All language subtitles for Sector.4.Extraction.2014.720p.BluRay.x264-YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,050 --> 00:00:11,680 Me llamo Nash Olsen. 2 00:00:11,750 --> 00:00:14,780 Soy un CMP... un contratista militar privado. 3 00:00:16,100 --> 00:00:18,680 Al menos, as� me dicen ahora. 4 00:00:18,750 --> 00:00:21,090 La gente nos sol�a llamar mercenarios, 5 00:00:21,150 --> 00:00:24,250 pistoleros a sueldo, soldados cazafortunas. 6 00:00:24,320 --> 00:00:25,950 Sea como fuere que nos llamen, 7 00:00:26,020 --> 00:00:28,830 el trabajo siempre es el mismo. 8 00:00:28,900 --> 00:00:31,710 Cuando todo se va a la mierda, 9 00:00:31,780 --> 00:00:34,910 y los militares no pueden hacerse cargo, 10 00:00:34,980 --> 00:00:36,500 nos llaman a nosotros. 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,190 Nuestro grupo de cuatro comandos, 12 00:00:40,260 --> 00:00:42,170 hemos peleado juntos ocho a�os, 13 00:00:42,240 --> 00:00:45,140 con docenas de misiones por todo el mundo, 14 00:00:45,220 --> 00:00:47,070 jam�s perdimos un hombre. 15 00:00:47,140 --> 00:00:49,530 Vivimos y morimos con nuestro lema: 16 00:00:49,600 --> 00:00:52,220 no se abandona a nadie. 17 00:00:52,290 --> 00:00:55,640 Estas palabras son muy importantes. 18 00:00:55,710 --> 00:00:58,330 Al igual que todo soldado, 19 00:00:58,400 --> 00:01:01,270 conocemos el riesgo de cada misi�n. 20 00:01:01,350 --> 00:01:04,060 Pero tambi�n nos conocemos y confiamos nuestras vidas 21 00:01:04,130 --> 00:01:06,520 todos los d�as. 22 00:01:08,550 --> 00:01:10,880 Al menos hasta el d�a en que te despiertas 23 00:01:10,950 --> 00:01:12,890 y te das cuenta 24 00:01:12,960 --> 00:01:15,610 de que te metiste en algo demasiado grande 25 00:01:15,680 --> 00:01:18,750 y que no hay nadie que te pueda ayudar. 26 00:01:20,450 --> 00:01:22,340 �sta es nuestra historia. 27 00:01:32,670 --> 00:01:34,560 Toma asiento, Nash. 28 00:01:36,160 --> 00:01:37,920 Hablemos de negocios. 29 00:01:37,990 --> 00:01:41,340 Quiero presentarte a Mohamed Asan, 30 00:01:41,410 --> 00:01:44,280 o T3, como lo llaman los chicos en Washington. 31 00:01:46,630 --> 00:01:49,020 Es el n�mero tres en la lista de m�s buscados de Al-Qaeda. 32 00:01:49,090 --> 00:01:51,550 Muy bien entrenado, muy dif�cil de rastrear. 33 00:01:51,620 --> 00:01:54,010 La ClA lo viene siguiendo desde hace dos a�os. 34 00:01:54,080 --> 00:01:55,640 Cada vez que piensan que lo tienen... 35 00:01:55,710 --> 00:01:57,790 puf, desaparece. 36 00:01:57,860 --> 00:02:00,230 El tipo es un puto fantasma. 37 00:02:00,290 --> 00:02:01,500 Viaja en grupos peque�os, 38 00:02:01,570 --> 00:02:04,320 a menudo con mujeres y ni�os para evitar los ataques a�reos. 39 00:02:04,390 --> 00:02:07,290 Recibimos informaci�n de que est� guiando a una fuerza peque�a 40 00:02:07,360 --> 00:02:10,780 operando en el cuadrante inferior del Sector 4. 41 00:02:10,850 --> 00:02:12,610 �El Sector 4, se�or? 42 00:02:17,190 --> 00:02:18,810 �Por qu�? 43 00:02:18,880 --> 00:02:20,190 �Va a ser un problema? 44 00:02:20,260 --> 00:02:22,780 Eso es un desastre, se�or. Es la zona roja. 45 00:02:22,850 --> 00:02:25,570 Por eso nos llamaron. 46 00:02:25,630 --> 00:02:26,590 �Cu�ndo salimos? 47 00:02:26,630 --> 00:02:30,490 Lo antes posible. Junta a tu equipo. 48 00:02:30,560 --> 00:02:32,020 Entendido. 49 00:02:33,310 --> 00:02:40,990 SECTOR 4: EXTRACCl�N 50 00:02:43,390 --> 00:02:45,250 El negocio de los Contratistas Militares Privados 51 00:02:45,310 --> 00:02:47,620 se ha convertido en una industria multimillonaria. 52 00:02:47,680 --> 00:02:50,270 El n�mero de contratistas sigue creciendo a�o a a�o, 53 00:02:50,340 --> 00:02:53,120 operando misiones en todo el mundo, facilitando transporte, 54 00:02:53,190 --> 00:02:55,070 seguridad armada y protecci�n. 55 00:02:55,140 --> 00:02:58,070 Servicios normalmente prove�dos por soldados. 56 00:02:58,150 --> 00:03:01,340 Actualmente, miles de CMPs est�n contratados en el Medio Oriente. 57 00:03:01,410 --> 00:03:04,220 En �poca de guerra, ese n�mero aumenta considerablemente. 58 00:03:04,290 --> 00:03:07,640 Sin embargo, al disminuir el conflicto que ayud� a crear a la industria, 59 00:03:07,710 --> 00:03:10,580 Ias organizaciones de los CMP deben adaptarse para sobrevivir. 60 00:03:10,660 --> 00:03:13,950 Aceptando misiones m�s riesgosas que las de sus servicios normales. 61 00:03:16,230 --> 00:03:18,710 PORTAAVlONES NlMlTZ MAR AR�BlGO 62 00:03:23,170 --> 00:03:25,110 Comandante Reynolds a la cubierta. 63 00:03:25,190 --> 00:03:29,310 COMANDANTE REYNOLDS OPERAClONES ESPEClALES 64 00:03:32,260 --> 00:03:35,970 SECTOR 4 - AFGANlST�N 65 00:03:36,030 --> 00:03:38,650 Confirmando dos sujetos abordo, camioneta oscura, 66 00:03:38,720 --> 00:03:40,660 dirigi�ndose hacia al oeste rumbo al pueblo. 67 00:03:40,740 --> 00:03:42,810 No le quiten la vista al objetivo. 68 00:03:52,710 --> 00:03:55,840 �Tenemos confirmaci�n de que Tango 3 est� en el veh�culo? 69 00:03:55,910 --> 00:03:57,790 Ahora est� confirmado que Tango 3 est� abordo. 70 00:04:01,310 --> 00:04:04,000 MOHAMED ASAN 3er TERRORlSTA M�S BUSCADO 71 00:04:08,030 --> 00:04:10,750 BASE A�REA ESTADOUNlDENSE AFGANlST�N 72 00:04:10,820 --> 00:04:12,710 Contacto visual con el objetivo. 73 00:04:13,890 --> 00:04:16,510 - Movilicen a los jets. - Se�or. 74 00:04:21,120 --> 00:04:23,840 Conteo 55, chequeando espacio de configuraci�n de transmisor 75 00:04:23,910 --> 00:04:26,590 03 Alfa, 4750. 76 00:04:41,380 --> 00:04:44,160 Muy bien, objetivo uno 77 00:04:44,230 --> 00:04:46,750 en la entrada. 78 00:04:46,820 --> 00:04:49,090 - Tres m�s... - Lntercept� una se�al. 79 00:04:49,150 --> 00:04:51,390 Parece que tenemos unos aliados en el Sector 4. 80 00:04:51,460 --> 00:04:53,470 �En el Sector 4? No tenemos a nadie en el Sector 4. 81 00:04:53,540 --> 00:04:56,060 Tenemos unos tipos en el Sector 5. El 4 deber�a estar despejado. 82 00:04:56,130 --> 00:04:58,620 CONTRATlSTAS MlLlTARES PRlVADOS SECTOR 4 83 00:04:58,690 --> 00:05:00,730 Muy bien, �qu� tienes para m�? 84 00:05:02,530 --> 00:05:03,870 Objetivo uno, 85 00:05:03,940 --> 00:05:06,560 en la entrada. 86 00:05:06,630 --> 00:05:09,050 Tres m�s uno abajo. 87 00:05:09,120 --> 00:05:10,850 Objetivo uno. 88 00:05:12,580 --> 00:05:13,980 Tres m�s uno abajo. 89 00:05:14,050 --> 00:05:16,190 Estoy detectando algo en �sa �rea, se�or. 90 00:05:21,730 --> 00:05:25,030 Son nuestras se�ales de GPS. 91 00:05:25,090 --> 00:05:27,260 �Un equipo de cuatro? 92 00:05:27,330 --> 00:05:30,260 - Muy bien, d�jame llamar a l-Corps. - Se�or. 93 00:05:34,180 --> 00:05:38,680 Muy bien. Viento, tres nudos de este a oeste. 94 00:05:38,750 --> 00:05:40,930 El viento... 95 00:05:40,990 --> 00:05:43,030 tres nudos de este a oeste. 96 00:05:48,290 --> 00:05:50,080 No podemos verificar que sean de los nuestros. 97 00:05:51,840 --> 00:05:54,080 Muy bien, y objetivo dos... 98 00:05:54,150 --> 00:05:58,550 Medio metro a la izquierda del objetivo uno. 99 00:05:59,710 --> 00:06:01,340 Objetivo dos localizado. 100 00:06:01,410 --> 00:06:03,550 Tenemos las coordenadas de ese objetivo. 101 00:06:03,620 --> 00:06:06,270 Confirmando matriz, 68-9-517. 102 00:06:06,340 --> 00:06:08,610 Podr�an ser Al-Qaeda tratando de despistarnos. 103 00:06:08,670 --> 00:06:11,360 Entendido, se�or. Procediendo con el asalto. 104 00:06:18,080 --> 00:06:20,700 Muy bien, jefe, cuando d� la se�al. 105 00:06:20,770 --> 00:06:21,880 Fuego. 106 00:06:39,780 --> 00:06:41,670 �Tenemos fuego pesado! 107 00:06:53,120 --> 00:06:54,980 �Mierda! 108 00:07:00,230 --> 00:07:02,170 �Carajo! �Qu� fue eso? 109 00:07:02,240 --> 00:07:03,200 �Un ataque a�reo! 110 00:07:08,130 --> 00:07:09,410 �Qu� carajos fue eso? 111 00:07:09,470 --> 00:07:11,380 �De d�nde demonios sali� toda esa gente? 112 00:07:14,270 --> 00:07:16,790 - �Estoy en rojo! �C�breme, Scott! - �Lo tengo, lo tengo! 113 00:07:20,640 --> 00:07:22,710 �En el suelo! Soy verde. �Despejado! 114 00:07:22,790 --> 00:07:24,510 �Entendido! 115 00:07:24,580 --> 00:07:27,030 - �C�breme! - �Cuidado! 116 00:07:30,850 --> 00:07:33,020 - �Vayan a la cueva! - �Vamos! �Andando! 117 00:07:39,490 --> 00:07:40,860 �Vamos! 118 00:07:43,200 --> 00:07:45,410 �Vamos, entremos a la cueva! 119 00:07:45,470 --> 00:07:47,420 �Entendido! En marcha. 120 00:07:50,880 --> 00:07:51,860 Vamos. 121 00:07:51,940 --> 00:07:54,790 - �Carajo! - Mierda. 122 00:07:54,850 --> 00:07:57,950 - �Tenemos un hombre ca�do! - Nash, me dieron. 123 00:07:58,020 --> 00:07:59,610 - Nash, Nash... - Te tengo, te tengo. 124 00:07:59,680 --> 00:08:00,890 �De acuerdo! 125 00:08:05,630 --> 00:08:06,980 �Ay, mierda! 126 00:08:07,970 --> 00:08:09,310 Hijo de... 127 00:08:10,370 --> 00:08:12,280 - Pon presi�n. - �Carajo! 128 00:08:12,350 --> 00:08:14,620 Te tengo. 129 00:08:15,940 --> 00:08:18,940 - �Ponle presi�n! - S�, sobrevivir�. S�. 130 00:08:21,310 --> 00:08:25,310 �Nos atacan fuerte! Verde 745. 131 00:08:25,380 --> 00:08:27,800 - �Muy bien, vamos! �Andando, andando! - �Mi pierna! 132 00:08:38,910 --> 00:08:40,160 �Ay, Nash! 133 00:08:40,230 --> 00:08:41,790 �Qu� mierda fue eso? 134 00:08:41,860 --> 00:08:43,320 Maldita Al-Qaeda. 135 00:08:43,390 --> 00:08:45,020 Chicos, �cu�l es su situaci�n? 136 00:08:46,750 --> 00:08:48,130 �Cu�l es su situaci�n? 137 00:08:49,120 --> 00:08:51,030 �Contacto a la izquierda! 138 00:08:52,070 --> 00:08:53,790 �Contacto a la derecha, contacto a la derecha! 139 00:08:55,040 --> 00:08:56,930 �Allahu akbar! 140 00:08:59,970 --> 00:09:02,080 �Est�n por todas partes! 141 00:09:02,150 --> 00:09:03,840 Nash, �cu�l es tu posici�n? 142 00:09:12,260 --> 00:09:14,490 Steve, �cu�l es tu posici�n? 143 00:09:15,750 --> 00:09:17,750 �Cu�l es tu posici�n? 144 00:09:29,030 --> 00:09:30,550 Resiste, ir� por ti. 145 00:10:15,040 --> 00:10:17,890 �Pizza! �Pizza! �Pizza! 146 00:10:18,880 --> 00:10:20,570 No se corre dentro de la casa. 147 00:10:26,560 --> 00:10:28,670 Me gusta lo que has hecho con la casa. 148 00:10:28,740 --> 00:10:32,090 �Gracias! No deb� gastar el dinero, pero se siente un tanto solitaria. 149 00:10:32,160 --> 00:10:34,020 �l se marcha por varios meses. 150 00:10:34,080 --> 00:10:36,500 Tengo que encontrar el modo de no enloquecerme. 151 00:10:36,580 --> 00:10:38,720 �Crees que t� est�s enloqueciendo? 152 00:10:38,790 --> 00:10:41,690 Ya pasaron tres meses desde que se fue Scott. 153 00:10:41,760 --> 00:10:44,660 Fue la �ltima vez que tuve relaciones. 154 00:10:44,740 --> 00:10:47,550 Trata de convivir con tu ex-esposo y su hijo 155 00:10:47,620 --> 00:10:50,430 - y dime qu� te parece tu vida sexual. - De ning�n modo. 156 00:10:50,500 --> 00:10:53,980 No lo s�. Cuando acabe la misi�n, 157 00:10:54,050 --> 00:10:56,250 s�lo quiero tres cosas, 158 00:10:56,320 --> 00:11:00,030 paz, amor... 159 00:11:00,100 --> 00:11:01,500 y sexo. 160 00:11:01,570 --> 00:11:04,570 S�, yo quiero m�s sexo. 161 00:11:04,640 --> 00:11:07,160 - �Pizza, pizza! - Est� buen�sima, chicos. 162 00:11:07,230 --> 00:11:09,090 �Gracias, mam�! 163 00:11:15,330 --> 00:11:16,990 Son 20 individuos. 164 00:11:17,060 --> 00:11:19,550 Cuenta recibida. Puerta derecha. 165 00:11:59,460 --> 00:12:01,400 Estadounidense. 166 00:12:16,640 --> 00:12:19,030 Despejado, cuando sea, acceso por ese camino. 167 00:12:19,110 --> 00:12:20,990 Tengo individuos por todas partes. 168 00:14:22,370 --> 00:14:24,670 Alfa 4, tenemos confirmaci�n de aliados, 169 00:14:24,740 --> 00:14:26,680 escapando hacia al norte fuera de la aldea. 170 00:15:50,500 --> 00:15:52,160 Te quiero, pap�. 171 00:15:58,660 --> 00:16:01,110 Tu hijo te necesita. 172 00:16:11,270 --> 00:16:13,020 Contacto visual con el objetivo. 173 00:16:13,090 --> 00:16:16,160 Entendido. �Cu�l es tu posici�n? 174 00:16:16,230 --> 00:16:17,950 Charlie 5, Charlie 6 tiene bingo. 175 00:16:18,020 --> 00:16:21,630 Charlie de 1 a 6, regresen a la base. 176 00:16:21,700 --> 00:16:24,660 7-lndia-53, un segmento hasta la posici�n. 177 00:16:24,740 --> 00:16:27,420 Ud. manda. Vienen en camino, se�or. 178 00:17:10,530 --> 00:17:12,250 Muy bien, reanim�moslo. 179 00:17:31,810 --> 00:17:34,010 Tengo novedades acerca de la Operaci�n Mikaela, se�or. 180 00:17:34,080 --> 00:17:35,670 - �Oig�moslo! - El enemigo enfoc� 181 00:17:35,750 --> 00:17:37,790 Ia mayor�a de sus fuerzas en esta �rea durante el ataque. 182 00:17:37,860 --> 00:17:39,520 Mucho m�s volumen que el anticipado. 183 00:17:39,590 --> 00:17:40,890 De acuerdo, �qu� hay del objetivo? 184 00:17:40,930 --> 00:17:42,900 Desafortunadamente, el objetivo escap�, se�or. 185 00:17:42,980 --> 00:17:44,640 �Cu�l es la situaci�n de los contratistas? 186 00:17:44,710 --> 00:17:46,650 Recibimos una se�al aliada del GPS en el �rea. 187 00:17:46,720 --> 00:17:48,640 No tenemos manera de saber si son los contratistas, 188 00:17:48,640 --> 00:17:51,540 as� que procedimos con el asalto a�reo. Los perdimos a todos menos a uno. 189 00:17:51,620 --> 00:17:54,370 - �Qu� carajos acaba de pasar? - Lo acabo de o�r. 190 00:17:54,430 --> 00:17:55,900 A�n no tengo todos los detalles. 191 00:17:55,970 --> 00:17:57,250 Los detalles son simples... 192 00:17:57,310 --> 00:17:59,550 �Ud. est� a cargo de los putos contratistas privados, 193 00:17:59,620 --> 00:18:01,410 y se metieron en medio de una zona de ataque 194 00:18:01,470 --> 00:18:02,940 cuando lanzamos un asalto a�reo! 195 00:18:03,010 --> 00:18:04,570 Quiz� matamos a nuestros propios hombres. 196 00:18:04,640 --> 00:18:06,580 Nos encargaremos de todo. 197 00:18:06,660 --> 00:18:08,220 Hijo de puta. 198 00:18:08,390 --> 00:18:13,060 DOS MESES DESPU�S 199 00:18:55,870 --> 00:18:57,660 �Me dieron! 200 00:18:57,730 --> 00:18:59,450 �Nash, me dieron! 201 00:19:33,220 --> 00:19:35,320 Tocar ser�a m�s apropiado, 202 00:19:35,390 --> 00:19:37,600 si no te molesta. 203 00:19:42,850 --> 00:19:44,920 Entendido. 204 00:19:44,990 --> 00:19:46,140 �D�nde est� Max? 205 00:19:46,210 --> 00:19:47,550 Est� jugando atr�s. 206 00:19:47,620 --> 00:19:50,550 Sabes, pregunta mucho por ti. 207 00:19:50,630 --> 00:19:53,790 Se me est�n acabando las excusas. 208 00:19:53,860 --> 00:19:57,650 �Cu�ndo dejar�s de culparte por lo que pas� 209 00:19:57,730 --> 00:20:00,410 y empezar�s a ser un mejor padre para tu hijo? 210 00:20:03,550 --> 00:20:06,340 No es tarde para eso, �sabes? 211 00:20:08,740 --> 00:20:10,400 Trabajo en ello, �de acuerdo? 212 00:20:21,630 --> 00:20:22,710 �Pap�! 213 00:20:32,960 --> 00:20:34,490 - �Pap�? - �S�, amiguito? 214 00:20:34,560 --> 00:20:37,380 �Sab�as que el Gran Ca��n tiene m�s de 1.800 metros, 215 00:20:37,440 --> 00:20:39,350 y tiene capacidad para 20 campos de f�tbol 216 00:20:39,420 --> 00:20:41,690 y mide 445 Km. de largo? 217 00:20:41,760 --> 00:20:43,390 No, no lo sab�a. 218 00:20:43,460 --> 00:20:45,080 - �No lo sab�as? - No. 219 00:20:46,980 --> 00:20:49,850 Pero dijiste que alg�n d�a ir�amos al Gran Ca��n. 220 00:20:49,920 --> 00:20:51,550 �Sabes una cosa? 221 00:20:51,620 --> 00:20:54,460 S� que te promet� que ir�amos al Gran Ca��n. 222 00:20:54,530 --> 00:20:57,600 �Sabes? Pero te digo algo... 223 00:20:57,660 --> 00:20:59,870 te lo prometo, �de acuerdo? 224 00:20:59,940 --> 00:21:01,280 De acuerdo. 225 00:21:04,230 --> 00:21:07,130 Te quiero, amiguito. Ven ac�. 226 00:21:13,060 --> 00:21:14,720 Te quiero, pap�. 227 00:25:15,360 --> 00:25:16,540 Tiene un llamado, jefe. 228 00:25:16,610 --> 00:25:18,020 Gracias, Jacob. 229 00:25:19,100 --> 00:25:20,530 �Nash? 230 00:25:20,610 --> 00:25:23,230 Se�or, acabo de recibir un email, no s� de qui�n. 231 00:25:25,090 --> 00:25:26,270 Es un video, se�or. 232 00:25:27,940 --> 00:25:29,110 �C�mo dices? 233 00:25:30,950 --> 00:25:32,700 Est�n vivos, se�or. 234 00:25:33,700 --> 00:25:35,740 Ya veo. 235 00:25:35,810 --> 00:25:38,560 �Y qu� quieres que hagamos al respecto exactamente? 236 00:25:38,630 --> 00:25:41,240 Tenemos que sacarlos, se�or. No tenemos mucho tiempo. 237 00:25:41,310 --> 00:25:42,690 Mikaela era una misi�n secreta. 238 00:25:42,750 --> 00:25:44,440 No podemos regresar de ning�n modo. 239 00:25:44,510 --> 00:25:46,810 Se�or, me est� diciendo que sabe que est�n vivos 240 00:25:46,880 --> 00:25:49,630 y que no har� nada al respecto, �verdad? 241 00:25:49,700 --> 00:25:52,630 Sabes en lo que te metes cada vez que aceptas una misi�n. 242 00:25:52,700 --> 00:25:54,270 Es la vida que escogiste. 243 00:25:54,340 --> 00:25:56,700 Por eso ganas una fortuna, amigo. 244 00:25:56,770 --> 00:26:01,020 No abandonamos a nadie, se�or. 245 00:26:01,090 --> 00:26:03,190 No son soldados, son mercenarios. 246 00:26:03,260 --> 00:26:05,020 A nadie le importa un pu�ado de pistoleros 247 00:26:05,090 --> 00:26:07,360 atrapados detr�s de l�neas enemigas. 248 00:26:07,430 --> 00:26:09,330 �Sabe una cosa? 249 00:26:09,410 --> 00:26:11,510 Cuanto m�s pienso en esa misi�n... 250 00:26:11,580 --> 00:26:13,590 Ios ataques a�reos, 251 00:26:13,660 --> 00:26:16,860 Ios hombres que no deb�an haber estado all�... 252 00:26:16,930 --> 00:26:20,470 m�s creo que est� encubriendo algo, se�or. 253 00:26:20,540 --> 00:26:22,810 Lo siento, Nash. No hay nada que pueda hacer. 254 00:26:30,780 --> 00:26:32,250 Va a regresar. 255 00:26:33,510 --> 00:26:34,650 Soy Aisha Nasser, 256 00:26:34,720 --> 00:26:37,920 reportando en vivo desde la frontera entre Afganist�n y Paquist�n, 257 00:26:37,990 --> 00:26:40,440 una regi�n que se le conoce como Sector 4. 258 00:26:40,510 --> 00:26:43,100 Se cree que varios miembros de la c�pula mayor de Al-Qaeda 259 00:26:43,170 --> 00:26:45,020 est�n operando desde esta regi�n. 260 00:26:45,090 --> 00:26:48,060 Recientemente, el gobierno clasific� al Sector 4 como zona roja... 261 00:26:48,130 --> 00:26:50,750 una regi�n demasiado insegura para efectuar operaciones terrestres 262 00:26:50,820 --> 00:26:52,060 para las tropas estadounidenses, 263 00:26:52,130 --> 00:26:54,200 convirtiendo a los l�deres de Al-Qaeda 264 00:26:54,270 --> 00:26:56,860 en intocables para las tropas norteamericanas. 265 00:26:56,930 --> 00:27:00,920 Fue Aisha Nasser reportando en vivo desde el Sector 4. Volvemos a estudios. 266 00:28:45,060 --> 00:28:46,550 �Anda! 267 00:28:47,940 --> 00:28:49,020 �Anda! 268 00:28:52,770 --> 00:28:54,430 �Anda! 269 00:28:56,610 --> 00:28:58,300 �Hazlo! 270 00:28:58,370 --> 00:29:00,570 �Hazlo, maldito cerdo! 271 00:29:00,640 --> 00:29:02,360 �Hazlo! 272 00:29:06,110 --> 00:29:08,410 �Cag�n! �Mierda! 273 00:29:08,480 --> 00:29:11,480 �No tienes las agallas! �Vamos! 274 00:29:11,550 --> 00:29:13,530 �Vamos! 275 00:29:33,380 --> 00:29:35,860 �Qu� carajo miras? 276 00:29:39,580 --> 00:29:40,540 �Est�s bien? 277 00:29:40,580 --> 00:29:42,170 - Amigo. - Vamos. 278 00:29:42,240 --> 00:29:43,700 �Est�s bien? 279 00:29:51,330 --> 00:29:53,340 No soporto m�s. 280 00:29:54,940 --> 00:29:56,600 Nos iremos de aqu�. 281 00:29:58,300 --> 00:30:00,210 No vamos a irnos de aqu�. 282 00:30:01,500 --> 00:30:02,680 S�. 283 00:30:02,750 --> 00:30:04,730 Vamos a esperar. 284 00:30:06,340 --> 00:30:08,610 Ya me cans� de esperar. 285 00:30:08,670 --> 00:30:10,230 Nash va a venir. 286 00:30:10,300 --> 00:30:11,730 Ya ver�n. 287 00:30:12,990 --> 00:30:17,370 SEDE GENERAL SECRETA ENTRENAMlENTO lSRAEL� 288 00:30:20,860 --> 00:30:22,520 Sabes, en los d�as de guerra... 289 00:30:24,290 --> 00:30:26,560 yo estaba en la misma situaci�n. 290 00:30:26,620 --> 00:30:28,800 Perd� a algunos... 291 00:30:28,860 --> 00:30:30,840 perd� a algunos de mis amigos m�s cercanos. 292 00:30:30,910 --> 00:30:33,760 Los dejaron atr�s, pero me ordenaron acatar. 293 00:30:35,780 --> 00:30:37,720 Lo hice. 294 00:30:37,790 --> 00:30:40,540 No pasa un s�lo d�a en que no piense en esos rostros 295 00:30:40,610 --> 00:30:43,030 o que los vea. 296 00:30:44,450 --> 00:30:46,240 Si vas a ir a uno de los sitios m�s locos 297 00:30:46,300 --> 00:30:49,300 y peligrosos... de todo el mundo... 298 00:30:49,380 --> 00:30:51,770 tendr�s que pelear contra la gente, 299 00:30:51,840 --> 00:30:53,630 Ios elementos, el clima, 300 00:30:53,700 --> 00:30:55,450 el desierto, 301 00:30:55,520 --> 00:30:57,660 Ia nieve, en paraca�das... 302 00:30:57,730 --> 00:30:59,140 t� solo. 303 00:31:02,560 --> 00:31:05,180 Tienes que volverte mentalmente fuerte 304 00:31:05,250 --> 00:31:07,580 para que puedas sobrevivir para ver a tu hijo. 305 00:31:09,790 --> 00:31:12,060 Aseg�rate de darle las buenas noches. 306 00:31:22,080 --> 00:31:23,970 Hag�moslo. 307 00:31:33,220 --> 00:31:35,130 Tenemos que largarnos de este puto sitio. 308 00:31:35,200 --> 00:31:37,240 �C�mo mierda crees que nos marcharemos de aqu�? 309 00:31:39,390 --> 00:31:43,040 �Hace cu�nto que somos un equipo? �Cu�nto tiempo? 310 00:31:43,100 --> 00:31:45,140 Nuestras esposas salen juntas... 311 00:31:45,220 --> 00:31:47,040 somos un equipo. 312 00:31:47,100 --> 00:31:49,280 S�, �l no va a dejar a nadie atr�s. 313 00:31:49,350 --> 00:31:52,190 Me siento jodidamente abandonado. 314 00:31:52,260 --> 00:31:55,640 �Cu�nto hace? �70 d�as y pico? 315 00:31:55,710 --> 00:31:57,880 Nadie vendr� a buscarnos. 316 00:31:57,950 --> 00:32:00,290 �l vendr� a buscarnos. 317 00:32:00,350 --> 00:32:01,980 �l va a venir. 318 00:32:02,050 --> 00:32:04,020 Conf�en en �l. 319 00:32:04,100 --> 00:32:06,580 Conf�en en �l... va a venir. 320 00:32:12,700 --> 00:32:14,740 Viejo, eso har� que te maten. 321 00:32:14,820 --> 00:32:16,510 Nos matar�n de todos modos. 322 00:32:16,580 --> 00:32:20,190 Al menos ser� a mi modo. 323 00:32:20,260 --> 00:32:22,460 Mis ni�os no van a ver a su padre 324 00:32:22,530 --> 00:32:24,470 ser decapitado 325 00:32:24,540 --> 00:32:26,720 y verlo por televisi�n. 326 00:32:32,380 --> 00:32:34,290 Nash va a venir. 327 00:32:34,370 --> 00:32:37,020 Va a venir. Ya ver�n. 328 00:32:37,090 --> 00:32:40,350 �l vendr�. 329 00:32:40,420 --> 00:32:43,480 S�lo tenemos que resistir 330 00:32:43,550 --> 00:32:45,490 y ser un poco m�s fuertes. 331 00:33:12,540 --> 00:33:14,970 �l regresar�. 332 00:33:29,310 --> 00:33:31,220 Vas a regresar, �no? 333 00:33:33,500 --> 00:33:34,580 S�. 334 00:33:41,180 --> 00:33:43,840 Sabes, 335 00:33:43,900 --> 00:33:46,870 realmente cre� que esta vez ser�a diferente. 336 00:33:48,960 --> 00:33:50,750 Por primera vez cre� 337 00:33:50,820 --> 00:33:53,240 que ibas a cambiar las cosas 338 00:33:53,310 --> 00:33:56,130 y que ser�as mejor padre para Max. 339 00:33:56,190 --> 00:33:58,560 No puedo abandonarlos. 340 00:33:58,620 --> 00:34:01,110 �Y Max? 341 00:34:01,180 --> 00:34:03,360 Lo est�s abandonando a �l. 342 00:34:07,580 --> 00:34:12,190 Se pas� toda esta semana hablando del viaje de ambos al Gran Ca��n. 343 00:34:14,370 --> 00:34:17,180 �sa deber�a ser tu prioridad. 344 00:34:19,550 --> 00:34:22,300 Cielos, Nash. 345 00:34:24,190 --> 00:34:27,930 S� que no te importa en absoluto lo que pas� entre nosotros. 346 00:34:28,000 --> 00:34:30,420 Dios sabe que ya lo super�. 347 00:34:32,420 --> 00:34:35,260 Yo tambi�n quiero a esos muchachos. 348 00:34:36,640 --> 00:34:38,910 Pero un hombre de verdad, 349 00:34:38,980 --> 00:34:42,900 un buen padre, sabe cuando dar la espalda 350 00:34:42,980 --> 00:34:45,880 y dejar que otro se ocupe del problema. 351 00:34:45,950 --> 00:34:47,640 No hay nadie m�s. 352 00:34:47,710 --> 00:34:51,160 S�lo tratas de jugar al h�roe para sentirte mejor contigo mismo. 353 00:34:51,230 --> 00:34:55,130 Mientras tanto, yo cuido a Max, sin saber si t� regresar�s. 354 00:34:57,470 --> 00:35:00,160 Que es la raz�n por la que me divorci�. 355 00:35:02,020 --> 00:35:04,120 Vivimos en la misma casa, 356 00:35:04,190 --> 00:35:07,260 y no tengo problemas con eso, 357 00:35:07,330 --> 00:35:10,140 pero no vaya a hacerte matar. 358 00:35:12,260 --> 00:35:15,570 Tu hijo te necesita 359 00:35:15,650 --> 00:35:17,620 m�s que nadie. 360 00:35:17,700 --> 00:35:19,870 Prometo que regresar�. 361 00:35:21,860 --> 00:35:23,420 Lo prometo. 362 00:36:53,380 --> 00:36:55,740 "Querido Max: 363 00:36:55,810 --> 00:36:58,330 quiero que recuerdes lo mucho que te quiero. 364 00:36:58,400 --> 00:37:00,890 Te prometo que cuando regrese 365 00:37:00,960 --> 00:37:02,520 iremos al Gran Ca��n 366 00:37:02,590 --> 00:37:06,200 y visitaremos todos los sitios que te puedas imaginar. 367 00:37:06,270 --> 00:37:09,920 Ya te extra�o y te quiero. 368 00:37:09,980 --> 00:37:12,220 Con amor, pap�". 369 00:37:25,440 --> 00:37:29,250 ENTRENAMlENTO CONTRATERRORlSMO lSRAEL� - D�A 1 370 00:37:29,310 --> 00:37:30,330 Shalom. 371 00:37:30,400 --> 00:37:32,920 - �Listo? - Shalom. 372 00:37:32,990 --> 00:37:35,610 Sabes que no puedo ense�arte a pelear. 373 00:37:35,680 --> 00:37:37,920 Pero puedo ense�arte c�mo sobrevivir 374 00:37:37,980 --> 00:37:39,610 para que puedas regresar. 375 00:37:39,680 --> 00:37:41,570 Vamos. 376 00:40:14,980 --> 00:40:16,350 KAZAJST�N 377 00:40:20,260 --> 00:40:22,390 - �Hola? - Hola, Kristoff. 378 00:40:22,460 --> 00:40:24,440 Habla Charlie. �C�mo est�s, viejo? 379 00:40:24,510 --> 00:40:27,260 �Charlie! 380 00:40:27,330 --> 00:40:29,340 Amigo m�o. �C�mo est�s? 381 00:40:29,410 --> 00:40:32,700 Muy, muy, muy ocupado. Muy ocupado. 382 00:40:32,770 --> 00:40:34,620 No he o�do de ti en a�os. 383 00:40:34,690 --> 00:40:37,790 Lo �ltimo que o� era que estabas muerto. Aj�. 384 00:40:37,860 --> 00:40:39,480 Lo siento, amigo, a�n no he muerto. 385 00:40:39,550 --> 00:40:43,070 Mira, pronto me ir� a unas vacaciones. 386 00:40:43,140 --> 00:40:46,880 - Necesitar� un par de cosas. - Vacaciones, �eh? 387 00:40:46,940 --> 00:40:50,690 �Vas a visitar a los amiguitos de tu �ltimo viaje? 388 00:40:52,540 --> 00:40:53,920 �C�mo sabes de eso? 389 00:40:53,980 --> 00:40:56,540 �Facebook! �Qu� cre�as? 390 00:40:56,610 --> 00:40:59,510 �Para cu�ndo tienes pensado este viajecito? 391 00:40:59,580 --> 00:41:01,560 Muy pronto. 392 00:41:01,630 --> 00:41:04,280 No hay problema, no hay problema. 393 00:41:04,350 --> 00:41:05,630 Lo que t� quieras. 394 00:41:05,700 --> 00:41:07,350 Aseg�rate de cuidarme bien, �de acuerdo? 395 00:41:07,420 --> 00:41:09,760 No como la �ltima vez, �s�? No la cagues. 396 00:41:09,820 --> 00:41:12,760 Charlie, vamos, �en serio? 397 00:41:12,830 --> 00:41:14,390 Por supuesto, no, no. 398 00:41:14,460 --> 00:41:16,150 Sal�dame a las mujeres. 399 00:41:16,220 --> 00:41:18,840 Soy un ruso honesto. 400 00:41:18,910 --> 00:41:20,120 S�, viejo. 401 00:41:20,190 --> 00:41:21,620 �Bla, bla, bla! 402 00:41:23,490 --> 00:41:25,590 Muy bien, s�lo tr�tame bien, �s�? 403 00:41:25,660 --> 00:41:27,520 Ning�n problema, ning�n problema. 404 00:41:27,580 --> 00:41:29,050 Muy bien, gracias. Te lo agradezco. 405 00:41:29,120 --> 00:41:30,230 Muy bien, te veo pronto, �s�? 406 00:41:30,270 --> 00:41:31,550 Adi�s. 407 00:43:08,930 --> 00:43:10,140 Que la paz sea con vosotros. 408 00:43:10,210 --> 00:43:11,960 - Y contigo. - Bien. 409 00:43:12,030 --> 00:43:13,460 �C�mo est�n todos? 410 00:43:13,540 --> 00:43:15,230 - Estamos bien. - Bien. 411 00:43:15,300 --> 00:43:17,370 Seguros. 412 00:43:19,970 --> 00:43:23,260 Los americanos vienen en camino. 413 00:43:23,330 --> 00:43:27,520 Pero les daremos una lecci�n. 414 00:43:30,880 --> 00:43:34,840 No mostraremos ninguna debilidad. 415 00:43:47,040 --> 00:43:49,940 �Est�n listos para pelear? 416 00:43:50,020 --> 00:43:52,540 �Est�n listos para morir? 417 00:43:53,540 --> 00:43:57,730 �Estamos de acuerdo? Con la voluntad de Dios. 418 00:44:24,030 --> 00:44:25,410 �Arma! 419 00:44:28,000 --> 00:44:29,180 �Arma! 420 00:44:30,500 --> 00:44:31,900 �Arma! 421 00:44:34,720 --> 00:44:36,510 �Despejado, despejado, andando! 422 00:44:38,180 --> 00:44:39,670 �Combate! 423 00:44:40,670 --> 00:44:41,820 �Arma! 424 00:44:43,070 --> 00:44:44,600 �Arma! 425 00:44:50,080 --> 00:44:51,770 Dos cargas de pr�ctica al objetivo izquierdo, 426 00:44:51,810 --> 00:44:55,190 cambiando hacia el objetivo derecho, dos cargas completas. �Entendido? 427 00:44:55,260 --> 00:44:56,410 - Entendido. - �Tirador listo? 428 00:44:56,480 --> 00:44:57,890 - �Listo! - Preparado. 429 00:44:57,950 --> 00:44:59,360 �Arma! 430 00:45:06,690 --> 00:45:08,350 �Arma! 431 00:45:11,650 --> 00:45:14,330 Dos cargas completas alrededor. �Entendido? 432 00:45:14,400 --> 00:45:16,340 - Entendido. - Preparado. 433 00:45:16,420 --> 00:45:17,720 �Arma! 434 00:45:33,500 --> 00:45:34,650 �Arma! 435 00:45:38,020 --> 00:45:40,220 - �Contacto al frente! - �Contacto al frente! 436 00:45:43,840 --> 00:45:45,250 �Despejado! 437 00:45:45,310 --> 00:45:47,200 - �Andando! - En marcha. 438 00:45:47,260 --> 00:45:49,020 �Contacto al frente! 439 00:45:54,620 --> 00:45:55,800 �Despejado! 440 00:45:58,110 --> 00:45:59,670 �Revisa retaguardia! 441 00:46:07,870 --> 00:46:09,330 �Andando! 442 00:46:09,410 --> 00:46:10,840 �Contacto al frente! 443 00:46:12,060 --> 00:46:13,970 �Contacto a la izquierda! 444 00:46:14,050 --> 00:46:16,320 �Contacto al frente! 445 00:46:25,220 --> 00:46:26,530 �Contacto al frente! 446 00:46:27,550 --> 00:46:28,960 �Contacto a la izquierda! 447 00:46:29,020 --> 00:46:31,190 �Contacto a la derecha! 448 00:46:31,260 --> 00:46:33,120 �Contacto al frente! 449 00:46:33,180 --> 00:46:34,710 �Contacto al frente! 450 00:46:34,780 --> 00:46:36,950 �Contacto a la izquierda! 451 00:46:37,020 --> 00:46:38,910 �Alto el fuego! 452 00:46:55,170 --> 00:46:57,110 Tengo una visual de Tango 3. 453 00:48:23,070 --> 00:48:26,720 ALMATY, KAZAJST�N 454 00:48:31,360 --> 00:48:32,890 Muchas gracias. 455 00:48:43,970 --> 00:48:46,270 As� que quieres comprar armas de fuego, �no? 456 00:48:46,340 --> 00:48:49,470 Tengo unas armas incre�bles para ti, amigo. 457 00:48:49,540 --> 00:48:52,470 Me encantan los estadounidenses, especialmente su dinero. 458 00:48:52,540 --> 00:48:54,970 Bien, �est�s listo? 459 00:48:55,040 --> 00:48:56,280 Santo Dios. 460 00:48:57,570 --> 00:48:59,190 �Tat�n! 461 00:48:59,260 --> 00:49:02,170 Mira esto, nene. 462 00:49:03,260 --> 00:49:05,270 S�. 463 00:49:05,340 --> 00:49:08,210 Es nuevecita. Muy buena en combate. 464 00:49:08,290 --> 00:49:11,100 Aunque un tanto costosa. Es un modelo muy caro. 465 00:49:11,170 --> 00:49:13,560 �Qu� tal �sa? �Cu�nto por �sa? 466 00:49:13,630 --> 00:49:16,930 Ah, mi amigo, �sa. 467 00:49:16,990 --> 00:49:20,220 �sta... es un arma incre�ble. 468 00:49:22,460 --> 00:49:26,330 Te dar� un buen precio... 500 Estadounidenses. 469 00:49:26,400 --> 00:49:29,560 Un gran precio por una gran arma. 470 00:49:30,980 --> 00:49:33,360 �Qu� tal si te doy $200 por el rifle, 471 00:49:33,440 --> 00:49:35,990 te doy $200 por la pistola 472 00:49:36,060 --> 00:49:39,380 y $100 por la... Ias municiones? �Qu� te parece? 473 00:49:41,020 --> 00:49:42,270 �Bien? 474 00:49:42,340 --> 00:49:44,440 Eres un hijo de perra, amigo. 475 00:49:44,510 --> 00:49:48,190 Te cortar� la garganta cuando duermas. 476 00:49:52,350 --> 00:49:54,010 �Suena bien! 477 00:49:54,080 --> 00:49:55,990 - �Tenemos un trato? - Tenemos un trato. 478 00:49:56,060 --> 00:49:57,720 Muy bien. 479 00:49:57,790 --> 00:49:59,960 �Euros o libras esterlinas? 480 00:50:02,110 --> 00:50:03,870 �Tomas tarjeta de cr�dito? 481 00:50:03,940 --> 00:50:06,300 �Tarjeta de cr�dito? �Me est�s jodiendo? 482 00:50:06,370 --> 00:50:08,950 �Tarjeta de cr�dito! Estamos traficando armas 483 00:50:09,020 --> 00:50:11,480 en el desierto, �y quieres pagar con tarjeta? 484 00:50:11,550 --> 00:50:13,460 Efectivo, amigo. S�lo efectivo. 485 00:50:17,700 --> 00:50:21,620 Hay zonas militares levantadas por toda esta regi�n. 486 00:50:21,700 --> 00:50:23,670 Ven, ven, te ense�ar�. 487 00:50:23,740 --> 00:50:25,470 Ac� est�n los n�meros. 488 00:50:27,420 --> 00:50:31,070 60 grados hacia el oeste, 489 00:50:31,140 --> 00:50:33,110 y aqu� puedes conseguir lo que quieras. 490 00:50:33,180 --> 00:50:35,870 Tantos explosivos... vaya. 491 00:50:35,940 --> 00:50:37,720 Es para ti. 492 00:50:39,460 --> 00:50:42,420 �C�mo llego all�? Necesito un auto, as� que... 493 00:50:42,500 --> 00:50:44,090 Ah. 494 00:50:44,160 --> 00:50:46,130 Cielos, no tengo autos. 495 00:50:46,210 --> 00:50:49,920 No... no tengo autos. No, no, no. 496 00:50:49,980 --> 00:50:54,720 Mi... mi primo Tolia 497 00:50:54,780 --> 00:50:57,690 es un gran vendedor de autos. 498 00:50:57,760 --> 00:51:00,150 Tiene autos incre�bles. Autos tan buenos. 499 00:51:00,220 --> 00:51:02,390 Y precios s�per baratos para ti. 500 00:51:02,460 --> 00:51:04,800 Y lo voy a llamar 501 00:51:04,860 --> 00:51:07,230 porque yo me preocupo por mis clientes. 502 00:51:07,300 --> 00:51:10,080 Y t� eres mi cliente favorito, mi mejor amigo, m�s que eso. 503 00:51:10,140 --> 00:51:11,700 Y te dar� un descuento. 504 00:51:11,780 --> 00:51:14,590 �l vendr� aqu� por ti... vendr� hasta aqu�, 505 00:51:14,660 --> 00:51:16,600 te entregar� el auto, el que t� quieras. 506 00:51:16,670 --> 00:51:19,260 T� disfruta del clima, las monta�as. 507 00:51:19,330 --> 00:51:21,880 Hasta te dar� protector solar, para que lo disfrutes. 508 00:51:21,950 --> 00:51:23,100 �De acuerdo? 509 00:51:23,170 --> 00:51:25,950 Y �l vendr� y te vender� autos, �de acuerdo? 510 00:51:26,020 --> 00:51:28,190 �lncre�ble? Ah, mi amigo, 511 00:51:28,260 --> 00:51:29,660 un placer hacer trato contigo. 512 00:51:29,730 --> 00:51:31,040 Un placer. 513 00:51:31,100 --> 00:51:32,960 - Seguro. - �Mi mejor amigo! 514 00:51:33,020 --> 00:51:34,810 Mi mejor amigo. 515 00:52:51,620 --> 00:52:53,400 En espa�ol. 516 00:52:53,470 --> 00:52:56,290 Mis primos no hablan espa�ol. 517 00:52:56,350 --> 00:52:58,170 Pero yo s�. 518 00:52:58,240 --> 00:53:01,690 Nunca me dejan andar con ellos cuando hacen sus negocios. 519 00:53:01,760 --> 00:53:03,420 Dicen que soy demasiado joven. 520 00:53:03,490 --> 00:53:07,960 Pero hoy me dejaron venir porque aprendo espa�ol en la escuela. 521 00:53:09,950 --> 00:53:11,380 Qu� amables de su parte. 522 00:53:14,210 --> 00:53:16,990 Mira, me espera un largo viaje en la ruta. 523 00:53:17,060 --> 00:53:21,330 �Crees que este auto me llevar� hasta donde pienso ir? 524 00:53:26,240 --> 00:53:29,750 Dice que funciona como un reloj. 525 00:53:29,820 --> 00:53:31,800 De acuerdo. 526 00:53:51,520 --> 00:53:53,560 �Como reloj? 527 00:53:55,260 --> 00:53:57,530 S�, reloj. 528 00:53:57,600 --> 00:53:59,770 Bien. 529 00:53:59,840 --> 00:54:02,910 Oye, Kristoff me dijo $200. 530 00:54:17,440 --> 00:54:20,470 �l dice, eh... 531 00:54:20,540 --> 00:54:23,030 quieren saber cu�nto tienes en la billetera. 532 00:54:24,060 --> 00:54:26,520 �Cu�nto tengo en la billetera? 533 00:54:28,700 --> 00:54:29,820 S�. 534 00:54:29,890 --> 00:54:33,630 Cielos, supongo que un trato no es un trato. 535 00:54:35,300 --> 00:54:38,590 El tipo que te envi�... Kristoff... 536 00:54:38,660 --> 00:54:42,400 me dicen que debe mucho dinero. 537 00:54:42,460 --> 00:54:46,140 Como eres su amigo, quieren que t� les pagues. 538 00:54:47,680 --> 00:54:50,170 Bueno, antes que nada no soy su amigo. 539 00:54:52,960 --> 00:54:55,260 Y segundo, 540 00:54:55,330 --> 00:54:58,840 s�lo tengo $200. 541 00:55:12,930 --> 00:55:15,000 Tienen un poco de tiempo. 542 00:55:17,370 --> 00:55:18,780 S�. 543 00:55:22,690 --> 00:55:24,600 �Opa! Am�rica... 544 00:55:43,870 --> 00:55:45,530 Revisa el seguro, imb�cil. 545 00:55:45,600 --> 00:55:46,780 Al auto. 546 00:55:46,850 --> 00:55:48,540 �S�bete al auto! 547 00:55:48,610 --> 00:55:50,520 L�rgate de aqu�, marica. 548 00:57:09,890 --> 00:57:11,450 �Dios es supremo! 549 00:57:16,860 --> 00:57:18,040 Que la paz sea con vosotros. 550 00:57:18,110 --> 00:57:20,220 Les habla Aisha Nasser, en vivo desde la frontera 551 00:57:20,290 --> 00:57:21,810 entre Afganist�n y Paquist�n. 552 00:57:21,890 --> 00:57:25,200 Acaban de emitir un comunicado relacionado con el ataque reciente 553 00:57:25,280 --> 00:57:27,190 en la frontera entre Afganist�n y Paquist�n. 554 00:57:27,260 --> 00:57:29,090 Se cree que al t�rmino del ataque, 555 00:57:29,150 --> 00:57:31,420 tres contratistas privados del ej�rcito estadounidense 556 00:57:31,490 --> 00:57:33,530 han sido capturados por un grupo de Al-Qaeda 557 00:57:33,600 --> 00:57:36,500 que opera en la regi�n liderado por Mohamed Asan, 558 00:57:36,570 --> 00:57:38,910 el n�mero tres en la lista de los m�s buscados. 559 00:57:38,980 --> 00:57:41,050 No se ha pedido ning�n rescate hasta el momento. 560 00:57:41,120 --> 00:57:43,840 �sta es la cuarta vez en que contratistas privados 561 00:57:43,900 --> 00:57:46,750 han incursionado en la denominada zona roja de Afganist�n. 562 00:57:46,820 --> 00:57:50,390 Las instancias anteriores dejaron a varios contratistas muertos. 563 00:57:50,460 --> 00:57:52,670 Regresamos al estudio. 564 01:01:42,590 --> 01:01:45,660 Tengo nueva informaci�n con respecto al Sector 4. 565 01:01:45,730 --> 01:01:47,040 �Sobre sus hombres capturados? 566 01:01:47,100 --> 01:01:48,560 No exactamente. 567 01:01:48,640 --> 01:01:51,360 Se trata de uno que se escap�. Est� regresando. 568 01:01:51,420 --> 01:01:53,530 Despu�s de lo que sucedi� en la �ltima misi�n, 569 01:01:53,600 --> 01:01:55,490 �va a enviar a alguien de regreso? 570 01:01:55,550 --> 01:01:57,210 �Y encima con fondos del gobierno? 571 01:01:57,280 --> 01:02:00,150 No, no planeamos esto para nada. Lo hace por cuenta propia. 572 01:02:00,220 --> 01:02:02,010 �Y por qu� har�a algo as�? 573 01:02:02,080 --> 01:02:04,980 S�, "No abandonamos a nadie". Creo que es la frase que us�. 574 01:02:05,060 --> 01:02:07,670 Un mercenario al que le importa un carajo. Genial. 575 01:02:07,740 --> 01:02:10,130 Si su informaci�n sobre Bin Laden es correcta, 576 01:02:10,210 --> 01:02:12,180 tendr� el conocimiento de su posici�n. 577 01:02:12,250 --> 01:02:13,950 �Para qu� me lo dice? 578 01:02:14,010 --> 01:02:16,440 Espero el momento indicado para efectuar... una distracci�n, 579 01:02:16,510 --> 01:02:19,360 un hoyo en su seguridad. Ah, puedo garantizar personalmente 580 01:02:19,420 --> 01:02:21,180 de que cuando Nash est� en la regi�n, 581 01:02:21,250 --> 01:02:23,100 se va a armar un gran despelote. 582 01:02:23,170 --> 01:02:26,520 Quiero que me mantenga informado sobre toda la actividad de Nash... 583 01:02:26,590 --> 01:02:28,760 cada movimiento que haga, mant�ngame actualizado. 584 01:02:28,830 --> 01:02:30,420 Entendido. 585 01:02:38,590 --> 01:02:44,120 RESERVAS DE EXPLOSlVOS RUSA 586 01:03:22,490 --> 01:03:24,500 No te muevas. 587 01:03:26,240 --> 01:03:27,930 Mierda. 588 01:03:30,720 --> 01:03:32,790 Oye, oye, ni lo pienses. 589 01:03:35,360 --> 01:03:37,730 Oye, oye, tranquilo. 590 01:03:37,790 --> 01:03:40,060 No encontrar�s nada all� de todos modos. 591 01:03:40,130 --> 01:03:42,360 �Qui�n carajos eres? 592 01:03:42,430 --> 01:03:43,960 - Daniels. - Jones. 593 01:03:44,030 --> 01:03:46,070 - Paulson. - Maldita sea, chicos. 594 01:03:46,140 --> 01:03:47,900 Me hicieron cagar de miedo. 595 01:03:47,970 --> 01:03:50,680 Reynolds nos inform� que vendr�as. No esperaba verte tan pronto. 596 01:03:50,750 --> 01:03:53,400 Llegaste bastante r�pido para ser un contratista privado. 597 01:03:53,470 --> 01:03:55,960 Tres de nosotros pasamos cuatro meses rastreando al N�mero 3. 598 01:03:56,030 --> 01:03:58,520 O�mos que causaste un gran revuelo hace unos meses 599 01:03:58,590 --> 01:03:59,670 buscando al N�mero 3. 600 01:03:59,740 --> 01:04:02,230 �ramos cuatro. Uno de nosotros desapareci�. 601 01:04:02,300 --> 01:04:04,510 O�mos los gritos, pero nunca hallamos el cuerpo. 602 01:04:07,770 --> 01:04:12,000 Si buscas armas y explosivos, aqu� es donde los encontrar�. 603 01:04:14,590 --> 01:04:16,020 Espero que te guste nadar. 604 01:04:16,090 --> 01:04:18,230 O�mos que regresar�s a buscar a tus muchachos. 605 01:04:18,300 --> 01:04:20,120 Es una misi�n suicida. Lo sabes. 606 01:04:20,190 --> 01:04:23,220 - �Alguna informaci�n? - S�, tienen unos 15-20 soldados. 607 01:04:23,300 --> 01:04:25,080 Empacaron la aldea hace unas horas. 608 01:04:25,150 --> 01:04:27,740 Se dirigen al escondite. Est� marcado en tu mapa. 609 01:04:27,810 --> 01:04:28,820 Buena suerte. 610 01:04:41,410 --> 01:04:42,840 Hag�moslo. 611 01:04:42,910 --> 01:04:45,330 Se�or, Nash acaba de contactarse con Delta 612 01:04:45,410 --> 01:04:46,840 y el mapa ha sido entregado. 613 01:04:46,910 --> 01:04:49,400 Est� en camino, como lo hab�amos anticipado, 614 01:04:49,470 --> 01:04:51,360 se dirige derecho al escondite. 615 01:04:51,420 --> 01:04:54,550 Su horario de llegada estimado al destino es de 48 horas, 616 01:04:54,620 --> 01:04:56,570 si sobrevive. 617 01:05:30,240 --> 01:05:32,440 Shalom. 618 01:05:32,510 --> 01:05:36,020 No te olvides... regresa con vida con tu hijo. 619 01:11:17,280 --> 01:11:19,290 Oye, Hasan, vete calle abajo. 620 01:11:19,360 --> 01:11:20,950 Nosotros nos ocupamos aqu�. 621 01:11:41,150 --> 01:11:43,700 Es mi cu�ado. No es muy listo. 622 01:12:06,970 --> 01:12:09,970 S�, la se�al del sat�lite lo tiene a 50 Km. 623 01:12:54,210 --> 01:12:56,180 Mantengan la vista en el objetivo. 624 01:14:34,080 --> 01:14:35,220 �Ey! 625 01:14:44,640 --> 01:14:45,620 �Norteamericano! 626 01:15:51,390 --> 01:15:53,110 Muchachos, soy yo. 627 01:15:57,660 --> 01:15:59,090 Andando. Tomen las armas. 628 01:16:01,090 --> 01:16:03,090 Levanten las armas. 629 01:16:04,800 --> 01:16:06,550 Tomen las armas. 630 01:16:17,410 --> 01:16:19,410 �Abajo! 631 01:16:19,490 --> 01:16:21,480 �Brad, cuidado con la puerta! �Cuidado con la puerta! 632 01:16:22,850 --> 01:16:24,850 Brad, �cu�l es tu situaci�n? 633 01:16:36,860 --> 01:16:37,910 Por Scott. 634 01:16:43,420 --> 01:16:44,950 �Mierda, v�monos! �Vamos! 635 01:16:47,580 --> 01:16:49,340 �Nash, se ha ido, se ha ido, anda! 636 01:16:49,410 --> 01:16:51,610 �No est� muerto! �Brad, Brad! 637 01:16:51,680 --> 01:16:52,860 �Vamos! 638 01:16:57,310 --> 01:17:00,060 - �Nash, vamos! - No, no est�s muerto. �Resiste! 639 01:17:00,130 --> 01:17:01,980 - �Est� muerto! - �Vamos, Brad, resiste! 640 01:17:02,050 --> 01:17:04,350 - Est� muerto. �Le dieron! �Vamos! - �No est� muerto! 641 01:17:04,410 --> 01:17:06,420 No abandonar� a nadie, �entendido? 642 01:17:06,490 --> 01:17:09,400 �Dios, m�ralo! �V�monos! 643 01:17:09,470 --> 01:17:11,800 �Vamos! �Al cami�n! �Tenemos que movernos! 644 01:17:11,870 --> 01:17:13,150 Resiste, �entiendes? 645 01:17:13,210 --> 01:17:14,810 - �Qu�date conmigo! - �Al cami�n! 646 01:17:14,880 --> 01:17:17,370 Nash, vamos, sube al cami�n. �Sube al cami�n! 647 01:17:40,250 --> 01:17:43,550 �Est�s bien, viejo? 648 01:17:43,610 --> 01:17:45,370 No lo s�. 649 01:17:46,810 --> 01:17:48,370 �Qu� le pas� a Scott? 650 01:17:53,210 --> 01:17:55,190 Lo mataron. 651 01:17:57,280 --> 01:17:59,100 Que la paz sea con vosotros. 652 01:17:59,170 --> 01:18:01,370 Aqu� Aisha Nasser reportando en vivo nuevamente 653 01:18:01,440 --> 01:18:03,230 desde la frontera entre Afganist�n y Paquist�n. 654 01:18:03,290 --> 01:18:05,850 Mientras el conflicto sigue escalando en el Medio Oriente, 655 01:18:05,920 --> 01:18:08,700 el paradero de Osama bin Laden sigue siendo desconocido. 656 01:18:08,770 --> 01:18:11,290 Sin embargo, se ha detectado una fuerte presencia 657 01:18:11,360 --> 01:18:14,390 cerca de la frontera entre Afganist�n y Paquist�n, 658 01:18:14,460 --> 01:18:16,440 es decir, en el Sector 4, 659 01:18:16,510 --> 01:18:18,580 donde el gobierno actualmente considera la zona 660 01:18:18,650 --> 01:18:20,660 demasiada peligrosa para entablar acciones, 661 01:18:20,730 --> 01:18:23,520 causando un punto muerto en la guerra con Al-Qaeda. 662 01:18:23,580 --> 01:18:26,550 �sta fue Aisha Nasser, de regreso a los estudios. 663 01:18:30,050 --> 01:18:32,760 Oye, gracias. 664 01:18:34,140 --> 01:18:35,960 De mi parte y la de mi familia, 665 01:18:36,030 --> 01:18:37,940 gracias. 666 01:18:38,010 --> 01:18:42,490 De nada, amigo. Habr�as hecho lo mismo por m�. 667 01:18:42,560 --> 01:18:44,700 S�. Lo habr�a intentado. 668 01:18:44,770 --> 01:18:46,290 Muy bien. 669 01:18:57,760 --> 01:18:59,860 Raven, aqu� Eco 1. 670 01:18:59,930 --> 01:19:01,620 �Tiene el punto de extracci�n? 671 01:19:07,230 --> 01:19:09,470 �Recibi� la comunicaci�n? 672 01:19:11,230 --> 01:19:13,780 S�, el sat�lite indica una distancia de 50 Km. 673 01:19:15,770 --> 01:19:17,270 Entendido. 674 01:19:22,650 --> 01:19:24,760 "En contra de nuestra recomendaci�n, 675 01:19:24,830 --> 01:19:27,320 Nash viaj� hacia el Sector 4 por medios civiles 676 01:19:27,390 --> 01:19:29,240 y emprendi� un gran ataque terrestre 677 01:19:29,310 --> 01:19:32,510 contra las fuerzas de Al-Qaeda en la zona. 678 01:19:32,570 --> 01:19:35,570 Interceptamos una se�al que nos hace creer 679 01:19:35,650 --> 01:19:37,950 que tanto Nash como los rehenes 680 01:19:38,010 --> 01:19:41,940 desafortunadamente est�n muertos". 681 01:19:44,450 --> 01:19:46,840 - Aguarde, Nash. - Buen d�a, se�or. 682 01:19:50,110 --> 01:19:52,980 Contin�en con su reporte. Me muero por o�r c�mo sigue. 683 01:19:53,050 --> 01:19:54,940 Adelante. 684 01:19:56,700 --> 01:19:58,560 Es bueno verte, Nash. 685 01:19:58,620 --> 01:20:00,660 �S�? 686 01:20:00,730 --> 01:20:03,350 �C�mo est�n los hombres? 687 01:20:03,420 --> 01:20:06,320 Saqu� a Steven. Brad y Scott est�n muertos, 688 01:20:06,400 --> 01:20:08,820 pero estoy seguro que eso ya lo sabe, �no, se�or? 689 01:20:08,890 --> 01:20:10,650 Lo siento mucho, Nash. Realmente, lo siento. 690 01:20:10,720 --> 01:20:14,170 Pero como dije, por eso Uds. Ganan una fortuna, �no es cierto? 691 01:20:14,240 --> 01:20:16,760 Lo arriesgan todo. 692 01:20:16,830 --> 01:20:19,640 Ud. fue el que me envi� el video. 693 01:20:19,710 --> 01:20:21,910 Ud. sab�a el paradero de Bin Laden, 694 01:20:21,980 --> 01:20:24,250 sabiendo que yo regresar�a al Sector 4, 695 01:20:24,320 --> 01:20:26,290 crear�a suficiente caos 696 01:20:26,370 --> 01:20:29,370 como para que el ej�rcito haga un asalto contra bin Laden. 697 01:20:29,440 --> 01:20:30,580 �Tengo raz�n, se�or? 698 01:20:30,650 --> 01:20:33,210 Con menos fuerzas protegiendo a bin Laden, 699 01:20:33,280 --> 01:20:35,170 m�s ser�an las probabilidades de extraerlo 700 01:20:35,230 --> 01:20:38,770 - a salvo junto a nuestros hombres. - �Y qu� hay de mis hombres? 701 01:20:38,850 --> 01:20:41,980 Los us� como se�uelo. 702 01:20:42,050 --> 01:20:44,860 Nos envi� a una misi�n suicida, se�or. 703 01:20:44,930 --> 01:20:48,090 El �nico problema es que sigo con vida. 704 01:20:51,970 --> 01:20:54,450 Los hombres como yo no se rigen por la nobleza y el honor, 705 01:20:54,530 --> 01:20:57,370 as� que no... no me venga con esa mierda de ser un h�roe. 706 01:20:57,440 --> 01:20:59,640 La guerra se ha vuelto algo muy lucrativo 707 01:20:59,710 --> 01:21:01,780 y me ha hecho un hombre muy rico. 708 01:21:01,850 --> 01:21:03,930 As� que �cu�nto dinero tomar�? 709 01:21:09,180 --> 01:21:10,870 Nada cambiar� de todos modos. 710 01:21:10,940 --> 01:21:13,880 As� que quiero un funeral militar para mis dos hombres. 711 01:21:13,950 --> 01:21:15,230 Eso primero. 712 01:21:15,290 --> 01:21:18,140 Segundo, quiero un cheque grande, y m�s vale que lo sea. 713 01:21:19,610 --> 01:21:22,040 Y tercero, estoy fuera 714 01:21:22,110 --> 01:21:23,830 para siempre, se�or. 715 01:21:29,020 --> 01:21:30,360 Te extra�ar�. 716 01:21:30,430 --> 01:21:32,570 De acuerdo, aqu� vamos. 717 01:21:44,290 --> 01:21:48,030 Eso le comprar� a tu ni�o una bicicleta nuevita. 718 01:21:48,090 --> 01:21:50,430 No es s�lo para m�, se�or. 719 01:21:50,490 --> 01:21:53,280 Lamento o�r eso, Nash. 720 01:21:53,340 --> 01:21:57,120 Ten�a un trabajo reciente que era perfecto para ti. 721 01:21:57,180 --> 01:21:59,390 Seguro que s�. 722 01:21:59,450 --> 01:22:02,870 Ya tengo un trabajo, se�or. Gracias. 723 01:22:04,770 --> 01:22:07,220 Diablos, cre� que estaba muerto. 724 01:23:01,340 --> 01:23:03,580 No se abandona a nadie. 725 01:23:03,650 --> 01:23:05,880 Vivimos y morimos con esas palabras. 726 01:23:05,950 --> 01:23:09,180 Parece que quiz� no entendimos bien el significado, 727 01:23:09,250 --> 01:23:11,610 a qui�n exactamente se abandonaba. 728 01:23:13,600 --> 01:23:16,910 Muchos soldados pierden la vida salvando a otros. 729 01:23:16,990 --> 01:23:19,610 No todos entienden por qu� lo hacen, 730 01:23:19,680 --> 01:23:23,090 a veces ni siquiera sus propias familias, 731 01:23:23,170 --> 01:23:25,650 porque ellos son los abandonados, 732 01:23:25,730 --> 01:23:28,570 Ios que tienen que enfrentar la p�rdida y el dolor. 733 01:23:30,300 --> 01:23:34,330 Pero ahora les hago la misma promesa a ti y a Max... 734 01:23:34,400 --> 01:23:36,920 que nunca los volver� a abandonar. 735 01:25:37,180 --> 01:25:40,500 Para los hombres y mujeres que hicieron el mayor de los sacrificios 736 01:25:40,570 --> 01:25:42,940 y para las familias que tuvieron que dejar.53980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.