All language subtitles for See.S02E05.720p.WEB_.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,050 --> 00:00:09,094 Thank you for coming to me. 2 00:00:09,177 --> 00:00:12,931 Ladies, lords. Thank you for your pledges of support. 3 00:00:13,014 --> 00:00:15,100 Captain Gosset, how goes the count? 4 00:00:15,934 --> 00:00:19,604 Our outposts at Hareburr and Currlye have pledged 25 soldiers. 5 00:00:19,688 --> 00:00:22,148 Lebnin has pledged an additional 30. 6 00:00:22,232 --> 00:00:26,987 Lebnin considers it an honor, not just a duty, Your Majesty. 7 00:00:27,487 --> 00:00:31,366 I stand with you, as my father stood with your father. 8 00:00:32,951 --> 00:00:35,203 When we combine that with our Pennsan troops... 9 00:00:38,123 --> 00:00:42,210 Nothing from Altoona? Can that be so? 10 00:00:42,919 --> 00:00:44,421 Lord Diego, is it? 11 00:00:45,088 --> 00:00:49,301 Your Majesty, Altoona stands ready with an additional 20 troops. 12 00:00:50,093 --> 00:00:52,053 Ten less than Lebnin. 13 00:00:53,305 --> 00:00:55,348 Your city is twice as populated. 14 00:00:55,432 --> 00:00:57,767 We are approaching the planting season. 15 00:00:57,851 --> 00:01:01,021 The town council felt that the farmworkers must continue to plant, 16 00:01:01,104 --> 00:01:02,731 or we will face a shortage. 17 00:01:03,231 --> 00:01:08,069 Lord Diego, are you at all aware of what transpired at Kanzua? 18 00:01:08,570 --> 00:01:10,822 We all heard tales of your suffering. 19 00:01:11,823 --> 00:01:15,994 Tell me, if I destroyed your home in front of you, 20 00:01:17,120 --> 00:01:21,541 drowned everyone you knew and loved, murdered your wife and your children, 21 00:01:22,167 --> 00:01:23,793 would you be worried about crops? 22 00:01:25,670 --> 00:01:27,339 My apologies, Your Highness. 23 00:01:27,422 --> 00:01:31,009 Perhaps we should go to Altoona and find out. 24 00:01:34,429 --> 00:01:36,490 [signaling] The Trivantians made contact. They wish to meet. 25 00:01:36,514 --> 00:01:39,309 Lord Diego, I ask again. How many troops do you pledge? 26 00:01:42,270 --> 00:01:43,939 Thirty troops, my queen. 27 00:01:46,942 --> 00:01:47,943 Very well. 28 00:01:51,571 --> 00:01:52,989 Captain Gosset? 29 00:01:53,073 --> 00:01:55,825 The count continues with chambers in Monroe. 30 00:01:57,827 --> 00:02:00,664 Do you ever imagine the fire is speaking to you? 31 00:02:02,165 --> 00:02:05,919 When I was alone after Father died and you disappeared, 32 00:02:06,753 --> 00:02:09,129 I swore it told me secrets. 33 00:02:11,341 --> 00:02:14,636 Why didn't you tell me Trivantes requested a diplomatic summit? 34 00:02:14,719 --> 00:02:16,096 Because it doesn't matter. 35 00:02:17,681 --> 00:02:19,432 Imagine Father's reaction. 36 00:02:20,308 --> 00:02:24,813 The mighty Triangle frightened of me. Begging me for peace. 37 00:02:24,896 --> 00:02:27,440 - We have to consider it. - Why? 38 00:02:28,567 --> 00:02:32,195 We have righteousness on our side. God leading the charge. 39 00:02:32,279 --> 00:02:37,534 Yeah, well, even so, on the battlefield, the men must believe. 40 00:02:37,617 --> 00:02:39,703 - In God? - In you. 41 00:02:41,162 --> 00:02:45,333 They must believe that their queen did everything in her power to protect them. 42 00:02:47,294 --> 00:02:49,129 My men will do as they're commanded. 43 00:02:50,297 --> 00:02:51,298 Sibeth. 44 00:02:53,258 --> 00:02:57,012 A soldier must believe in his cause, must believe in his queen, 45 00:02:57,095 --> 00:03:00,557 must love her to the point that he would be willing to die for her. 46 00:03:03,435 --> 00:03:09,357 Imagine if you could stop Trivantes from encroaching on our land 47 00:03:09,441 --> 00:03:12,611 without sacrificing a single soldier. 48 00:03:13,820 --> 00:03:15,989 You already have their obedience, 49 00:03:16,072 --> 00:03:19,492 but if you manage this, you would have their love. 50 00:03:22,662 --> 00:03:24,039 It's never been done. 51 00:03:25,123 --> 00:03:28,418 Well, when was the last time the Trivantians asked for a parley? 52 00:03:29,502 --> 00:03:31,588 - Never. - That's right. 53 00:03:34,007 --> 00:03:36,676 Maybe having God on your side means… 54 00:03:37,886 --> 00:03:41,723 you win the war without having to fight the battle. 55 00:03:53,443 --> 00:03:55,737 The Trivantians have no queen or king. 56 00:03:55,820 --> 00:03:58,281 I cannot negotiate with common politicians. 57 00:03:58,365 --> 00:03:59,950 Of course not. 58 00:04:01,117 --> 00:04:04,037 But I can go as your emissary. 59 00:04:04,537 --> 00:04:07,791 As the princess and as your sister, I can speak for you. 60 00:04:15,006 --> 00:04:16,007 Very well. 61 00:04:22,806 --> 00:04:24,766 Thank you, Sibeth. 62 00:04:28,061 --> 00:04:31,773 Of course, any treaty will require a formal apology 63 00:04:32,274 --> 00:04:35,402 and reparations for the attack on Kanzua. 64 00:04:35,986 --> 00:04:39,990 What? You know that's not possible. 65 00:04:41,908 --> 00:04:46,746 We're going to win a war without fighting a battle, are we not? 66 00:04:47,706 --> 00:04:49,958 I would say anything is possible. 67 00:06:18,129 --> 00:06:20,924 So you thought your wife was dead, but she wasn't, 68 00:06:21,007 --> 00:06:22,968 and now you're about to be together again. 69 00:06:23,051 --> 00:06:26,972 You must be so excited. I'm excited, and I've never even met her. 70 00:06:27,055 --> 00:06:29,724 Of course, it's complicated now that she's a princess. 71 00:06:29,808 --> 00:06:31,142 Strange, isn't it? 72 00:06:31,226 --> 00:06:33,937 That she never once thought to mention that she was a princess. 73 00:06:34,854 --> 00:06:37,983 It's hard not to think of an omission like that as a lie of sorts. 74 00:06:38,066 --> 00:06:41,695 If I were you, I'd be thinking the entire relationship was a lie. 75 00:06:41,778 --> 00:06:43,488 But you did raise two children together. 76 00:06:43,572 --> 00:06:46,116 It would be hard to lie through all of that. 77 00:06:46,199 --> 00:06:49,661 I imagine if I were you, I'd be very angry. 78 00:06:49,744 --> 00:06:54,207 Also, confused and nervous. But also so happy that she's alive. 79 00:06:54,708 --> 00:06:57,043 Oh, I suppose I wouldn't know how to feel. 80 00:06:57,127 --> 00:06:59,629 What do I know? I've never even been in love. 81 00:07:00,463 --> 00:07:02,215 Maybe that's 'cause you talk too much. 82 00:07:25,530 --> 00:07:27,157 I think it's dead. 83 00:07:33,163 --> 00:07:35,123 I could run drills with you. 84 00:07:36,541 --> 00:07:38,668 See how you do with something alive. 85 00:07:42,881 --> 00:07:44,341 I only fight soldiers. 86 00:07:45,300 --> 00:07:47,344 And bales of hay, apparently. 87 00:07:48,011 --> 00:07:50,180 Come on. It'll be fun. We... 88 00:07:54,267 --> 00:07:55,268 You're right. 89 00:07:55,977 --> 00:07:58,855 That was exhilarating. Thank you. 90 00:08:12,827 --> 00:08:14,871 I'm not going to risk the wrath of the princess 91 00:08:14,955 --> 00:08:17,082 by putting a scratch on her boy. 92 00:08:19,668 --> 00:08:22,629 Now, go away. 93 00:08:29,261 --> 00:08:30,262 Toad! 94 00:08:35,892 --> 00:08:37,519 I couldn't save my sister. 95 00:08:39,938 --> 00:08:41,438 I couldn't help my dad. 96 00:08:43,775 --> 00:08:46,236 I need to be able to defend my family. 97 00:08:47,779 --> 00:08:50,031 I'm too used to having other people do it for me. 98 00:08:52,867 --> 00:08:55,829 I'm sure the princess can appoint you a proper trainer. 99 00:08:56,997 --> 00:08:59,666 You're right. I'll ask her to appoint you. 100 00:09:09,426 --> 00:09:10,802 And why me? 101 00:09:11,970 --> 00:09:13,722 Because we get along so well. 102 00:09:16,057 --> 00:09:17,851 I'm done training for the day. 103 00:09:31,990 --> 00:09:35,577 - General, sir. - Lieutenant, come. 104 00:09:47,839 --> 00:09:50,175 - It's sharp. - Yeah. 105 00:09:51,635 --> 00:09:54,429 Virgin steel. Put through a new forging process. 106 00:09:55,639 --> 00:09:59,017 Wielded properly, it won't be stopped. 107 00:09:59,851 --> 00:10:02,020 I'm rearming the entire battalion. 108 00:10:04,648 --> 00:10:05,649 Here. 109 00:10:07,692 --> 00:10:09,110 This one is yours. 110 00:10:11,363 --> 00:10:12,364 I don't understand. 111 00:10:12,447 --> 00:10:16,076 Didn't the Triangle offer the Payans an overture for peace? 112 00:10:18,536 --> 00:10:20,622 The queen doesn't falsely accuse another nation 113 00:10:20,705 --> 00:10:22,874 unless she is looking for a fight. 114 00:10:22,958 --> 00:10:26,127 The peace talks will fail, and we will make sure they do. 115 00:10:26,211 --> 00:10:29,673 You have been very vocal with the Triangle. 116 00:10:30,382 --> 00:10:33,218 If something goes wrong, they will lay the blame at your feet. 117 00:10:33,301 --> 00:10:35,554 Which is why you will go in my place. 118 00:10:38,306 --> 00:10:43,603 If there's a chance for peace with Paya, shouldn't we try for it? 119 00:10:44,396 --> 00:10:47,440 As it is, we're overcommitted on the western front fighting the Ganites. 120 00:10:47,524 --> 00:10:48,525 Wren. 121 00:10:52,362 --> 00:10:53,363 Wren. 122 00:10:54,364 --> 00:10:58,785 The Payan queen has grown bold. She's forgotten who we are. 123 00:11:00,203 --> 00:11:06,209 It is in the best interest of the republic that we remind her. 124 00:11:24,769 --> 00:11:26,813 All right. This way. Stay close. 125 00:11:51,213 --> 00:11:52,756 It's Tamacti Jun. 126 00:11:57,677 --> 00:11:58,678 Wait here. 127 00:12:06,061 --> 00:12:07,062 Go. 128 00:12:10,023 --> 00:12:12,192 I told you to wait while I gather intelligence. 129 00:12:12,275 --> 00:12:13,568 Is she here or not? 130 00:12:13,652 --> 00:12:17,489 Princess Maghra is here and safe for now. 131 00:12:18,281 --> 00:12:19,866 You're not telling us something. 132 00:12:20,992 --> 00:12:24,120 She's with the queen. That's all I know for certain. 133 00:12:24,829 --> 00:12:25,914 And Kofun? 134 00:12:25,997 --> 00:12:27,749 I've heard nothing. 135 00:12:27,832 --> 00:12:31,211 His Witchfinder escort was traveling without the benefit of compass maps. 136 00:12:31,294 --> 00:12:33,421 Perhaps we arrived first. 137 00:12:33,505 --> 00:12:34,589 Let's go find her. 138 00:12:34,673 --> 00:12:36,258 Seek out the highest house. 139 00:12:36,341 --> 00:12:38,218 The queen will have fortified herself there. 140 00:12:38,301 --> 00:12:39,386 You're not coming? 141 00:12:39,886 --> 00:12:43,014 The queen thinks I'm dead, which is how it will have to stay for now. 142 00:12:43,098 --> 00:12:45,433 I need to make contact with those Witchfinders loyal to me 143 00:12:45,517 --> 00:12:47,769 and be assured of their continued service. 144 00:12:47,852 --> 00:12:50,730 We'll need their support if we're gonna confront the queen. 145 00:12:52,148 --> 00:12:55,277 - And how will we find you? - I'll find you when it's time. 146 00:12:56,945 --> 00:12:58,905 Tread lightly with the queen. 147 00:12:58,989 --> 00:13:03,118 She's unlike anyone you've ever known, and you're in her realm now. 148 00:13:03,994 --> 00:13:05,245 I can handle myself. 149 00:13:05,328 --> 00:13:08,248 Yes, but less well without your head. 150 00:13:12,335 --> 00:13:14,004 I still don't trust him. 151 00:13:15,422 --> 00:13:19,551 I do not either. But he has made no false steps yet. 152 00:13:21,136 --> 00:13:22,929 We cannot travel in such a big group. 153 00:13:23,013 --> 00:13:25,140 Paris, you stay here with Charlotte. 154 00:13:25,223 --> 00:13:28,894 - We'll send for you once we find her. - I must stay close to keep Haniwa safe. 155 00:13:29,603 --> 00:13:32,439 And who has kept Haniwa safe for the last 17 years? 156 00:13:32,939 --> 00:13:34,065 Here. 157 00:13:34,816 --> 00:13:36,151 Keep that safe. 158 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Carefully, Baba. 159 00:13:50,081 --> 00:13:51,583 That must be it. 160 00:14:04,137 --> 00:14:06,348 She'll be very happy that we're here. 161 00:14:08,725 --> 00:14:11,645 - She's a princess now. - She's still Mom. 162 00:14:13,230 --> 00:14:17,442 What if she's not? What if being here has changed her? 163 00:14:20,195 --> 00:14:21,738 Then we'll rescue her. 164 00:14:34,251 --> 00:14:37,504 Two guards. Six steps. 165 00:14:38,004 --> 00:14:39,714 Guards, six steps. 166 00:14:46,972 --> 00:14:48,306 Identify yourself. 167 00:14:49,266 --> 00:14:50,767 I'm here for Princess Maghra. 168 00:14:50,850 --> 00:14:52,978 The princess does not receive visitors at the palace. 169 00:14:53,061 --> 00:14:54,062 Move on. 170 00:14:54,688 --> 00:14:56,815 - She'll receive me. - I said, move on! 171 00:15:02,737 --> 00:15:04,239 Haniwa! 172 00:15:06,700 --> 00:15:08,243 - Maghra! - Mama! 173 00:15:09,452 --> 00:15:10,453 Stop! 174 00:15:12,956 --> 00:15:14,124 Dad! Dad! 175 00:15:16,501 --> 00:15:17,586 Stop! 176 00:15:18,962 --> 00:15:20,171 Stand down. 177 00:15:27,929 --> 00:15:28,930 Baba? 178 00:15:29,723 --> 00:15:31,975 No. A bear. 179 00:15:34,686 --> 00:15:35,854 I found you. 180 00:15:35,937 --> 00:15:37,063 I knew you would. 181 00:15:44,988 --> 00:15:47,073 - Mama. - Haniwa. 182 00:15:48,116 --> 00:15:49,743 Oh, my girl. 183 00:15:52,954 --> 00:15:57,000 - I thought you were dead. - It's all right. You're safe now. 184 00:15:57,083 --> 00:15:59,836 I found you. I found you. 185 00:15:59,920 --> 00:16:00,921 Maghra. 186 00:16:02,005 --> 00:16:04,507 You didn't tell me we were having company. 187 00:16:07,719 --> 00:16:08,720 Baba. 188 00:16:10,847 --> 00:16:13,642 This is Lord Harlan. 189 00:16:14,476 --> 00:16:18,438 - This is his house. - Honey, please. Our house. 190 00:16:19,689 --> 00:16:23,151 - What? - Baba. Listen to me. 191 00:16:23,235 --> 00:16:26,613 Baba? This is Baba Voss? 192 00:16:26,696 --> 00:16:27,697 I am. 193 00:16:29,532 --> 00:16:32,244 I'm Harlan, Lord of Pennsa, 194 00:16:33,620 --> 00:16:36,623 and this is awkward, but I'm married to your wife. 195 00:16:37,207 --> 00:16:39,376 Baba. Come upstairs. 196 00:16:39,459 --> 00:16:43,004 - What is he talking about? - Come upstairs, and I'll explain. 197 00:16:44,047 --> 00:16:45,048 Come. 198 00:16:45,131 --> 00:16:47,717 Yeah, let's all go upstairs. Have a hot tea. 199 00:16:47,801 --> 00:16:50,845 You. You're gonna stop speaking. 200 00:16:51,429 --> 00:16:53,723 - Pretty unlikely. - Not if I tear your throat out. 201 00:16:54,391 --> 00:16:55,809 And make our wife a widow? 202 00:16:55,892 --> 00:16:58,979 So, this is Baba Voss? 203 00:17:00,063 --> 00:17:01,064 Who is that? 204 00:17:02,107 --> 00:17:05,651 "Who's that?" Only your queen, that's all. 205 00:17:07,152 --> 00:17:09,656 Welcome, Baba Voss. 206 00:17:11,491 --> 00:17:13,743 And did I hear my sister call Haniwa's name? 207 00:17:16,705 --> 00:17:18,622 [signaling] Please. 208 00:17:19,623 --> 00:17:20,667 I'm Haniwa. 209 00:17:36,266 --> 00:17:38,143 My prayers have been answered. 210 00:17:39,895 --> 00:17:42,731 My sister's family returned to her unharmed. 211 00:17:45,692 --> 00:17:46,943 My babies. 212 00:17:48,904 --> 00:17:52,741 You must all join me for dinner. We must toast your safe return. 213 00:18:00,707 --> 00:18:02,208 You think she means right now? 214 00:18:06,046 --> 00:18:07,672 The mighty Baba Voss. 215 00:18:10,467 --> 00:18:13,303 Your legend precedes you, and you did not disappoint. 216 00:18:13,803 --> 00:18:16,890 You walked through my guards like they were nothing but tall weeds. 217 00:18:17,432 --> 00:18:18,934 They didn't seem very tall. 218 00:18:21,394 --> 00:18:23,313 Some of the world's finest soldiers. 219 00:18:23,980 --> 00:18:26,860 You send them to hunt children. There's no wonder they can't fight a man. 220 00:18:26,942 --> 00:18:27,943 Baba. 221 00:18:30,278 --> 00:18:31,613 It's fine, Maghra. 222 00:18:32,781 --> 00:18:34,908 He needn't be polite on my account. 223 00:18:34,991 --> 00:18:37,285 After all, we're all family here, are we not? 224 00:18:37,369 --> 00:18:38,787 Hear, hear. 225 00:18:40,372 --> 00:18:45,252 Besides, as a former Trivantian soldier and a Slaver, 226 00:18:45,335 --> 00:18:48,255 it's only fair to expect a certain lack of table manners. 227 00:18:48,338 --> 00:18:49,589 Sibeth, please. 228 00:18:49,673 --> 00:18:52,551 Wait... You're a Slaver? 229 00:18:53,552 --> 00:18:56,513 Seriously? Wow. 230 00:18:57,264 --> 00:18:59,349 I mean, not that I'm judging, but... 231 00:19:00,225 --> 00:19:02,978 - No, I am judging. A lot. - You be quiet. 232 00:19:03,061 --> 00:19:04,980 Yes, Harlan. 233 00:19:05,647 --> 00:19:08,817 Be very quiet. Like a little mouse. 234 00:19:08,900 --> 00:19:10,485 I just find it so wonderfully ironic 235 00:19:10,569 --> 00:19:15,407 that a Payan princess would marry a Slaver out of all people. 236 00:19:15,490 --> 00:19:17,409 Though I suppose Jerlamarel didn't leave you 237 00:19:17,492 --> 00:19:19,869 much of a choice now, did he, Maghra? 238 00:19:19,953 --> 00:19:21,204 Abandoning you like that? 239 00:19:21,871 --> 00:19:23,873 I apologize, Lord Harlan, 240 00:19:23,957 --> 00:19:26,418 for discussing your wife's ex-lovers in front of you. 241 00:19:26,501 --> 00:19:30,255 No, it's fine. It's fine. We all have our pasts, don't we? 242 00:19:31,172 --> 00:19:34,384 For instance, this used to be my house. Now it's yours. 243 00:19:34,885 --> 00:19:37,262 And the great dance continues. 244 00:19:37,345 --> 00:19:39,431 You make an interesting point. 245 00:19:40,557 --> 00:19:43,435 Since my birthright determined my future from a young age, 246 00:19:43,518 --> 00:19:46,771 I have no excitingly scandalous past to speak of. 247 00:19:46,855 --> 00:19:51,693 I suppose I envied Maghra, in a way. 248 00:19:53,028 --> 00:19:54,154 The freedom, 249 00:19:54,738 --> 00:19:57,657 selfish as it seemed, to choose her own path 250 00:19:57,741 --> 00:20:01,661 with no regard for others, no sense of responsibility for anyone... 251 00:20:01,745 --> 00:20:06,082 Respectfully, Your Majesty, Maghra has devoted her life 252 00:20:06,166 --> 00:20:10,045 to loving her husband, raising her children, 253 00:20:10,128 --> 00:20:12,422 and serving the Alkenny people. 254 00:20:12,505 --> 00:20:15,133 Respectfully, mountain woman… 255 00:20:16,676 --> 00:20:20,347 it is because of my sister that the Alkenny are traitors to the crown. 256 00:20:20,430 --> 00:20:22,307 The Alkenny cannot be traitors to the crown. 257 00:20:22,390 --> 00:20:23,975 The Alkenny people are no more. 258 00:20:24,059 --> 00:20:26,603 If a hidden tribe disappears, how are we to even know? 259 00:20:26,686 --> 00:20:27,812 Enough. 260 00:20:31,816 --> 00:20:33,401 Our father forbade the discussion 261 00:20:33,485 --> 00:20:37,197 of politics at the table for a very good reason. 262 00:20:37,280 --> 00:20:38,698 Well said, my dear. 263 00:20:39,199 --> 00:20:42,786 - Who'd like more wine? - I would. 264 00:20:43,787 --> 00:20:44,788 It's funny. 265 00:20:45,497 --> 00:20:49,209 When we were children, I was the romantic. 266 00:20:50,627 --> 00:20:53,630 Maghra always swore she'd never marry, and yet, here we are. 267 00:20:54,339 --> 00:20:57,425 I'm the spinster, and she has two husbands at this table alone. 268 00:21:00,679 --> 00:21:02,722 I meant no offense, Baba Voss. 269 00:21:02,806 --> 00:21:07,269 I love my sister dearly, even though she's lied to me, betrayed me. 270 00:21:07,352 --> 00:21:09,038 [signaling] You are my husband. I love only you. 271 00:21:09,062 --> 00:21:11,314 I would still kill or die for her. 272 00:21:12,023 --> 00:21:13,984 I imagine it's the same with you. 273 00:21:14,985 --> 00:21:16,778 Oh, and you, of course, Lord Harlan. 274 00:21:17,612 --> 00:21:20,490 It's an honor to be in such fine company. 275 00:22:26,431 --> 00:22:28,934 Do you recognize my voice, soldier? 276 00:22:42,989 --> 00:22:46,076 I couldn't possibly because you're dead. 277 00:22:47,452 --> 00:22:48,870 Only on the inside. 278 00:22:53,833 --> 00:22:55,919 The queen said you took your own life. 279 00:22:57,712 --> 00:23:02,717 The queen has always had a troubled relationship with the truth, 280 00:23:02,801 --> 00:23:04,135 wouldn't you say? 281 00:23:06,972 --> 00:23:08,223 Not out loud. 282 00:23:15,272 --> 00:23:20,277 So… what happens now? 283 00:23:23,822 --> 00:23:25,073 What indeed? 284 00:23:34,833 --> 00:23:36,585 Kofun, Haniwa, 285 00:23:37,502 --> 00:23:41,214 you must know your mother never stopped searching for you. 286 00:23:41,298 --> 00:23:45,093 From the moment you were separated, you were all she thought of. 287 00:23:46,428 --> 00:23:50,015 It's unfortunate she must go on a journey now just as you've arrived. 288 00:23:50,098 --> 00:23:52,058 - I wish it were different. - Journey? 289 00:23:52,142 --> 00:23:53,143 What journey? 290 00:23:53,226 --> 00:23:56,146 - What is she talking about? - I didn't get a chance to tell you... 291 00:23:56,229 --> 00:23:58,398 It's a mission of the utmost importance. 292 00:23:59,733 --> 00:24:01,610 Maghra will serve as my emissary 293 00:24:01,693 --> 00:24:04,321 to receive a peace delegation from Trivantes. 294 00:24:04,404 --> 00:24:06,323 You're leaving now? 295 00:24:06,406 --> 00:24:09,910 It's only for a few days. I have to. 296 00:24:09,993 --> 00:24:11,369 - I'm coming with you. - Me too. 297 00:24:11,453 --> 00:24:13,246 - No. - No. 298 00:24:14,164 --> 00:24:16,291 You're members of the royal family. 299 00:24:16,833 --> 00:24:19,669 Too valuable a prize for the Trivantians to pass up. 300 00:24:20,837 --> 00:24:22,631 They wouldn't even know we were there. 301 00:24:23,840 --> 00:24:28,261 You're the future of this kingdom and quite possibly the world. 302 00:24:28,345 --> 00:24:30,472 We cannot risk any harm coming to you. 303 00:24:30,555 --> 00:24:32,766 My sister is right. You will stay here. 304 00:24:32,849 --> 00:24:35,185 I just got you back. I will not lose you again. 305 00:24:35,268 --> 00:24:38,605 - Mama. - Haniwa. Your mother has spoken. 306 00:24:38,688 --> 00:24:42,317 Maghra, the Trivantians will not send a peace delegation. 307 00:24:42,400 --> 00:24:44,027 They do not negotiate. 308 00:24:44,110 --> 00:24:48,281 I wouldn't call it a negotiation. They're going to grovel. 309 00:24:48,365 --> 00:24:51,117 The Trivantians have never groveled, and they never will. 310 00:24:51,993 --> 00:24:54,246 They've never had a truly worthy adversary. 311 00:24:55,080 --> 00:24:57,207 - You? - God. 312 00:24:58,875 --> 00:25:02,003 Their soldiers will slit your god's throat and drink its blood. 313 00:25:02,087 --> 00:25:04,756 Yet it is the Trivantians who have sued for peace. 314 00:25:04,839 --> 00:25:06,383 It is a trick or a trap. 315 00:25:06,466 --> 00:25:09,511 Baba, we have to try. If there's even a chance... 316 00:25:09,594 --> 00:25:10,762 There is not. 317 00:25:10,845 --> 00:25:12,681 Then we'll defeat them on the battlefield. 318 00:25:12,764 --> 00:25:15,600 - There is even less chance of that. - So what would you have us do? 319 00:25:15,684 --> 00:25:19,396 The Trivantians are consumed with the war with the Ganites to the west. 320 00:25:19,479 --> 00:25:21,319 Do nothing to draw their attention to the east. 321 00:25:21,356 --> 00:25:23,400 - What if it's too late for that? - Then surrender. 322 00:25:23,483 --> 00:25:25,068 Spoken like a true Trivantian. 323 00:25:44,212 --> 00:25:46,423 You must understand. 324 00:25:46,506 --> 00:25:49,467 I needed him to keep us safe. 325 00:25:49,551 --> 00:25:51,553 That little worm down there doesn't think so. 326 00:25:52,262 --> 00:25:53,763 That's just his manner. 327 00:25:55,015 --> 00:25:58,852 Baba. You've always trusted me. 328 00:26:01,855 --> 00:26:03,815 And you have lied to me for all that time. 329 00:26:04,316 --> 00:26:07,777 Well, you of all people know the pain of a past best forgotten. 330 00:26:09,321 --> 00:26:11,406 You were happy to be reminded, Princess. 331 00:26:12,866 --> 00:26:15,410 The princess who ran away from Paya died 332 00:26:15,493 --> 00:26:18,580 the day I pledged myself to you as your wife. 333 00:26:18,663 --> 00:26:20,206 Then let us leave this place. 334 00:26:21,583 --> 00:26:23,877 Let us take our children and return to the mountains. 335 00:26:23,960 --> 00:26:26,546 We were happy there. We can be again. 336 00:26:26,630 --> 00:26:29,591 - If only it were that simple. - It is that simple. 337 00:26:29,674 --> 00:26:33,303 You are my wife, they are our children, and this is the past you wish to forget. 338 00:26:33,386 --> 00:26:35,388 Well, these are my father's people. 339 00:26:38,183 --> 00:26:43,897 He begged me on his deathbed to protect them from my sister, 340 00:26:43,980 --> 00:26:45,440 and I failed him. 341 00:26:47,067 --> 00:26:51,363 I abandoned Paya, and so many died at Sibeth's hands. 342 00:26:55,659 --> 00:26:59,996 I'm the only one who can truly challenge her for the throne 343 00:27:00,080 --> 00:27:01,748 and save the kingdom. 344 00:27:04,167 --> 00:27:06,336 So princess isn't good enough. 345 00:27:07,587 --> 00:27:09,381 Now you wish to be queen? 346 00:27:09,464 --> 00:27:12,342 Only until I've ensured a lasting peace, 347 00:27:12,425 --> 00:27:14,803 and then I'll hand power over to Harlan. 348 00:27:14,886 --> 00:27:18,348 Maghra, Harlan is making you his tool. 349 00:27:18,932 --> 00:27:22,561 No. I have made him mine. 350 00:27:24,312 --> 00:27:26,940 You are forgetting what is most important to you. 351 00:27:27,023 --> 00:27:30,402 You, me, Haniwa, Kofun, we are what matter most. 352 00:27:30,485 --> 00:27:32,195 I would die for my children. 353 00:27:32,279 --> 00:27:35,448 I'm not asking you to die for them. I'm asking you to live for them. 354 00:27:35,532 --> 00:27:36,533 If I run off... 355 00:27:37,325 --> 00:27:40,078 If I run off, if I turn my sister against me again, 356 00:27:40,161 --> 00:27:43,957 Haniwa and Kofun won't be safe anywhere ever. 357 00:27:45,542 --> 00:27:49,671 I have kept us safe for 18 years. I can protect us out there. 358 00:27:49,754 --> 00:27:52,340 - I cannot do that here. - I know, but I can. 359 00:27:52,883 --> 00:27:55,886 I can protect them and you. 360 00:27:55,969 --> 00:27:58,763 Oh, good. Good, you're both here. 361 00:27:58,847 --> 00:28:02,350 Now, let's talk about sleeping arrangements. 362 00:28:02,976 --> 00:28:05,854 Now, obviously, in the usual circumstances, 363 00:28:05,937 --> 00:28:08,023 I am open to group activities. 364 00:28:08,106 --> 00:28:10,358 - Harlan. - Why do you think my bed is so big? 365 00:28:10,442 --> 00:28:11,735 Stop it. 366 00:28:13,403 --> 00:28:14,863 Forgive me. 367 00:28:14,946 --> 00:28:19,659 Just trying to make the best of a delicate situation. 368 00:28:21,953 --> 00:28:25,415 You even tell him this is my house? This is my house. 369 00:28:27,167 --> 00:28:28,251 No one cares. 370 00:28:29,044 --> 00:28:30,378 You're drunk. 371 00:28:31,463 --> 00:28:32,589 Yes. 372 00:28:33,715 --> 00:28:35,884 And with good reason, I think. 373 00:28:36,801 --> 00:28:39,137 Look, Baba... Bab... Voss, 374 00:28:39,221 --> 00:28:42,933 I don't care what you do in here with my wife... Our wife. 375 00:28:43,475 --> 00:28:44,935 Doesn't matter. 376 00:28:45,018 --> 00:28:50,523 But it will be bad for all of us if people were to find out. 377 00:28:51,733 --> 00:28:55,070 Secret alliances only work if they stay secret. 378 00:28:55,153 --> 00:28:58,073 If he keeps talking, I'm going to feed him his own throat. 379 00:28:58,156 --> 00:29:00,033 Is he like this with everybody? 380 00:29:00,116 --> 00:29:02,285 Leave us, please. 381 00:29:05,455 --> 00:29:06,456 As you wish. 382 00:29:08,875 --> 00:29:10,627 You know, in time, Baba Voss, 383 00:29:10,710 --> 00:29:13,213 you will come to realize I'm not your enemy, 384 00:29:14,005 --> 00:29:16,800 but that makes me no less dangerous. 385 00:29:19,219 --> 00:29:22,556 I may have lost my house, but this is still my city. 386 00:29:22,639 --> 00:29:25,684 And you would be well advised to watch how you speak to me. 387 00:29:40,740 --> 00:29:44,369 I need you. Now more than ever. 388 00:29:52,711 --> 00:29:53,712 Baba? 389 00:29:57,757 --> 00:29:59,342 What did they do to you? 390 00:30:01,303 --> 00:30:02,804 I had to get her back. 391 00:30:15,525 --> 00:30:17,903 I honestly don't know what the queen's thinking. 392 00:30:18,403 --> 00:30:20,280 Witches in the royal family? 393 00:30:20,363 --> 00:30:23,867 Does she think the people will stand for it? There will be rioting at her gates... 394 00:30:23,950 --> 00:30:26,536 Lower your voice, or the queen will have your tongue. 395 00:30:34,753 --> 00:30:35,754 Presage. 396 00:30:36,713 --> 00:30:38,089 Is that you? 397 00:30:42,719 --> 00:30:44,512 I am called Paris. 398 00:30:46,056 --> 00:30:47,224 Paris. 399 00:30:49,142 --> 00:30:51,353 I have an urgent message for the princess. 400 00:31:01,571 --> 00:31:04,241 You're the soldier who brought Kofun to Pennsa. 401 00:31:05,325 --> 00:31:06,326 Yes. 402 00:31:07,327 --> 00:31:09,746 He told me the others were less inclined. 403 00:31:11,915 --> 00:31:14,000 We had our orders. I followed them. 404 00:31:14,834 --> 00:31:17,963 And now, whose orders do you follow? 405 00:31:18,797 --> 00:31:22,884 For 20 years, I have sworn my allegiance to the Witchfinder general. 406 00:31:24,219 --> 00:31:25,845 Not an easy habit to break. 407 00:31:28,807 --> 00:31:31,726 I will make sure Mag... The princess gets this. 408 00:31:34,771 --> 00:31:36,898 That day, in the woods. 409 00:31:38,567 --> 00:31:39,943 You touched me. 410 00:31:42,362 --> 00:31:44,823 I wonder what it must feel like 411 00:31:44,906 --> 00:31:48,076 to know things that will happen before they occur. 412 00:31:51,413 --> 00:31:56,001 Mainly it means I'm always concerned. 413 00:32:01,089 --> 00:32:02,632 Never thought of it like that. 414 00:32:03,758 --> 00:32:05,844 Speaking of those concerns… 415 00:32:10,974 --> 00:32:15,103 You protected Kofun before. Do the same now. 416 00:32:16,187 --> 00:32:20,275 Stay close to him and keep him away from trouble. 417 00:32:22,444 --> 00:32:26,907 I pulled him into this world. He is past listening to me. 418 00:32:31,953 --> 00:32:33,455 I will do as you ask. 419 00:32:34,581 --> 00:32:37,375 Good. Good. Thank you. 420 00:32:37,459 --> 00:32:38,460 But… 421 00:32:40,086 --> 00:32:42,839 only because it is you doing the asking. 422 00:32:49,679 --> 00:32:51,431 You are called Toad? 423 00:32:51,514 --> 00:32:52,807 Yes. 424 00:32:52,891 --> 00:32:54,684 That is a stupid name. 425 00:32:55,644 --> 00:32:58,271 A failure of imagination on the part of my parents. 426 00:33:02,692 --> 00:33:03,693 Wait here. 427 00:33:46,403 --> 00:33:47,821 Princess Maghra. 428 00:33:52,033 --> 00:33:53,952 I hear a dead man speaking. 429 00:33:58,707 --> 00:34:00,417 Then listen closer. 430 00:34:03,795 --> 00:34:05,088 Is it really you? 431 00:34:08,967 --> 00:34:10,093 Tamacti. 432 00:34:11,260 --> 00:34:15,015 I hear congratulations are in order. There was a wedding? 433 00:34:16,974 --> 00:34:20,644 Yes. While you were dead, I've been trying to fix things. 434 00:34:20,729 --> 00:34:22,188 By marrying a lord? 435 00:34:22,271 --> 00:34:27,568 The Pennsan soldiers are loyal to Harlan first and the queen second. 436 00:34:29,320 --> 00:34:30,322 That's good. 437 00:34:31,489 --> 00:34:34,826 We'll need all the forces we can get if we're going to overcome your sister. 438 00:34:34,910 --> 00:34:37,829 We're all in agreement. Harlan is a valuable asset. 439 00:34:37,913 --> 00:34:40,123 - When do we move? - I'm working as fast as I can. 440 00:34:40,206 --> 00:34:42,086 Explaining why I'm not dead when I killed myself 441 00:34:42,124 --> 00:34:44,061 in the service of the queen is proving complicated. 442 00:34:44,085 --> 00:34:46,086 - How much time? - More than we have. 443 00:34:46,171 --> 00:34:50,550 From what I hear, your sister is days away from marching Paya into war. 444 00:34:51,050 --> 00:34:52,344 Perhaps not. 445 00:34:52,427 --> 00:34:55,805 I convinced her to let me arrange a diplomatic summit with Trivantes. 446 00:34:55,889 --> 00:34:57,641 Why would the Trivantians discuss peace 447 00:34:57,724 --> 00:34:59,604 when they never declared war in the first place? 448 00:34:59,643 --> 00:35:00,769 It's a delay. 449 00:35:00,852 --> 00:35:03,313 To allow the soldiers to march from the western front. 450 00:35:03,396 --> 00:35:07,734 You said yourself the Trivantians are heavily occupied on the western front. 451 00:35:07,817 --> 00:35:10,362 Well, they can't possibly want war in the east. 452 00:35:11,363 --> 00:35:15,951 There may very well be a chance for peace even if they do have ulterior motives. 453 00:35:16,034 --> 00:35:20,205 As long as your sister is on the throne, there will be no peace. 454 00:35:22,457 --> 00:35:28,505 However, killing the queen, or even deposing her, is no simple matter. 455 00:35:29,464 --> 00:35:33,843 There are many laws in the strands all designed to protect the monarch. 456 00:35:33,927 --> 00:35:36,263 - And you know all these laws? - No. Not all. 457 00:35:36,346 --> 00:35:37,389 I do. 458 00:35:38,473 --> 00:35:41,768 So you gather your Witchfinders, and you let me worry about the laws. 459 00:35:41,851 --> 00:35:43,103 Do you have a plan? 460 00:35:44,563 --> 00:35:45,564 More than one. 461 00:35:48,858 --> 00:35:50,902 So different from how we grew up. 462 00:35:50,986 --> 00:35:54,698 You should see Trivantes. It makes Pennsa look tiny. 463 00:35:54,781 --> 00:35:56,700 It's an incredible place. 464 00:35:58,577 --> 00:36:02,080 Except for the slaves and how they kidnapped you. 465 00:36:03,540 --> 00:36:05,250 Not all Trivantians are bad. 466 00:36:10,589 --> 00:36:14,342 I met someone there. Someone like us. 467 00:36:16,970 --> 00:36:19,264 - Really? - Yes. 468 00:36:20,932 --> 00:36:24,477 And no relation to Jerlamarel. Both of her parents are blind. 469 00:36:26,396 --> 00:36:28,481 So it's not just Jerlamarel's line. 470 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 Sight's really coming back. 471 00:36:32,569 --> 00:36:34,070 You don't sound too happy about it. 472 00:36:34,154 --> 00:36:36,031 Look at what it's done to the world. 473 00:36:36,823 --> 00:36:37,991 Look what it's done to us. 474 00:36:38,074 --> 00:36:40,160 It wasn't vision that destroyed the world. 475 00:36:41,620 --> 00:36:42,913 It was people. 476 00:36:44,789 --> 00:36:46,583 They can do that with or without sight. 477 00:36:47,208 --> 00:36:49,419 Look at the queen waging war on Trivantes. 478 00:36:49,502 --> 00:36:53,340 She's protecting her people. Isn't that what queens do? 479 00:36:53,423 --> 00:36:56,134 Why are you defending someone who hunted us our whole lives? 480 00:36:56,218 --> 00:36:58,053 She didn't know we were family. 481 00:36:59,221 --> 00:37:01,681 If Mom had spoken up, maybe we wouldn't have had to hide. 482 00:37:01,765 --> 00:37:03,099 Mom was protecting us. 483 00:37:05,477 --> 00:37:06,478 Maybe. 484 00:37:08,480 --> 00:37:10,148 Maybe she was protecting herself. 485 00:37:11,149 --> 00:37:13,401 I would trust our mother over the queen any day. 486 00:37:14,361 --> 00:37:15,946 What about Jerlamarel? 487 00:37:16,446 --> 00:37:20,200 You trusted him. And Boots, you vouched for him too. 488 00:37:22,118 --> 00:37:24,996 Do you really want to taunt me while I have a blade to your scalp? 489 00:37:26,623 --> 00:37:27,832 Sorry. 490 00:37:32,921 --> 00:37:33,964 I am too. 491 00:37:36,841 --> 00:37:37,968 For everything. 492 00:37:43,890 --> 00:37:46,810 All right. Are you sure about this? 493 00:37:47,811 --> 00:37:48,853 Do it. 494 00:38:04,452 --> 00:38:06,997 - Paris? - Yeah. Here. Come. 495 00:38:08,540 --> 00:38:09,541 Sit. 496 00:38:11,334 --> 00:38:12,711 Sit with me. 497 00:38:15,797 --> 00:38:19,467 So, a shift in the world. 498 00:38:20,468 --> 00:38:21,720 Yes. 499 00:38:27,559 --> 00:38:28,810 I'm sorry. 500 00:38:31,938 --> 00:38:34,649 I'm sorry I didn't tell you about all of this. 501 00:38:36,359 --> 00:38:37,986 About who I really was. 502 00:38:39,362 --> 00:38:43,950 Maghra, I know who you really are. 503 00:38:47,662 --> 00:38:52,334 As for this, I am glad you did not tell me. 504 00:38:53,251 --> 00:38:55,795 I would not have kept your secret from Baba. 505 00:38:56,671 --> 00:38:58,298 He's so angry. 506 00:38:59,549 --> 00:39:01,468 And how would you have him be? 507 00:39:02,469 --> 00:39:06,223 Finding his wife married to another? 508 00:39:07,349 --> 00:39:08,892 I've explained that. 509 00:39:10,602 --> 00:39:15,523 Did you explain to him why you concealed 510 00:39:15,607 --> 00:39:18,068 that you were a daughter of Kane? 511 00:39:20,237 --> 00:39:22,072 He doesn't wanna listen to me. 512 00:39:23,615 --> 00:39:28,078 I can't run away from this. I have to stay. 513 00:39:29,204 --> 00:39:30,956 For Haniwa and Kofun. 514 00:39:32,707 --> 00:39:35,210 You stay for Haniwa and Kofun? 515 00:39:35,710 --> 00:39:37,045 Who else? 516 00:39:40,966 --> 00:39:42,842 The crown is your birthright. 517 00:39:45,762 --> 00:39:48,014 It is no small thing to wear it. 518 00:39:57,107 --> 00:39:58,108 You know… 519 00:40:01,778 --> 00:40:04,281 it was you who started this whole journey. 520 00:40:06,825 --> 00:40:10,704 You who taught Haniwa and Kofun to read. 521 00:40:12,539 --> 00:40:16,209 Told them the tales of the great Jerlamarel. 522 00:40:18,962 --> 00:40:20,130 Their father. 523 00:40:23,800 --> 00:40:25,886 I would never have left the mountains. 524 00:40:31,808 --> 00:40:33,894 It was only a matter of time. 525 00:40:35,395 --> 00:40:38,231 The mountains could never contain you. 526 00:40:45,614 --> 00:40:47,032 I've missed you. 527 00:41:19,522 --> 00:41:20,649 Kofun. 528 00:41:21,441 --> 00:41:22,692 What are you doing out here? 529 00:41:24,611 --> 00:41:25,946 Listening to the world. 530 00:41:27,489 --> 00:41:28,782 What do you hear? 531 00:41:30,992 --> 00:41:32,827 Everything. Come. 532 00:41:36,289 --> 00:41:38,124 Close those eyes of yours. 533 00:41:40,710 --> 00:41:42,420 Let the sound fill your mind. 534 00:41:47,384 --> 00:41:50,303 Now, what do you hear? 535 00:41:53,682 --> 00:41:55,058 Nothing really. 536 00:41:55,559 --> 00:41:57,310 Nothing is never nothing. 537 00:41:57,936 --> 00:41:59,938 Even the absence of sound is telling. 538 00:42:06,069 --> 00:42:07,070 Dad. 539 00:42:08,530 --> 00:42:10,991 I know. I heard him come. 540 00:42:11,992 --> 00:42:13,368 Just relax. 541 00:42:15,078 --> 00:42:17,330 He's breathing slow. He's not on the hunt. 542 00:42:20,750 --> 00:42:24,671 There. He's gone to rejoin the others. 543 00:42:31,761 --> 00:42:33,138 Are you angry at Mom? 544 00:42:39,477 --> 00:42:42,063 What your mother does, she is doing for you and your sister. 545 00:42:45,317 --> 00:42:46,735 And what about for you? 546 00:42:53,825 --> 00:42:56,411 I was sure you'd throw Harlan off the roof when you arrived. 547 00:42:58,705 --> 00:42:59,956 I considered it. 548 00:43:04,753 --> 00:43:06,338 You can't let Harlan win. 549 00:43:09,382 --> 00:43:10,717 Harlan doesn't matter. 550 00:43:12,177 --> 00:43:13,803 This whole place doesn't matter. 551 00:43:15,055 --> 00:43:16,431 We are together again. 552 00:43:19,100 --> 00:43:21,561 I just have to figure out how to get out of this place. 553 00:43:22,646 --> 00:43:24,064 Back to where we belong. 554 00:43:26,983 --> 00:43:29,444 I can't think of any place where we all belong anymore. 555 00:43:46,336 --> 00:43:47,629 Wait, I hear it. 556 00:43:49,631 --> 00:43:50,632 Tell me. 557 00:44:03,144 --> 00:44:04,145 Yeah? 558 00:44:04,229 --> 00:44:06,909 Lord Harlan, your brother's horse was found running in the orchards. 559 00:44:06,940 --> 00:44:08,692 Saddled and riderless. 560 00:44:10,026 --> 00:44:11,820 Well, it wouldn't be the first time. 561 00:44:12,654 --> 00:44:16,449 Kerrigan has a habit of grabbing the nearest horse when he's in a rush. 562 00:44:17,784 --> 00:44:20,996 Look, put her in my stables. He'll pick her up when he's home. 563 00:44:21,496 --> 00:44:26,543 Sir, this satchel hung on the saddle with a message for you. 564 00:44:51,651 --> 00:44:52,903 Oh, no. 565 00:44:55,363 --> 00:44:56,364 No. 566 00:45:33,944 --> 00:45:34,986 What happened? 567 00:45:46,164 --> 00:45:48,291 What is it? What happened? 568 00:45:50,293 --> 00:45:51,545 Kerri. 569 00:45:53,046 --> 00:45:54,297 Kerrigan. 570 00:45:56,049 --> 00:45:57,342 I'm so sorry. 571 00:46:15,026 --> 00:46:16,027 Kofun? 572 00:46:18,238 --> 00:46:19,489 How are you settling in? 573 00:46:20,699 --> 00:46:21,950 Very well, thank you. 574 00:46:30,041 --> 00:46:31,251 Would you like some? 575 00:46:34,421 --> 00:46:35,422 Sure. 576 00:46:53,356 --> 00:46:57,027 Your mother. This house. 577 00:46:58,278 --> 00:47:00,071 It must be a lot to take in. 578 00:47:03,366 --> 00:47:04,367 It is. 579 00:47:20,675 --> 00:47:22,093 Something troubling you? 580 00:47:24,554 --> 00:47:26,431 I forgot for a moment you were sighted. 581 00:47:29,184 --> 00:47:32,604 I imagine you're able to see my pain? 582 00:47:34,105 --> 00:47:35,106 Yes. 583 00:47:36,900 --> 00:47:38,610 What a gift that must be. 584 00:47:43,365 --> 00:47:45,575 It also means I have no choice but to trust you. 585 00:47:47,869 --> 00:47:49,496 Because it's a secret. 586 00:47:50,580 --> 00:47:51,581 Kofun. 587 00:47:53,375 --> 00:47:54,793 It must stay between us. 588 00:47:55,710 --> 00:47:57,921 Of course. It will. 589 00:48:09,849 --> 00:48:11,393 I lost the baby. 590 00:48:18,608 --> 00:48:20,193 He was taken from me. 591 00:48:22,571 --> 00:48:23,905 I'm so sorry. 592 00:48:32,956 --> 00:48:34,457 When the people find out... 593 00:48:34,541 --> 00:48:38,336 In our village, it happened all the time. People will understand. 594 00:48:40,130 --> 00:48:41,631 This is not your village. 595 00:48:42,883 --> 00:48:44,843 And I'm not an Alkenny mother. 596 00:48:44,926 --> 00:48:47,888 I stood before the entire city and announced my child. 597 00:48:47,971 --> 00:48:50,515 A sighted child who now will not come. 598 00:48:52,893 --> 00:48:56,313 They'll think I'm... I'm no longer chosen. 599 00:48:57,647 --> 00:48:59,482 That I'm no longer God's queen. 600 00:49:00,775 --> 00:49:01,943 So tell them the truth. 601 00:49:04,029 --> 00:49:08,158 They will understand. They will feel for you, just like I do. 602 00:49:08,241 --> 00:49:09,701 I'm sorry. 603 00:49:09,784 --> 00:49:10,869 Thank you. 604 00:49:13,705 --> 00:49:15,040 Thank you, Kofun. 605 00:49:19,419 --> 00:49:23,882 I'll confess. I came here because I needed to open my heart to someone. 606 00:49:26,343 --> 00:49:29,471 I felt strongly that I could trust you. 607 00:49:30,805 --> 00:49:32,390 I felt that from the moment we met. 608 00:49:33,475 --> 00:49:35,560 Do you feel you can trust me? 609 00:49:41,191 --> 00:49:42,192 I don't know. 610 00:49:45,487 --> 00:49:48,240 Because my Witchfinders killed your people? 611 00:49:48,323 --> 00:49:49,324 Yes. 612 00:49:53,745 --> 00:49:56,248 I hope I can help you understand 613 00:49:56,331 --> 00:50:00,961 that if I'd known it was Maghra and her children, 614 00:50:01,586 --> 00:50:02,587 I... 615 00:50:04,005 --> 00:50:06,508 - I don't want you to hate me, Kofun. - I don't know you. 616 00:50:06,591 --> 00:50:09,344 But I want you to! I want you to know me. 617 00:50:10,637 --> 00:50:12,639 Being queen is very lonely. 618 00:50:16,059 --> 00:50:19,938 I've been alone for so long, I feared I lost the ability to connect. 619 00:50:21,565 --> 00:50:23,733 But I already feel connected to you. 620 00:50:24,317 --> 00:50:28,405 There's something about you that soothes me. 621 00:50:29,197 --> 00:50:30,949 That fills me with hope. 622 00:50:33,368 --> 00:50:34,369 Hope for what? 623 00:50:35,161 --> 00:50:36,663 The future of Paya. 624 00:50:37,497 --> 00:50:39,165 I'll not live forever. 625 00:50:39,249 --> 00:50:44,588 This holy kingdom may someday rest on your shoulders. 626 00:50:45,213 --> 00:50:48,174 It is too much weight for any mortal woman or man. 627 00:50:48,717 --> 00:50:53,805 I have only borne it because through all my years on the throne, 628 00:50:53,889 --> 00:50:58,810 there's always been somebody at my side, inside of me… 629 00:51:01,396 --> 00:51:03,648 guiding my every move. 630 00:51:04,482 --> 00:51:07,277 - Are you talking about God? - Yes, Kofun. 631 00:51:07,944 --> 00:51:09,779 Without whom, we are dust. 632 00:51:11,823 --> 00:51:14,492 I will show you 633 00:51:14,576 --> 00:51:17,078 - how to seek God's counsel… - Sibeth. 634 00:51:17,162 --> 00:51:19,289 …so that you will know her voice when you need it, 635 00:51:19,372 --> 00:51:21,124 and she will know yours. 636 00:51:23,668 --> 00:51:27,881 Listen. To hear her, you must first feel her. 637 00:51:34,888 --> 00:51:38,058 Let her flame warm you, as the God Flame warms the earth. 638 00:51:38,141 --> 00:51:39,643 Oh, yes. Feel her. 639 00:51:43,939 --> 00:51:44,940 Yes. 640 00:51:46,399 --> 00:51:47,859 Feel me, Kofun. 641 00:51:49,778 --> 00:51:53,865 Lose yourself in me, and you will find God. 642 00:51:54,950 --> 00:51:57,369 Yes. Feel me. 643 00:51:58,328 --> 00:51:59,537 Feel me. 48462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.