Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,069
[♪♪♪]
2
00:00:06,540 --> 00:00:08,840
[ELECTRICAL BUZZ]
3
00:00:08,842 --> 00:00:12,045
In nature,
everything is connected.
4
00:00:12,047 --> 00:00:14,180
As scientists,
we explore and expand
5
00:00:14,182 --> 00:00:16,149
upon those connections
6
00:00:16,151 --> 00:00:18,384
to the benefit
of society.
7
00:00:18,386 --> 00:00:19,618
We're experimenting
8
00:00:19,620 --> 00:00:22,054
with genetically altered
electric rays and eels.
9
00:00:24,858 --> 00:00:26,125
Think what
it would mean
10
00:00:26,127 --> 00:00:28,727
if we could harness
this bioelectricity
11
00:00:28,729 --> 00:00:31,030
generate an alternate
form of energy:
12
00:00:31,032 --> 00:00:33,199
a new, clean
source of power.
13
00:00:33,201 --> 00:00:34,666
It sounds great,
14
00:00:34,668 --> 00:00:37,035
but you might
wanna clean the tank.
15
00:00:37,037 --> 00:00:40,239
It's clean.
The fluid-- I call it sludge.
16
00:00:40,241 --> 00:00:42,975
--increases the eels'
bioelectric signatures.
17
00:00:42,977 --> 00:00:44,076
Yes. In fact,
18
00:00:44,078 --> 00:00:46,345
those very signatures
have become so intense
19
00:00:46,347 --> 00:00:47,847
we've been forced
to upgrade
20
00:00:47,849 --> 00:00:49,481
the lab's
bioelectrical filters.
21
00:00:49,483 --> 00:00:53,386
We've been forced?
I stand corrected.
22
00:00:53,388 --> 00:00:55,621
We're forcing Max,
here, to upgrade.
23
00:00:55,623 --> 00:00:56,923
All I'm saying.
24
00:00:56,925 --> 00:00:59,525
Curt, I need
to get Billy to bed.
25
00:00:59,527 --> 00:01:01,627
Sorry, honey.
I lost track of time.
26
00:01:01,629 --> 00:01:04,696
You? No. I'm shocked.
27
00:01:04,698 --> 00:01:06,399
I have to wait
for Max to finish,
28
00:01:06,401 --> 00:01:08,768
but you go ahead,
take Billy home.
29
00:01:08,770 --> 00:01:10,669
You might send Peter
and Gwen home too.
30
00:01:10,671 --> 00:01:12,805
It is a school night,
doc.
31
00:01:12,807 --> 00:01:13,940
Right, right, right.
32
00:01:13,942 --> 00:01:15,908
Go on, you two.
33
00:01:15,910 --> 00:01:17,843
[ELECTRICAL SCREWDRIVER
BUZZING]
34
00:01:20,947 --> 00:01:23,382
[CELL PHONE RINGS]
35
00:01:23,384 --> 00:01:25,785
It's my Aunt May
early-warning system.
36
00:01:25,787 --> 00:01:29,054
I have to call
if I'm not home by 10.
37
00:01:29,056 --> 00:01:31,223
Hey, Aunt May.
Sorry for running late.
38
00:01:31,225 --> 00:01:32,557
We just left the lab.
39
00:01:32,559 --> 00:01:34,493
I'm gonna make sure
Gwen gets home safe,
40
00:01:34,495 --> 00:01:36,862
and then I'm on my way.
41
00:01:39,466 --> 00:01:40,732
[♪♪♪]
42
00:01:49,176 --> 00:01:50,843
[ELECTRICAL SCREWDRIVER
BUZZING]
43
00:01:53,780 --> 00:01:55,080
[GRUNTS]
44
00:01:56,216 --> 00:01:57,883
[METALLIC DIN]
45
00:01:58,986 --> 00:02:01,220
MAX:
Come on.
46
00:02:03,590 --> 00:02:04,956
[SCREAMS]
47
00:02:13,133 --> 00:02:14,600
[♪♪♪]
48
00:02:22,176 --> 00:02:23,342
♪ Living on the edge ♪
49
00:02:23,344 --> 00:02:24,943
♪ Fighting crime
Spinning webs ♪
50
00:02:24,945 --> 00:02:26,812
♪ Swinging from
the highest ledge ♪
51
00:02:26,814 --> 00:02:29,315
♪ He can leap
Above our heads ♪
52
00:02:29,317 --> 00:02:32,051
♪ Ah, ah ♪
53
00:02:32,053 --> 00:02:35,254
♪ Ah, ah ♪
54
00:02:35,256 --> 00:02:37,889
♪ Villains on the rise
And the city's victimized ♪
55
00:02:37,891 --> 00:02:39,758
♪ Looking up
With no surprise ♪
56
00:02:39,760 --> 00:02:42,428
♪ Arriving
In the speed of time ♪
57
00:02:42,430 --> 00:02:45,664
♪ Ah, ah ♪
58
00:02:45,666 --> 00:02:48,667
♪ Ah, ah ♪
59
00:02:48,669 --> 00:02:51,871
♪ Spectacular, Spectacular
Spider-Man ♪
60
00:02:51,873 --> 00:02:54,807
♪ Spectacular, Spectacular
Spider-Man ♪
61
00:02:54,809 --> 00:02:57,576
♪ Spectacular ♪
62
00:03:02,316 --> 00:03:05,351
♪ Spectacular, Spectacular
Spider-Man ♪
63
00:03:05,353 --> 00:03:08,620
♪ Spectacular, Spectacular
Spider-Man ♪
64
00:03:14,861 --> 00:03:16,729
[♪♪♪]
65
00:03:24,731 --> 00:03:27,064
[SIREN WAILING]
66
00:03:30,335 --> 00:03:31,902
How's his pul--?
67
00:03:31,904 --> 00:03:34,005
Put these on.
I don't understand.
68
00:03:34,007 --> 00:03:36,340
There was an accident.
We need to quarantine him
69
00:03:36,342 --> 00:03:37,675
get his vitals stabilized.
70
00:03:37,677 --> 00:03:40,611
He's getting worse
by the minute.
71
00:03:40,613 --> 00:03:44,048
All right. Take him
to the Isolation Ward, stat.
72
00:03:59,531 --> 00:04:02,633
[♪♪♪]
73
00:04:03,968 --> 00:04:05,703
I could be
in real trouble here.
74
00:04:21,053 --> 00:04:22,586
I'm not even sure
my spider-powers
75
00:04:22,588 --> 00:04:23,787
can save me this time.
76
00:04:30,829 --> 00:04:32,196
[BELL RINGS]
77
00:04:32,198 --> 00:04:33,297
You know, just once,
78
00:04:33,299 --> 00:04:35,433
I'd like to be early
for school.
79
00:04:39,437 --> 00:04:41,339
[♪♪♪]
80
00:04:44,376 --> 00:04:46,243
[SPEAKING INDISTINCTLY]
81
00:04:47,912 --> 00:04:49,914
"Spider-Man In Action."
82
00:04:49,916 --> 00:04:51,115
It's not what you think.
83
00:04:51,117 --> 00:04:52,450
It is too, dufus.
84
00:04:52,452 --> 00:04:53,717
Says so right here.
85
00:04:53,719 --> 00:04:56,053
The Daily Bugle
is offering major fundage
86
00:04:56,055 --> 00:04:59,157
for a photo
of Spider-Man in action.
87
00:04:59,159 --> 00:05:01,993
Oh!
Then it is what you think.
88
00:05:03,128 --> 00:05:05,362
Hey, wait. That was my idea.
89
00:05:05,364 --> 00:05:07,598
Looking foolish
in biology class?
90
00:05:07,600 --> 00:05:09,667
No.
The spider-picture thing.
91
00:05:09,669 --> 00:05:11,769
I told that bigmouthed
Bugle guy to--
92
00:05:11,771 --> 00:05:13,471
Take photos
of someone famous?
93
00:05:13,473 --> 00:05:14,872
Yeah,
that is revolutionary.
94
00:05:14,874 --> 00:05:16,240
[BELL RINGS]
95
00:05:16,242 --> 00:05:18,442
All right, class,
settle down.
96
00:05:18,444 --> 00:05:22,512
I know you're all eager
to get yesterday's test back.
97
00:05:22,514 --> 00:05:24,114
ALL:
Ow!
98
00:05:24,116 --> 00:05:26,417
C-minus? Sweet.
99
00:05:26,419 --> 00:05:29,420
The Flash
completes another pass.
100
00:05:29,422 --> 00:05:32,990
[♪♪♪]
101
00:05:32,992 --> 00:05:36,027
Nice job, Mr. Parker.
Another A-plus.
102
00:05:38,330 --> 00:05:40,998
[♪♪♪]
103
00:05:41,000 --> 00:05:42,232
Oops!
104
00:05:43,668 --> 00:05:45,235
Mr. Thompson.
105
00:05:48,039 --> 00:05:49,907
[HORNS BLOWING]
106
00:05:55,814 --> 00:05:58,282
Dr. Bromwell, how's Max?
107
00:05:58,284 --> 00:06:01,585
Alive. And that's a miracle,
believe me.
108
00:06:01,587 --> 00:06:03,320
His condition
is stabilized, but--
109
00:06:03,322 --> 00:06:05,523
Maybe he should
just see for himself.
110
00:06:05,525 --> 00:06:07,691
[ELECTRONIC BEEPING]
111
00:06:07,693 --> 00:06:09,260
Hey, Eddie.
112
00:06:09,262 --> 00:06:11,028
Max's body
is currently generating
113
00:06:11,030 --> 00:06:13,331
a constant stream
of bioelectricity.
114
00:06:13,333 --> 00:06:15,399
That insulation suit
will contain it,
115
00:06:15,401 --> 00:06:16,933
protect him and everyone.
116
00:06:19,704 --> 00:06:23,174
But, Max, I promise you,
it's only temporary.
117
00:06:23,176 --> 00:06:25,343
We'll begin work on a cure
immediately.
118
00:06:25,345 --> 00:06:27,978
Least you can do.
119
00:06:29,681 --> 00:06:32,116
Try to rest.
120
00:06:38,056 --> 00:06:40,324
[RINGING]
121
00:06:40,326 --> 00:06:41,659
[SPEAKING INDISTINCTLY]
122
00:06:41,661 --> 00:06:43,260
Ms. Allan,
a moment, please.
123
00:06:45,197 --> 00:06:47,464
Liz, if you're gonna raise
that grade,
124
00:06:47,466 --> 00:06:48,833
you need a tutor.
125
00:06:48,835 --> 00:06:52,536
And I'm recommending Peter
for the job.
126
00:06:52,538 --> 00:06:55,472
Nerd is so not the
hot accessory this year.
127
00:06:55,474 --> 00:06:57,241
Quality time
with Puny Parker?
128
00:06:57,243 --> 00:06:58,543
I'd rather fail.
129
00:06:58,545 --> 00:07:02,212
Study with Petey?
I don't think so.
130
00:07:02,214 --> 00:07:04,982
Couldn't Flash
tutor me instead?
131
00:07:06,919 --> 00:07:09,420
I'm not sure
you understand.
132
00:07:09,422 --> 00:07:11,789
We want your grade to go up.
133
00:07:16,294 --> 00:07:18,195
[HORNS BLOWING]
134
00:07:21,232 --> 00:07:24,335
[STATIC ELECTRICITY
BUZZING ON TV]
135
00:07:24,337 --> 00:07:26,003
I can't even watch
the game.
136
00:07:26,005 --> 00:07:28,005
Yeah, but you can still
yell at the TV.
137
00:07:28,007 --> 00:07:30,341
So really, hey,
what's changed, right?
138
00:07:30,343 --> 00:07:31,842
That supposed to be funny?
139
00:07:33,445 --> 00:07:35,947
You know I had plans
before this happened.
140
00:07:35,949 --> 00:07:38,382
Go back to college,
meet someone, have a life.
141
00:07:38,384 --> 00:07:42,253
Dude, chill. You have to
give yourself time to adjust.
142
00:07:42,255 --> 00:07:44,889
Adjust to what, this?
143
00:07:44,891 --> 00:07:46,423
[♪♪♪]
144
00:07:52,030 --> 00:07:53,297
Argh!
145
00:07:53,299 --> 00:07:54,832
I'm out of here.
146
00:07:56,100 --> 00:07:57,601
Max, wait.
147
00:08:01,273 --> 00:08:03,240
See, the chapter's
really about
148
00:08:03,242 --> 00:08:05,409
how biological systems
interact.
149
00:08:05,411 --> 00:08:09,046
Anything in there about how
biological systems are boring?
150
00:08:09,048 --> 00:08:11,181
Yeah, dullsville, right?
151
00:08:11,183 --> 00:08:13,818
Hey, who wants to waste
their time with a textbook?
152
00:08:13,820 --> 00:08:15,319
What a coincidence.
153
00:08:15,321 --> 00:08:18,622
Flash just texted me
those exact words
154
00:08:18,624 --> 00:08:20,624
about you, Petey.
155
00:08:20,626 --> 00:08:22,726
Maybe if you stopped
texting Flash
156
00:08:22,728 --> 00:08:23,894
for just a minute--
157
00:08:23,896 --> 00:08:27,164
Good idea.
I'll call him instead.
158
00:08:27,166 --> 00:08:28,866
[♪♪♪]
159
00:08:30,969 --> 00:08:32,703
[ELECTRICAL BUZZ]
160
00:08:34,306 --> 00:08:35,606
Daddy,
what's he wearing?
161
00:08:37,009 --> 00:08:38,608
Shh.
162
00:08:38,610 --> 00:08:40,311
And what are you staring at?
163
00:08:40,313 --> 00:08:43,080
I was just waiting
for your order.
Coffee!
164
00:08:48,653 --> 00:08:52,956
Oh, man. I can't even drink
a lousy cup of coffee.
165
00:08:54,826 --> 00:08:57,594
[PEOPLE SCREAMING]
166
00:08:57,596 --> 00:09:00,364
Sorry. I'm sorry.
167
00:09:00,366 --> 00:09:02,532
Oh, yeah,
I'll be fluent in geek.
168
00:09:05,470 --> 00:09:07,171
[THINKING]:
Oh, oh! Thug alert.
169
00:09:07,173 --> 00:09:10,474
And just when I was having
so much fun being ignored.
170
00:09:10,476 --> 00:09:12,909
Look, this tutoring thing
is something you need, not me.
171
00:09:12,911 --> 00:09:15,513
So when you're ready
to learn, let me know.
172
00:09:15,515 --> 00:09:19,250
FLASH [ON PHONE]:
Liz? Can you hear me?
Liz?
173
00:09:19,252 --> 00:09:21,251
[♪♪♪]
174
00:09:33,831 --> 00:09:36,033
Someone's getting paid
for Spidey's picture.
175
00:09:36,035 --> 00:09:37,901
Might as well be me.
176
00:09:37,903 --> 00:09:40,270
Okay, self-portraits
aren't going to be
177
00:09:40,272 --> 00:09:41,438
as easy as I thought.
178
00:09:41,440 --> 00:09:43,608
What I need is a group shot.
179
00:09:43,610 --> 00:09:46,109
Move, move.
WOMAN:
Look out.
180
00:09:47,311 --> 00:09:48,813
Just leave me alone.
181
00:09:50,415 --> 00:09:51,648
Hey, Spi--
182
00:09:51,650 --> 00:09:53,650
Say, "Spider-Man."
Wonderful.
183
00:09:53,652 --> 00:09:55,719
You are a very
cooperative crook.
184
00:09:55,721 --> 00:09:57,354
But I can't get
a good mug shot
185
00:09:57,356 --> 00:09:59,090
if you're wearing this.
186
00:09:59,092 --> 00:10:00,758
[SCREAMS]
187
00:10:03,961 --> 00:10:06,096
[GRUNTS]
188
00:10:06,098 --> 00:10:07,497
You shouldn't
have done that.
189
00:10:09,367 --> 00:10:12,937
[LOW VOICE]
You really shouldn't
have done that.
190
00:10:28,778 --> 00:10:30,411
[♪♪♪]
191
00:10:32,281 --> 00:10:34,850
[PEOPLE SCREAMING]
192
00:10:34,852 --> 00:10:36,885
Why did you attack me?
193
00:10:38,253 --> 00:10:41,489
Now, now. "Attack" is such
a strong word.
194
00:10:41,491 --> 00:10:43,024
What's your game?
195
00:10:46,629 --> 00:10:48,029
All right, Electro.
196
00:10:49,198 --> 00:10:51,199
Time to unplug.
197
00:10:52,702 --> 00:10:56,037
Stop it. Stop it.
Stop it!
198
00:11:01,377 --> 00:11:02,544
[SCREECH]
199
00:11:05,481 --> 00:11:07,248
You should have
left me alone.
200
00:11:13,388 --> 00:11:15,223
[CELL PHONE RINGS]
201
00:11:15,225 --> 00:11:16,558
Perfect.
202
00:11:23,099 --> 00:11:25,099
MAY: Hello?
Hey, Aunt May.
203
00:11:25,101 --> 00:11:27,234
Peter, it's almost 10.
Yeah, I know.
204
00:11:27,236 --> 00:11:30,505
That's why I'm calling.
I've been tutoring.
205
00:11:32,408 --> 00:11:34,776
It's slow going,
but I'll be home soon.
206
00:11:34,778 --> 00:11:37,311
I hope so.
The weatherman predicted rain.
207
00:11:37,313 --> 00:11:39,413
You don't have
your umbrella.
208
00:11:39,415 --> 00:11:41,949
Yeah, somehow,
I doubt an umbrella would help.
209
00:11:41,951 --> 00:11:44,419
I mean,
it's not raining here yet.
210
00:11:49,125 --> 00:11:51,693
Okay, bye, Aunt May.
Don't wait up.
211
00:11:53,328 --> 00:11:55,096
All right, Electro, I'm--
212
00:11:56,431 --> 00:11:58,633
All alone.
213
00:12:06,442 --> 00:12:08,810
[THINKING]
Blurry. Blurry.
214
00:12:08,812 --> 00:12:12,380
Oh, nice one of my elbow.
Or my knee, maybe.
215
00:12:12,382 --> 00:12:14,716
And this one would've
been great
216
00:12:14,718 --> 00:12:16,250
if my arm was
2 feet longer.
217
00:12:16,252 --> 00:12:18,887
No way the Bugle
will take any of these.
218
00:12:18,889 --> 00:12:20,956
Not only does Lightning-Butt
get away
219
00:12:20,958 --> 00:12:23,291
but I've got nothing to show--
Peter.
220
00:12:23,293 --> 00:12:24,459
I just talked to Eddie.
221
00:12:24,461 --> 00:12:27,162
There was an accident
at the lab.
222
00:12:27,164 --> 00:12:28,964
THINKING:
Max's life is trashed.
223
00:12:28,966 --> 00:12:30,598
And not only
don't I recognize him,
224
00:12:30,600 --> 00:12:31,833
I attack him.
225
00:12:31,835 --> 00:12:33,835
Not sure
if I could've helped,
226
00:12:33,837 --> 00:12:36,003
but at least
I could've tried.
227
00:12:37,373 --> 00:12:39,674
Petey.
Yeah, Petey.
228
00:12:39,676 --> 00:12:42,010
Look, I feel bad
for ditching you last night.
229
00:12:42,012 --> 00:12:43,911
So if you still want help,
230
00:12:43,913 --> 00:12:45,981
we can meet after school
at the ESU lab.
231
00:12:45,983 --> 00:12:47,715
It's up to you.
232
00:12:54,389 --> 00:12:57,292
[THUNDERS]
233
00:12:57,294 --> 00:12:59,260
GWEN:
Could we put him in a tank?
234
00:12:59,262 --> 00:13:01,263
Use a bioelectric filter
to siphon--?
235
00:13:01,265 --> 00:13:02,630
No. Won't work,
I'm afraid.
236
00:13:02,632 --> 00:13:04,632
Eels evolved to exist
in aquatic environments.
237
00:13:04,634 --> 00:13:05,867
Max didn't.
238
00:13:05,869 --> 00:13:08,135
With the voltage
he's currently generating
239
00:13:08,137 --> 00:13:10,372
you don't want him
anywhere near water.
240
00:13:10,374 --> 00:13:12,107
LIZ:
Petey?
241
00:13:14,977 --> 00:13:16,077
[♪♪♪]
242
00:13:16,079 --> 00:13:17,378
Petey?
243
00:13:19,615 --> 00:13:22,284
Max, we need to get you back
to the hospital.
244
00:13:22,286 --> 00:13:25,020
Done with hospitals.
Just wanna go home.
245
00:13:25,022 --> 00:13:26,287
I'm not sure
you're ready for--
246
00:13:26,289 --> 00:13:27,455
Listen, Dillon.
247
00:13:27,457 --> 00:13:28,857
After last night's
blowout,
248
00:13:28,859 --> 00:13:31,193
it's either a hospital room
or a jail cell.
249
00:13:31,195 --> 00:13:32,527
Your call.
My call?
250
00:13:32,529 --> 00:13:36,831
My call?
None of this has been my call.
251
00:13:40,236 --> 00:13:43,371
Max, stop.
We just wanna help you.
252
00:13:43,373 --> 00:13:44,406
You can't help me.
253
00:13:44,408 --> 00:13:47,709
But I know who can.
254
00:13:47,711 --> 00:13:48,809
[♪♪♪]
255
00:13:54,750 --> 00:13:57,752
Maybe this isn't such
a good time.
No, go on.
256
00:13:57,754 --> 00:14:00,888
I need to check some results
in my office anyway.
257
00:14:06,095 --> 00:14:09,931
So, Eddie,
you quarterbacking for ESU?
258
00:14:09,933 --> 00:14:12,467
No. Hung up my jersey
back at Midtown.
259
00:14:12,469 --> 00:14:15,704
I'm strictly a nerd now.
We're all nerds here.
260
00:14:15,706 --> 00:14:17,872
You can be too.
Wonderful.
261
00:14:17,874 --> 00:14:19,206
I'm serious, Liz.
262
00:14:19,208 --> 00:14:22,610
You're smart.
You can get this stuff.
263
00:14:23,612 --> 00:14:25,180
[♪♪♪]
264
00:14:25,182 --> 00:14:28,750
You just need to look at it
in a new way.
265
00:14:28,752 --> 00:14:32,253
Petey.
In nature,
everything's connected.
266
00:14:32,255 --> 00:14:33,454
As scientists,
267
00:14:33,456 --> 00:14:36,390
we explore and expand
upon those connections.
268
00:14:36,392 --> 00:14:38,393
Maybe as people,
we should do the same.
269
00:14:38,395 --> 00:14:39,827
Thought you said
this stuff was boring.
270
00:14:41,897 --> 00:14:44,232
You're lucky
to have Pete as a tutor, Liz.
271
00:14:44,234 --> 00:14:45,300
Guy knows his stuff.
272
00:14:45,302 --> 00:14:47,968
Probably a Nobel Prize
in his future.
273
00:14:52,875 --> 00:14:54,008
[MACHINE BUZZES]
274
00:14:54,010 --> 00:14:57,245
I have the results of--
Curt, what are you doing?
275
00:14:58,447 --> 00:15:01,516
It's nothing.
I can explain.
276
00:15:01,518 --> 00:15:04,286
What is that?
An experimental bio-formula.
277
00:15:04,288 --> 00:15:06,687
Genetically altered lizard DNA.
What?
278
00:15:13,729 --> 00:15:16,564
Connors!
279
00:15:16,566 --> 00:15:17,965
Where's Connors?
280
00:15:20,569 --> 00:15:22,804
You really don't wanna
keep me waiting, kids.
281
00:15:22,806 --> 00:15:25,139
Where's Connors?
282
00:15:25,141 --> 00:15:26,941
Max, I'm right here.
Try to stay calm.
283
00:15:26,943 --> 00:15:30,445
Calm? We left calm behind
a lifetime ago, doc.
284
00:15:30,447 --> 00:15:33,147
I can't take it
anymore.
285
00:15:33,149 --> 00:15:36,284
You caused this,
you cure it.
286
00:15:36,286 --> 00:15:38,486
We're working on that, Max,
I promise.
287
00:15:38,488 --> 00:15:40,088
It'll just take time.
288
00:15:40,090 --> 00:15:43,191
[YELLING]
I don't have time.
289
00:15:43,193 --> 00:15:45,893
Cure me, now.
290
00:15:48,063 --> 00:15:52,266
Before I really
get upset.
291
00:16:05,305 --> 00:16:06,639
[♪♪♪]
292
00:16:06,641 --> 00:16:09,976
I know you can do it,
doc.
293
00:16:09,978 --> 00:16:13,645
All you need
is the proper motivation.
294
00:16:13,647 --> 00:16:15,914
[THINKING]
Well. The secret-identity
thing
295
00:16:15,916 --> 00:16:17,016
was fun while it lasted.
296
00:16:17,018 --> 00:16:18,784
I'll distract him.
You get the girls out.
297
00:16:18,786 --> 00:16:19,885
What? Eddie, no.
298
00:16:23,557 --> 00:16:24,556
[SCREAMS]
299
00:16:28,028 --> 00:16:29,829
Come on.
300
00:16:29,831 --> 00:16:31,496
PETE:
In there.
It'll be safe.
301
00:16:33,166 --> 00:16:36,568
Police Emergency? There's a--
Gwen. Gwen, wait.
302
00:16:36,570 --> 00:16:38,104
Where's Petey?
303
00:16:40,040 --> 00:16:41,707
Max, please,
don't hurt him.
304
00:16:41,709 --> 00:16:44,943
We'll find a cure.
We just need time.
305
00:16:44,945 --> 00:16:46,945
You're lying!
306
00:16:50,683 --> 00:16:51,584
Wow.
307
00:16:51,586 --> 00:16:53,451
Guys, I know it's not
exactly a cure,
308
00:16:53,453 --> 00:16:55,087
but how about
some chill pills?
309
00:16:55,089 --> 00:16:56,956
You.
310
00:16:56,958 --> 00:16:59,458
Yeah, me. Look,
I messed up before.
311
00:16:59,460 --> 00:17:02,427
But now I really wanna help.
You wanna hold my hand?
312
00:17:04,697 --> 00:17:05,931
[GRUNTS]
313
00:17:05,933 --> 00:17:07,433
None of you get it.
314
00:17:07,435 --> 00:17:11,804
Without a cure,
I'm not Max Dillon. I'm--
315
00:17:11,806 --> 00:17:13,672
What'd you call me?
316
00:17:13,674 --> 00:17:16,742
Lighting-Butt?
No, not that.
317
00:17:16,744 --> 00:17:18,644
Electro.
318
00:17:18,646 --> 00:17:20,245
Yeah.
319
00:17:20,247 --> 00:17:23,081
I'm Electro.
320
00:17:26,453 --> 00:17:28,988
[SCREAMING]
321
00:17:33,593 --> 00:17:35,494
[♪♪♪]
322
00:17:38,098 --> 00:17:40,566
All right, Electro,
you wanna vent, then vent.
323
00:17:48,208 --> 00:17:49,341
[EXPLOSION]
324
00:17:57,884 --> 00:17:59,351
[SCREAMS]
325
00:18:08,661 --> 00:18:11,897
Gone. My only chance
at a cure,
326
00:18:11,899 --> 00:18:13,665
and you let them escape.
327
00:18:22,342 --> 00:18:26,078
That's it.
The gloves are off.
328
00:18:27,180 --> 00:18:29,381
[GLASS BREAKING]
329
00:18:32,152 --> 00:18:34,887
[WHINING]
330
00:18:36,857 --> 00:18:39,892
Ha-ha. That Bugle prize money's
as good as mine.
331
00:18:39,894 --> 00:18:44,696
If Spider-Man would just
stand still.
332
00:18:50,269 --> 00:18:52,237
Sorry, photo shoot's over.
333
00:18:52,239 --> 00:18:54,072
But if those shots come out,
I want my cut.
334
00:18:57,543 --> 00:18:59,411
Okay, Electro,
the gloves are on.
335
00:19:05,352 --> 00:19:06,618
[♪♪♪]
336
00:19:11,991 --> 00:19:14,693
See? You can dish it out,
but you can't--
337
00:19:20,332 --> 00:19:22,534
Oh, me and
my big spider-mouth.
338
00:19:22,536 --> 00:19:24,036
[LAUGHING]
339
00:19:24,038 --> 00:19:26,738
Can't escape me up there,
web-slinger.
340
00:19:26,740 --> 00:19:29,207
This is my playground.
341
00:19:40,152 --> 00:19:42,121
Okay, maybe climbing
a big metal tower
342
00:19:42,123 --> 00:19:43,789
wasn't the brightest idea.
343
00:19:43,791 --> 00:19:45,557
[CELL PHONE RINGS]
344
00:19:45,559 --> 00:19:49,294
Oh, man,
where does the time go?
345
00:19:49,296 --> 00:19:51,096
MAY: Hello?
Hi, Aunt May.
346
00:19:51,098 --> 00:19:52,631
Peter, where are you?
347
00:19:52,633 --> 00:19:55,934
You sound strange,
and there's so much static.
348
00:19:57,436 --> 00:19:59,204
Yeah, it's
a bad connection.
349
00:20:00,606 --> 00:20:02,407
I'm running late again,
but--
350
00:20:02,409 --> 00:20:05,243
Peter, you're taking advantage
of our arrangement.
351
00:20:05,245 --> 00:20:08,614
Calling in late every night
is not acceptable.
352
00:20:08,616 --> 00:20:10,381
Sorry, I can't hear you.
Static.
353
00:20:10,383 --> 00:20:11,717
I'll be home soon. Bye.
354
00:20:11,719 --> 00:20:13,551
I am so grounded.
355
00:20:13,553 --> 00:20:15,487
Of course,
being grounded right now
356
00:20:15,489 --> 00:20:16,755
might not be
such a bad thing.
357
00:20:25,899 --> 00:20:28,100
What I really need
is a plan.
358
00:20:34,607 --> 00:20:36,275
[GLASS BREAKING]
359
00:20:36,277 --> 00:20:38,009
Or the world's
biggest dunk-tank.
360
00:20:44,117 --> 00:20:45,450
[♪♪♪]
361
00:20:57,797 --> 00:20:58,730
[WATER STEAMING]
362
00:21:05,372 --> 00:21:07,605
[SIREN WAILING]
363
00:21:12,245 --> 00:21:15,113
[HORNS BLOWING]
364
00:21:19,319 --> 00:21:22,488
Petey, what were you
thinking last night?
365
00:21:22,490 --> 00:21:25,557
That I should try to help?
And did you?
366
00:21:25,559 --> 00:21:28,226
Me? No.
367
00:21:28,228 --> 00:21:30,562
Old Petey's pretty useless,
I guess.
368
00:21:30,564 --> 00:21:32,264
I wouldn't say that.
369
00:21:32,266 --> 00:21:33,699
[♪♪♪]
370
00:21:33,701 --> 00:21:37,435
FLASH:
Hey, what's Puny Parker
doing here?
371
00:21:40,139 --> 00:21:42,507
Leaving, I hope.
372
00:21:54,887 --> 00:21:56,088
Peter Parker:
373
00:21:56,090 --> 00:21:58,756
another hapless
victim of the wild,
374
00:21:58,758 --> 00:22:01,059
undomesticated cheerleader.
375
00:22:02,929 --> 00:22:04,429
It's her loss, Pete.
376
00:22:04,431 --> 00:22:06,765
And, hey, if the job
was to help her learn
377
00:22:06,767 --> 00:22:09,368
at least you taught her
how to fold to peer pressure.
378
00:22:09,370 --> 00:22:11,103
[SIGHS]
379
00:22:11,105 --> 00:22:15,074
No big. I reached out,
and she knocked my hand away.
380
00:22:15,076 --> 00:22:17,342
You can't control everything.
381
00:22:17,344 --> 00:22:19,644
Trick is to
never stop trying.
382
00:22:22,448 --> 00:22:23,748
[ELECTRICAL BUZZ]
383
00:22:26,386 --> 00:22:27,920
[♪♪♪]
384
00:22:27,922 --> 00:22:29,254
[SIGHS]
385
00:22:29,256 --> 00:22:31,690
We won't stop trying,
Curt,
386
00:22:31,692 --> 00:22:34,292
but we can't do
anything more today.
387
00:22:34,294 --> 00:22:37,395
Come on. Let's go home.
388
00:22:43,770 --> 00:22:45,537
[♪♪♪]
389
00:22:55,148 --> 00:22:57,082
[SIREN WAILING]
390
00:23:01,821 --> 00:23:03,555
[♪♪♪]
26775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.