All language subtitles for Station.19.S05E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,326 --> 00:00:26,156 Previously on "Station 19"... 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,940 We found him in the closet. 3 00:00:27,984 --> 00:00:29,657 He likely got disoriented trying to get out. 4 00:00:29,681 --> 00:00:31,050 I'm ordering you to wait for the aid car. 5 00:00:31,074 --> 00:00:32,771 Due respect, sir, but no. No? 6 00:00:32,815 --> 00:00:34,095 I'm gonna save his life instead. 7 00:00:34,121 --> 00:00:35,576 I can get this house in order, sir. 8 00:00:35,600 --> 00:00:37,646 You need someone who can unite them. 9 00:00:37,689 --> 00:00:38,647 And that someone is me. 10 00:00:38,690 --> 00:00:40,344 You don't love me, Jack. 11 00:00:40,388 --> 00:00:41,606 We're gonna go to California, 12 00:00:41,650 --> 00:00:42,912 and you're gonna stay here. 13 00:00:42,955 --> 00:00:44,566 And we'll always have love for you, Jack. 14 00:00:44,609 --> 00:00:45,828 This is you. 15 00:00:45,871 --> 00:00:47,134 You did this. 16 00:00:47,177 --> 00:00:48,526 What happened? 17 00:00:48,570 --> 00:00:50,200 Captain Bishop has been relieved of her duties. 18 00:00:57,492 --> 00:00:59,102 Yeah, Phoenix! 19 00:00:59,146 --> 00:01:01,104 Let's hear it for the Phoenix Fair! 20 00:01:01,148 --> 00:01:04,673 Two days down, two days to go. 21 00:01:04,716 --> 00:01:05,978 - Guys! - Take a selfie with me. 22 00:01:06,022 --> 00:01:08,590 Come on, it's a celebration of life 23 00:01:08,633 --> 00:01:11,288 and... and survival and vaccines 24 00:01:11,332 --> 00:01:13,203 and the ability to gather together again 25 00:01:13,247 --> 00:01:15,423 and to hug and be human. 26 00:01:15,466 --> 00:01:17,120 Come on. 27 00:01:17,164 --> 00:01:19,470 You're right. Seattle has risen. 28 00:01:19,514 --> 00:01:20,471 What's to hate? 29 00:01:20,515 --> 00:01:22,473 Stilt walkers. 30 00:01:22,517 --> 00:01:24,040 I hate stilt walkers. 31 00:01:24,084 --> 00:01:25,520 Same. 32 00:01:25,563 --> 00:01:27,237 Yeah, pub crawlers. I really hate pub crawlers. 33 00:01:27,261 --> 00:01:29,001 Ooh, crowds. I hate crowds. 34 00:01:29,045 --> 00:01:31,700 I hate drunk crowds, hot, sweaty crowds. 35 00:01:31,743 --> 00:01:33,832 Just, you know, crowds in general. 36 00:01:33,876 --> 00:01:35,095 - Yeah. - Awful. 37 00:01:35,138 --> 00:01:36,705 You know what I kind of hate? 38 00:01:36,748 --> 00:01:39,316 I kind of hate fireworks. 39 00:01:39,360 --> 00:01:40,839 Hmm? 40 00:01:40,883 --> 00:01:42,537 They're environmentally catastrophic, 41 00:01:42,580 --> 00:01:44,060 and they torture dogs. 42 00:01:44,104 --> 00:01:47,150 Yeah, I hate people who point out the flaws in fireworks. 43 00:01:47,194 --> 00:01:48,891 I didn't say it wasn't a good show. 44 00:01:48,934 --> 00:01:50,173 Ben: Whoa! 45 00:01:50,197 --> 00:01:51,589 - Ohh! - Yay! 46 00:01:51,633 --> 00:01:53,156 - Yeah. - Right on cue. 47 00:01:53,200 --> 00:01:55,158 Okay, okay. 48 00:01:55,202 --> 00:01:57,093 Okay, there's a good chance that tomorrow is gonna be 49 00:01:57,117 --> 00:01:58,683 another busy day. 50 00:01:58,727 --> 00:02:00,120 Let's try to get some sleep. 51 00:02:01,947 --> 00:02:03,340 Oh, nothing? Nothing. 52 00:02:04,820 --> 00:02:07,039 Yeah. 53 00:02:07,083 --> 00:02:08,302 Hey, um... 54 00:02:08,345 --> 00:02:09,912 when do we forgive him? 55 00:02:09,955 --> 00:02:11,609 Come on. It's... It's awkward. 56 00:02:11,653 --> 00:02:13,002 Alright? It's painful. 57 00:02:13,045 --> 00:02:15,047 I mean, it's... it's... It's destroying team unity. 58 00:02:15,091 --> 00:02:15,961 Or, at the very least, it's destroying 59 00:02:16,005 --> 00:02:17,267 my personal team unity. 60 00:02:17,311 --> 00:02:19,182 Then you personally should forgive him. 61 00:02:19,226 --> 00:02:21,967 Okay, when you forgive him, we all forgive him. 62 00:02:22,011 --> 00:02:24,535 Until then, he just sits all alone. 63 00:02:24,579 --> 00:02:25,884 That's how it works. 64 00:02:25,928 --> 00:02:28,539 Look, you know that's how it works. 65 00:02:33,196 --> 00:02:34,719 Bishop. 66 00:02:34,763 --> 00:02:36,504 Are you in a wedding dress? 67 00:02:36,547 --> 00:02:38,767 Yes, sir. I am in a wedding dress, 68 00:02:38,810 --> 00:02:40,595 because I came here from my wedding. 69 00:02:40,638 --> 00:02:42,205 I married this extraordinary woman, 70 00:02:42,249 --> 00:02:43,946 and it was the happiest moment of my life, 71 00:02:43,989 --> 00:02:46,340 and then I got your absurdly sexist e-mail, 72 00:02:46,383 --> 00:02:47,447 and it threatened to ruin my night, 73 00:02:47,471 --> 00:02:48,907 but I didn't let it, sir. 74 00:02:48,951 --> 00:02:50,407 I came here instead, but Bishop, you were suspended 75 00:02:50,431 --> 00:02:52,104 for insubordination and breaking protocols. 76 00:02:52,128 --> 00:02:53,323 If you think that you can get out of that 77 00:02:53,347 --> 00:02:54,889 by crying sexism, you got another thing co... 78 00:02:54,913 --> 00:02:57,829 I'm not cryingsexism, sir. 79 00:02:57,873 --> 00:02:59,135 I am shining a light on it 80 00:02:59,179 --> 00:03:01,268 in the hopes of creating real change. 81 00:03:01,311 --> 00:03:03,115 All due respect, Chief, my father, Pruitt Herrera, 82 00:03:03,139 --> 00:03:04,923 was written up for insubordination 83 00:03:04,967 --> 00:03:07,250 on several occasions, but he was never relieved of his duty. 84 00:03:07,274 --> 00:03:08,860 That's not pertinent to this... I-I am speaking. 85 00:03:08,884 --> 00:03:10,886 Oh. I can list off a dozen male fire captains 86 00:03:10,929 --> 00:03:12,255 I know personally who stepped out of line 87 00:03:12,279 --> 00:03:14,368 and stepped on toes every day of their career, 88 00:03:14,411 --> 00:03:15,649 and they never even got written up. 89 00:03:15,673 --> 00:03:17,022 She refused a direct order. 90 00:03:17,066 --> 00:03:18,372 Yes, sir, but the alternative 91 00:03:18,415 --> 00:03:21,201 was to let an injured child die on the street. 92 00:03:21,244 --> 00:03:23,115 Yeah, and that child, by the way, lived... 93 00:03:23,159 --> 00:03:25,161 This is not how we do things at the SFD, Bishop. 94 00:03:25,205 --> 00:03:26,989 But it is, sir. 95 00:03:27,032 --> 00:03:28,469 At SFD, we fight for what's right. 96 00:03:28,512 --> 00:03:29,948 It's how my father raised me. 97 00:03:29,992 --> 00:03:32,212 It's how he raised every firefighter at Station 19. 98 00:03:32,255 --> 00:03:34,344 My team won't accept my demotion, sir. 99 00:03:34,388 --> 00:03:36,955 Idon't accept it. 100 00:03:36,999 --> 00:03:39,741 I work too hard for my job and I am too damn good at it. 101 00:03:39,784 --> 00:03:41,569 Plus, it is my wedding day, 102 00:03:41,612 --> 00:03:44,180 so you don't get to steal my job or my joy, 103 00:03:44,224 --> 00:03:45,834 at least not without a fight. 104 00:03:50,882 --> 00:03:52,667 Okay. 105 00:03:52,710 --> 00:03:53,885 Okay. 106 00:03:55,757 --> 00:03:58,063 You can keep 19, Bishop. 107 00:03:58,107 --> 00:04:01,153 Herrera, I'm reassigning you to 23, effective immediately. What? 108 00:04:01,197 --> 00:04:03,025 Bishop, if your entire team... Sir. No. 109 00:04:03,068 --> 00:04:05,593 Is incapable of respecting the chain of command, 110 00:04:05,636 --> 00:04:08,204 then they need a reminder about how this department works. 111 00:04:08,248 --> 00:04:09,834 I'll have all of them reassigned within a week. 112 00:04:09,858 --> 00:04:11,773 Sir, I... Or... 113 00:04:11,816 --> 00:04:13,731 Or you can step down... Mm! 114 00:04:13,775 --> 00:04:15,056 And I'll appoint a new captain, 115 00:04:15,080 --> 00:04:16,319 pending completion of the investigation 116 00:04:16,343 --> 00:04:18,301 of your insubordination and protocol defiance. 117 00:04:18,345 --> 00:04:19,911 And just for the record, 118 00:04:19,955 --> 00:04:22,697 I am glad that kid lived, 119 00:04:22,740 --> 00:04:25,656 but if he had died on your engine, 120 00:04:25,700 --> 00:04:28,355 the lawsuit could have put the whole station out of business. 121 00:04:35,927 --> 00:04:38,495 I'll step down pending investigation, sir. 122 00:04:38,539 --> 00:04:40,192 Good call. 123 00:04:40,236 --> 00:04:41,542 Congratulations on your nuptials. 124 00:04:43,848 --> 00:04:45,328 You know, sir, if I may, 125 00:04:45,372 --> 00:04:48,113 Herrera would be the best interim captain at 19. 126 00:04:48,157 --> 00:04:49,613 Except Herrera's already been transferred. 127 00:04:49,637 --> 00:04:50,918 She's reporting for duty at 23 Monday morning. Sir... 128 00:04:50,942 --> 00:04:54,119 What? Herrera, you are a good firefighter, 129 00:04:54,163 --> 00:04:57,166 but as long as you keep invoking your father's name, 130 00:04:57,209 --> 00:04:59,647 you will never get out of his shadow. 131 00:04:59,690 --> 00:05:01,475 This move will be good for you. 132 00:05:01,518 --> 00:05:03,607 My decision's final. 133 00:05:17,142 --> 00:05:18,883 Captain Beckett? Warren. 134 00:05:19,841 --> 00:05:21,625 You don't like fireworks? 135 00:05:21,669 --> 00:05:24,019 I love them, 'cause they mean I get the gym all to myself. 136 00:05:26,108 --> 00:05:27,849 I tryto like him.Same. 137 00:05:27,892 --> 00:05:29,720 I don't. I gave up. 138 00:05:29,764 --> 00:05:31,374 Call me a quitter. 139 00:05:31,418 --> 00:05:33,333 Quitter. 140 00:05:33,376 --> 00:05:35,726 That's really funny. 141 00:05:35,770 --> 00:05:37,356 It's right there! I'm just saying. Thank you. 142 00:05:38,512 --> 00:05:40,644 And she goes, "If you hoist me up there, 143 00:05:40,688 --> 00:05:42,690 I can change the battery myself." 144 00:05:42,733 --> 00:05:44,256 But the way she says "hoist..." 145 00:05:44,300 --> 00:05:45,867 Ooh, she does not mean "hoist." 146 00:05:45,910 --> 00:05:48,696 She does not mean hoist. 147 00:05:48,739 --> 00:05:50,480 Hi, there. I'm looking for Herrera. 148 00:05:50,524 --> 00:05:52,047 She's in the junkyard gym. 149 00:05:52,090 --> 00:05:54,223 Thanks. Yep. 150 00:06:00,272 --> 00:06:02,492 It was a misguided decision 151 00:06:02,536 --> 00:06:04,364 to storm the Chief's office. 152 00:06:04,407 --> 00:06:07,628 Um, so, yeah. 153 00:06:07,671 --> 00:06:12,937 But that does not mean that he gets to steal our joy. 154 00:06:19,640 --> 00:06:21,859 What happened? 155 00:06:21,903 --> 00:06:23,620 I was trying to tell you not to go into his office. 156 00:06:23,644 --> 00:06:25,820 I tried to undo what you did. 157 00:06:25,863 --> 00:06:27,101 And instead, I got transferred. 158 00:06:27,125 --> 00:06:28,189 What? Yeah, I got transferred. 159 00:06:28,213 --> 00:06:29,998 I no longer work at 19. 160 00:06:30,041 --> 00:06:32,150 But you know what? My best friend just got married tonight 161 00:06:32,174 --> 00:06:33,456 and she's trying to salvage her wedding, 162 00:06:33,480 --> 00:06:35,264 so I'm gonna dance, because unlike you, 163 00:06:35,307 --> 00:06:36,787 I care about people other than myself. 164 00:06:36,831 --> 00:06:38,223 I tried to tell you not to go. 165 00:06:38,267 --> 00:06:40,878 Yeah, but you know what? It's for the best. Because... 166 00:06:40,922 --> 00:06:44,273 I don't want to work with you anymore. 167 00:06:44,316 --> 00:06:46,449 I don't want to anything with you anymore. 168 00:06:51,280 --> 00:06:52,760 Nice. That's it. 169 00:06:52,803 --> 00:06:54,065 Here you go. 170 00:06:56,285 --> 00:06:57,547 You have a minute? 171 00:06:57,591 --> 00:06:58,853 I'm spotting. 172 00:06:58,896 --> 00:07:00,158 Yeah, I can see that. 173 00:07:00,202 --> 00:07:01,638 Maybe next time, 174 00:07:01,682 --> 00:07:03,684 call before you just show up where I work. 175 00:07:03,727 --> 00:07:06,121 It's been 10 months. 176 00:07:06,164 --> 00:07:07,315 How long do you expect me to wait 177 00:07:07,339 --> 00:07:08,578 for you to have a conversation? 178 00:07:08,602 --> 00:07:10,560 I don't expect anything from you at all. 179 00:07:10,604 --> 00:07:13,607 You know, I can just wait. 180 00:07:13,650 --> 00:07:15,149 That would be great. Thanks, man. Thanks. 181 00:07:15,173 --> 00:07:17,524 Yeah, okay. I'll just... 182 00:07:22,746 --> 00:07:24,966 We're married. 183 00:07:25,009 --> 00:07:27,664 We took vows. I take them seriously. 184 00:07:27,708 --> 00:07:30,928 And you're couch surfing for almost a year? 185 00:07:30,972 --> 00:07:34,497 I have a lot of good friends who are loyal to me 186 00:07:34,541 --> 00:07:35,803 and enjoy having me around. 187 00:07:35,846 --> 00:07:37,500 It hasn't been a hardship. 188 00:07:37,544 --> 00:07:39,981 You're not a teenager, Andy! And I'm not your father. 189 00:07:40,024 --> 00:07:41,199 You don't just run away! 190 00:07:41,243 --> 00:07:43,811 No, I didn't run. 191 00:07:43,854 --> 00:07:45,203 I walked. 192 00:07:48,946 --> 00:07:50,818 So how come you haven't filed for divorce yet? 193 00:07:53,473 --> 00:07:55,736 Because you love me. 194 00:07:55,779 --> 00:07:58,390 And I've been waiting because I love you. 195 00:08:00,654 --> 00:08:04,135 The phoenix rises from the ashes of its own demise. 196 00:08:06,703 --> 00:08:08,270 We can rise. 197 00:08:11,708 --> 00:08:16,278 I work at a station where I'm the only woman. 198 00:08:16,321 --> 00:08:18,367 I work at a station where no one 199 00:08:18,410 --> 00:08:20,195 does their laundry often enough, 200 00:08:20,238 --> 00:08:22,719 and everything, including dinner, smells like feet. 201 00:08:22,763 --> 00:08:26,114 I work at a station that is not my home. 202 00:08:26,157 --> 00:08:29,987 My job is just a job now. 203 00:08:30,031 --> 00:08:31,293 You did that. 204 00:08:31,336 --> 00:08:33,904 I did not do that. 205 00:08:33,948 --> 00:08:35,863 Youdid that. 206 00:08:35,906 --> 00:08:37,517 If that's what you still think, 207 00:08:37,560 --> 00:08:43,000 then we aren't a phoenix, Robert. 208 00:08:43,044 --> 00:08:45,263 We're just a pile of ash. 209 00:09:15,598 --> 00:09:17,078 Hey, step right up and take a picture 210 00:09:17,121 --> 00:09:19,036 with a pretty firefighter. 211 00:09:19,080 --> 00:09:20,864 Can you not? Can I not what? 212 00:09:20,908 --> 00:09:23,171 You know, I'm an Olympian, and just... 213 00:09:23,214 --> 00:09:25,608 There are better words to describe me. 214 00:09:25,652 --> 00:09:27,523 Step right up and take a picture 215 00:09:27,567 --> 00:09:30,134 with a pretty Olympian firefighter. 216 00:09:31,440 --> 00:09:32,615 Wow. 217 00:09:32,659 --> 00:09:34,661 Hi. 218 00:09:39,013 --> 00:09:40,599 Man on PA: For your convenience, booths, stalls, and picnic tables 219 00:09:40,623 --> 00:09:43,365 are located at the north end of the fairgrounds. 220 00:09:43,408 --> 00:09:44,714 It's unnatural, man. 221 00:09:44,758 --> 00:09:46,890 Can't be any weirder than an "undies bike race." 222 00:09:46,934 --> 00:09:48,065 It definitely is. 223 00:09:48,109 --> 00:09:49,110 How's your program going? 224 00:09:49,153 --> 00:09:50,415 It's not myprogram. 225 00:09:50,459 --> 00:09:51,547 It's for all of us. 226 00:09:51,591 --> 00:09:53,462 A program within the fire department 227 00:09:53,505 --> 00:09:55,333 to respond to nonviolent emergencies 228 00:09:55,377 --> 00:09:57,640 with a team of nonviolent first responders. 229 00:09:57,684 --> 00:09:59,773 No cops, no guns. 230 00:09:59,816 --> 00:10:01,688 Just a team of first responders 231 00:10:01,731 --> 00:10:03,733 trained to de-escalate any situation. 232 00:10:03,777 --> 00:10:05,692 I-I don't need a sales pitch. They're trained... 233 00:10:05,735 --> 00:10:07,365 You've been talking about it for months. I'm on board. 234 00:10:07,389 --> 00:10:08,888 Then why do you keep calling it my program? 235 00:10:08,912 --> 00:10:10,653 'Cause you're paying for it. Not for long. 236 00:10:10,697 --> 00:10:12,350 I'm only funding the pilot program 237 00:10:12,394 --> 00:10:13,656 with the settlement money, 238 00:10:13,700 --> 00:10:16,441 but once the city sees how many lives it saves, 239 00:10:16,485 --> 00:10:19,140 it's got to fund it with at least the same enthusiasm 240 00:10:19,183 --> 00:10:21,490 as... stilt walkers. 241 00:10:21,533 --> 00:10:23,318 Anyway, what's up with you, bro? 242 00:10:23,361 --> 00:10:25,339 I know how you are when you're on board with something, 243 00:10:25,363 --> 00:10:26,669 and this isn't it. I'm on board. 244 00:10:26,713 --> 00:10:28,802 And... 245 00:10:28,845 --> 00:10:31,674 B team has been grumbling that you're adding extra 246 00:10:31,718 --> 00:10:33,415 to the workload without any extra pay. 247 00:10:33,458 --> 00:10:35,243 Well, the world doesn't change 248 00:10:35,286 --> 00:10:37,027 unless we change it, bro. 249 00:10:37,071 --> 00:10:38,594 That's what I told them. 250 00:10:38,638 --> 00:10:40,920 And also tell them that there will eventually be extra pay. 251 00:10:40,944 --> 00:10:41,728 There... There will be. 252 00:10:41,771 --> 00:10:42,990 Will do. 253 00:10:43,033 --> 00:10:43,991 Hey, what name did you land on? 254 00:10:44,034 --> 00:10:45,253 Crisis One. 255 00:10:45,296 --> 00:10:46,733 Ooh. Yeah. Yeah. 256 00:10:46,776 --> 00:10:47,971 No, it's like an action movie. I like it. 257 00:10:47,995 --> 00:10:49,083 That's why I like it. 258 00:10:49,126 --> 00:10:50,171 Hey. 259 00:10:51,563 --> 00:10:52,521 There. 260 00:10:52,564 --> 00:10:54,479 Fireworks. Illegal fireworks. 261 00:10:54,523 --> 00:10:56,220 I hate them even more than the other kind. 262 00:10:56,264 --> 00:10:57,981 Last one there has to ride in the undies bike race. 263 00:10:58,005 --> 00:10:58,962 No, no! 264 00:11:00,094 --> 00:11:02,487 Hey. 265 00:11:06,927 --> 00:11:08,711 It's a drunken make out, man. 266 00:11:08,755 --> 00:11:10,365 It's a drunken make out at a wedding. 267 00:11:10,408 --> 00:11:13,673 Everyone knows that nothing that happens at weddings count. 268 00:11:13,716 --> 00:11:17,328 I'm saying you should tell... You need to tell her. 269 00:11:17,372 --> 00:11:19,026 Tell her before she gets in too deep. 270 00:11:19,069 --> 00:11:21,071 He's just a guy. You're, like, her favorite person. 271 00:11:21,115 --> 00:11:23,378 It's okay. It's okay. 272 00:11:23,421 --> 00:11:24,684 I'm okay. 273 00:11:27,774 --> 00:11:30,254 Chicken. 274 00:11:30,298 --> 00:11:32,430 I'm not a... 275 00:11:32,474 --> 00:11:34,084 I'm not a chicken. 276 00:11:34,128 --> 00:11:35,869 What are you doing? 277 00:11:35,912 --> 00:11:37,218 Stop that. 278 00:11:37,261 --> 00:11:38,674 I'm gonna keep doing this until you tell her, 279 00:11:38,698 --> 00:11:39,979 because I'm a good friend. 280 00:11:40,003 --> 00:11:41,831 Okay. Okay. Okay! Okay! 281 00:11:41,875 --> 00:11:44,704 What would you do if I told you I was in love with you? 282 00:11:44,747 --> 00:11:47,402 Was not expecting that. Uh... 283 00:11:47,445 --> 00:11:48,620 Flattered. 284 00:11:48,664 --> 00:11:49,902 It's a hypothetical, man. Come on. 285 00:11:49,926 --> 00:11:51,536 Whew. 286 00:11:51,580 --> 00:11:52,712 I don't know, man. 287 00:11:52,755 --> 00:11:54,539 It would be weird for a while, right? 288 00:11:54,583 --> 00:11:55,889 Yeah. And then I would tell you 289 00:11:55,932 --> 00:11:58,630 that I know I look good in a suit. 290 00:11:58,674 --> 00:11:59,631 Okay. 291 00:11:59,675 --> 00:12:01,721 But I'm just not into men. 292 00:12:01,764 --> 00:12:02,764 And then what? 293 00:12:04,506 --> 00:12:05,725 Yeah, and then it would be... 294 00:12:05,768 --> 00:12:07,552 Probably be awkward for a while. 295 00:12:07,596 --> 00:12:08,791 And you would start to avoid me. 296 00:12:08,815 --> 00:12:10,599 I might leave when you come into the shower, 297 00:12:10,642 --> 00:12:11,968 but that's only because I don't want to tempt you 298 00:12:11,992 --> 00:12:12,819 with this bodacious bod. 299 00:12:12,862 --> 00:12:13,907 Exactly. 300 00:12:13,950 --> 00:12:15,299 These rippling abs. 301 00:12:15,343 --> 00:12:17,824 It would be weird, and you would start to avoid me. 302 00:12:17,867 --> 00:12:19,497 Then you would start to change how you talk to me. 303 00:12:19,521 --> 00:12:21,804 You would start to change what you do or say in front of me, 304 00:12:21,828 --> 00:12:23,240 and I'd stop being your brother and start being 305 00:12:23,264 --> 00:12:25,222 somebody that you have to manage. 306 00:12:25,266 --> 00:12:27,659 When I saw Vic outside and that dude's tongue 307 00:12:27,703 --> 00:12:29,052 down her throat, I... 308 00:12:29,096 --> 00:12:31,751 Yeah, bro, I felt a little sick. 309 00:12:31,794 --> 00:12:32,969 I felt a little heartbroken, 310 00:12:33,013 --> 00:12:35,755 and honestly, I felt a lot of relief. 311 00:12:35,798 --> 00:12:39,062 She doesn't feel the same way I feel, 312 00:12:39,106 --> 00:12:43,458 and I-I don't want to become someone that she has to manage. 313 00:12:50,508 --> 00:12:52,815 I'm afraid I'm gonna be alone my whole life. 314 00:12:52,859 --> 00:12:54,686 Inara's leaving. 315 00:12:54,730 --> 00:12:56,079 Everyone leaves. 316 00:12:56,123 --> 00:12:57,907 It's kind of my thing, right? 317 00:12:57,951 --> 00:13:00,562 It's like this cycle I can't break, 318 00:13:00,605 --> 00:13:01,693 and I hate it. 319 00:13:01,737 --> 00:13:03,391 I hate being alone. 320 00:13:05,872 --> 00:13:09,571 So when I hear about you being in love with Hughes 321 00:13:09,614 --> 00:13:11,244 and you're not gonna do anything about it, 322 00:13:11,268 --> 00:13:13,009 you're not gonna reach for that? 323 00:13:13,053 --> 00:13:14,968 I don't get that, man. I don't understand. 324 00:13:15,011 --> 00:13:16,056 If you love her, like... 325 00:13:16,099 --> 00:13:17,318 I love her a little bit, man. 326 00:13:17,361 --> 00:13:19,886 Like... 327 00:13:19,929 --> 00:13:23,106 I'm in love with her enough to never let her know. 328 00:13:28,416 --> 00:13:29,852 I'm the phoenix! 329 00:13:29,896 --> 00:13:31,332 - I'm the phoenix! - Oh, man. 330 00:13:31,375 --> 00:13:32,918 Seattle Fire Department. 331 00:13:32,942 --> 00:13:34,615 Step away from the fireworks! I'm the phoenix! 332 00:13:34,639 --> 00:13:35,858 Hey, sir! 333 00:13:35,902 --> 00:13:36,859 No, no, no, no, no! 334 00:13:39,166 --> 00:13:40,360 Aah! Aah! 335 00:13:40,384 --> 00:13:41,472 - Aah! - Hey! 336 00:13:41,516 --> 00:13:42,952 Ohh. 337 00:13:42,996 --> 00:13:44,824 This is Firefighter Montgomery, Station 19. 338 00:13:44,867 --> 00:13:47,174 I'm in the park near the back of Lot A. 339 00:13:47,217 --> 00:13:48,871 We have a male, early 20s. 340 00:13:48,915 --> 00:13:50,568 Severe facial trauma. Need an aid car. 341 00:13:50,612 --> 00:13:52,024 This is Captain Bishop, Station 19. We have a... 342 00:13:52,048 --> 00:13:54,442 Again, Bishop? Really? Sorry. 343 00:13:54,485 --> 00:13:56,357 This is Captain Beckett, Station 19. 344 00:13:56,400 --> 00:13:57,880 We have a traumatic injury 345 00:13:57,924 --> 00:14:00,274 near the end of Berninger Park, Lot A. 346 00:14:00,317 --> 00:14:01,666 Need an aid car now. 347 00:14:01,710 --> 00:14:02,972 Hey, hey. Whoa. 348 00:14:03,016 --> 00:14:05,148 A firework went off in his face! 349 00:14:05,192 --> 00:14:06,671 Okay, hey, listen. 350 00:14:06,715 --> 00:14:07,997 We've called an aid car. They're on their way. 351 00:14:08,021 --> 00:14:09,718 His face is blown off. He needs help. 352 00:14:09,761 --> 00:14:11,914 The ambulance is on its way. Don't let him die! Please! 353 00:14:11,938 --> 00:14:13,872 He's not gonna die. It's okay. It's okay. Hey, wait, wait. 354 00:14:13,896 --> 00:14:15,028 Hey, listen.Hey. 355 00:14:15,071 --> 00:14:16,464 Hey, I got you, man! Hey, listen! 356 00:14:16,507 --> 00:14:17,421 Listen, okay?! I got you! 357 00:14:17,465 --> 00:14:18,466 We are going to help him. 358 00:14:18,509 --> 00:14:19,946 Station 19 is 3 minutes away, okay? 359 00:14:19,989 --> 00:14:22,209 Illegal fireworks! Some guy just blew his face off. 360 00:14:22,252 --> 00:14:23,273 I need the medical bag from the rig. 361 00:14:25,168 --> 00:14:26,343 Hey! 362 00:14:27,649 --> 00:14:30,478 No, no! Stop! 363 00:14:30,521 --> 00:14:32,306 Did you leave the rig open, Captain? 364 00:14:36,440 --> 00:14:37,964 No, no, no! 365 00:14:56,112 --> 00:14:58,593 Hey, what do you think are the chances 366 00:14:58,636 --> 00:15:01,857 I can get Miller to work the PRT into the Crisis One program? 367 00:15:01,901 --> 00:15:03,008 You know, I mean, bring her back from the dead, 368 00:15:03,032 --> 00:15:04,555 so to speak. 369 00:15:04,599 --> 00:15:06,079 There are all sorts of possibilities 370 00:15:06,122 --> 00:15:07,515 if we get some real funding. 371 00:15:09,299 --> 00:15:11,345 Sullivan? 372 00:15:11,388 --> 00:15:13,042 Sullivan? 373 00:15:13,086 --> 00:15:14,043 Sullivan. 374 00:15:14,087 --> 00:15:15,262 Hmm? 375 00:15:15,305 --> 00:15:18,221 Where's your head at, man? 376 00:15:18,265 --> 00:15:20,136 Nowhere good. 377 00:15:20,180 --> 00:15:21,442 What is this? 378 00:15:23,444 --> 00:15:25,054 Festival traffic? 379 00:15:25,098 --> 00:15:27,970 Nah, nah, this is... 380 00:15:28,014 --> 00:15:29,841 Hey, this is Ben Warren on Aid Car 19. 381 00:15:29,885 --> 00:15:32,148 Traffic is at a full stop. 382 00:15:32,192 --> 00:15:33,584 I can't move. 383 00:15:35,499 --> 00:15:36,607 That bandana's soaking through. 384 00:15:36,631 --> 00:15:38,067 Can anyone spare a T-shirt? 385 00:15:38,111 --> 00:15:40,417 Here. Here, here. Is he gonna die? He can't die! 386 00:15:40,461 --> 00:15:42,115 No, no, no. He's just losing consciousness 387 00:15:42,158 --> 00:15:43,962 because of the pain. Or maybe he has brain damage. 388 00:15:43,986 --> 00:15:45,683 Can you just not... 389 00:15:45,727 --> 00:15:48,097 This is Firefighter Montgomery. What's the ETA on that aid car? 390 00:15:48,121 --> 00:15:50,340 Traffic is stopped in every direction, Montgomery, 391 00:15:50,384 --> 00:15:52,342 because your guy's buddies stole the rig 392 00:15:52,386 --> 00:15:54,257 and dumped it in the intersection. 393 00:15:54,301 --> 00:15:55,563 What? What do we do? 394 00:15:55,606 --> 00:15:57,391 Wow. Okay. Dean: Here. 395 00:15:57,434 --> 00:15:58,585 I got this from the fire jugglers. 396 00:15:58,609 --> 00:15:59,760 What am I supposed to do with this? 397 00:15:59,784 --> 00:16:01,743 Fine, I'll take it back. 398 00:16:01,786 --> 00:16:02,962 How are you? 399 00:16:03,005 --> 00:16:04,702 I'm gonna help you with your ankle, okay? 400 00:16:04,746 --> 00:16:06,202 Grey-Sloan is six blocks away. 401 00:16:06,226 --> 00:16:08,271 Can you transport the patient by foot? 402 00:16:08,315 --> 00:16:10,491 What is he, like, 250? No. 403 00:16:10,534 --> 00:16:11,492 Hey, what is his name? 404 00:16:11,535 --> 00:16:12,667 Brad. Okay, Brad? 405 00:16:12,710 --> 00:16:13,668 Hey, Brad. 406 00:16:13,711 --> 00:16:14,886 Brad, can you walk? 407 00:16:14,930 --> 00:16:16,105 No. 408 00:16:16,149 --> 00:16:17,454 No, he's not walking. No. No. 409 00:16:17,498 --> 00:16:18,847 Yeah, we can do it. 410 00:16:18,890 --> 00:16:20,433 We just need an extra set of hands and a gurney. 411 00:16:20,457 --> 00:16:21,328 Copy. Stand by. 412 00:16:21,371 --> 00:16:23,417 Will, can you hear me? 413 00:16:23,460 --> 00:16:24,984 Hey, buddy. Will? 414 00:16:25,027 --> 00:16:27,334 Are you able to move your arms or sit up? Will? 415 00:16:27,377 --> 00:16:28,596 What's his status? 416 00:16:28,639 --> 00:16:30,163 He's breathing, but severely altered. 417 00:16:30,206 --> 00:16:31,749 We're gonna need to remove the windshield to get him out. 418 00:16:31,773 --> 00:16:32,992 Copy. Stand by. 419 00:16:33,035 --> 00:16:35,037 Barnes! Hey, this is Warren. 420 00:16:35,081 --> 00:16:36,734 Aid Car 19 is still stuck 421 00:16:36,778 --> 00:16:37,973 outside the entrance to the park. 422 00:16:37,997 --> 00:16:39,409 I got a ton of cars in every direction. 423 00:16:39,433 --> 00:16:40,869 Warren, abandon ship. 424 00:16:40,912 --> 00:16:42,740 Grab the gurney and the backboard, 425 00:16:42,784 --> 00:16:45,004 meet Montgomery in the park near Lot A. 426 00:16:45,047 --> 00:16:46,329 You're gonna have to transport the patient 427 00:16:46,353 --> 00:16:48,224 to Grey-Sloan on foot. 428 00:16:48,268 --> 00:16:50,444 Go ahead. I'll stay with the aid car. 429 00:16:50,487 --> 00:16:51,793 And try to park it. 430 00:16:54,970 --> 00:16:57,581 All due respect, 431 00:16:57,625 --> 00:16:59,148 I kind of think everyone's wondering 432 00:16:59,192 --> 00:17:01,368 why you're still here. 433 00:17:01,411 --> 00:17:04,588 I'm waiting for my wife to realize 434 00:17:04,632 --> 00:17:07,156 that I didn't try to get Bishop's job. 435 00:17:07,200 --> 00:17:10,029 It was me who promoted Bishop to captain. 436 00:17:10,072 --> 00:17:12,596 I wasn't trying to get her fired, alright? 437 00:17:12,640 --> 00:17:14,033 I was trying to save 19. 438 00:17:16,687 --> 00:17:19,473 You know, you can stare at me all you want. 439 00:17:19,516 --> 00:17:21,649 I know what I said, 440 00:17:21,692 --> 00:17:23,433 and I know what I did. 441 00:17:23,477 --> 00:17:26,741 I'm a man of honor. 442 00:17:26,784 --> 00:17:28,569 If I wanted to get Bishop's job, 443 00:17:28,612 --> 00:17:30,658 I wouldn't have shown up to her wedding. 444 00:17:33,182 --> 00:17:36,359 Did I recognize an opportunity? Yeah. 445 00:17:36,403 --> 00:17:38,883 Am I ambitious? Yeah. 446 00:17:38,927 --> 00:17:42,800 But did I push for her to get suspended? No. 447 00:17:42,844 --> 00:17:44,280 That was already happening. 448 00:17:44,324 --> 00:17:46,239 Okay, um... 449 00:17:46,282 --> 00:17:48,719 Y-You're... You're drinking 450 00:17:48,763 --> 00:17:49,807 club soda, yeah. 451 00:17:49,851 --> 00:17:51,505 And I-I-I admire you for that, 452 00:17:51,548 --> 00:17:53,681 but I have had many whiskeys. 453 00:17:53,724 --> 00:17:55,161 Too many whiskeys. 454 00:17:55,204 --> 00:17:58,425 Enough whiskeys that I'm going to tell you the truth, 455 00:17:58,468 --> 00:18:00,588 even though I know I'm gonna regret it in the morning. 456 00:18:02,516 --> 00:18:03,691 Okay. 457 00:18:03,734 --> 00:18:05,780 Okay. 458 00:18:05,823 --> 00:18:07,042 Here's the truth. 459 00:18:07,086 --> 00:18:08,652 I'm ambitious. 460 00:18:08,696 --> 00:18:10,263 I know what ambition looks like. 461 00:18:10,306 --> 00:18:11,457 You know, it means that you... 462 00:18:11,481 --> 00:18:12,806 You know where you are on the mountain 463 00:18:12,830 --> 00:18:14,267 and you know where you want to go, 464 00:18:14,310 --> 00:18:16,375 and where you want to go is higher than where you are, 465 00:18:16,399 --> 00:18:19,141 so you climb. 466 00:18:19,185 --> 00:18:20,316 But ruthless... 467 00:18:22,101 --> 00:18:25,104 Ruthless means that you will push somebody out of your way 468 00:18:25,147 --> 00:18:26,366 if they're slowing you down. 469 00:18:26,409 --> 00:18:27,778 If they fall off the edge of the cliff, 470 00:18:27,802 --> 00:18:29,214 well hey, that's their fault, 471 00:18:29,238 --> 00:18:31,762 'cause, you know, they should have worn better shoes. 472 00:18:31,806 --> 00:18:33,305 You don't stop to help them 'cause, you know, 473 00:18:33,329 --> 00:18:36,158 you got your eye on the top of that mountain, 474 00:18:36,202 --> 00:18:38,334 'cause that's all that matters. 475 00:18:40,597 --> 00:18:44,297 Look, I think that you are a man of honor, Robert, in many ways. 476 00:18:44,340 --> 00:18:46,299 You... You... You fought for our country. 477 00:18:46,342 --> 00:18:47,300 I admire that. 478 00:18:47,343 --> 00:18:49,084 You're an incredible firefighter. 479 00:18:49,128 --> 00:18:50,148 No one can say that you're not. 480 00:18:50,172 --> 00:18:51,782 You are a strong leader, no doubt. 481 00:18:51,826 --> 00:18:53,741 I believe that you love your wife, 482 00:18:53,784 --> 00:18:55,177 your team, and your country, 483 00:18:55,221 --> 00:18:59,486 but you have a ruthless streak. 484 00:18:59,529 --> 00:19:01,575 Until you own that, 485 00:19:01,618 --> 00:19:03,838 you're never gonna be able to change it. 486 00:19:07,929 --> 00:19:10,105 Yep. Too many whiskeys. 487 00:19:10,149 --> 00:19:11,802 Should have left with my wife. 488 00:19:16,329 --> 00:19:18,635 You know, listen, let me tell you something. 489 00:19:18,679 --> 00:19:20,724 You've never been married and betrayed, so... 490 00:19:24,946 --> 00:19:25,860 Uh-huh. 491 00:19:25,903 --> 00:19:27,296 Can I get a water? 492 00:19:27,340 --> 00:19:29,037 Hey, be safe out there. Temps are rising. 493 00:19:29,080 --> 00:19:31,039 We have a shade tent, too, if you need it. 494 00:19:31,082 --> 00:19:33,781 Look, I'm not saying you got to get over it, 495 00:19:33,824 --> 00:19:35,391 like, stop being mad. 496 00:19:35,435 --> 00:19:37,437 I'm saying that if you're still that mad 497 00:19:37,480 --> 00:19:39,787 after all this time, you got to make a change. 498 00:19:39,830 --> 00:19:42,093 Bro, we took vows. 499 00:19:42,137 --> 00:19:44,095 My mom would kill me for saying this, 500 00:19:44,139 --> 00:19:47,577 but even Maricella Gloriana Jimenez Ruiz, 501 00:19:47,621 --> 00:19:49,623 who goes to church six days a week, 502 00:19:49,666 --> 00:19:53,017 wouldn't want someone to stay married to someone they hated. 503 00:19:53,061 --> 00:19:55,672 Bitterness does not a good Catholic make. 504 00:19:55,716 --> 00:19:58,284 Who says I'm Catholic? 505 00:19:58,327 --> 00:19:59,609 You don't have to go to church to have that guilt 506 00:19:59,633 --> 00:20:02,853 etched into your DNA. 507 00:20:02,897 --> 00:20:04,028 Hey, is your mom here now? 508 00:20:04,072 --> 00:20:05,180 Or is she still in Puerto Rico? 509 00:20:05,204 --> 00:20:06,205 She's in Nicaragua, 510 00:20:06,248 --> 00:20:07,902 actually, with my dad's family. 511 00:20:07,945 --> 00:20:10,252 Oh. Yeah, after he died, 512 00:20:10,296 --> 00:20:12,298 she says it helps her still feel close to him. 513 00:20:12,341 --> 00:20:13,734 Mm. 514 00:20:16,606 --> 00:20:18,913 Hey, Centroamรฉrica all up in SFD. 515 00:20:18,956 --> 00:20:20,393 You know it! You know it! Ey! 516 00:20:20,436 --> 00:20:22,308 Ey! Ey! Ey! Ey! Ey! 517 00:20:27,313 --> 00:20:28,792 I 518 00:20:28,836 --> 00:20:31,534 I'm not staying with him out of guilt. 519 00:20:31,578 --> 00:20:33,710 Then what? 520 00:20:33,754 --> 00:20:35,451 I... You know, it's... 521 00:20:35,495 --> 00:20:37,627 O-kay. 522 00:20:37,671 --> 00:20:39,107 Hey, man. Hey, guys. Hey. 523 00:20:39,150 --> 00:20:40,630 How's it going? Dixon. 524 00:20:40,674 --> 00:20:42,284 What the hell are you wearing? 525 00:20:42,328 --> 00:20:43,633 Oh, yeah, well... 526 00:20:43,677 --> 00:20:45,156 I was gonna do the undies bike race, 527 00:20:45,200 --> 00:20:47,507 but then I sort of chickened out. 528 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 Really, though? 529 00:20:49,117 --> 00:20:51,815 'Cause I think this pretty much counts as undies. 530 00:20:51,859 --> 00:20:53,339 Wait, these... these are bike shorts, 531 00:20:53,382 --> 00:20:54,296 thank you very much. 532 00:20:54,340 --> 00:20:55,863 Does, uh... 533 00:20:55,906 --> 00:20:57,884 Does Travis know that you're doing the undies bike race? 534 00:20:57,908 --> 00:20:59,562 No. I'm gonna surprise him. 535 00:20:59,606 --> 00:21:02,043 Ah.Okay! 536 00:21:02,086 --> 00:21:03,740 Well, that'll be a big surprise. 537 00:21:03,784 --> 00:21:05,370 Yeah, I need to see that. It'll be something. 538 00:21:05,394 --> 00:21:07,309 19 has some injuries and a situation 539 00:21:07,353 --> 00:21:08,373 with their engine and aid car. 540 00:21:08,397 --> 00:21:10,051 What? What do you mean, "situation"? 541 00:21:10,094 --> 00:21:11,618 Check in with Captain Beckett 542 00:21:11,661 --> 00:21:13,073 at the southeast corner of the park, see how you can help. 543 00:21:13,097 --> 00:21:13,924 Okay. On it. 544 00:21:13,968 --> 00:21:14,969 Okay. 545 00:21:16,710 --> 00:21:18,538 Aren't you Michael Dixon's kid? 546 00:21:18,581 --> 00:21:20,279 Yeah. Yep. 547 00:21:20,322 --> 00:21:21,454 Making my dad proud. 548 00:21:23,282 --> 00:21:25,414 I'm just... I'm gonna... I gotta... 549 00:21:28,852 --> 00:21:30,114 What is he saying? 550 00:21:30,158 --> 00:21:31,812 I'm pretty sure he said "rainbow cupcake," 551 00:21:31,855 --> 00:21:33,944 but it could also be literally anything else. 552 00:21:33,988 --> 00:21:35,294 Do you know if he's on something? 553 00:21:35,337 --> 00:21:36,991 What? Oh, please don't play dumb with me. 554 00:21:37,034 --> 00:21:38,098 I'm not a cop, okay? I just need to... 555 00:21:38,122 --> 00:21:39,123 He's on shrooms. 556 00:21:39,167 --> 00:21:40,168 I know that's stupid, 557 00:21:40,211 --> 00:21:41,691 I know he's dressed like a bird, 558 00:21:41,735 --> 00:21:43,582 and I know that the fireworks were a really bad idea, 559 00:21:43,606 --> 00:21:45,565 but I've been depressed. 560 00:21:45,608 --> 00:21:47,349 Because I got used to being alone 561 00:21:47,393 --> 00:21:49,699 and because I don't know how to be in the world anymore. 562 00:21:49,743 --> 00:21:51,416 And Brad basically dragged me out of my house. 563 00:21:51,440 --> 00:21:53,181 He said, "Tara, you have to live. 564 00:21:53,224 --> 00:21:55,183 Even though it's uncomfortable, you have to live. 565 00:21:55,226 --> 00:21:56,793 You have to celebrate that you survived, 566 00:21:56,837 --> 00:21:58,534 because so many people didn't." 567 00:21:58,578 --> 00:22:00,382 Watch your backs, folks! Gurney coming through! Move! 568 00:22:00,406 --> 00:22:01,581 Thank God. 569 00:22:01,624 --> 00:22:02,799 No, no, no. 570 00:22:02,843 --> 00:22:04,342 Hey, hey, hey, hey, hey. Okay, okay, okay. 571 00:22:04,366 --> 00:22:05,648 Alright, alright, alright, alright. Stay down. 572 00:22:05,672 --> 00:22:07,171 You're alright. You're okay. You're okay. 573 00:22:07,195 --> 00:22:09,502 See? Don't do drugs, kids. 574 00:22:09,545 --> 00:22:10,807 That was terrifying. 575 00:22:10,851 --> 00:22:12,853 Alright, let me get in there. Oh, wow. 576 00:22:15,116 --> 00:22:16,813 God, what... what... What happened? 577 00:22:16,857 --> 00:22:18,032 Is one of us in there? 578 00:22:18,075 --> 00:22:19,314 No, rogue drunk grabbed the wheel. 579 00:22:19,338 --> 00:22:21,470 19 is safe. Working on the drunk. 580 00:22:21,514 --> 00:22:23,167 Aquino said there was a second trauma. 581 00:22:23,211 --> 00:22:25,131 Up there a ways. Hughes and Montgomery are there. 582 00:22:29,043 --> 00:22:30,610 Anybody worried about that? 583 00:22:30,653 --> 00:22:32,176 About what? 584 00:22:42,578 --> 00:22:44,275 Brad, don't die! I love you! Don't die! 585 00:22:44,319 --> 00:22:45,407 Can someone move her? 586 00:22:46,669 --> 00:22:47,820 Yeah. Tara, Tara. Come here, come here. 587 00:22:47,844 --> 00:22:48,952 I need you to slow down your breathing 588 00:22:48,976 --> 00:22:50,369 so you don't hyperventilate, okay? 589 00:22:50,412 --> 00:22:51,607 Put your head between your legs. 590 00:22:51,631 --> 00:22:52,651 Hey, hey! You, you! Slow down, slow down. 591 00:22:52,675 --> 00:22:53,981 Hey. Give me that. 592 00:22:54,024 --> 00:22:55,374 Hey! 593 00:22:55,417 --> 00:22:56,612 Sorry. You're helping save a life, dude. 594 00:22:56,636 --> 00:22:58,004 I-I never told him I love him! Here. 595 00:22:58,028 --> 00:23:00,161 He doesn't know I love him! I need to tell him! 596 00:23:00,204 --> 00:23:01,902 Okay, okay. Breathe into this. 597 00:23:01,945 --> 00:23:03,817 Be careful of that port. 598 00:23:03,860 --> 00:23:05,079 Hey. Do you need my help? 599 00:23:05,122 --> 00:23:06,254 Emmett. Yeah? 600 00:23:06,297 --> 00:23:07,908 You're naked. No, I'm not. 601 00:23:07,951 --> 00:23:09,059 Let's roll him on one, two, three. 602 00:23:09,083 --> 00:23:10,389 Yeah. Where do you need me? 603 00:23:10,432 --> 00:23:12,129 Right there is fine. 604 00:23:18,266 --> 00:23:19,267 Whew. 605 00:23:20,529 --> 00:23:22,662 You know, if Travis changes his mind... 606 00:23:22,705 --> 00:23:24,490 He's not going to. 607 00:23:24,533 --> 00:23:26,796 Yeah, but I'm saying if he does... 608 00:23:26,840 --> 00:23:29,364 If he does, I mean, 609 00:23:29,408 --> 00:23:30,626 at least we both got laid. 610 00:23:32,715 --> 00:23:34,848 That's right. That's right. 611 00:23:34,891 --> 00:23:36,153 Pretty good, too. 612 00:23:36,197 --> 00:23:38,112 Yeah. 613 00:23:42,899 --> 00:23:44,814 I haven't stopped thinking about you... 614 00:23:44,858 --> 00:23:47,251 all these months. 615 00:23:49,428 --> 00:23:52,735 Wow. 616 00:23:52,779 --> 00:23:54,824 I mean, that's gonna be a problem. 617 00:23:54,868 --> 00:23:56,783 Oh, a problem? 618 00:23:56,826 --> 00:23:58,872 Yeah, well, how am I ever gonna live up 619 00:23:58,915 --> 00:24:01,527 to this idealized version of me that you've created 620 00:24:01,570 --> 00:24:02,789 in your own imagination? 621 00:24:02,832 --> 00:24:05,966 I mean... 622 00:24:06,009 --> 00:24:07,184 yeah, you're right. 623 00:24:07,228 --> 00:24:08,490 Forget it. I'm out of here. 624 00:24:08,534 --> 00:24:10,753 Stop! Stop. 625 00:24:17,064 --> 00:24:18,674 Life is weird. 626 00:24:18,718 --> 00:24:20,937 Yeah. 627 00:24:20,981 --> 00:24:22,872 I mean, it's so much weirder than anyone tells you 628 00:24:22,896 --> 00:24:24,811 when you sign up for it. 629 00:24:24,854 --> 00:24:26,508 When you sign up for it? 630 00:24:26,552 --> 00:24:28,031 I mean, they can't tell you, right? 631 00:24:28,075 --> 00:24:29,424 Who would... Who would incarnate? 632 00:24:29,468 --> 00:24:31,382 Who would go from spirit to human form? 633 00:24:31,426 --> 00:24:33,123 Who would volunteer for this insanity? 634 00:24:33,167 --> 00:24:35,561 I mean, the man responsible for my husband's death 635 00:24:35,604 --> 00:24:38,041 is currently sleeping with my roommate 636 00:24:38,085 --> 00:24:41,349 in what used to be his own bedroom. 637 00:24:41,392 --> 00:24:43,525 It's weird. 638 00:24:43,569 --> 00:24:44,874 Are you okay? 639 00:24:44,918 --> 00:24:46,049 I am. Yeah? 640 00:24:46,093 --> 00:24:47,268 I am. 641 00:24:47,311 --> 00:24:48,835 Which is also very, very weird. 642 00:24:48,878 --> 00:24:50,097 Well, I would sign up for it. 643 00:24:50,140 --> 00:24:52,055 Really? Yeah. 644 00:24:52,099 --> 00:24:55,232 I mean, you know, if God or whoever 645 00:24:55,276 --> 00:24:56,886 showed me a picture of this, 646 00:24:56,930 --> 00:25:00,368 of you in this moment, 647 00:25:00,411 --> 00:25:03,197 in this light, I'd sign up for it. 648 00:25:03,240 --> 00:25:05,460 Really? If... If... 649 00:25:05,504 --> 00:25:09,116 If God was like, "Hey, uh, so, listen, 650 00:25:09,159 --> 00:25:11,553 your whole church and pretty much all of society, 651 00:25:11,597 --> 00:25:13,729 they're gonna try and gaslight you into believing 652 00:25:13,773 --> 00:25:16,993 that the way you experience love is not only wrong 653 00:25:17,037 --> 00:25:18,580 but a terrible sin, and you're gonna have 654 00:25:18,604 --> 00:25:21,302 to suffer through decades of self-loathing 655 00:25:21,345 --> 00:25:24,653 until hopefully, maybe, you make it out the other side. 656 00:25:24,697 --> 00:25:26,326 Also, people that you love are going to die, 657 00:25:26,350 --> 00:25:27,830 tragically and without warning, 658 00:25:27,874 --> 00:25:29,416 and the parents that bring you into the world, 659 00:25:29,440 --> 00:25:31,244 they'll ultimately not understand you at all"... 660 00:25:31,268 --> 00:25:33,749 You would sign up for that? 661 00:25:33,793 --> 00:25:36,317 Yes. Yeah. 662 00:25:36,360 --> 00:25:38,493 I would. 663 00:25:38,537 --> 00:25:40,713 Because I-I had to claw my way 664 00:25:40,756 --> 00:25:42,845 out of what society wanted me to be. 665 00:25:42,889 --> 00:25:45,326 You know, what my dad wanted me to be. 666 00:25:45,369 --> 00:25:46,936 I had to fight to live my life this way, 667 00:25:46,980 --> 00:25:48,459 and that 668 00:25:48,503 --> 00:25:51,637 I mean, that... That just makes it sweeter. 669 00:25:51,680 --> 00:25:56,424 You know? That... That makes this moment sweeter. 670 00:25:56,467 --> 00:25:58,731 And I would not trade this moment. 671 00:26:02,169 --> 00:26:06,216 Okay, so, you see, I'm being, um... 672 00:26:06,260 --> 00:26:08,784 existential and cynical right now... Mm. 673 00:26:08,828 --> 00:26:10,612 Because I'm afraid of pain, and you, 674 00:26:10,656 --> 00:26:12,483 you are being, um... 675 00:26:12,527 --> 00:26:16,705 sweet and romantic and beautiful. 676 00:26:16,749 --> 00:26:20,143 You are so beautiful, 677 00:26:20,187 --> 00:26:25,409 and I am so afraid that I'm signing up for more pain. 678 00:26:29,544 --> 00:26:30,589 Look. 679 00:26:35,811 --> 00:26:37,552 You were the one who asked for this. 680 00:26:37,596 --> 00:26:39,075 I know. 681 00:26:39,119 --> 00:26:40,729 You said you wanted it. 682 00:26:40,773 --> 00:26:43,123 I did. I-I do. 683 00:26:43,166 --> 00:26:44,124 Yeah? 684 00:26:44,167 --> 00:26:46,561 I do. 685 00:26:46,605 --> 00:26:47,954 I do. 686 00:26:50,521 --> 00:26:51,871 What's the holdup with the leak? 687 00:26:51,914 --> 00:26:54,177 The Class B foam is on our engine 688 00:26:54,221 --> 00:26:56,242 in a compartment that just saw the business end of that truck. 689 00:26:56,266 --> 00:26:58,027 So you're just gonna let the risk of a fuel explosion 690 00:26:58,051 --> 00:26:59,811 loom over the scene? I asked for a backup engine, 691 00:26:59,835 --> 00:27:01,358 and 23's right around the corner, 692 00:27:01,402 --> 00:27:02,814 but with all these Okay, but... but traffic. 693 00:27:02,838 --> 00:27:03,902 Can they come across the park? 694 00:27:03,926 --> 00:27:05,101 A couple hundred drunk folks 695 00:27:05,145 --> 00:27:06,426 would have to walk in an orderly fashion. 696 00:27:06,450 --> 00:27:07,669 Okay, so what's your plan? 697 00:27:07,713 --> 00:27:09,802 Hope it doesn't blow up. 698 00:27:09,845 --> 00:27:11,693 Yeah, I said a prayer to St. Francis and everything. 699 00:27:11,717 --> 00:27:13,632 You know, this engine means a lot to this team. 700 00:27:13,675 --> 00:27:15,503 Not to mention the civilian inside. 701 00:27:15,546 --> 00:27:16,915 You know, now I know what McCallister 702 00:27:16,939 --> 00:27:18,482 meant about you, Sullivan. And what's that, sir? 703 00:27:18,506 --> 00:27:20,334 Olympian Bishop, 704 00:27:20,377 --> 00:27:21,528 let's see if you've still got it. 705 00:27:21,552 --> 00:27:22,815 We need to get up and in there. 706 00:27:22,858 --> 00:27:25,165 Are you serious? Yeah, it's like climbing a tree. 707 00:27:25,208 --> 00:27:26,403 It's a fuel leak. It's not safe. 708 00:27:26,427 --> 00:27:27,602 What's youridea? 709 00:27:28,995 --> 00:27:30,474 Alright, I'll do it. 710 00:27:30,518 --> 00:27:32,041 No, we got it. Bishop, I'm with you. 711 00:27:32,085 --> 00:27:33,584 - Herrera... - Sullivan, I still outrank you. 712 00:27:33,608 --> 00:27:34,653 Oh, burn. 713 00:27:36,132 --> 00:27:38,657 Emmett, can you ride up ahead, kind of act like a siren, 714 00:27:38,700 --> 00:27:39,440 see if you can clear a path? 715 00:27:39,483 --> 00:27:41,007 Okay. 716 00:27:42,138 --> 00:27:43,226 Not... Not an actual siren. 717 00:27:43,270 --> 00:27:44,358 You can use words. 718 00:27:44,401 --> 00:27:45,664 Got it. Okay. 719 00:27:45,707 --> 00:27:47,361 Look, gonna need all hands 720 00:27:47,404 --> 00:27:49,058 to lift this thing over the curbs, 721 00:27:49,102 --> 00:27:51,210 and pay attention to the crowd, 'cause they are drunk and high 722 00:27:51,234 --> 00:27:52,714 and we don't want to run them over. 723 00:27:52,758 --> 00:27:54,126 You have to live! Please live! Alright. Let's go. 724 00:27:54,150 --> 00:27:55,586 You have to live! Okay. 725 00:27:55,630 --> 00:27:56,868 Tara, you've got to breathe, okay? 726 00:27:56,892 --> 00:27:58,565 Just calm down. I'll stay with her a minute. 727 00:27:58,589 --> 00:27:59,678 Thank you. Love you. 728 00:27:59,721 --> 00:28:02,115 - Wait, what? - I love him. 729 00:28:02,158 --> 00:28:04,073 I love him. 730 00:28:04,117 --> 00:28:05,945 I hear you. I-I love her. 731 00:28:05,988 --> 00:28:08,904 I need to tell him. 732 00:28:08,948 --> 00:28:10,601 You want to go to the hospital? 733 00:28:10,645 --> 00:28:11,690 I hurt my ankle. 734 00:28:11,733 --> 00:28:13,039 Come on. 735 00:28:13,082 --> 00:28:14,146 Come on. We can walk to the hospital. 736 00:28:14,170 --> 00:28:15,694 Put your arm around me. I got you. 737 00:28:16,999 --> 00:28:18,784 Baby steps. Baby steps. 738 00:28:20,263 --> 00:28:22,309 Will, stay with us, buddy. 739 00:28:27,488 --> 00:28:28,750 You got it? 740 00:28:28,794 --> 00:28:30,621 Will? Buddy. 741 00:28:31,535 --> 00:28:32,972 Okay. 742 00:28:33,015 --> 00:28:34,234 We got him. 743 00:28:38,151 --> 00:28:39,587 All clear. 744 00:28:39,630 --> 00:28:41,197 Bishop, Herrera, you're up. 745 00:28:42,633 --> 00:28:43,765 Okay. 746 00:28:49,379 --> 00:28:50,641 Okay, I'm up. 747 00:28:50,685 --> 00:28:53,557 Come on! Bishop, Herrera, let's get that foam! 748 00:28:53,601 --> 00:28:56,082 You know, I'd be fine living the rest of my life 749 00:28:56,125 --> 00:28:58,127 not hearing that man say my last name. 750 00:28:58,171 --> 00:28:59,738 Why do I think he's kind of hot? 751 00:28:59,781 --> 00:29:01,585 'Cause you have a thing for patronizing authority figures. 752 00:29:01,609 --> 00:29:03,567 Fair. 753 00:29:08,094 --> 00:29:09,573 Alright, hey, hey, hey, hey! 754 00:29:09,617 --> 00:29:11,445 Slow down. Slow down, everybody. 755 00:29:11,488 --> 00:29:13,577 Do not come any closer. Stay there. 756 00:29:15,144 --> 00:29:16,885 Stand back. Stand back, please! 757 00:29:16,929 --> 00:29:18,582 Hey! Hey! 758 00:29:19,496 --> 00:29:20,889 No! No! 759 00:29:25,241 --> 00:29:26,808 Bishop, Herrera! Move! 760 00:29:26,852 --> 00:29:27,809 What? 761 00:29:27,853 --> 00:29:28,810 Jump down! Jump! 762 00:29:28,854 --> 00:29:30,812 Jump! Come on! 763 00:31:36,546 --> 00:31:39,723 Sorry, Herrera. That's a tough sight. 764 00:31:50,212 --> 00:31:52,823 How is he? Is he okay? 765 00:31:52,867 --> 00:31:56,088 He's being evaluated, and he'll likely need surgery. 766 00:31:56,131 --> 00:31:57,785 But he'll be okay? 767 00:31:57,828 --> 00:31:59,874 Look, I'll take you to the front desk, 768 00:31:59,918 --> 00:32:01,267 and they can give you updates, 769 00:32:01,310 --> 00:32:02,746 and we can get that ankle looked at. 770 00:32:02,790 --> 00:32:03,791 Thank you. Come on. 771 00:32:03,834 --> 00:32:04,966 Good luck, huh? 772 00:32:07,099 --> 00:32:08,448 So you love me, huh? 773 00:32:08,491 --> 00:32:10,667 Huh? Um, no. 774 00:32:10,711 --> 00:32:13,018 That was... I'm sorry. That was like, um... 775 00:32:13,061 --> 00:32:15,300 That was just like, you know, like, "Bye, Mom. Love you." 776 00:32:15,324 --> 00:32:16,388 Oh. You know how you just... 777 00:32:16,412 --> 00:32:17,370 Right, okay. Right? You just say it. 778 00:32:17,413 --> 00:32:18,477 Right, right. You know? Right? 779 00:32:18,501 --> 00:32:19,415 So you love me like your mom. 780 00:32:19,459 --> 00:32:20,677 Yeah. Shut up.Sure. 781 00:32:20,721 --> 00:32:21,896 Shut... Shut up. 782 00:32:25,856 --> 00:32:27,162 What's up, Miller? You good? 783 00:32:27,206 --> 00:32:30,600 Uh, I am, um... 784 00:32:30,644 --> 00:32:31,993 What? 785 00:32:32,037 --> 00:32:34,822 It's just that girl. You know? 786 00:32:34,865 --> 00:32:36,452 I hope that she tells her friend that she loves him, you know? 787 00:32:36,476 --> 00:32:38,565 Oh. Yeah. I hope she spits it out. 788 00:32:38,608 --> 00:32:40,915 Yeah. - Yeah. 789 00:32:40,959 --> 00:32:42,675 I wonder if she'll still love him when she realizes 790 00:32:42,699 --> 00:32:43,613 they can't replace his cheek. 791 00:32:43,657 --> 00:32:46,399 Travis, that is so shallow. 792 00:32:46,442 --> 00:32:47,661 I amso shallow. 793 00:32:47,704 --> 00:32:48,899 Cheekless people deserve love, too. 794 00:32:48,923 --> 00:32:50,142 Exactly. Oh, that settles it. 795 00:32:50,185 --> 00:32:51,491 You two are meant for each other. 796 00:32:51,534 --> 00:32:53,101 Well, I have a committee meeting 797 00:32:53,145 --> 00:32:54,624 I've got to run to, 798 00:32:54,668 --> 00:32:55,451 so I'll meet you guys back at the station. 799 00:32:55,495 --> 00:32:56,844 Crisis One! Whoo-ooh! 800 00:32:56,887 --> 00:32:58,082 Assemble! Go get 'em, Crisis One! 801 00:32:58,106 --> 00:32:59,455 Crisis One! Yeah! 802 00:32:59,499 --> 00:33:01,936 Beckett: Engine 19 fire nearly contained. 803 00:33:01,980 --> 00:33:04,069 Montgomery, Hughes, report. 804 00:33:04,112 --> 00:33:05,548 Did he just say "Engine 19 fire"? 805 00:33:05,592 --> 00:33:06,897 Yeah. 806 00:33:24,872 --> 00:33:27,005 Hey! Beckett: This is 23's scene now. 807 00:33:27,048 --> 00:33:28,484 Look, that's ourrig. 808 00:33:28,528 --> 00:33:30,071 Do they let you operate on your own family, Warren? 809 00:33:30,095 --> 00:33:31,202 That's not the same thing, and you know it. 810 00:33:31,226 --> 00:33:32,923 Oh, God, this is bad. 811 00:33:32,967 --> 00:33:34,621 Maybe it'll rise from the ash. 812 00:33:34,664 --> 00:33:36,449 No. There's no rising from this. 813 00:33:43,673 --> 00:33:47,155 I just never understood the sentimentality, you know? 814 00:33:47,199 --> 00:33:50,811 It's just a big hunk of metal. We'll get another one. 815 00:33:50,854 --> 00:33:53,770 How you got this job over her, I'll never understand. 816 00:33:53,814 --> 00:33:54,771 Who... Bishop? 817 00:33:54,815 --> 00:33:56,599 Herrera. 818 00:33:56,643 --> 00:33:58,819 This is her house. She should be captain. 819 00:33:58,862 --> 00:34:01,561 That's funny. I heard you were gunning for the job yourself. 820 00:34:17,229 --> 00:34:21,146 It's still weird, you know, coming home without Herrera. 821 00:34:21,189 --> 00:34:23,365 Yes, it is. 822 00:34:23,409 --> 00:34:25,585 So what happens now? 823 00:34:25,628 --> 00:34:27,867 Do we work without an engine until we get a new one, or what? 824 00:34:27,891 --> 00:34:29,458 They're gonna send us a reserve rig. 825 00:34:29,502 --> 00:34:31,808 Beckett: Line up. Now? 826 00:34:31,852 --> 00:34:33,308 No, after you've had a beauty nap, Montgomery. 827 00:34:33,332 --> 00:34:34,768 Yes, now. 828 00:34:37,945 --> 00:34:39,773 Eyes up. 829 00:34:42,558 --> 00:34:45,039 You lost your rig. 830 00:34:45,083 --> 00:34:46,649 That sucks. 831 00:34:46,693 --> 00:34:49,130 The way I see it, you have one of two choices... 832 00:34:49,174 --> 00:34:53,961 You can drag your feet and pout, 833 00:34:54,004 --> 00:34:58,139 or you can remember that you are firefighters. 834 00:34:58,183 --> 00:35:03,579 That you represent this city and this exceptional department. 835 00:35:03,623 --> 00:35:07,148 And you have the best damn job in the world. 836 00:35:07,192 --> 00:35:11,413 The engine can be replaced. 837 00:35:11,457 --> 00:35:14,112 There was no loss of life today. 838 00:35:14,155 --> 00:35:17,245 That is a good day. 839 00:35:19,334 --> 00:35:21,031 Dismissed. 840 00:35:23,382 --> 00:35:26,907 I'm sorry. 841 00:35:26,950 --> 00:35:30,737 I-I'm sorry I went and spoke to Chief McCallister. 842 00:35:30,780 --> 00:35:34,828 I, um... thought I... 843 00:35:34,871 --> 00:35:39,746 I convinced myself that I was helping. 844 00:35:39,789 --> 00:35:42,444 Instead, I was doing harm. 845 00:35:42,488 --> 00:35:46,187 To you. 846 00:35:46,231 --> 00:35:47,667 To you all. 847 00:35:47,710 --> 00:35:48,755 To myself. 848 00:35:52,193 --> 00:35:53,673 I'm sorry. 849 00:35:58,243 --> 00:35:59,940 Thank you. 850 00:36:05,598 --> 00:36:06,903 19. 851 00:36:06,947 --> 00:36:08,209 - 19. - 19. 852 00:36:08,253 --> 00:36:09,819 - 19. - 19. 853 00:36:17,958 --> 00:36:19,612 My dad had this old beater... 854 00:36:19,655 --> 00:36:22,528 A yellow Firebird. 855 00:36:22,571 --> 00:36:24,704 It sucked so bad. 856 00:36:24,747 --> 00:36:27,707 The exhaust was all twisted up, so it would literally pump 857 00:36:27,750 --> 00:36:29,970 carbon monoxide into the car. 858 00:36:30,013 --> 00:36:32,886 I would get carsick every time I rode in that thing 859 00:36:32,929 --> 00:36:35,236 until they finally figured out what was causing it. 860 00:36:35,280 --> 00:36:37,369 You know, when he died, 861 00:36:37,412 --> 00:36:40,807 I used to just sit in the thing in the driveway. 862 00:36:40,850 --> 00:36:44,767 It made me feel, like, close to him, you know? 863 00:36:46,726 --> 00:36:48,728 I crashed it driving home one night. 864 00:36:48,771 --> 00:36:51,252 I was fine, but the car was 865 00:36:51,296 --> 00:36:52,297 totaled. 866 00:36:52,340 --> 00:36:54,124 And... 867 00:36:54,168 --> 00:36:56,779 and it felt like I lost him all over again. 868 00:36:59,869 --> 00:37:01,654 I'm just saying, I get it, 869 00:37:01,697 --> 00:37:06,267 and if you want to cry in the shower or something, 870 00:37:06,311 --> 00:37:09,009 I'll guard the door and make it look like I'm not. 871 00:37:15,929 --> 00:37:20,281 I married Robert too fast because my dad was dying. 872 00:37:20,325 --> 00:37:23,197 And, you know, watching the engine go up in flames 873 00:37:23,241 --> 00:37:26,983 when I'm not even part of 19 anymore felt like... 874 00:37:27,027 --> 00:37:29,812 Like you lost the only thing you had left of him? 875 00:37:29,856 --> 00:37:32,293 No. 876 00:37:32,337 --> 00:37:35,949 Because it's not the only thing left of my dad. 877 00:37:35,992 --> 00:37:41,389 My marriage is, in a weird, twisted way, 878 00:37:41,433 --> 00:37:46,394 and I guess I feel like if I let go of that... 879 00:37:48,875 --> 00:37:51,007 then what's left? 880 00:37:51,051 --> 00:37:53,314 You. 881 00:37:53,358 --> 00:37:56,491 You're left. 882 00:37:58,885 --> 00:38:01,409 I lost my dad. 883 00:38:01,453 --> 00:38:03,759 I lost my best friend. 884 00:38:03,803 --> 00:38:05,457 And my station. 885 00:38:05,500 --> 00:38:07,633 And my engine. And my marriage. 886 00:38:07,676 --> 00:38:09,765 And you're still standing. 887 00:38:09,809 --> 00:38:11,593 You know what that means? 888 00:38:13,291 --> 00:38:14,988 Hey. 889 00:38:15,031 --> 00:38:16,250 It means you're the phoenix. 890 00:38:19,340 --> 00:38:20,341 I rise. 891 00:38:20,385 --> 00:38:22,300 You rise. 892 00:38:27,870 --> 00:38:30,786 Uh, I told him I love him over a gurney. 893 00:38:31,396 --> 00:38:33,049 Why would I do that? 894 00:38:33,093 --> 00:38:36,052 Uh, because you love him? 895 00:38:36,096 --> 00:38:38,228 Yeah, I guess I do. 896 00:38:38,272 --> 00:38:40,753 But, like, over a gurney? 897 00:38:40,796 --> 00:38:42,320 Hughes, I have something to say to you. 898 00:38:42,363 --> 00:38:43,843 Oh, God. No. 899 00:38:43,886 --> 00:38:45,018 Now. 900 00:38:45,061 --> 00:38:47,063 No, I just... Yes, I said... 901 00:38:47,107 --> 00:38:48,432 I said the word "ass" in front of Pru, 902 00:38:48,456 --> 00:38:51,024 and she did repeat it a... few times, 903 00:38:51,067 --> 00:38:52,982 and it was just... It's not... Okay. 904 00:38:53,026 --> 00:38:54,941 It was my fault, and I just... I just... 905 00:38:54,984 --> 00:38:56,725 taught your daughter her first swear word, 906 00:38:56,769 --> 00:38:59,225 and I'm so, so sorry, but I... No, it's not that. Uh, I just... 907 00:38:59,249 --> 00:39:03,863 Oh, also I said "craptastic," like, six times, 908 00:39:03,906 --> 00:39:05,710 'cause I don't... For some reason, it made her laugh. 909 00:39:05,734 --> 00:39:07,432 Okay. Hughes, Hughes, just... just... 910 00:39:07,475 --> 00:39:09,956 She found that word amusing... give me a second. 911 00:39:09,999 --> 00:39:12,393 Uh... 912 00:39:12,437 --> 00:39:15,396 I am... 913 00:39:15,440 --> 00:39:18,921 I, um... 914 00:39:18,965 --> 00:39:21,924 I am in, uh... 915 00:39:21,968 --> 00:39:24,057 What? 916 00:39:24,100 --> 00:39:26,451 I am in need of a conflict resolution specialist 917 00:39:26,494 --> 00:39:28,235 for Crisis One. 918 00:39:28,278 --> 00:39:30,890 It's an unpaid position, so it's been hard for me 919 00:39:30,933 --> 00:39:32,326 to find somebody great, 920 00:39:32,370 --> 00:39:34,676 but I think with some training, you can be great, 921 00:39:34,720 --> 00:39:39,202 because you are warm and kind and very smart 922 00:39:39,246 --> 00:39:40,813 and easy to be around 923 00:39:40,856 --> 00:39:43,903 and people respond to you really well, 924 00:39:43,946 --> 00:39:46,253 even though you teach babies how to swear now. 925 00:39:48,429 --> 00:39:50,213 Are you asking me to be a part of Crisis One? 926 00:39:50,257 --> 00:39:52,738 Yes, I am asking you to be a part of Crisis One. 927 00:39:56,524 --> 00:39:58,526 Yeah. Yes. 928 00:39:58,570 --> 00:39:59,875 Please. Of course. 929 00:39:59,919 --> 00:40:00,920 I love that. I love you. 930 00:40:00,963 --> 00:40:02,182 I love that you're doing this. 931 00:40:02,225 --> 00:40:03,662 Ghaaa! God! 932 00:40:03,705 --> 00:40:04,619 What is wrong with you? 933 00:40:04,663 --> 00:40:05,620 Hmm? 934 00:40:05,664 --> 00:40:07,796 Nuh-uh. Ah! 935 00:40:07,840 --> 00:40:09,407 Ear... Inner-ear thing. 936 00:40:09,450 --> 00:40:10,930 Ah! Ah! 937 00:40:30,428 --> 00:40:33,518 Feels wrong to be in here without the engine. 938 00:40:33,561 --> 00:40:36,477 Feels wrong to be in here without you. 939 00:40:43,963 --> 00:40:46,052 I haven't filed for divorce yet 940 00:40:46,095 --> 00:40:49,011 because I didn't want Maya and Carina 941 00:40:49,055 --> 00:40:53,059 to feel in any way responsible for the end of our marriage 942 00:40:53,102 --> 00:40:54,713 when they're just beginning their own. 943 00:40:54,756 --> 00:40:58,934 So I waited, and I've been waiting. 944 00:40:58,978 --> 00:41:03,286 Waiting to see if you would get how wrong you were. 945 00:41:03,330 --> 00:41:06,812 If... If you might really apologize. 946 00:41:06,855 --> 00:41:08,509 If you... If you would really change. 947 00:41:08,553 --> 00:41:10,424 I... 948 00:41:10,468 --> 00:41:11,860 But you haven't. 949 00:41:11,904 --> 00:41:12,948 But I have. 950 00:41:12,992 --> 00:41:14,646 Robert. Robert. I... I... 951 00:41:14,689 --> 00:41:16,517 I love you. 952 00:41:16,561 --> 00:41:20,390 I do love you. 953 00:41:20,434 --> 00:41:23,132 But I don't respect you. 954 00:41:25,004 --> 00:41:26,788 And I can't forgive you. 955 00:41:30,923 --> 00:41:33,708 So I called a divorce lawyer. 956 00:41:33,752 --> 00:41:34,753 What? 957 00:41:34,796 --> 00:41:36,537 He said it should be pretty simple. 958 00:41:36,581 --> 00:41:39,801 No kids, not many assets. 959 00:41:42,804 --> 00:41:46,895 We made promises to each other before God and my father. 960 00:41:49,594 --> 00:41:53,293 But I believe that both God and my father, 961 00:41:53,336 --> 00:41:56,296 they would want me to be happy. 962 00:41:56,339 --> 00:41:58,298 I believe that both God and my father 963 00:41:58,341 --> 00:42:01,736 understand that sometimes, in a good, long life... 964 00:42:04,434 --> 00:42:06,567 you change your mind. 67788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.