Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,050 --> 00:00:09,094
Thank you for coming to me.
2
00:00:09,177 --> 00:00:12,931
Ladies, lords. Thank you
for your pledges of support.
3
00:00:13,014 --> 00:00:15,100
Captain Gosset,
how goes the count?
4
00:00:15,934 --> 00:00:19,604
Our outposts at Hareburr and
Currlye have pledged 25 soldiers.
5
00:00:19,688 --> 00:00:22,148
Lebnin has pledged
an additional 30.
6
00:00:22,232 --> 00:00:26,987
Lebnin considers it an honor,
not just a duty, Your Majesty.
7
00:00:27,487 --> 00:00:31,366
I stand with you, as my
father stood with your father.
8
00:00:32,951 --> 00:00:35,203
When we combine that with
our Pennsan troops...
9
00:00:38,123 --> 00:00:42,210
Nothing from Altoona?
Can that be so?
10
00:00:42,919 --> 00:00:44,421
Lord Diego, is it?
11
00:00:45,088 --> 00:00:49,301
Your Majesty, Altoona stands ready
with an additional 20 troops.
12
00:00:50,093 --> 00:00:52,053
Ten less than Lebnin.
13
00:00:53,305 --> 00:00:55,348
Your city is twice as populated.
14
00:00:55,432 --> 00:00:57,767
We are approaching
the planting season.
15
00:00:57,851 --> 00:01:01,021
The town council felt that the
farmworkers must continue to plant,
16
00:01:01,104 --> 00:01:02,731
or we will face a shortage.
17
00:01:03,231 --> 00:01:08,069
Lord Diego, are you at all aware
of what transpired at Kanzua?
18
00:01:08,570 --> 00:01:10,822
We all heard tales
of your suffering.
19
00:01:11,823 --> 00:01:15,994
Tell me, if I destroyed
your home in front of you,
20
00:01:17,120 --> 00:01:21,541
drowned everyone you knew and loved,
murdered your wife and your children,
21
00:01:22,167 --> 00:01:23,793
would you be
worried about crops?
22
00:01:25,670 --> 00:01:27,339
My apologies, Your Highness.
23
00:01:27,422 --> 00:01:31,009
Perhaps we should go to
Altoona and find out.
24
00:01:34,429 --> 00:01:36,490
[signaling] The Trivantians
made contact. They wish to meet.
25
00:01:36,514 --> 00:01:39,309
Lord Diego, I ask again. How
many troops do you pledge?
26
00:01:42,270 --> 00:01:43,939
Thirty troops, my queen.
27
00:01:46,942 --> 00:01:47,943
Very well.
28
00:01:51,571 --> 00:01:52,989
Captain Gosset?
29
00:01:53,073 --> 00:01:55,825
The count continues
with chambers in Monroe.
30
00:01:57,827 --> 00:02:00,664
Do you ever imagine the
fire is speaking to you?
31
00:02:02,165 --> 00:02:05,919
When I was alone after Father
died and you disappeared,
32
00:02:06,753 --> 00:02:09,129
I swore it told me secrets.
33
00:02:11,341 --> 00:02:14,636
Why didn't you tell me Trivantes
requested a diplomatic summit?
34
00:02:14,719 --> 00:02:16,096
Because it doesn't matter.
35
00:02:17,681 --> 00:02:19,432
Imagine Father's reaction.
36
00:02:20,308 --> 00:02:24,813
The mighty Triangle frightened
of me. Begging me for peace.
37
00:02:24,896 --> 00:02:27,440
- We have to consider it.
- Why?
38
00:02:28,567 --> 00:02:32,195
We have righteousness on our
side. God leading the charge.
39
00:02:32,279 --> 00:02:37,534
Yeah, well, even so, on the
battlefield, the men must believe.
40
00:02:37,617 --> 00:02:39,703
- In God?
- In you.
41
00:02:41,162 --> 00:02:45,333
They must believe that their queen did
everything in her power to protect them.
42
00:02:47,294 --> 00:02:49,129
My men will do as
they're commanded.
43
00:02:50,297 --> 00:02:51,298
Sibeth.
44
00:02:53,258 --> 00:02:57,012
A soldier must believe in his
cause, must believe in his queen,
45
00:02:57,095 --> 00:03:00,557
must love her to the point that he
would be willing to die for her.
46
00:03:03,435 --> 00:03:09,357
Imagine if you could stop Trivantes
from encroaching on our land
47
00:03:09,441 --> 00:03:12,611
without sacrificing
a single soldier.
48
00:03:13,820 --> 00:03:15,989
You already have
their obedience,
49
00:03:16,072 --> 00:03:19,492
but if you manage this,
you would have their love.
50
00:03:22,662 --> 00:03:24,039
It's never been done.
51
00:03:25,123 --> 00:03:28,418
Well, when was the last time the
Trivantians asked for a parley?
52
00:03:29,502 --> 00:03:31,588
- Never.
- That's right.
53
00:03:34,007 --> 00:03:36,676
Maybe having God
on your side means…
54
00:03:37,886 --> 00:03:41,723
you win the war without
having to fight the battle.
55
00:03:53,443 --> 00:03:55,737
The Trivantians have
no queen or king.
56
00:03:55,820 --> 00:03:58,281
I cannot negotiate with
common politicians.
57
00:03:58,365 --> 00:03:59,950
Of course not.
58
00:04:01,117 --> 00:04:04,037
But I can go as your emissary.
59
00:04:04,537 --> 00:04:07,791
As the princess and as your
sister, I can speak for you.
60
00:04:15,006 --> 00:04:16,007
Very well.
61
00:04:22,806 --> 00:04:24,766
Thank you, Sibeth.
62
00:04:28,061 --> 00:04:31,773
Of course, any treaty will
require a formal apology
63
00:04:32,274 --> 00:04:35,402
and reparations for
the attack on Kanzua.
64
00:04:35,986 --> 00:04:39,990
What? You know
that's not possible.
65
00:04:41,908 --> 00:04:46,746
We're going to win a war without
fighting a battle, are we not?
66
00:04:47,706 --> 00:04:49,958
I would say anything
is possible.
67
00:06:18,129 --> 00:06:20,924
So you thought your wife
was dead, but she wasn't,
68
00:06:21,007 --> 00:06:22,968
and now you're about
to be together again.
69
00:06:23,051 --> 00:06:26,972
You must be so excited. I'm excited,
and I've never even met her.
70
00:06:27,055 --> 00:06:29,724
Of course, it's complicated
now that she's a princess.
71
00:06:29,808 --> 00:06:31,142
Strange, isn't it?
72
00:06:31,226 --> 00:06:33,937
That she never once thought to
mention that she was a princess.
73
00:06:34,854 --> 00:06:37,983
It's hard not to think of an
omission like that as a lie of sorts.
74
00:06:38,066 --> 00:06:41,695
If I were you, I'd be thinking
the entire relationship was a lie.
75
00:06:41,778 --> 00:06:43,488
But you did raise two
children together.
76
00:06:43,572 --> 00:06:46,116
It would be hard to lie
through all of that.
77
00:06:46,199 --> 00:06:49,661
I imagine if I were
you, I'd be very angry.
78
00:06:49,744 --> 00:06:54,207
Also, confused and nervous. But
also so happy that she's alive.
79
00:06:54,708 --> 00:06:57,043
Oh, I suppose I wouldn't
know how to feel.
80
00:06:57,127 --> 00:06:59,629
What do I know? I've
never even been in love.
81
00:07:00,463 --> 00:07:02,215
Maybe that's 'cause
you talk too much.
82
00:07:25,530 --> 00:07:27,157
I think it's dead.
83
00:07:33,163 --> 00:07:35,123
I could run drills with you.
84
00:07:36,541 --> 00:07:38,668
See how you do with
something alive.
85
00:07:42,881 --> 00:07:44,341
I only fight soldiers.
86
00:07:45,300 --> 00:07:47,344
And bales of hay, apparently.
87
00:07:48,011 --> 00:07:50,180
Come on. It'll be fun. We...
88
00:07:54,267 --> 00:07:55,268
You're right.
89
00:07:55,977 --> 00:07:58,855
That was exhilarating.
Thank you.
90
00:08:12,827 --> 00:08:14,871
I'm not going to risk
the wrath of the princess
91
00:08:14,955 --> 00:08:17,082
by putting a scratch on her boy.
92
00:08:19,668 --> 00:08:22,629
Now, go away.
93
00:08:29,261 --> 00:08:30,262
Toad!
94
00:08:35,892 --> 00:08:37,519
I couldn't save my sister.
95
00:08:39,938 --> 00:08:41,438
I couldn't help my dad.
96
00:08:43,775 --> 00:08:46,236
I need to be able
to defend my family.
97
00:08:47,779 --> 00:08:50,031
I'm too used to having
other people do it for me.
98
00:08:52,867 --> 00:08:55,829
I'm sure the princess can
appoint you a proper trainer.
99
00:08:56,997 --> 00:08:59,666
You're right. I'll ask
her to appoint you.
100
00:09:09,426 --> 00:09:10,802
And why me?
101
00:09:11,970 --> 00:09:13,722
Because we get along so well.
102
00:09:16,057 --> 00:09:17,851
I'm done training for the day.
103
00:09:31,990 --> 00:09:35,577
- General, sir.
- Lieutenant, come.
104
00:09:47,839 --> 00:09:50,175
- It's sharp.
- Yeah.
105
00:09:51,635 --> 00:09:54,429
Virgin steel. Put through
a new forging process.
106
00:09:55,639 --> 00:09:59,017
Wielded properly,
it won't be stopped.
107
00:09:59,851 --> 00:10:02,020
I'm rearming the
entire battalion.
108
00:10:04,648 --> 00:10:05,649
Here.
109
00:10:07,692 --> 00:10:09,110
This one is yours.
110
00:10:11,363 --> 00:10:12,364
I don't understand.
111
00:10:12,447 --> 00:10:16,076
Didn't the Triangle offer the
Payans an overture for peace?
112
00:10:18,536 --> 00:10:20,622
The queen doesn't falsely
accuse another nation
113
00:10:20,705 --> 00:10:22,874
unless she is
looking for a fight.
114
00:10:22,958 --> 00:10:26,127
The peace talks will fail,
and we will make sure they do.
115
00:10:26,211 --> 00:10:29,673
You have been very
vocal with the Triangle.
116
00:10:30,382 --> 00:10:33,218
If something goes wrong, they
will lay the blame at your feet.
117
00:10:33,301 --> 00:10:35,554
Which is why you
will go in my place.
118
00:10:38,306 --> 00:10:43,603
If there's a chance for peace with
Paya, shouldn't we try for it?
119
00:10:44,396 --> 00:10:47,440
As it is, we're overcommitted on the
western front fighting the Ganites.
120
00:10:47,524 --> 00:10:48,525
Wren.
121
00:10:52,362 --> 00:10:53,363
Wren.
122
00:10:54,364 --> 00:10:58,785
The Payan queen has grown bold.
She's forgotten who we are.
123
00:11:00,203 --> 00:11:06,209
It is in the best interest of
the republic that we remind her.
124
00:11:24,769 --> 00:11:26,813
All right. This way. Stay close.
125
00:11:51,213 --> 00:11:52,756
It's Tamacti Jun.
126
00:11:57,677 --> 00:11:58,678
Wait here.
127
00:12:06,061 --> 00:12:07,062
Go.
128
00:12:10,023 --> 00:12:12,192
I told you to wait while
I gather intelligence.
129
00:12:12,275 --> 00:12:13,568
Is she here or not?
130
00:12:13,652 --> 00:12:17,489
Princess Maghra is
here and safe for now.
131
00:12:18,281 --> 00:12:19,866
You're not telling us something.
132
00:12:20,992 --> 00:12:24,120
She's with the queen. That's
all I know for certain.
133
00:12:24,829 --> 00:12:25,914
And Kofun?
134
00:12:25,997 --> 00:12:27,749
I've heard nothing.
135
00:12:27,832 --> 00:12:31,211
His Witchfinder escort was traveling
without the benefit of compass maps.
136
00:12:31,294 --> 00:12:33,421
Perhaps we arrived first.
137
00:12:33,505 --> 00:12:34,589
Let's go find her.
138
00:12:34,673 --> 00:12:36,258
Seek out the highest house.
139
00:12:36,341 --> 00:12:38,218
The queen will have
fortified herself there.
140
00:12:38,301 --> 00:12:39,386
You're not coming?
141
00:12:39,886 --> 00:12:43,014
The queen thinks I'm dead, which is
how it will have to stay for now.
142
00:12:43,098 --> 00:12:45,433
I need to make contact with
those Witchfinders loyal to me
143
00:12:45,517 --> 00:12:47,769
and be assured of their
continued service.
144
00:12:47,852 --> 00:12:50,730
We'll need their support if
we're gonna confront the queen.
145
00:12:52,148 --> 00:12:55,277
- And how will we find you?
- I'll find you when it's time.
146
00:12:56,945 --> 00:12:58,905
Tread lightly with the queen.
147
00:12:58,989 --> 00:13:03,118
She's unlike anyone you've ever
known, and you're in her realm now.
148
00:13:03,994 --> 00:13:05,245
I can handle myself.
149
00:13:05,328 --> 00:13:08,248
Yes, but less well
without your head.
150
00:13:12,335 --> 00:13:14,004
I still don't trust him.
151
00:13:15,422 --> 00:13:19,551
I do not either. But he has
made no false steps yet.
152
00:13:21,136 --> 00:13:22,929
We cannot travel in
such a big group.
153
00:13:23,013 --> 00:13:25,140
Paris, you stay
here with Charlotte.
154
00:13:25,223 --> 00:13:28,894
- We'll send for you once we find her.
- I must stay close to keep Haniwa safe.
155
00:13:29,603 --> 00:13:32,439
And who has kept Haniwa
safe for the last 17 years?
156
00:13:32,939 --> 00:13:34,065
Here.
157
00:13:34,816 --> 00:13:36,151
Keep that safe.
158
00:13:38,486 --> 00:13:39,529
Carefully, Baba.
159
00:13:50,081 --> 00:13:51,583
That must be it.
160
00:14:04,137 --> 00:14:06,348
She'll be very happy
that we're here.
161
00:14:08,725 --> 00:14:11,645
- She's a princess now.
- She's still Mom.
162
00:14:13,230 --> 00:14:17,442
What if she's not? What if
being here has changed her?
163
00:14:20,195 --> 00:14:21,738
Then we'll rescue her.
164
00:14:34,251 --> 00:14:37,504
Two guards. Six steps.
165
00:14:38,004 --> 00:14:39,714
Guards, six steps.
166
00:14:46,972 --> 00:14:48,306
Identify yourself.
167
00:14:49,266 --> 00:14:50,767
I'm here for Princess Maghra.
168
00:14:50,850 --> 00:14:52,978
The princess does not receive
visitors at the palace.
169
00:14:53,061 --> 00:14:54,062
Move on.
170
00:14:54,688 --> 00:14:56,815
- She'll receive me.
- I said, move on!
171
00:15:02,737 --> 00:15:04,239
Haniwa!
172
00:15:06,700 --> 00:15:08,243
- Maghra!
- Mama!
173
00:15:09,452 --> 00:15:10,453
Stop!
174
00:15:12,956 --> 00:15:14,124
Dad! Dad!
175
00:15:16,501 --> 00:15:17,586
Stop!
176
00:15:18,962 --> 00:15:20,171
Stand down.
177
00:15:27,929 --> 00:15:28,930
Baba?
178
00:15:29,723 --> 00:15:31,975
No. A bear.
179
00:15:34,686 --> 00:15:35,854
I found you.
180
00:15:35,937 --> 00:15:37,063
I knew you would.
181
00:15:44,988 --> 00:15:47,073
- Mama.
- Haniwa.
182
00:15:48,116 --> 00:15:49,743
Oh, my girl.
183
00:15:52,954 --> 00:15:57,000
- I thought you were dead.
- It's all right. You're safe now.
184
00:15:57,083 --> 00:15:59,836
I found you. I found you.
185
00:15:59,920 --> 00:16:00,921
Maghra.
186
00:16:02,005 --> 00:16:04,507
You didn't tell me we
were having company.
187
00:16:07,719 --> 00:16:08,720
Baba.
188
00:16:10,847 --> 00:16:13,642
This is Lord Harlan.
189
00:16:14,476 --> 00:16:18,438
- This is his house.
- Honey, please. Our house.
190
00:16:19,689 --> 00:16:23,151
- What?
- Baba. Listen to me.
191
00:16:23,235 --> 00:16:26,613
Baba? This is Baba Voss?
192
00:16:26,696 --> 00:16:27,697
I am.
193
00:16:29,532 --> 00:16:32,244
I'm Harlan, Lord of Pennsa,
194
00:16:33,620 --> 00:16:36,623
and this is awkward, but
I'm married to your wife.
195
00:16:37,207 --> 00:16:39,376
Baba. Come upstairs.
196
00:16:39,459 --> 00:16:43,004
- What is he talking about?
- Come upstairs, and I'll explain.
197
00:16:44,047 --> 00:16:45,048
Come.
198
00:16:45,131 --> 00:16:47,717
Yeah, let's all go
upstairs. Have a hot tea.
199
00:16:47,801 --> 00:16:50,845
You. You're gonna stop speaking.
200
00:16:51,429 --> 00:16:53,723
- Pretty unlikely.
- Not if I tear your throat out.
201
00:16:54,391 --> 00:16:55,809
And make our wife a widow?
202
00:16:55,892 --> 00:16:58,979
So, this is Baba Voss?
203
00:17:00,063 --> 00:17:01,064
Who is that?
204
00:17:02,107 --> 00:17:05,651
"Who's that?" Only
your queen, that's all.
205
00:17:07,152 --> 00:17:09,656
Welcome, Baba Voss.
206
00:17:11,491 --> 00:17:13,743
And did I hear my sister
call Haniwa's name?
207
00:17:16,705 --> 00:17:18,622
[signaling] Please.
208
00:17:19,623 --> 00:17:20,667
I'm Haniwa.
209
00:17:36,266 --> 00:17:38,143
My prayers have been answered.
210
00:17:39,895 --> 00:17:42,731
My sister's family
returned to her unharmed.
211
00:17:45,692 --> 00:17:46,943
My babies.
212
00:17:48,904 --> 00:17:52,741
You must all join me for dinner.
We must toast your safe return.
213
00:18:00,707 --> 00:18:02,208
You think she means right now?
214
00:18:06,046 --> 00:18:07,672
The mighty Baba Voss.
215
00:18:10,467 --> 00:18:13,303
Your legend precedes you,
and you did not disappoint.
216
00:18:13,803 --> 00:18:16,890
You walked through my guards like
they were nothing but tall weeds.
217
00:18:17,432 --> 00:18:18,934
They didn't seem very tall.
218
00:18:21,394 --> 00:18:23,313
Some of the world's
finest soldiers.
219
00:18:23,980 --> 00:18:26,860
You send them to hunt children. There's
no wonder they can't fight a man.
220
00:18:26,942 --> 00:18:27,943
Baba.
221
00:18:30,278 --> 00:18:31,613
It's fine, Maghra.
222
00:18:32,781 --> 00:18:34,908
He needn't be polite
on my account.
223
00:18:34,991 --> 00:18:37,285
After all, we're all
family here, are we not?
224
00:18:37,369 --> 00:18:38,787
Hear, hear.
225
00:18:40,372 --> 00:18:45,252
Besides, as a former Trivantian
soldier and a Slaver,
226
00:18:45,335 --> 00:18:48,255
it's only fair to expect a
certain lack of table manners.
227
00:18:48,338 --> 00:18:49,589
Sibeth, please.
228
00:18:49,673 --> 00:18:52,551
Wait... You're a Slaver?
229
00:18:53,552 --> 00:18:56,513
Seriously? Wow.
230
00:18:57,264 --> 00:18:59,349
I mean, not that
I'm judging, but...
231
00:19:00,225 --> 00:19:02,978
- No, I am judging. A lot.
- You be quiet.
232
00:19:03,061 --> 00:19:04,980
Yes, Harlan.
233
00:19:05,647 --> 00:19:08,817
Be very quiet. Like
a little mouse.
234
00:19:08,900 --> 00:19:10,485
I just find it so
wonderfully ironic
235
00:19:10,569 --> 00:19:15,407
that a Payan princess would
marry a Slaver out of all people.
236
00:19:15,490 --> 00:19:17,409
Though I suppose
Jerlamarel didn't leave you
237
00:19:17,492 --> 00:19:19,869
much of a choice
now, did he, Maghra?
238
00:19:19,953 --> 00:19:21,204
Abandoning you like that?
239
00:19:21,871 --> 00:19:23,873
I apologize, Lord Harlan,
240
00:19:23,957 --> 00:19:26,418
for discussing your wife's
ex-lovers in front of you.
241
00:19:26,501 --> 00:19:30,255
No, it's fine. It's fine. We
all have our pasts, don't we?
242
00:19:31,172 --> 00:19:34,384
For instance, this used to
be my house. Now it's yours.
243
00:19:34,885 --> 00:19:37,262
And the great dance continues.
244
00:19:37,345 --> 00:19:39,431
You make an interesting point.
245
00:19:40,557 --> 00:19:43,435
Since my birthright determined
my future from a young age,
246
00:19:43,518 --> 00:19:46,771
I have no excitingly
scandalous past to speak of.
247
00:19:46,855 --> 00:19:51,693
I suppose I envied
Maghra, in a way.
248
00:19:53,028 --> 00:19:54,154
The freedom,
249
00:19:54,738 --> 00:19:57,657
selfish as it seemed,
to choose her own path
250
00:19:57,741 --> 00:20:01,661
with no regard for others, no sense
of responsibility for anyone...
251
00:20:01,745 --> 00:20:06,082
Respectfully, Your Majesty,
Maghra has devoted her life
252
00:20:06,166 --> 00:20:10,045
to loving her husband,
raising her children,
253
00:20:10,128 --> 00:20:12,422
and serving the Alkenny people.
254
00:20:12,505 --> 00:20:15,133
Respectfully, mountain woman…
255
00:20:16,676 --> 00:20:20,347
it is because of my sister that the
Alkenny are traitors to the crown.
256
00:20:20,430 --> 00:20:22,307
The Alkenny cannot be
traitors to the crown.
257
00:20:22,390 --> 00:20:23,975
The Alkenny people are no more.
258
00:20:24,059 --> 00:20:26,603
If a hidden tribe disappears,
how are we to even know?
259
00:20:26,686 --> 00:20:27,812
Enough.
260
00:20:31,816 --> 00:20:33,401
Our father forbade
the discussion
261
00:20:33,485 --> 00:20:37,197
of politics at the table
for a very good reason.
262
00:20:37,280 --> 00:20:38,698
Well said, my dear.
263
00:20:39,199 --> 00:20:42,786
- Who'd like more wine?
- I would.
264
00:20:43,787 --> 00:20:44,788
It's funny.
265
00:20:45,497 --> 00:20:49,209
When we were children,
I was the romantic.
266
00:20:50,627 --> 00:20:53,630
Maghra always swore she'd never
marry, and yet, here we are.
267
00:20:54,339 --> 00:20:57,425
I'm the spinster, and she has
two husbands at this table alone.
268
00:21:00,679 --> 00:21:02,722
I meant no offense, Baba Voss.
269
00:21:02,806 --> 00:21:07,269
I love my sister dearly, even though
she's lied to me, betrayed me.
270
00:21:07,352 --> 00:21:09,038
[signaling] You are my
husband. I love only you.
271
00:21:09,062 --> 00:21:11,314
I would still kill
or die for her.
272
00:21:12,023 --> 00:21:13,984
I imagine it's
the same with you.
273
00:21:14,985 --> 00:21:16,778
Oh, and you, of
course, Lord Harlan.
274
00:21:17,612 --> 00:21:20,490
It's an honor to be
in such fine company.
275
00:22:26,431 --> 00:22:28,934
Do you recognize
my voice, soldier?
276
00:22:42,989 --> 00:22:46,076
I couldn't possibly
because you're dead.
277
00:22:47,452 --> 00:22:48,870
Only on the inside.
278
00:22:53,833 --> 00:22:55,919
The queen said you
took your own life.
279
00:22:57,712 --> 00:23:02,717
The queen has always had a troubled
relationship with the truth,
280
00:23:02,801 --> 00:23:04,135
wouldn't you say?
281
00:23:06,972 --> 00:23:08,223
Not out loud.
282
00:23:15,272 --> 00:23:20,277
So… what happens now?
283
00:23:23,822 --> 00:23:25,073
What indeed?
284
00:23:34,833 --> 00:23:36,585
Kofun, Haniwa,
285
00:23:37,502 --> 00:23:41,214
you must know your mother never
stopped searching for you.
286
00:23:41,298 --> 00:23:45,093
From the moment you were separated,
you were all she thought of.
287
00:23:46,428 --> 00:23:50,015
It's unfortunate she must go on a
journey now just as you've arrived.
288
00:23:50,098 --> 00:23:52,058
- I wish it were different.
- Journey?
289
00:23:52,142 --> 00:23:53,143
What journey?
290
00:23:53,226 --> 00:23:56,146
- What is she talking about?
- I didn't get a chance to tell you...
291
00:23:56,229 --> 00:23:58,398
It's a mission of the
utmost importance.
292
00:23:59,733 --> 00:24:01,610
Maghra will serve as my emissary
293
00:24:01,693 --> 00:24:04,321
to receive a peace
delegation from Trivantes.
294
00:24:04,404 --> 00:24:06,323
You're leaving now?
295
00:24:06,406 --> 00:24:09,910
It's only for a few
days. I have to.
296
00:24:09,993 --> 00:24:11,369
- I'm coming with you.
- Me too.
297
00:24:11,453 --> 00:24:13,246
- No.
- No.
298
00:24:14,164 --> 00:24:16,291
You're members of
the royal family.
299
00:24:16,833 --> 00:24:19,669
Too valuable a prize for
the Trivantians to pass up.
300
00:24:20,837 --> 00:24:22,631
They wouldn't even
know we were there.
301
00:24:23,840 --> 00:24:28,261
You're the future of this kingdom
and quite possibly the world.
302
00:24:28,345 --> 00:24:30,472
We cannot risk any
harm coming to you.
303
00:24:30,555 --> 00:24:32,766
My sister is right.
You will stay here.
304
00:24:32,849 --> 00:24:35,185
I just got you back. I
will not lose you again.
305
00:24:35,268 --> 00:24:38,605
- Mama.
- Haniwa. Your mother has spoken.
306
00:24:38,688 --> 00:24:42,317
Maghra, the Trivantians will
not send a peace delegation.
307
00:24:42,400 --> 00:24:44,027
They do not negotiate.
308
00:24:44,110 --> 00:24:48,281
I wouldn't call it a negotiation.
They're going to grovel.
309
00:24:48,365 --> 00:24:51,117
The Trivantians have never
groveled, and they never will.
310
00:24:51,993 --> 00:24:54,246
They've never had a
truly worthy adversary.
311
00:24:55,080 --> 00:24:57,207
- You?
- God.
312
00:24:58,875 --> 00:25:02,003
Their soldiers will slit your
god's throat and drink its blood.
313
00:25:02,087 --> 00:25:04,756
Yet it is the Trivantians
who have sued for peace.
314
00:25:04,839 --> 00:25:06,383
It is a trick or a trap.
315
00:25:06,466 --> 00:25:09,511
Baba, we have to try. If
there's even a chance...
316
00:25:09,594 --> 00:25:10,762
There is not.
317
00:25:10,845 --> 00:25:12,681
Then we'll defeat them
on the battlefield.
318
00:25:12,764 --> 00:25:15,600
- There is even less chance of that.
- So what would you have us do?
319
00:25:15,684 --> 00:25:19,396
The Trivantians are consumed with
the war with the Ganites to the west.
320
00:25:19,479 --> 00:25:21,319
Do nothing to draw their
attention to the east.
321
00:25:21,356 --> 00:25:23,400
- What if it's too late for that?
- Then surrender.
322
00:25:23,483 --> 00:25:25,068
Spoken like a true Trivantian.
323
00:25:44,212 --> 00:25:46,423
You must understand.
324
00:25:46,506 --> 00:25:49,467
I needed him to keep us safe.
325
00:25:49,551 --> 00:25:51,553
That little worm down
there doesn't think so.
326
00:25:52,262 --> 00:25:53,763
That's just his manner.
327
00:25:55,015 --> 00:25:58,852
Baba. You've always trusted me.
328
00:26:01,855 --> 00:26:03,815
And you have lied to
me for all that time.
329
00:26:04,316 --> 00:26:07,777
Well, you of all people know the
pain of a past best forgotten.
330
00:26:09,321 --> 00:26:11,406
You were happy to be
reminded, Princess.
331
00:26:12,866 --> 00:26:15,410
The princess who ran
away from Paya died
332
00:26:15,493 --> 00:26:18,580
the day I pledged myself
to you as your wife.
333
00:26:18,663 --> 00:26:20,206
Then let us leave this place.
334
00:26:21,583 --> 00:26:23,877
Let us take our children
and return to the mountains.
335
00:26:23,960 --> 00:26:26,546
We were happy there.
We can be again.
336
00:26:26,630 --> 00:26:29,591
- If only it were that simple.
- It is that simple.
337
00:26:29,674 --> 00:26:33,303
You are my wife, they are our children,
and this is the past you wish to forget.
338
00:26:33,386 --> 00:26:35,388
Well, these are my
father's people.
339
00:26:38,183 --> 00:26:43,897
He begged me on his deathbed
to protect them from my sister,
340
00:26:43,980 --> 00:26:45,440
and I failed him.
341
00:26:47,067 --> 00:26:51,363
I abandoned Paya, and so
many died at Sibeth's hands.
342
00:26:55,659 --> 00:26:59,996
I'm the only one who can truly
challenge her for the throne
343
00:27:00,080 --> 00:27:01,748
and save the kingdom.
344
00:27:04,167 --> 00:27:06,336
So princess isn't good enough.
345
00:27:07,587 --> 00:27:09,381
Now you wish to be queen?
346
00:27:09,464 --> 00:27:12,342
Only until I've ensured
a lasting peace,
347
00:27:12,425 --> 00:27:14,803
and then I'll hand
power over to Harlan.
348
00:27:14,886 --> 00:27:18,348
Maghra, Harlan is
making you his tool.
349
00:27:18,932 --> 00:27:22,561
No. I have made him mine.
350
00:27:24,312 --> 00:27:26,940
You are forgetting what
is most important to you.
351
00:27:27,023 --> 00:27:30,402
You, me, Haniwa, Kofun,
we are what matter most.
352
00:27:30,485 --> 00:27:32,195
I would die for my children.
353
00:27:32,279 --> 00:27:35,448
I'm not asking you to die for them.
I'm asking you to live for them.
354
00:27:35,532 --> 00:27:36,533
If I run off...
355
00:27:37,325 --> 00:27:40,078
If I run off, if I turn my
sister against me again,
356
00:27:40,161 --> 00:27:43,957
Haniwa and Kofun won't
be safe anywhere ever.
357
00:27:45,542 --> 00:27:49,671
I have kept us safe for 18 years.
I can protect us out there.
358
00:27:49,754 --> 00:27:52,340
- I cannot do that here.
- I know, but I can.
359
00:27:52,883 --> 00:27:55,886
I can protect them and you.
360
00:27:55,969 --> 00:27:58,763
Oh, good. Good,
you're both here.
361
00:27:58,847 --> 00:28:02,350
Now, let's talk about
sleeping arrangements.
362
00:28:02,976 --> 00:28:05,854
Now, obviously, in the
usual circumstances,
363
00:28:05,937 --> 00:28:08,023
I am open to group activities.
364
00:28:08,106 --> 00:28:10,358
- Harlan.
- Why do you think my bed is so big?
365
00:28:10,442 --> 00:28:11,735
Stop it.
366
00:28:13,403 --> 00:28:14,863
Forgive me.
367
00:28:14,946 --> 00:28:19,659
Just trying to make the best
of a delicate situation.
368
00:28:21,953 --> 00:28:25,415
You even tell him this is
my house? This is my house.
369
00:28:27,167 --> 00:28:28,251
No one cares.
370
00:28:29,044 --> 00:28:30,378
You're drunk.
371
00:28:31,463 --> 00:28:32,589
Yes.
372
00:28:33,715 --> 00:28:35,884
And with good reason, I think.
373
00:28:36,801 --> 00:28:39,137
Look, Baba... Bab... Voss,
374
00:28:39,221 --> 00:28:42,933
I don't care what you do in
here with my wife... Our wife.
375
00:28:43,475 --> 00:28:44,935
Doesn't matter.
376
00:28:45,018 --> 00:28:50,523
But it will be bad for all of
us if people were to find out.
377
00:28:51,733 --> 00:28:55,070
Secret alliances only
work if they stay secret.
378
00:28:55,153 --> 00:28:58,073
If he keeps talking, I'm going
to feed him his own throat.
379
00:28:58,156 --> 00:29:00,033
Is he like this with everybody?
380
00:29:00,116 --> 00:29:02,285
Leave us, please.
381
00:29:05,455 --> 00:29:06,456
As you wish.
382
00:29:08,875 --> 00:29:10,627
You know, in time, Baba Voss,
383
00:29:10,710 --> 00:29:13,213
you will come to realize
I'm not your enemy,
384
00:29:14,005 --> 00:29:16,800
but that makes me
no less dangerous.
385
00:29:19,219 --> 00:29:22,556
I may have lost my house,
but this is still my city.
386
00:29:22,639 --> 00:29:25,684
And you would be well advised
to watch how you speak to me.
387
00:29:40,740 --> 00:29:44,369
I need you. Now more than ever.
388
00:29:52,711 --> 00:29:53,712
Baba?
389
00:29:57,757 --> 00:29:59,342
What did they do to you?
390
00:30:01,303 --> 00:30:02,804
I had to get her back.
391
00:30:15,525 --> 00:30:17,903
I honestly don't know
what the queen's thinking.
392
00:30:18,403 --> 00:30:20,280
Witches in the royal family?
393
00:30:20,363 --> 00:30:23,867
Does she think the people will stand for
it? There will be rioting at her gates...
394
00:30:23,950 --> 00:30:26,536
Lower your voice, or the
queen will have your tongue.
395
00:30:34,753 --> 00:30:35,754
Presage.
396
00:30:36,713 --> 00:30:38,089
Is that you?
397
00:30:42,719 --> 00:30:44,512
I am called Paris.
398
00:30:46,056 --> 00:30:47,224
Paris.
399
00:30:49,142 --> 00:30:51,353
I have an urgent message
for the princess.
400
00:31:01,571 --> 00:31:04,241
You're the soldier who
brought Kofun to Pennsa.
401
00:31:05,325 --> 00:31:06,326
Yes.
402
00:31:07,327 --> 00:31:09,746
He told me the others
were less inclined.
403
00:31:11,915 --> 00:31:14,000
We had our orders.
I followed them.
404
00:31:14,834 --> 00:31:17,963
And now, whose
orders do you follow?
405
00:31:18,797 --> 00:31:22,884
For 20 years, I have sworn my
allegiance to the Witchfinder general.
406
00:31:24,219 --> 00:31:25,845
Not an easy habit to break.
407
00:31:28,807 --> 00:31:31,726
I will make sure Mag...
The princess gets this.
408
00:31:34,771 --> 00:31:36,898
That day, in the woods.
409
00:31:38,567 --> 00:31:39,943
You touched me.
410
00:31:42,362 --> 00:31:44,823
I wonder what it must feel like
411
00:31:44,906 --> 00:31:48,076
to know things that will
happen before they occur.
412
00:31:51,413 --> 00:31:56,001
Mainly it means I'm
always concerned.
413
00:32:01,089 --> 00:32:02,632
Never thought of it like that.
414
00:32:03,758 --> 00:32:05,844
Speaking of those concerns…
415
00:32:10,974 --> 00:32:15,103
You protected Kofun
before. Do the same now.
416
00:32:16,187 --> 00:32:20,275
Stay close to him and keep
him away from trouble.
417
00:32:22,444 --> 00:32:26,907
I pulled him into this world.
He is past listening to me.
418
00:32:31,953 --> 00:32:33,455
I will do as you ask.
419
00:32:34,581 --> 00:32:37,375
Good. Good. Thank you.
420
00:32:37,459 --> 00:32:38,460
But…
421
00:32:40,086 --> 00:32:42,839
only because it is
you doing the asking.
422
00:32:49,679 --> 00:32:51,431
You are called Toad?
423
00:32:51,514 --> 00:32:52,807
Yes.
424
00:32:52,891 --> 00:32:54,684
That is a stupid name.
425
00:32:55,644 --> 00:32:58,271
A failure of imagination
on the part of my parents.
426
00:33:02,692 --> 00:33:03,693
Wait here.
427
00:33:46,403 --> 00:33:47,821
Princess Maghra.
428
00:33:52,033 --> 00:33:53,952
I hear a dead man speaking.
429
00:33:58,707 --> 00:34:00,417
Then listen closer.
430
00:34:03,795 --> 00:34:05,088
Is it really you?
431
00:34:08,967 --> 00:34:10,093
Tamacti.
432
00:34:11,260 --> 00:34:15,015
I hear congratulations are in
order. There was a wedding?
433
00:34:16,974 --> 00:34:20,644
Yes. While you were dead, I've
been trying to fix things.
434
00:34:20,729 --> 00:34:22,188
By marrying a lord?
435
00:34:22,271 --> 00:34:27,568
The Pennsan soldiers are loyal to
Harlan first and the queen second.
436
00:34:29,320 --> 00:34:30,322
That's good.
437
00:34:31,489 --> 00:34:34,826
We'll need all the forces we can get
if we're going to overcome your sister.
438
00:34:34,910 --> 00:34:37,829
We're all in agreement.
Harlan is a valuable asset.
439
00:34:37,913 --> 00:34:40,123
- When do we move?
- I'm working as fast as I can.
440
00:34:40,206 --> 00:34:42,086
Explaining why I'm not
dead when I killed myself
441
00:34:42,124 --> 00:34:44,061
in the service of the queen
is proving complicated.
442
00:34:44,085 --> 00:34:46,086
- How much time?
- More than we have.
443
00:34:46,171 --> 00:34:50,550
From what I hear, your sister is days
away from marching Paya into war.
444
00:34:51,050 --> 00:34:52,344
Perhaps not.
445
00:34:52,427 --> 00:34:55,805
I convinced her to let me arrange
a diplomatic summit with Trivantes.
446
00:34:55,889 --> 00:34:57,641
Why would the
Trivantians discuss peace
447
00:34:57,724 --> 00:34:59,604
when they never declared
war in the first place?
448
00:34:59,643 --> 00:35:00,769
It's a delay.
449
00:35:00,852 --> 00:35:03,313
To allow the soldiers to
march from the western front.
450
00:35:03,396 --> 00:35:07,734
You said yourself the Trivantians are
heavily occupied on the western front.
451
00:35:07,817 --> 00:35:10,362
Well, they can't possibly
want war in the east.
452
00:35:11,363 --> 00:35:15,951
There may very well be a chance for peace
even if they do have ulterior motives.
453
00:35:16,034 --> 00:35:20,205
As long as your sister is on the
throne, there will be no peace.
454
00:35:22,457 --> 00:35:28,505
However, killing the queen, or even
deposing her, is no simple matter.
455
00:35:29,464 --> 00:35:33,843
There are many laws in the strands
all designed to protect the monarch.
456
00:35:33,927 --> 00:35:36,263
- And you know all these laws?
- No. Not all.
457
00:35:36,346 --> 00:35:37,389
I do.
458
00:35:38,473 --> 00:35:41,768
So you gather your Witchfinders,
and you let me worry about the laws.
459
00:35:41,851 --> 00:35:43,103
Do you have a plan?
460
00:35:44,563 --> 00:35:45,564
More than one.
461
00:35:48,858 --> 00:35:50,902
So different from
how we grew up.
462
00:35:50,986 --> 00:35:54,698
You should see Trivantes.
It makes Pennsa look tiny.
463
00:35:54,781 --> 00:35:56,700
It's an incredible place.
464
00:35:58,577 --> 00:36:02,080
Except for the slaves and
how they kidnapped you.
465
00:36:03,540 --> 00:36:05,250
Not all Trivantians are bad.
466
00:36:10,589 --> 00:36:14,342
I met someone there.
Someone like us.
467
00:36:16,970 --> 00:36:19,264
- Really?
- Yes.
468
00:36:20,932 --> 00:36:24,477
And no relation to Jerlamarel.
Both of her parents are blind.
469
00:36:26,396 --> 00:36:28,481
So it's not just
Jerlamarel's line.
470
00:36:30,400 --> 00:36:31,860
Sight's really coming back.
471
00:36:32,569 --> 00:36:34,070
You don't sound
too happy about it.
472
00:36:34,154 --> 00:36:36,031
Look at what it's
done to the world.
473
00:36:36,823 --> 00:36:37,991
Look what it's done to us.
474
00:36:38,074 --> 00:36:40,160
It wasn't vision that
destroyed the world.
475
00:36:41,620 --> 00:36:42,913
It was people.
476
00:36:44,789 --> 00:36:46,583
They can do that with
or without sight.
477
00:36:47,208 --> 00:36:49,419
Look at the queen
waging war on Trivantes.
478
00:36:49,502 --> 00:36:53,340
She's protecting her people.
Isn't that what queens do?
479
00:36:53,423 --> 00:36:56,134
Why are you defending someone
who hunted us our whole lives?
480
00:36:56,218 --> 00:36:58,053
She didn't know we were family.
481
00:36:59,221 --> 00:37:01,681
If Mom had spoken up, maybe
we wouldn't have had to hide.
482
00:37:01,765 --> 00:37:03,099
Mom was protecting us.
483
00:37:05,477 --> 00:37:06,478
Maybe.
484
00:37:08,480 --> 00:37:10,148
Maybe she was
protecting herself.
485
00:37:11,149 --> 00:37:13,401
I would trust our mother
over the queen any day.
486
00:37:14,361 --> 00:37:15,946
What about Jerlamarel?
487
00:37:16,446 --> 00:37:20,200
You trusted him. And Boots,
you vouched for him too.
488
00:37:22,118 --> 00:37:24,996
Do you really want to taunt me
while I have a blade to your scalp?
489
00:37:26,623 --> 00:37:27,832
Sorry.
490
00:37:32,921 --> 00:37:33,964
I am too.
491
00:37:36,841 --> 00:37:37,968
For everything.
492
00:37:43,890 --> 00:37:46,810
All right. Are you
sure about this?
493
00:37:47,811 --> 00:37:48,853
Do it.
494
00:38:04,452 --> 00:38:06,997
- Paris?
- Yeah. Here. Come.
495
00:38:08,540 --> 00:38:09,541
Sit.
496
00:38:11,334 --> 00:38:12,711
Sit with me.
497
00:38:15,797 --> 00:38:19,467
So, a shift in the world.
498
00:38:20,468 --> 00:38:21,720
Yes.
499
00:38:27,559 --> 00:38:28,810
I'm sorry.
500
00:38:31,938 --> 00:38:34,649
I'm sorry I didn't tell
you about all of this.
501
00:38:36,359 --> 00:38:37,986
About who I really was.
502
00:38:39,362 --> 00:38:43,950
Maghra, I know who
you really are.
503
00:38:47,662 --> 00:38:52,334
As for this, I am glad
you did not tell me.
504
00:38:53,251 --> 00:38:55,795
I would not have kept
your secret from Baba.
505
00:38:56,671 --> 00:38:58,298
He's so angry.
506
00:38:59,549 --> 00:39:01,468
And how would you have him be?
507
00:39:02,469 --> 00:39:06,223
Finding his wife
married to another?
508
00:39:07,349 --> 00:39:08,892
I've explained that.
509
00:39:10,602 --> 00:39:15,523
Did you explain to
him why you concealed
510
00:39:15,607 --> 00:39:18,068
that you were a
daughter of Kane?
511
00:39:20,237 --> 00:39:22,072
He doesn't wanna listen to me.
512
00:39:23,615 --> 00:39:28,078
I can't run away from
this. I have to stay.
513
00:39:29,204 --> 00:39:30,956
For Haniwa and Kofun.
514
00:39:32,707 --> 00:39:35,210
You stay for Haniwa and Kofun?
515
00:39:35,710 --> 00:39:37,045
Who else?
516
00:39:40,966 --> 00:39:42,842
The crown is your birthright.
517
00:39:45,762 --> 00:39:48,014
It is no small thing to wear it.
518
00:39:57,107 --> 00:39:58,108
You know…
519
00:40:01,778 --> 00:40:04,281
it was you who started
this whole journey.
520
00:40:06,825 --> 00:40:10,704
You who taught Haniwa
and Kofun to read.
521
00:40:12,539 --> 00:40:16,209
Told them the tales of
the great Jerlamarel.
522
00:40:18,962 --> 00:40:20,130
Their father.
523
00:40:23,800 --> 00:40:25,886
I would never have
left the mountains.
524
00:40:31,808 --> 00:40:33,894
It was only a matter of time.
525
00:40:35,395 --> 00:40:38,231
The mountains could
never contain you.
526
00:40:45,614 --> 00:40:47,032
I've missed you.
527
00:41:19,522 --> 00:41:20,649
Kofun.
528
00:41:21,441 --> 00:41:22,692
What are you doing out here?
529
00:41:24,611 --> 00:41:25,946
Listening to the world.
530
00:41:27,489 --> 00:41:28,782
What do you hear?
531
00:41:30,992 --> 00:41:32,827
Everything. Come.
532
00:41:36,289 --> 00:41:38,124
Close those eyes of yours.
533
00:41:40,710 --> 00:41:42,420
Let the sound fill your mind.
534
00:41:47,384 --> 00:41:50,303
Now, what do you hear?
535
00:41:53,682 --> 00:41:55,058
Nothing really.
536
00:41:55,559 --> 00:41:57,310
Nothing is never nothing.
537
00:41:57,936 --> 00:41:59,938
Even the absence of
sound is telling.
538
00:42:06,069 --> 00:42:07,070
Dad.
539
00:42:08,530 --> 00:42:10,991
I know. I heard him come.
540
00:42:11,992 --> 00:42:13,368
Just relax.
541
00:42:15,078 --> 00:42:17,330
He's breathing slow.
He's not on the hunt.
542
00:42:20,750 --> 00:42:24,671
There. He's gone to
rejoin the others.
543
00:42:31,761 --> 00:42:33,138
Are you angry at Mom?
544
00:42:39,477 --> 00:42:42,063
What your mother does, she is
doing for you and your sister.
545
00:42:45,317 --> 00:42:46,735
And what about for you?
546
00:42:53,825 --> 00:42:56,411
I was sure you'd throw Harlan
off the roof when you arrived.
547
00:42:58,705 --> 00:42:59,956
I considered it.
548
00:43:04,753 --> 00:43:06,338
You can't let Harlan win.
549
00:43:09,382 --> 00:43:10,717
Harlan doesn't matter.
550
00:43:12,177 --> 00:43:13,803
This whole place doesn't matter.
551
00:43:15,055 --> 00:43:16,431
We are together again.
552
00:43:19,100 --> 00:43:21,561
I just have to figure out
how to get out of this place.
553
00:43:22,646 --> 00:43:24,064
Back to where we belong.
554
00:43:26,983 --> 00:43:29,444
I can't think of any place
where we all belong anymore.
555
00:43:46,336 --> 00:43:47,629
Wait, I hear it.
556
00:43:49,631 --> 00:43:50,632
Tell me.
557
00:44:03,144 --> 00:44:04,145
Yeah?
558
00:44:04,229 --> 00:44:06,909
Lord Harlan, your brother's horse
was found running in the orchards.
559
00:44:06,940 --> 00:44:08,692
Saddled and riderless.
560
00:44:10,026 --> 00:44:11,820
Well, it wouldn't
be the first time.
561
00:44:12,654 --> 00:44:16,449
Kerrigan has a habit of grabbing the
nearest horse when he's in a rush.
562
00:44:17,784 --> 00:44:20,996
Look, put her in my stables.
He'll pick her up when he's home.
563
00:44:21,496 --> 00:44:26,543
Sir, this satchel hung on the
saddle with a message for you.
564
00:44:51,651 --> 00:44:52,903
Oh, no.
565
00:44:55,363 --> 00:44:56,364
No.
566
00:45:33,944 --> 00:45:34,986
What happened?
567
00:45:46,164 --> 00:45:48,291
What is it? What happened?
568
00:45:50,293 --> 00:45:51,545
Kerri.
569
00:45:53,046 --> 00:45:54,297
Kerrigan.
570
00:45:56,049 --> 00:45:57,342
I'm so sorry.
571
00:46:15,026 --> 00:46:16,027
Kofun?
572
00:46:18,238 --> 00:46:19,489
How are you settling in?
573
00:46:20,699 --> 00:46:21,950
Very well, thank you.
574
00:46:30,041 --> 00:46:31,251
Would you like some?
575
00:46:34,421 --> 00:46:35,422
Sure.
576
00:46:53,356 --> 00:46:57,027
Your mother. This house.
577
00:46:58,278 --> 00:47:00,071
It must be a lot to take in.
578
00:47:03,366 --> 00:47:04,367
It is.
579
00:47:20,675 --> 00:47:22,093
Something troubling you?
580
00:47:24,554 --> 00:47:26,431
I forgot for a moment
you were sighted.
581
00:47:29,184 --> 00:47:32,604
I imagine you're
able to see my pain?
582
00:47:34,105 --> 00:47:35,106
Yes.
583
00:47:36,900 --> 00:47:38,610
What a gift that must be.
584
00:47:43,365 --> 00:47:45,575
It also means I have no
choice but to trust you.
585
00:47:47,869 --> 00:47:49,496
Because it's a secret.
586
00:47:50,580 --> 00:47:51,581
Kofun.
587
00:47:53,375 --> 00:47:54,793
It must stay between us.
588
00:47:55,710 --> 00:47:57,921
Of course. It will.
589
00:48:09,849 --> 00:48:11,393
I lost the baby.
590
00:48:18,608 --> 00:48:20,193
He was taken from me.
591
00:48:22,571 --> 00:48:23,905
I'm so sorry.
592
00:48:32,956 --> 00:48:34,457
When the people find out...
593
00:48:34,541 --> 00:48:38,336
In our village, it happened all
the time. People will understand.
594
00:48:40,130 --> 00:48:41,631
This is not your village.
595
00:48:42,883 --> 00:48:44,843
And I'm not an Alkenny mother.
596
00:48:44,926 --> 00:48:47,888
I stood before the entire
city and announced my child.
597
00:48:47,971 --> 00:48:50,515
A sighted child who
now will not come.
598
00:48:52,893 --> 00:48:56,313
They'll think I'm...
I'm no longer chosen.
599
00:48:57,647 --> 00:48:59,482
That I'm no longer God's queen.
600
00:49:00,775 --> 00:49:01,943
So tell them the truth.
601
00:49:04,029 --> 00:49:08,158
They will understand. They will
feel for you, just like I do.
602
00:49:08,241 --> 00:49:09,701
I'm sorry.
603
00:49:09,784 --> 00:49:10,869
Thank you.
604
00:49:13,705 --> 00:49:15,040
Thank you, Kofun.
605
00:49:19,419 --> 00:49:23,882
I'll confess. I came here because I
needed to open my heart to someone.
606
00:49:26,343 --> 00:49:29,471
I felt strongly that
I could trust you.
607
00:49:30,805 --> 00:49:32,390
I felt that from
the moment we met.
608
00:49:33,475 --> 00:49:35,560
Do you feel you can trust me?
609
00:49:41,191 --> 00:49:42,192
I don't know.
610
00:49:45,487 --> 00:49:48,240
Because my Witchfinders
killed your people?
611
00:49:48,323 --> 00:49:49,324
Yes.
612
00:49:53,745 --> 00:49:56,248
I hope I can help you understand
613
00:49:56,331 --> 00:50:00,961
that if I'd known it was
Maghra and her children,
614
00:50:01,586 --> 00:50:02,587
I...
615
00:50:04,005 --> 00:50:06,508
- I don't want you to hate me, Kofun.
- I don't know you.
616
00:50:06,591 --> 00:50:09,344
But I want you to! I
want you to know me.
617
00:50:10,637 --> 00:50:12,639
Being queen is very lonely.
618
00:50:16,059 --> 00:50:19,938
I've been alone for so long, I
feared I lost the ability to connect.
619
00:50:21,565 --> 00:50:23,733
But I already feel
connected to you.
620
00:50:24,317 --> 00:50:28,405
There's something about
you that soothes me.
621
00:50:29,197 --> 00:50:30,949
That fills me with hope.
622
00:50:33,368 --> 00:50:34,369
Hope for what?
623
00:50:35,161 --> 00:50:36,663
The future of Paya.
624
00:50:37,497 --> 00:50:39,165
I'll not live forever.
625
00:50:39,249 --> 00:50:44,588
This holy kingdom may someday
rest on your shoulders.
626
00:50:45,213 --> 00:50:48,174
It is too much weight for
any mortal woman or man.
627
00:50:48,717 --> 00:50:53,805
I have only borne it because
through all my years on the throne,
628
00:50:53,889 --> 00:50:58,810
there's always been somebody
at my side, inside of me…
629
00:51:01,396 --> 00:51:03,648
guiding my every move.
630
00:51:04,482 --> 00:51:07,277
- Are you talking about God?
- Yes, Kofun.
631
00:51:07,944 --> 00:51:09,779
Without whom, we are dust.
632
00:51:11,823 --> 00:51:14,492
I will show you
633
00:51:14,576 --> 00:51:17,078
- how to seek God's counsel…
- Sibeth.
634
00:51:17,162 --> 00:51:19,289
…so that you will know her
voice when you need it,
635
00:51:19,372 --> 00:51:21,124
and she will know yours.
636
00:51:23,668 --> 00:51:27,881
Listen. To hear her,
you must first feel her.
637
00:51:34,888 --> 00:51:38,058
Let her flame warm you, as
the God Flame warms the earth.
638
00:51:38,141 --> 00:51:39,643
Oh, yes. Feel her.
639
00:51:43,939 --> 00:51:44,940
Yes.
640
00:51:46,399 --> 00:51:47,859
Feel me, Kofun.
641
00:51:49,778 --> 00:51:53,865
Lose yourself in me,
and you will find God.
642
00:51:54,950 --> 00:51:57,369
Yes. Feel me.
643
00:51:58,328 --> 00:51:59,537
Feel me.
48462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.