus na glavu, zalijem stan koka-kolom... 793 01:30:39,941 --> 01:30:46,559 Ja nisam ubica, ni manijak. Prosto budi sretan. 794 01:30:46,941 --> 01:30:48,759 Sa mnom il' bez mene. 795 01:30:52,941 --> 01:30:56,959 Mo�da sam potencijalna �izofreni�arka... 796 01:30:58,141 --> 01:31:02,759 Prosto budi sretan... Radi sebe. 797 01:31:05,941 --> 01:31:07,759 Radi sebe. 798 01:31:45,941 --> 01:31:52,759 Ti mo�e� biti sretan. Mo�e� biti sretan... 799 01:31:55,941 --> 01:31:59,959 Moj nastup na Smehobitci, i Afinin koncert behu puni ljudi. 800 01:32:01,941 --> 01:32:04,759 Nikad je nisam video tako �ivu i slobodnu kao te ve�eri. 801 01:32:05,941 --> 01:32:10,459 Dobio sam ideju. Mo�da smisao nije da se �ivi dugo i sretno. 802 01:32:10,941 --> 01:32:13,659 Ve� da sretne� onoga ko razume tvoju tajnu. 803 01:32:13,941 --> 01:32:16,559 Ko �e ti pomo�i da otvori� du�u. 804 01:32:16,941 --> 01:32:19,659 I tada vam ni�ta ne smeta da budete zajedno. 805 01:32:19,941 --> 01:32:21,759 �ak ni ako se rastanete. 806 01:32:22,041 --> 01:32:25,359 �udno je �to se bojimo da budemo prijatelji sa onima 807 01:32:25,641 --> 01:32:28,759 sa kojima smo delili najbolje momente ovog kratkog �ivota. 808 01:32:29,641 --> 01:32:31,759 A s kim jo� mo�emo biti? 809 01:33:03,641 --> 01:33:07,759 Ja svakako nisam Bond devojka, no mogu li da pijem sa vama? 810 01:33:12,641 --> 01:33:15,759 Gde sam te video? �U Smehobitci. 811 01:33:17,241 --> 01:33:22,259 �mulj. �Tako je. �Sonja �mulj. �Da. Hans Kristijan Andersen. 812 01:33:22,841 --> 01:33:26,759 Obi�no svi upamte moje ime, a niko ne upamti mene. 813 01:33:27,341 --> 01:33:30,459 Nekako si se promenila? �Pala sam pod auto. 814 01:33:30,841 --> 01:33:34,559 Nao�are? Tako je. �ta se desilo? �Pre�la sam na so�iva. 815 01:33:34,841 --> 01:33:40,759 Neverovatne o�i. Nerealne. �Za�to nerealne. Kose su? 816 01:33:43,841 --> 01:33:46,759 Lepe su. �Ha, ha. 817 01:33:47,341 --> 01:33:50,759 Ve�eras nastupam. Ne�to kao "Mikrofon je va�". 818 01:33:51,041 --> 01:33:54,359 Zna�, trebaju mi fanovi. Ho�e� li da to bude� ti? 819 01:33:54,841 --> 01:33:59,759 Mislim, da li bi do�ao? �Danas? �Aha. �Te�ko. 820 01:34:00,841 --> 01:34:03,759 Da vidim raspored, ali... 821 01:34:05,841 --> 01:34:07,759 Ne�e biti lako, no... 822 01:34:08,841 --> 01:34:10,759 Poku�a�u. 823 01:34:11,841 --> 01:34:14,759 Dolazi�? �Da, dolazim. 824 01:34:17,841 --> 01:34:21,359 Sa nekim? �Sam. �Sjajno. 825 01:34:59,841 --> 01:35:04,841 Kad se ljubav okon�a, kunemo se da vi�e ne�emo u�i u taj brod. 826 01:35:06,841 --> 01:35:11,841 No �im pro�e malo vremena, sami tra�imo te brodove. 827 01:35:16,441 --> 01:35:19,441 Prevod-�arnojevi� 828 01:35:22,441 --> 01:35:26,441 Preuzeto sa www.titlovi.com 70228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.