Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,457 --> 00:00:48,053
Hurry up! It's so hot!
2
00:00:50,497 --> 00:00:53,295
I've said that we should invite Mr. Lau.
3
00:01:06,580 --> 00:01:08,775
Today is
the opening of Lucky Marriage Square.
4
00:01:08,882 --> 00:01:11,373
From now on,
we should work hard for money!
5
00:01:11,518 --> 00:01:14,783
It's a pity that Choi's not here,
or the business will be good!
6
00:01:14,855 --> 00:01:15,947
What's situation now then?
7
00:01:16,056 --> 00:01:16,954
Now it's more better!
8
00:01:17,057 --> 00:01:19,719
Let's promise
not to be excited in seeing any girl.
9
00:01:19,893 --> 00:01:23,852
Right! Even if her figure is 38-22-36.
10
00:01:24,331 --> 00:01:25,423
We've see it!
11
00:01:29,002 --> 00:01:30,196
Not bad.
12
00:01:30,304 --> 00:01:31,396
Thanks!
13
00:01:34,107 --> 00:01:35,404
Can I help you, lady?
14
00:01:35,509 --> 00:01:36,908
We want to take photo for marriage.
15
00:01:37,110 --> 00:01:38,202
Who's the fiance?
16
00:01:38,378 --> 00:01:39,470
Me!
17
00:01:39,846 --> 00:01:41,336
Are you kidding?
18
00:01:41,515 --> 00:01:43,608
Who's the real fiance?
All you three said so!
19
00:01:43,717 --> 00:01:44,809
It's me!
20
00:01:45,118 --> 00:01:46,415
You're the fiance?
21
00:01:47,254 --> 00:01:48,551
He said he's the fiance!
22
00:01:49,756 --> 00:01:51,155
What's so funny?
23
00:01:51,258 --> 00:01:52,350
No...
24
00:01:53,293 --> 00:01:55,693
You two are perfect pair.
25
00:01:55,862 --> 00:01:59,457
Both of you are small but pretty.
26
00:01:59,633 --> 00:02:01,931
You are our first customers.
27
00:02:02,035 --> 00:02:05,334
You win a grand prize of
5 minutes massage free-of-charge.
28
00:02:05,505 --> 00:02:07,598
Rhino, you serve this gentleman.
29
00:02:07,741 --> 00:02:10,232
I'll serve this lady! Please come in.
30
00:02:11,511 --> 00:02:14,503
You've got a good figure,
31
00:02:14,681 --> 00:02:17,081
the wedding gown must be first-class.
32
00:02:18,018 --> 00:02:20,851
Don't worry! I'll do my best!
33
00:02:20,988 --> 00:02:23,479
- I think so either, thanks.
- You're welcome!
34
00:02:23,590 --> 00:02:26,252
Lo-han, tell Lulu and Nana
35
00:02:26,393 --> 00:02:27,690
to measure figures for this lady.
36
00:02:27,894 --> 00:02:29,088
What did you say?
37
00:02:31,064 --> 00:02:33,157
I'll get them at once.
38
00:02:37,304 --> 00:02:39,795
I'm worried! I must take a look.
39
00:02:42,676 --> 00:02:44,075
What are they doing?
40
00:02:44,244 --> 00:02:45,939
Money is not the problem!
Beauty is the most important.
41
00:02:46,079 --> 00:02:47,376
It should be the first and the last.
42
00:02:47,514 --> 00:02:48,708
You're so nice!
43
00:02:52,619 --> 00:02:54,519
Who's going to try the wedding gown?
44
00:02:55,656 --> 00:02:57,146
Oh, Like a Virgin
45
00:02:57,357 --> 00:02:59,757
- You are very beautiful!
- Thank you.
46
00:03:00,527 --> 00:03:01,619
There's no need of you!
47
00:03:01,762 --> 00:03:03,957
In order to show respect to this lady.
48
00:03:04,097 --> 00:03:05,496
I'll do it myself.
49
00:03:05,932 --> 00:03:07,024
I don't need your help!
50
00:03:07,100 --> 00:03:08,590
Tall man, measure for my wife.
51
00:03:08,769 --> 00:03:10,066
You measure for me!
52
00:03:10,404 --> 00:03:11,803
I don't measure men.
53
00:03:11,938 --> 00:03:13,735
I give you many many money.
54
00:03:13,940 --> 00:03:15,635
O.K. You give me more money,
55
00:03:15,776 --> 00:03:17,471
I give you touch...
56
00:03:17,611 --> 00:03:19,010
Come on! Baby!
57
00:03:21,615 --> 00:03:23,515
They are playing too much.
58
00:03:24,718 --> 00:03:27,482
Stand still, I'll measure your neck!
59
00:03:40,701 --> 00:03:43,101
Hitting means loving. Hit me more...
60
00:03:43,270 --> 00:03:44,669
O.K. Baby.
61
00:03:51,945 --> 00:03:55,437
I love you very, very, very much!
62
00:03:58,452 --> 00:03:59,851
Tight fitting is popular this year.
63
00:03:59,953 --> 00:04:02,751
You better take off your clothes for me
to measure accurately!
64
00:04:02,823 --> 00:04:04,120
Good. Thanks!
65
00:04:05,926 --> 00:04:08,918
Your husband is troublesome.
66
00:04:09,096 --> 00:04:10,393
Go and deal with him yourself!
67
00:04:10,530 --> 00:04:11,428
Why should I go?
68
00:04:11,598 --> 00:04:13,293
Yes, my husband is troublesome.
69
00:04:13,367 --> 00:04:14,959
Go and help him!
70
00:04:15,068 --> 00:04:16,865
Okay. A moment please!
71
00:04:17,104 --> 00:04:19,436
Loose fitting clothes are popular now.
72
00:04:19,573 --> 00:04:22,565
You better be measured with clothes on!
73
00:04:24,878 --> 00:04:26,243
Out of date!
74
00:04:27,914 --> 00:04:30,405
Loose fitting is last month's trend!
75
00:04:30,550 --> 00:04:33,542
Tight fitting is popular now.
76
00:04:33,754 --> 00:04:34,846
Really?
77
00:04:36,423 --> 00:04:39,415
I'll take a tape measure.
78
00:04:39,593 --> 00:04:41,993
I've seen model who wears nothing!
79
00:04:42,195 --> 00:04:43,992
Just don't want to leave a mark!
80
00:04:44,431 --> 00:04:47,229
You better not marry that man.
81
00:04:47,434 --> 00:04:49,334
He dated me just now!
82
00:04:50,470 --> 00:04:52,768
Take off your clothes first.
83
00:04:52,939 --> 00:04:53,928
Okay!
84
00:05:04,084 --> 00:05:05,984
Are you alright?
85
00:05:07,053 --> 00:05:08,645
Yes, I'm alright. I'll measure!
86
00:05:09,089 --> 00:05:12,081
You Fatty. Your prey has flown away.
87
00:05:16,963 --> 00:05:18,362
You...
88
00:05:24,771 --> 00:05:26,739
Why do you measure here for so long?
89
00:05:27,274 --> 00:05:29,105
It's just alright. Not too much time.
90
00:05:29,476 --> 00:05:32,877
It's takes more time to measure here.
91
00:05:42,789 --> 00:05:44,484
Measure the upper waist!
92
00:05:55,435 --> 00:05:56,333
How's nobody?
93
00:05:56,503 --> 00:05:58,403
Hey, where's Principal and his wife?
94
00:05:58,472 --> 00:06:01,873
Principal...
95
00:06:11,017 --> 00:06:12,314
No, I'm itchy!
96
00:06:13,053 --> 00:06:15,248
Sorry. I don't mean it.
97
00:06:16,890 --> 00:06:18,585
Haven't you enjoyed enough!
98
00:06:21,228 --> 00:06:22,820
You're not woman.
99
00:06:23,363 --> 00:06:24,455
You're not woman.
100
00:06:24,564 --> 00:06:26,156
I didn't know
either although I knew him so well.
101
00:06:26,366 --> 00:06:28,459
You are pretending to be woman either!
102
00:06:28,735 --> 00:06:30,430
You two are pretending as woman!
103
00:06:30,504 --> 00:06:31,402
How shameful it is!
104
00:06:31,538 --> 00:06:33,472
It's you who should feel shameful!
We've done so much.
105
00:06:33,707 --> 00:06:36,107
You should feel shameful
for not doing this.
106
00:06:37,210 --> 00:06:38,302
Are you alright? My wife.
107
00:06:38,478 --> 00:06:40,878
They together taking advantage of me!
108
00:06:41,047 --> 00:06:42,639
- It's him.
- I haven't do anything.
109
00:06:43,116 --> 00:06:45,016
Not me! It's us!
110
00:06:45,185 --> 00:06:47,176
She's the Principal's wife
of Lok's Gymnastic.
111
00:06:47,287 --> 00:06:48,584
You want to die?
112
00:06:48,755 --> 00:06:50,450
Principal of Gymnastic!
113
00:06:50,690 --> 00:06:52,385
What so big deal a gymnastic is!
114
00:07:21,988 --> 00:07:23,387
Attention!
115
00:07:23,924 --> 00:07:26,017
Please sit!
116
00:07:28,929 --> 00:07:32,831
This calling is for an emergent action.
117
00:07:33,166 --> 00:07:39,867
We called it...
Race No .4 Sanpo with Jumping...
118
00:07:41,207 --> 00:07:42,003
What does it mean?
119
00:07:42,142 --> 00:07:43,234
Sorry, Sir!
120
00:07:43,910 --> 00:07:47,209
It's the latest horse racing information.
121
00:07:47,447 --> 00:07:48,846
I've made a mistake!
122
00:07:49,015 --> 00:07:51,108
It's not a secret now! Everybody knew it!
123
00:07:51,418 --> 00:07:55,821
The correct name is "Pig-hunting".
124
00:07:56,089 --> 00:08:00,048
We're gonna to arrest
the head of the criminal corp!
125
00:08:00,260 --> 00:08:01,659
This's the floor plan of Big Dai's home.
126
00:08:01,795 --> 00:08:03,387
We approach from three sides.
127
00:08:03,563 --> 00:08:05,258
Sergeant Wong to the front door.
128
00:08:05,465 --> 00:08:07,262
Sergeant Cheng to the backdoor.
129
00:08:07,400 --> 00:08:09,391
Sergeant Chan to the roof.
130
00:08:27,420 --> 00:08:29,115
I've told you not to help me.
131
00:08:29,823 --> 00:08:30,915
Attack!
132
00:08:34,561 --> 00:08:35,653
Help me!
133
00:08:35,762 --> 00:08:37,161
Coming...
134
00:08:38,965 --> 00:08:40,262
- Do it more swiftly.
- Sorry, sir.
135
00:08:40,433 --> 00:08:41,525
Come in.
136
00:08:48,908 --> 00:08:51,399
Report: Troops from front door,
back door and the roof top.
137
00:08:51,511 --> 00:08:53,001
Have all entered.
138
00:08:53,213 --> 00:08:54,612
With no resistance.
139
00:08:56,249 --> 00:08:58,547
Report: We find plenty of weapons
and restricted subjects.
140
00:08:58,618 --> 00:09:00,017
But can't find the main target.
141
00:09:01,054 --> 00:09:02,749
Report:
News from the 4th yard is correct.
142
00:09:02,889 --> 00:09:04,379
But there's no time for buying ticket.
143
00:09:08,962 --> 00:09:10,953
- Where's Big Dai?
- I don't know!
144
00:09:14,534 --> 00:09:16,229
Why so noisy?
145
00:09:18,571 --> 00:09:19,367
Doing what?
146
00:09:19,506 --> 00:09:21,804
Mr. Dai,
we are officially arresting you.
147
00:09:23,543 --> 00:09:25,841
- Where are my subordinates?
- Yes, where are they?
148
00:09:26,012 --> 00:09:27,604
How do I know?
149
00:09:28,648 --> 00:09:31,446
It's been some hours!
Why don't you say it?
150
00:09:31,985 --> 00:09:34,283
It's good you know it.
Order some food for me.
151
00:09:34,721 --> 00:09:36,916
If I'm mal-nutrition,
you'll be in trouble.
152
00:09:38,958 --> 00:09:41,984
Get some pork chop and coffee
for Mr. Dai!
153
00:09:42,896 --> 00:09:44,488
I don't eat such cheap food.
154
00:09:44,597 --> 00:09:46,690
I want fresh abalone and shark's fin.
155
00:09:46,933 --> 00:09:49,424
I'll pay for it!
156
00:09:50,236 --> 00:09:51,635
You know how to enjoy.
157
00:09:52,405 --> 00:09:54,498
Of course. I'm Big Brother!
158
00:09:56,176 --> 00:09:57,165
Let me help you.
159
00:09:57,277 --> 00:09:58,266
I'll call my brother!
160
00:09:58,411 --> 00:10:00,902
- So you can rest earlier.
- Telephone?
161
00:10:02,749 --> 00:10:04,444
No need, I have one here!
162
00:10:07,787 --> 00:10:08,981
Don't do like that.
163
00:10:10,590 --> 00:10:12,387
- A wireless phone!
- Who is it?
164
00:10:12,892 --> 00:10:14,291
- Big Brother!
- What?
165
00:10:14,694 --> 00:10:17,094
The former Big Brother
calling Big Brother.
166
00:10:19,232 --> 00:10:21,166
Code of Brotherhood!
167
00:10:21,367 --> 00:10:22,561
Where's the lawyer?
168
00:10:22,702 --> 00:10:25,000
What lawyer? I can't understand?
169
00:10:25,205 --> 00:10:26,672
I'm very happy.
170
00:10:27,006 --> 00:10:28,997
What? Big Brother is arrested.
171
00:10:29,142 --> 00:10:30,336
You are so happy?
172
00:10:30,543 --> 00:10:31,532
Say it once again!
173
00:10:31,711 --> 00:10:33,008
I'm now very happy!
174
00:10:33,146 --> 00:10:35,944
Brother 2 is number 1 now.
Of course he's happy!
175
00:10:36,816 --> 00:10:39,410
Congratulations! You are Big Brother now.
176
00:10:39,586 --> 00:10:43,078
Joy forever. Everybody happy.
177
00:10:44,357 --> 00:10:46,757
Mao! You're great!
178
00:10:46,860 --> 00:10:49,954
The lawyer is not coming.
179
00:10:50,096 --> 00:10:52,087
When you are in prison,
180
00:10:52,298 --> 00:10:55,699
we'll send you presents
in every festive seasons.
181
00:10:56,136 --> 00:10:58,832
Don't miss me any more!
182
00:11:05,712 --> 00:11:08,510
Mr. Dai, do you still want to eat?
183
00:11:09,783 --> 00:11:11,478
Give me a dish of pork chop!
184
00:11:11,618 --> 00:11:14,519
Give him
a dish of noodle and a cup of water.
185
00:11:14,654 --> 00:11:15,848
Yes, Sir!
186
00:11:16,289 --> 00:11:19,588
Burning three sticks of incense and bow...
187
00:11:19,692 --> 00:11:23,458
The highest Master
please obey the command.
188
00:11:24,230 --> 00:11:27,893
Come Master... give me an immortal body.
189
00:11:28,034 --> 00:11:29,524
Eating pig's heart after shark's fin.
190
00:11:29,736 --> 00:11:33,331
Win the 1st prize of Mark-six...
191
00:11:36,709 --> 00:11:38,006
Ceremony is going on!
192
00:11:44,217 --> 00:11:48,415
Give me
"swordfinger skill" to kill ghost,
193
00:11:48,588 --> 00:11:53,992
devil cannot hide away
from the God's power!
194
00:12:05,772 --> 00:12:07,467
What are you doing?
195
00:12:08,074 --> 00:12:09,473
What is this?
196
00:12:09,576 --> 00:12:12,568
- It's swordfinger. I practice ceremony!
- Ceremony?
197
00:12:12,679 --> 00:12:14,874
Right! Now I'm unbeatable!
198
00:12:14,981 --> 00:12:16,881
- Unbeatable?
- So terribly good!
199
00:12:16,983 --> 00:12:19,713
- Don't bullshit!
- You don't believe. Try it.
200
00:12:20,119 --> 00:12:22,019
- Chop me!
- Chop you?
201
00:12:22,155 --> 00:12:23,645
Yes, as you like it.
202
00:12:23,890 --> 00:12:25,187
- I'll chop!
- Come on.
203
00:12:26,893 --> 00:12:28,884
Don't chop his face, cut his back.
204
00:12:29,095 --> 00:12:29,993
Chop the back?
205
00:12:30,063 --> 00:12:31,860
- Chop the back, okay.
- I'll chop!
206
00:12:31,965 --> 00:12:33,057
Chop!
207
00:12:37,637 --> 00:12:38,433
Why don't you move?
208
00:12:38,571 --> 00:12:40,766
I've done it! Can't you hear it?
209
00:12:40,907 --> 00:12:42,499
I can hear it. But I can't feel it?
210
00:12:42,609 --> 00:12:44,509
That means I've succeeded!
211
00:12:44,577 --> 00:12:45,475
Yes? Succeeded!
212
00:12:45,678 --> 00:12:47,578
- Then I'll go for revenge!
- Go.
213
00:12:50,884 --> 00:12:53,785
Husband, don't you afraid of Mao?
214
00:12:53,853 --> 00:12:55,844
I'm not going to
pay protection fees to them.
215
00:12:55,989 --> 00:12:57,479
My brothers won't promise too!
216
00:12:57,690 --> 00:12:58,679
They'll show you something.
217
00:12:58,825 --> 00:13:00,622
- If you don't give them.
- If they dare to come.
218
00:13:00,793 --> 00:13:02,784
I'll beat them all down.
219
00:13:02,929 --> 00:13:04,226
Don't worry, my wife!
220
00:13:08,768 --> 00:13:10,360
Big Brother, I'm here.
221
00:13:10,536 --> 00:13:11,434
Don't kill anyone.
222
00:13:11,571 --> 00:13:13,266
Just teach them a lesson.
223
00:13:13,606 --> 00:13:14,800
I understand.
224
00:13:24,684 --> 00:13:26,379
Come the Master...
225
00:13:26,920 --> 00:13:28,217
Are you mad? Who are you looking for?
226
00:13:28,421 --> 00:13:29,615
I'll looking for your boss!
227
00:13:33,192 --> 00:13:34,489
Let me down...
228
00:13:34,594 --> 00:13:36,289
Who are you? What do you want?
229
00:13:36,396 --> 00:13:37,488
You want to die?
230
00:13:37,630 --> 00:13:39,530
I learned the skill so hardly
all for today.
231
00:13:39,732 --> 00:13:41,222
Let me down if you dare.
232
00:13:43,670 --> 00:13:44,864
Come the Master please.
233
00:13:54,013 --> 00:13:55,310
At the command said at once!
234
00:13:56,382 --> 00:13:57,974
You've into trouble today!
235
00:13:58,117 --> 00:13:59,607
I'm now unbeatable.
236
00:13:59,819 --> 00:14:02,686
My swordfinger
can penetrated into your belly!
237
00:14:02,722 --> 00:14:03,620
Seize him.
238
00:14:03,790 --> 00:14:05,883
Come Master show your power.
239
00:14:11,431 --> 00:14:12,523
Go forward!
240
00:14:16,369 --> 00:14:18,462
Go!
241
00:14:18,938 --> 00:14:20,565
Come together!
242
00:14:20,740 --> 00:14:22,640
Try my swordfinger!
243
00:14:22,675 --> 00:14:25,075
We can make a compromise.
What do you want?
244
00:14:25,178 --> 00:14:27,442
You should have an idea already!
245
00:14:27,580 --> 00:14:29,275
Don't you think he's belonged to Mao?
246
00:14:29,349 --> 00:14:30,247
There's no need to ask?
247
00:14:30,850 --> 00:14:31,714
What's code of brotherhood!
248
00:14:32,318 --> 00:14:34,013
Don't do too extremely!
249
00:14:38,825 --> 00:14:40,816
Brother. Here is ten thousand dollars.
Please take it.
250
00:14:40,960 --> 00:14:42,860
What? What do you think I am?
251
00:14:43,162 --> 00:14:44,754
I know... You don't need it.
252
00:14:44,931 --> 00:14:46,728
This is just something from my heart.
253
00:14:49,302 --> 00:14:52,601
OK! I'll donate it to
the Jackie Chan foundation for you.
254
00:14:52,905 --> 00:14:55,897
Since your regret. I'll forgive you!
255
00:14:56,009 --> 00:14:57,101
Thank you...
256
00:14:57,243 --> 00:15:00,144
- Disappear immediately.
- Yes!
257
00:15:00,313 --> 00:15:01,905
- Understand?
- Yes!
258
00:15:07,653 --> 00:15:09,348
Master, the work is finished!
259
00:15:15,128 --> 00:15:17,323
Principal, have you about it!
260
00:15:17,563 --> 00:15:18,962
You... come again?
261
00:15:19,232 --> 00:15:20,756
What do you mean? You don't want to give?
262
00:15:20,933 --> 00:15:22,924
Don't point your sword at me.
I've already given.
263
00:15:23,136 --> 00:15:25,331
Given? Given to whom?
264
00:15:25,471 --> 00:15:27,029
That guy who demonstrated ceremony.
265
00:15:27,173 --> 00:15:29,471
I've given him ten thousand dollars.
He has just gone.
266
00:15:29,642 --> 00:15:31,337
- It's that Little Beard Man?
- Yes!
267
00:15:31,911 --> 00:15:33,902
How dare him. Where does he come from?
268
00:15:34,080 --> 00:15:36,981
I've checked it.
269
00:15:37,116 --> 00:15:39,516
He and Rhino, Cone, Lo-han
are the same group.
270
00:15:39,685 --> 00:15:41,676
He has had some quarrels
with our brothers.
271
00:15:42,989 --> 00:15:44,684
What is he doing now?
272
00:15:48,461 --> 00:15:49,450
Big Brother!
273
00:15:50,430 --> 00:15:52,921
I've checked it.
There's police spy among us!
274
00:15:53,766 --> 00:15:54,630
Informer?
275
00:15:54,667 --> 00:15:55,463
Sure,
276
00:15:55,535 --> 00:15:57,025
or how can police have
the fat fellow's criminal evident.
277
00:15:57,170 --> 00:15:59,468
We'll have more trouble in the future.
278
00:15:59,539 --> 00:16:00,733
Who is it?
279
00:16:11,584 --> 00:16:12,778
Not me!
280
00:16:16,155 --> 00:16:18,248
Don't be scared. It's alright!
281
00:16:23,729 --> 00:16:24,821
How are we going to do with it?
282
00:16:24,964 --> 00:16:26,659
Give back to the police!
283
00:16:35,508 --> 00:16:38,500
Tell her to wait.
Big Brother, Miss Mina is here.
284
00:16:40,847 --> 00:16:41,745
Uncle Mao!
285
00:16:41,914 --> 00:16:43,211
Mina, how are you?
286
00:16:45,251 --> 00:16:47,549
Don't call me uncle. Call me Richard!
287
00:16:47,820 --> 00:16:49,219
How is my father?
288
00:16:50,289 --> 00:16:51,688
He's arrested by the police.
289
00:16:51,924 --> 00:16:53,516
But he'll be alright.
290
00:16:53,626 --> 00:16:55,821
I've hired a lawyer for him.
291
00:16:55,995 --> 00:16:57,189
You must save my father.
292
00:16:57,296 --> 00:16:59,196
Don't worry. I'll try.
293
00:17:00,166 --> 00:17:01,463
Thank you. Uncle Mao!
294
00:17:01,801 --> 00:17:03,098
Call me Richard!
295
00:17:03,236 --> 00:17:05,830
I'm moving to your house tomorrow
to take care of you.
296
00:17:06,005 --> 00:17:07,097
Don't be afraid.
297
00:17:07,206 --> 00:17:08,298
I'll leave first.
298
00:17:08,374 --> 00:17:09,363
Bye!
299
00:17:13,579 --> 00:17:17,174
Beauty is everywhere. She is...
300
00:17:17,917 --> 00:17:19,885
- It's not worthy.
- You fool.
301
00:17:20,520 --> 00:17:24,012
Dai has 80 million in Swiss Bank.
302
00:17:24,323 --> 00:17:26,314
Under the account of Mina.
303
00:17:26,526 --> 00:17:28,494
Is it not worthy?
304
00:17:29,629 --> 00:17:30,721
Disappeared?
305
00:17:30,830 --> 00:17:33,025
Officer Tso,
someone has send you hamburgers.
306
00:17:33,966 --> 00:17:35,160
Thanks!
307
00:17:36,969 --> 00:17:39,767
It's better than having lunch boxes.
Come on!
308
00:17:41,807 --> 00:17:42,705
Come!
309
00:17:47,413 --> 00:17:50,211
Straightly speaking,
this action has failed.
310
00:17:50,449 --> 00:17:53,441
I thought they'll be finished
without Big Brother Dai.
311
00:17:53,586 --> 00:17:55,986
Who knows there's a Mao interrupted.
312
00:17:56,122 --> 00:17:58,022
So we have to have a new plan!
313
00:17:58,391 --> 00:17:59,790
Sir, there's a cassette tape!
314
00:18:01,761 --> 00:18:03,456
How are you. Officers!
315
00:18:03,596 --> 00:18:05,496
Hope you'll enjoy the hamburgers,
316
00:18:05,665 --> 00:18:07,360
they're made by famous master.
317
00:18:07,500 --> 00:18:12,802
Your informer Ah-B, I've send him back.
318
00:18:12,972 --> 00:18:16,567
- Ah-B?
- The meat that you are eating is his!
319
00:18:23,149 --> 00:18:24,548
Damned it!
320
00:18:27,320 --> 00:18:29,117
He's challenging the police!
321
00:18:29,589 --> 00:18:31,580
Tso, if Dai cooperate with us.
322
00:18:31,724 --> 00:18:33,123
We could charge Mao.
323
00:18:33,259 --> 00:18:35,659
No way! He's a Big Brother.
324
00:18:35,861 --> 00:18:37,658
He must obey code of brotherhood.
325
00:18:38,497 --> 00:18:39,987
Officer Tso, what's your opinion?
326
00:18:40,132 --> 00:18:42,726
Calling for help
from Choi and his four friends.
327
00:18:43,569 --> 00:18:44,661
Right!
328
00:18:47,273 --> 00:18:49,901
Oh, God, the four of us, from now on,
329
00:18:50,042 --> 00:18:52,840
will commit to this detective company,
and not dating anymore.
330
00:18:53,012 --> 00:18:54,411
If we do wrong again...
331
00:18:57,049 --> 00:18:59,040
If we do wrong again, we'II...
332
00:18:59,252 --> 00:19:03,052
Rhino will fallen dead.
Tai Shan will be crashed to death.
333
00:19:03,222 --> 00:19:07,625
Cone be drown dead,
I will have no seafood to eat!
334
00:19:07,760 --> 00:19:09,853
You guy! Still thinking of seafood?
335
00:19:09,996 --> 00:19:11,293
Eat yourself!
336
00:19:11,464 --> 00:19:12,556
Eat your own head!
337
00:19:12,765 --> 00:19:13,857
Once more!
338
00:19:14,166 --> 00:19:16,964
If we do wrong again, Lo-han will die,
339
00:19:17,136 --> 00:19:18,933
and we'll eat seafood...
340
00:19:20,172 --> 00:19:21,264
Drink tea...
341
00:19:21,407 --> 00:19:23,102
Have your tea please!
342
00:19:23,743 --> 00:19:25,438
Post this employment notice!
343
00:19:26,579 --> 00:19:29,639
Female researcher,
plus secretary, messenger, cooking...
344
00:19:29,782 --> 00:19:31,545
Handling all and monthly salary 1,300,
excluding meal.
345
00:19:31,584 --> 00:19:33,609
7 working days a week, 8 to 11.
346
00:19:34,220 --> 00:19:35,619
Didn't sleeping with boss required?
347
00:19:35,755 --> 00:19:37,154
Right! It's reasonable!
348
00:19:37,256 --> 00:19:40,248
- OK! Give me $200.
- $120 will do!
349
00:19:40,359 --> 00:19:41,553
Why do you bring your mom.
350
00:19:45,965 --> 00:19:47,057
Ma Ma Mi A...
351
00:19:47,867 --> 00:19:49,858
Ma Ma Mi A...
352
00:19:52,371 --> 00:19:54,464
Sorry, I'm Banana.
353
00:19:55,508 --> 00:19:57,601
Banana, please come in!
354
00:19:57,777 --> 00:19:59,472
Please come in!
355
00:20:02,515 --> 00:20:04,710
- Miss, could I help you?
- Could I help you?
356
00:20:05,618 --> 00:20:08,712
My brother Ah-B was lost.
Can you help me?
357
00:20:08,888 --> 00:20:11,186
No problem... come... sit down...
358
00:20:16,796 --> 00:20:18,195
Please sit...
359
00:20:18,397 --> 00:20:19,591
I'm Lo-han!
360
00:20:19,799 --> 00:20:20,527
I'm Tai Shan!
361
00:20:20,700 --> 00:20:22,691
I'm Cone, the chief of this action troop.
362
00:20:23,169 --> 00:20:24,864
They are my followers.
363
00:20:25,071 --> 00:20:26,766
We always behave this way!
364
00:20:28,007 --> 00:20:30,805
Where did your brother go often mostly?
365
00:20:30,943 --> 00:20:34,435
Billiard room, nightclub, hotel...
366
00:20:34,547 --> 00:20:36,344
What kind of people did he go with?
367
00:20:37,583 --> 00:20:41,451
Some girls from nightclub,
and gangs from criminal world.
368
00:20:41,854 --> 00:20:44,049
He's probably the one! What did he work?
369
00:20:45,257 --> 00:20:48,158
Usury, and informer of police!
370
00:20:48,327 --> 00:20:50,318
I see!
It's not surprising that he's lost!
371
00:20:50,796 --> 00:20:52,161
But I got only one brother.
372
00:20:52,331 --> 00:20:53,730
Please help me!
373
00:20:53,933 --> 00:20:56,629
No problem. We'll help you to find him.
374
00:20:56,936 --> 00:20:58,733
Ten thousands deposit first!
375
00:20:58,838 --> 00:20:59,827
And during investigation,
376
00:20:59,972 --> 00:21:01,872
- You're responsible for all expenditure.
- Right.
377
00:21:02,174 --> 00:21:03,573
How would I have so much money?
378
00:21:03,743 --> 00:21:05,734
I just have several hundreds!
379
00:21:06,746 --> 00:21:07,838
I go posting...
380
00:21:09,348 --> 00:21:10,747
Sorry, we can't help you!
381
00:21:13,285 --> 00:21:14,980
Then, I go now!
382
00:21:17,723 --> 00:21:19,213
Don't help even to bed!
383
00:21:19,392 --> 00:21:20,723
Coming!
384
00:21:20,993 --> 00:21:22,085
Miss!
385
00:21:22,161 --> 00:21:25,324
Do you want to work with us?
386
00:21:25,631 --> 00:21:26,529
Then we can deduce it from your salary!
387
00:21:26,632 --> 00:21:27,690
Do you need employee really?
388
00:21:27,800 --> 00:21:28,596
Don't listen to their bullshit!
389
00:21:28,768 --> 00:21:31,134
You have to be secretary, cooker, washer...
390
00:21:31,203 --> 00:21:32,329
Almost everything.
You'll work unto death.
391
00:21:32,571 --> 00:21:34,562
The condition is unhuman!
392
00:21:34,673 --> 00:21:36,573
We provide meal for female researcher.
393
00:21:36,842 --> 00:21:39,072
10 to 4 daily and 3-day holiday a week.
394
00:21:39,178 --> 00:21:40,770
6-week vacation a year.
395
00:21:40,846 --> 00:21:41,744
And 18 month salary.
396
00:21:41,881 --> 00:21:43,178
And hostel also.
397
00:21:43,716 --> 00:21:45,445
Hostel! Where is it?
398
00:21:45,618 --> 00:21:47,017
Our home is!
399
00:21:49,155 --> 00:21:52,056
- The house is very large!
- Right! It's all belong to us.
400
00:21:52,625 --> 00:21:54,422
Why do one side is new and the other old?
401
00:21:54,960 --> 00:21:56,484
The new one was left from Grandparent.
402
00:21:56,662 --> 00:21:58,653
And we bought the old one.
403
00:21:58,964 --> 00:22:00,056
You have dog either!
404
00:22:00,166 --> 00:22:02,566
Yeah! Left from his mom.
405
00:22:03,169 --> 00:22:04,659
Feel free to walk around.
406
00:22:05,971 --> 00:22:07,871
We love the antique here.
407
00:22:08,073 --> 00:22:12,203
This chair belonged to the famous whore,
Yu-fa in the 20's.
408
00:22:12,678 --> 00:22:14,077
Really! What so special?
409
00:22:14,313 --> 00:22:16,713
Yu-fa, after infected with sex disease,
410
00:22:16,982 --> 00:22:18,449
died on this chair.
411
00:22:19,485 --> 00:22:21,316
Look at this picture!
She's grandma of Rhino.
412
00:22:21,487 --> 00:22:23,478
She's the first
little movie star of Shanghai.
413
00:22:23,656 --> 00:22:24,748
Can you speak?
414
00:22:24,857 --> 00:22:26,654
No, she's first
star of blue movie in Shanghai.
415
00:22:26,826 --> 00:22:27,793
Go to hell!
416
00:22:27,893 --> 00:22:30,191
No! She's the first
movie star of little Shanghai.
417
00:22:31,063 --> 00:22:32,155
It's OK!
418
00:22:32,531 --> 00:22:34,931
But antique is
the most valuable thing in this home.
419
00:22:35,067 --> 00:22:36,364
Flask! Window fence!
420
00:22:36,469 --> 00:22:37,959
All came from previous Chinese dynasty.
421
00:22:38,137 --> 00:22:41,971
These antique from emperors,
worth 4 millions!
422
00:22:42,074 --> 00:22:42,972
Really?
423
00:22:43,108 --> 00:22:44,405
OK! Don't talk anymore!
424
00:22:44,510 --> 00:22:46,205
Take Banana to her hostel.
425
00:22:46,312 --> 00:22:47,210
OK! Don't talk anymore!
426
00:22:47,980 --> 00:22:49,880
How is it? Like it or not?
427
00:22:54,787 --> 00:22:57,483
Lighting is alright but a bit noisy.
428
00:22:57,923 --> 00:22:59,618
The foreigner in the neighborhood.
429
00:22:59,725 --> 00:23:01,420
- Always constructing!
- Right!
430
00:23:01,560 --> 00:23:03,357
Still so noisy so far away?
431
00:23:04,296 --> 00:23:07,390
It's because the space is large?
432
00:23:16,609 --> 00:23:18,600
- Hey, what are you doing?
- You said it's for convenience.
433
00:23:18,777 --> 00:23:21,405
We've lot of people. We must take more!
434
00:23:21,547 --> 00:23:23,742
For convenience.
Why don't you do the other way?
435
00:23:24,250 --> 00:23:25,239
No!
436
00:23:26,151 --> 00:23:30,713
It's no need before, but now...
437
00:23:30,789 --> 00:23:32,279
- To save time...
- Right!
438
00:23:32,424 --> 00:23:35,222
Or we'll have to
walk a big circle every night.
439
00:23:35,394 --> 00:23:38,386
We'll fix the door
in order to save some time.
440
00:23:39,398 --> 00:23:41,730
OK! Let's clean up the room first.
441
00:23:41,867 --> 00:23:45,064
- Then I'll cook for you!
- Great...
442
00:23:48,340 --> 00:23:49,705
Why the rice so hard?
443
00:23:55,614 --> 00:23:57,013
How much water did you use?
444
00:23:57,316 --> 00:23:58,408
Did it need water?
445
00:23:58,450 --> 00:23:59,747
It's still uncooked!
446
00:23:59,919 --> 00:24:01,216
You are great.
447
00:24:01,420 --> 00:24:03,513
No problem! Eat food first!
448
00:24:04,256 --> 00:24:05,655
What kind of food?
449
00:24:06,525 --> 00:24:08,322
This is
fired egg with tomato and meat plate!
450
00:24:09,161 --> 00:24:11,152
This is fried egg with tomato.
451
00:24:13,098 --> 00:24:15,293
The meat plate is delicious!
452
00:24:15,534 --> 00:24:16,523
It's canned food.
453
00:24:16,635 --> 00:24:18,933
Canned food? We didn't have one?
454
00:24:22,441 --> 00:24:23,931
- Delicious!
- Terrible!
455
00:24:24,410 --> 00:24:25,843
Didn't it come from the second shelf?
456
00:24:26,011 --> 00:24:28,070
Yes, just one can!
457
00:24:28,614 --> 00:24:30,605
It's dog's food.
458
00:24:34,219 --> 00:24:36,619
Don't worry.
There's still other kind of food!
459
00:24:37,356 --> 00:24:38,550
It's lucky that I haven't swallow any.
460
00:24:46,498 --> 00:24:47,590
What's the matter?
461
00:25:07,987 --> 00:25:10,512
I've heard sound of explosion!
462
00:25:10,689 --> 00:25:13,487
I'm not deaf. How couldn't I hear?
463
00:25:13,559 --> 00:25:16,153
Sorry! I'm unintentional.
464
00:25:16,428 --> 00:25:18,020
OK... Go take a bath!
465
00:25:18,197 --> 00:25:18,993
Go now!
466
00:25:19,164 --> 00:25:20,392
Give me a hand and go up!
467
00:25:20,566 --> 00:25:21,760
Go!
468
00:25:25,037 --> 00:25:26,834
Banana is really a bad luck!
469
00:25:27,006 --> 00:25:29,065
She spoiled everything in the first day.
470
00:25:29,274 --> 00:25:30,969
Yeah... Bad luck absolutely.
471
00:25:31,143 --> 00:25:32,235
One'll be unlucky in meeting her.
472
00:25:32,311 --> 00:25:33,300
So no one should go near her.
473
00:25:33,412 --> 00:25:34,504
I'll take care of her.
474
00:25:34,580 --> 00:25:36,275
No. You are our boss.
475
00:25:36,382 --> 00:25:38,282
How could we let you take the task alone.
476
00:25:38,417 --> 00:25:39,714
And we live uninvolved.
477
00:25:39,852 --> 00:25:41,342
I'll take the risk!
478
00:25:41,620 --> 00:25:43,520
No! We work together and die together!
479
00:25:43,656 --> 00:25:45,556
Partners should face difficulty together!
480
00:25:46,825 --> 00:25:49,919
This room had a horrible history.
481
00:25:50,295 --> 00:25:53,287
20 years ago there's four brother,
482
00:25:53,599 --> 00:25:56,090
fallen in love
with a pretty girl together.
483
00:25:56,468 --> 00:25:58,368
Her name is Bobo.
484
00:25:58,537 --> 00:26:01,233
Though they were good brother,
485
00:26:01,440 --> 00:26:05,536
they fought each other for this girl.
486
00:26:06,045 --> 00:26:08,343
So, one night...
487
00:26:08,414 --> 00:26:10,905
I took this girl here in this room...
488
00:26:11,483 --> 00:26:12,677
I'm scared!
489
00:26:12,885 --> 00:26:14,284
What for? Hold me if you want!
490
00:26:14,453 --> 00:26:15,351
I'll hold the doggy instead!
491
00:26:15,487 --> 00:26:16,784
No... I didn't mean that.
492
00:26:17,056 --> 00:26:19,047
I speak silly thing recently.
493
00:26:19,224 --> 00:26:21,351
Don't shout! Keep on!
494
00:26:21,760 --> 00:26:24,456
But, four men and one woman.
495
00:26:24,630 --> 00:26:27,895
The girl could not
distributed equally to each one.
496
00:26:28,801 --> 00:26:31,702
So they had a horrible idea.
497
00:26:31,770 --> 00:26:34,170
Chop that girl into 4 parts.
498
00:26:34,373 --> 00:26:38,810
And each one
was satisfied for having one part.
499
00:26:39,311 --> 00:26:41,211
It's horrible!
500
00:26:41,480 --> 00:26:42,879
There was still more!
501
00:26:43,082 --> 00:26:46,176
Finally the four men committed suicide.
502
00:26:46,618 --> 00:26:51,715
From that time, the five people's ghost,
503
00:26:51,924 --> 00:26:55,325
hadn't leave this room until now!
504
00:26:55,994 --> 00:26:58,690
Someone said that girl's arms and legs,
505
00:26:58,931 --> 00:27:01,525
would appear at anytime, any place!
506
00:27:02,000 --> 00:27:06,994
The living room,
bed room, cabinet, toilet.
507
00:27:07,239 --> 00:27:10,640
In the flushing pool, and any corner...
508
00:27:14,480 --> 00:27:15,879
What's the matter?
509
00:27:17,750 --> 00:27:20,344
It's itchy. What so curious!
510
00:27:20,886 --> 00:27:22,877
Oh no,
you told this horrible story to us.
511
00:27:22,988 --> 00:27:24,285
How can we sleep tonight!
512
00:27:24,823 --> 00:27:27,986
Right! How can we!
513
00:27:33,699 --> 00:27:35,894
Who's joking?
514
00:27:36,301 --> 00:27:37,393
Tai Shan!
515
00:27:37,503 --> 00:27:40,995
Tai Shan is sleeping. I'm Tai Site.
516
00:27:41,306 --> 00:27:45,208
I'm one of the four owners of this house.
517
00:27:45,544 --> 00:27:47,944
You are one of the four brothers?
518
00:27:48,046 --> 00:27:51,038
Yes, I'm Shui.
519
00:27:52,618 --> 00:27:55,416
Tonight you are mine!
520
00:27:58,123 --> 00:28:01,217
Don't listen to what he said.
521
00:28:01,326 --> 00:28:02,725
Get out!
522
00:28:05,430 --> 00:28:06,829
Don't be afraid.
523
00:28:08,400 --> 00:28:10,391
Are you Rhino?
524
00:28:10,602 --> 00:28:14,094
Rhino is sleeping, I'm Watermelon.
525
00:28:14,306 --> 00:28:17,605
I'm their big brother. They all obey me.
526
00:28:17,709 --> 00:28:19,802
No... I didn't mean that.
527
00:28:21,880 --> 00:28:25,281
Banana... It's me! Rhino!
528
00:28:25,484 --> 00:28:27,281
That ghost went into my body.
529
00:28:27,419 --> 00:28:29,887
It's the ghost that touched you, not me.
530
00:28:34,493 --> 00:28:37,155
You are our people since you come here!
531
00:28:37,663 --> 00:28:41,155
No! Help! I'm not the one!
532
00:28:48,607 --> 00:28:50,302
What're you doing? The elder first!
533
00:28:50,375 --> 00:28:51,569
Obey the code of chivalry.
534
00:28:51,643 --> 00:28:52,735
I don't know!
535
00:28:52,845 --> 00:28:54,745
I'm Peanut, the most righteous one.
536
00:28:54,947 --> 00:28:56,938
Hold me and don't be afraid!
537
00:28:58,250 --> 00:28:59,342
Hold me!
538
00:28:59,418 --> 00:29:02,819
Don't be afraid
539
00:29:06,959 --> 00:29:08,756
Ghost...
540
00:29:10,929 --> 00:29:11,725
Little brother,
there's none of your business.
541
00:29:11,830 --> 00:29:14,128
Why've they all come?
542
00:29:14,233 --> 00:29:17,725
- Go back!
- You treat woman bad again.
543
00:29:20,138 --> 00:29:21,332
It's not your turn.
544
00:29:21,473 --> 00:29:22,565
Go away!
545
00:29:24,109 --> 00:29:26,304
Don't be afraid. We're both women.
546
00:29:26,445 --> 00:29:28,140
It's better to meet a female ghost.
547
00:29:28,213 --> 00:29:30,010
- It's my turn.
- Let's go.
548
00:29:30,949 --> 00:29:33,440
Give me your hand!
549
00:29:39,725 --> 00:29:40,817
You bastard!
550
00:29:40,926 --> 00:29:43,724
You spoiled our brotherhood when alive.
551
00:29:43,829 --> 00:29:45,626
Now stop us from dating
when you are a ghost.
552
00:29:45,964 --> 00:29:47,761
I must chop you to pieces!
553
00:29:47,900 --> 00:29:49,197
Chop to pieces!
554
00:29:49,268 --> 00:29:50,565
No! Please don't...
555
00:29:50,669 --> 00:29:55,868
I'm innocent!
556
00:29:59,144 --> 00:30:01,135
What are you doing?
557
00:30:01,280 --> 00:30:02,577
You are so ridicules.
558
00:30:02,714 --> 00:30:03,703
What?
559
00:30:03,882 --> 00:30:05,782
We've agreed that we do it one by one!
560
00:30:05,851 --> 00:30:07,341
I've been hiding inside so long.
561
00:30:07,519 --> 00:30:09,419
How would I know who's the one?
562
00:30:09,655 --> 00:30:13,147
- Don't bullshit!
- Come...
563
00:30:19,731 --> 00:30:26,159
Banana, sorry to scare you!
564
00:30:26,672 --> 00:30:28,139
Don't be angry!
565
00:30:31,910 --> 00:30:36,210
How dare you pretend to be me?
566
00:30:36,381 --> 00:30:38,281
No...
567
00:30:38,417 --> 00:30:40,009
Get out!
568
00:30:40,485 --> 00:30:44,182
Or I'll kill you.
569
00:30:44,456 --> 00:30:46,947
We're not ghost! We're only joking.
570
00:30:47,025 --> 00:30:49,118
Get out!
571
00:30:51,196 --> 00:30:54,393
Why would it happen...
572
00:30:57,469 --> 00:30:59,266
Tai Shan,
573
00:30:59,705 --> 00:31:01,434
isn't your story true?
574
00:31:01,573 --> 00:31:02,369
Isn't it?
575
00:31:02,574 --> 00:31:04,166
Of course it's not true.
576
00:31:04,376 --> 00:31:06,571
Then he's human, isn't he?
577
00:31:06,745 --> 00:31:08,542
She play around us.
578
00:31:08,747 --> 00:31:11,147
These four devils!
579
00:31:11,683 --> 00:31:12,877
Go to sleep!
580
00:31:15,454 --> 00:31:17,547
Banana, I'm sorry!
581
00:31:17,723 --> 00:31:19,122
What's the matter?
582
00:31:38,643 --> 00:31:39,541
Big Brother.
583
00:31:39,678 --> 00:31:42,169
All are the same, talk...
584
00:31:42,280 --> 00:31:43,269
But don't know what they said!
585
00:31:43,382 --> 00:31:45,373
Leave it alone! Keep on surveying.
586
00:31:46,618 --> 00:31:49,018
Cooperate to police and fight crime.
587
00:31:49,187 --> 00:31:51,178
It's meaningful!
588
00:31:51,690 --> 00:31:53,089
We won't do!
589
00:31:53,191 --> 00:31:54,886
There's one would do!
590
00:31:55,127 --> 00:31:57,118
- Who?
- Jackie Chan!
591
00:31:57,462 --> 00:32:00,454
How can he alone do so many things?
592
00:32:00,632 --> 00:32:04,124
So I'm now asking for your help!
593
00:32:04,236 --> 00:32:06,534
When Tsoi was here,
we would listen to you!
594
00:32:06,605 --> 00:32:07,799
Now it's different!
595
00:32:08,440 --> 00:32:11,034
OK, I've said all easy-listening.
596
00:32:11,243 --> 00:32:13,234
Now I will say something
you don't want to hear.
597
00:32:13,478 --> 00:32:15,469
- What do you want to say?
- Vulgar language is no use!
598
00:32:15,981 --> 00:32:17,073
Give me back the money!
599
00:32:17,416 --> 00:32:19,611
When had I borrowed you money?
600
00:32:21,686 --> 00:32:24,382
March 1, 1987.
601
00:32:24,556 --> 00:32:26,854
I've lend $5,000 to Rhino.
602
00:32:26,992 --> 00:32:29,859
Another $1,000 on March, 2.
603
00:32:29,995 --> 00:32:33,055
May, 10. Lo-han invited me
to play billiard, dancing.
604
00:32:33,298 --> 00:32:35,095
But I was the one who paid.
605
00:32:35,233 --> 00:32:37,224
$3,800 totally.
606
00:32:37,369 --> 00:32:39,360
May, 30. Tai Shan borrowed...
607
00:32:39,504 --> 00:32:42,302
OK! That's enough!
608
00:32:42,474 --> 00:32:43,771
You can't persuade us.
609
00:32:43,909 --> 00:32:45,501
Don't you really want to?
610
00:32:45,577 --> 00:32:47,169
Never surrender.
611
00:32:48,080 --> 00:32:49,479
OK!
612
00:33:13,338 --> 00:33:15,431
My name is Flower Tower Cake.
613
00:33:16,241 --> 00:33:19,335
- My name is Liza, how do you do?
- Good.
614
00:33:22,380 --> 00:33:23,574
You are very very...
615
00:33:27,819 --> 00:33:29,844
Oh, oh... Help...
616
00:33:29,888 --> 00:33:31,685
Don't be afraid, I'm C.I.D.
617
00:33:31,790 --> 00:33:33,087
It's not my fault?
618
00:33:33,558 --> 00:33:34,957
Don't move! C.I. D!
619
00:33:34,993 --> 00:33:36,517
Go to the police station!
620
00:33:37,662 --> 00:33:39,254
We've gone to the stripe Club.
621
00:33:40,532 --> 00:33:42,523
Would you give me some change please?
622
00:33:42,801 --> 00:33:44,200
What? 3 million!
623
00:33:44,336 --> 00:33:45,428
No! I want a change!
624
00:33:45,537 --> 00:33:47,630
Give him 3 million or kill us?
625
00:33:47,839 --> 00:33:48,931
Oh no...
626
00:33:49,040 --> 00:33:50,439
No! I want some coin for parking machine!
627
00:33:50,742 --> 00:33:54,337
Don't kill me... I get you money...
628
00:33:54,513 --> 00:33:55,912
What's the matter?
629
00:33:56,915 --> 00:33:59,406
- What are you doing?
- Robbery!
630
00:33:59,518 --> 00:34:02,009
- What?
- I don't know! Calm down!
631
00:34:07,726 --> 00:34:10,820
You've murder person!
632
00:34:11,363 --> 00:34:13,763
Shit... It's swordfinger's fault!
633
00:34:14,032 --> 00:34:15,522
Don't move! C.I. D!
634
00:34:16,368 --> 00:34:17,335
I'm C.I.D. Either!
635
00:34:17,369 --> 00:34:18,233
We're either!
636
00:34:18,403 --> 00:34:19,301
It's no time for regret.
637
00:34:19,404 --> 00:34:21,235
You're arrested for
armed robbery and intentions murder.
638
00:34:21,473 --> 00:34:22,770
Why was swordfinger weapon?
639
00:34:23,141 --> 00:34:25,939
What did you say? 50 years in jail?
640
00:34:26,444 --> 00:34:29,106
It need 2 million to release him?
641
00:34:29,281 --> 00:34:32,079
You better give me 1 million
and leave them in jail.
642
00:34:32,651 --> 00:34:33,743
Agreed!
643
00:34:35,720 --> 00:34:37,119
Go to hell, Tso!
644
00:34:37,255 --> 00:34:38,347
How dare you did that?
645
00:34:38,490 --> 00:34:39,388
Hurry up!
646
00:34:40,392 --> 00:34:41,484
What are you doing?
647
00:34:41,626 --> 00:34:42,718
Escape as soon as possible.
648
00:34:42,794 --> 00:34:44,284
Don't wait until disaster came?
649
00:34:44,429 --> 00:34:45,726
Right! Grass shoe is good for running!
650
00:34:45,897 --> 00:34:47,489
There's one pair left!
651
00:34:47,599 --> 00:34:49,794
Crazy! I won't leave here.
652
00:34:49,901 --> 00:34:51,095
What could they do to me?
653
00:34:52,671 --> 00:34:53,569
Don't move!
654
00:34:53,738 --> 00:34:57,333
Oh no... They are coming!
655
00:34:58,577 --> 00:35:00,340
This time
what kind of crime are we accused of?
656
00:35:00,478 --> 00:35:05,074
I was informed that
there're narcotic and arms here.
657
00:35:05,217 --> 00:35:07,913
You are also
suspected for young prostitute.
658
00:35:08,086 --> 00:35:09,781
You're doing too much!
659
00:35:09,854 --> 00:35:12,152
How would we sell arms and narcotic?
660
00:35:12,424 --> 00:35:14,119
Yeah, you pretended so well!
661
00:35:14,259 --> 00:35:16,659
- Don't bother! Search!
- Yes!
662
00:35:21,466 --> 00:35:23,058
Tso. It's full of guns here!
663
00:35:28,607 --> 00:35:30,507
Where did it come from?
664
00:35:30,842 --> 00:35:31,934
You bought it!
665
00:35:33,778 --> 00:35:35,075
Narcotic!
666
00:35:40,619 --> 00:35:43,315
- You're really something!
- You get everything here.
667
00:35:43,455 --> 00:35:45,047
What would you say about that!
668
00:35:45,790 --> 00:35:48,190
No, nothing to say!
669
00:35:48,693 --> 00:35:51,093
I followed him so many years
and I didn't know.
670
00:35:51,162 --> 00:35:52,151
Damned you!
671
00:35:52,397 --> 00:35:55,195
Sorry! For the sake of the society.
672
00:35:55,367 --> 00:35:57,062
Jump out of the pan!
673
00:35:57,235 --> 00:35:59,032
Stand still! Come in!
674
00:36:01,006 --> 00:36:02,906
What's happening here?
675
00:36:09,481 --> 00:36:10,880
Arrest all of them!
676
00:36:12,517 --> 00:36:13,609
Open the door!
677
00:36:18,490 --> 00:36:23,393
I'm sorry for this case!
678
00:36:23,528 --> 00:36:24,517
Damned you!
679
00:36:24,629 --> 00:36:25,926
You'll be punished one day!
680
00:36:26,097 --> 00:36:27,792
You're pretentious!
681
00:36:27,932 --> 00:36:29,194
Now you're happy!
682
00:36:29,301 --> 00:36:30,700
You are the most famous police.
683
00:36:31,636 --> 00:36:35,128
I'm controlled by others too!
684
00:36:35,307 --> 00:36:36,797
Don't bullshit! What do you want?
685
00:36:36,975 --> 00:36:38,567
You have two choices.
686
00:36:38,777 --> 00:36:41,075
One is living in jail.
687
00:36:41,246 --> 00:36:44,738
The other is get trained as informer.
688
00:36:45,817 --> 00:36:47,307
- We chose the second one!
- Right...
689
00:36:47,485 --> 00:36:48,474
That's mean you want training?
690
00:36:48,553 --> 00:36:51,044
- Where shall we do the training?
- Victory Prison.
691
00:37:00,832 --> 00:37:02,026
Some one is coming!
692
00:37:11,176 --> 00:37:12,871
Where do you come from?
693
00:37:12,977 --> 00:37:14,376
Which one are you asking?
694
00:37:14,512 --> 00:37:16,207
We come from 4 different places?
695
00:37:16,281 --> 00:37:18,579
You know that
just by listening to our words!
696
00:37:18,750 --> 00:37:20,240
We're mixture of China and Hong Kong!
697
00:37:20,485 --> 00:37:21,816
That fat guy doesn't seem to be!
698
00:37:21,986 --> 00:37:23,476
I don't know him.
699
00:37:25,223 --> 00:37:26,417
He's not our style!
700
00:37:27,859 --> 00:37:30,327
Fat guy, where do you come from?
701
00:37:31,563 --> 00:37:33,554
- I don't know.
- What?
702
00:37:34,432 --> 00:37:39,802
Single lane, Fast lane, Water pipe.
703
00:37:40,004 --> 00:37:41,096
Come here!
704
00:37:41,306 --> 00:37:42,500
Hurry up!
705
00:37:43,708 --> 00:37:45,198
Which group do you belonged to?
706
00:37:46,478 --> 00:37:48,469
Group? What's it?
707
00:37:48,580 --> 00:37:49,979
Who's your boss?
708
00:37:51,649 --> 00:37:55,346
Lemon pie, apple pie.
709
00:37:55,520 --> 00:37:59,115
Peach pie...
710
00:37:59,691 --> 00:38:03,388
Go to hell! Who's your big brother?
711
00:38:03,561 --> 00:38:06,655
Brother? I am the only child.
712
00:38:06,765 --> 00:38:07,959
Damned you!
713
00:38:08,133 --> 00:38:10,624
He said he was also from Chiu Chou,
714
00:38:10,902 --> 00:38:12,995
but he didn't know where it was!
715
00:38:13,304 --> 00:38:14,396
Chiu Chou!
716
00:38:14,539 --> 00:38:15,938
You said you're from Chiu Chou.
717
00:38:16,107 --> 00:38:17,904
Sing a song of Chiu Chou!
718
00:38:19,377 --> 00:38:20,173
Sing it!
719
00:38:20,311 --> 00:38:22,245
Chiu Chou song is terrible!
Can I sing other song?
720
00:38:22,414 --> 00:38:23,904
Sing Chiu Chou Song!
721
00:38:25,383 --> 00:38:33,188
"Passing by the seaside,
saw some dungs."
722
00:38:33,925 --> 00:38:37,520
"He's quality of leaving dung."
723
00:38:37,595 --> 00:38:40,689
"Tell him to eat the dungs."
724
00:38:41,199 --> 00:38:45,295
"He look at the dungs and cry."
725
00:38:45,403 --> 00:38:48,497
"And take him to toilet."
726
00:38:48,973 --> 00:38:54,775
"Tell him to drink dirt water."
727
00:38:54,846 --> 00:38:56,245
Isn't it smell bad?
728
00:38:56,414 --> 00:38:57,608
Sing so well!
729
00:38:57,782 --> 00:39:00,376
It makes people laugh to death!
730
00:39:00,585 --> 00:39:02,883
He came from China probably.
731
00:39:03,955 --> 00:39:05,752
Goodbye...
732
00:39:05,824 --> 00:39:07,018
Take it...
733
00:39:08,960 --> 00:39:10,257
He throw things to you!
734
00:39:11,396 --> 00:39:12,385
Don't move!
735
00:39:12,530 --> 00:39:14,225
It's my fault.
736
00:39:14,299 --> 00:39:16,290
Hit more for me!
737
00:39:23,374 --> 00:39:25,274
Beat the three of them also.
738
00:39:33,218 --> 00:39:34,515
Go!
739
00:39:35,954 --> 00:39:37,046
Shit.
740
00:39:45,330 --> 00:39:49,528
The damage can't be cured.
741
00:39:49,801 --> 00:39:51,291
Not that serious?
742
00:39:51,503 --> 00:39:53,300
You bastard, what else will you do?
743
00:39:53,905 --> 00:39:55,099
Pretend as a doctor?
744
00:39:55,206 --> 00:39:56,400
Am I like a doctor?
745
00:39:56,508 --> 00:39:58,203
How's it? Anything wrong?
746
00:39:58,276 --> 00:40:00,073
We're beaten by lot of people
for several hours,
747
00:40:00,144 --> 00:40:01,338
and you said it's alright?
748
00:40:01,446 --> 00:40:02,845
I'm beaten inside out!
749
00:40:03,047 --> 00:40:04,639
It's all my plan.
750
00:40:04,916 --> 00:40:09,114
Or you cannot come in for training!
751
00:40:09,587 --> 00:40:11,282
Let me introduce you to.
752
00:40:11,389 --> 00:40:14,881
Uncle Man, first class supervisor!
753
00:40:15,727 --> 00:40:19,026
He'll teach you
all regulations and rules.
754
00:40:19,097 --> 00:40:21,327
And technique of negotiation.
755
00:40:21,466 --> 00:40:25,368
Ting is the Dean of punishment.
756
00:40:25,470 --> 00:40:27,267
He's your inspector!
757
00:40:27,672 --> 00:40:30,539
He'll teach you fighting techniques.
758
00:40:30,675 --> 00:40:33,075
Fighting? Murder is the correct wording!
759
00:40:33,511 --> 00:40:34,705
We're in trouble.
760
00:40:36,581 --> 00:40:38,879
The first lesson.
761
00:40:40,618 --> 00:40:42,210
What is Criminal Society.
762
00:40:42,253 --> 00:40:44,244
Good guy won't join it.
763
00:40:44,355 --> 00:40:47,847
A millionaire won't join it.
764
00:40:49,127 --> 00:40:51,823
A freshman, knowing nothing,
765
00:40:51,996 --> 00:40:54,191
will be beaten by others.
766
00:40:54,265 --> 00:40:56,756
At this time, the Criminal Society will,
767
00:40:56,935 --> 00:40:58,732
open door for him!
768
00:40:58,870 --> 00:41:00,963
Are you bullshitting?
769
00:41:01,139 --> 00:41:03,039
- Ridiculous!
- All bullshit!
770
00:41:03,241 --> 00:41:05,141
- It's meaningless.
- Shut up!
771
00:41:08,580 --> 00:41:10,673
Be respectful to teacher in class!
772
00:41:10,882 --> 00:41:11,974
Yes!
773
00:41:12,817 --> 00:41:16,116
Code of brotherhood is most important!
774
00:41:16,988 --> 00:41:21,357
OK! Say something about it, one by one!
775
00:41:22,994 --> 00:41:24,791
- You first.
- Artificial breast!
776
00:41:26,698 --> 00:41:27,995
Say again!
777
00:41:29,567 --> 00:41:30,966
Enthusiastic!
778
00:41:33,638 --> 00:41:34,536
Your turn!
779
00:41:34,706 --> 00:41:35,900
Easy to come, difficult to leave!
780
00:41:37,408 --> 00:41:38,807
Once more!
781
00:41:39,577 --> 00:41:41,067
Easy to leave, difficult to come!
782
00:41:44,782 --> 00:41:46,374
Lovers from two countries.
783
00:41:46,551 --> 00:41:48,746
Damned you! Say again!
784
00:41:49,754 --> 00:41:51,346
Spaghetti.
785
00:41:55,693 --> 00:41:56,591
You!
786
00:41:58,129 --> 00:41:59,426
Eleven...
787
00:41:59,597 --> 00:42:00,791
What did you say?
788
00:42:01,599 --> 00:42:02,793
Repeat!
789
00:42:04,035 --> 00:42:05,229
E... Elizabeth.
790
00:42:06,404 --> 00:42:08,201
Say it!
791
00:42:08,906 --> 00:42:11,306
2 by 1 is 1, 2 by 2 is 2...
792
00:42:11,509 --> 00:42:12,806
I can't think any other...
793
00:42:12,944 --> 00:42:15,344
2 by 5 is 5, 2 by 6 is 6...
794
00:42:15,413 --> 00:42:18,814
Demonstration of internal punishment.
795
00:42:27,558 --> 00:42:31,016
Hung, is a murderer, will look after you!
796
00:42:31,696 --> 00:42:32,788
Hung!
797
00:42:32,964 --> 00:42:34,363
The one next door is Dai.
798
00:42:34,599 --> 00:42:36,999
- Say hello to him!
- Good.
799
00:42:38,536 --> 00:42:40,527
Dai, you're generous.
800
00:42:43,074 --> 00:42:44,268
Unbeatable.
801
00:42:46,744 --> 00:42:48,234
1 by 1 is 1.
802
00:42:51,783 --> 00:42:53,580
No word can explain it!
803
00:42:56,721 --> 00:42:59,212
Crazy guy! Go to hospital!
804
00:42:59,457 --> 00:43:00,947
Don't bullshit here?
805
00:43:01,659 --> 00:43:03,957
The 2nd lesson, negotiation!
806
00:43:04,562 --> 00:43:08,054
Open negotiation,
secret negotiation and no negotiation.
807
00:43:08,399 --> 00:43:10,390
I'll teach you secret one first!
808
00:43:10,501 --> 00:43:11,900
I know, setting of tea cups!
809
00:43:20,645 --> 00:43:23,944
Don't take the cups in the bottoms.
810
00:43:24,082 --> 00:43:25,982
Or the setting will fell down!
811
00:43:26,084 --> 00:43:27,483
You must drink the cup on top.
812
00:43:27,618 --> 00:43:28,983
Really?
813
00:43:31,989 --> 00:43:33,889
Great!
814
00:43:37,562 --> 00:43:41,464
Breaking the tradition
and here's the punishment.
815
00:43:46,204 --> 00:43:47,967
You'll get used to it.
816
00:43:48,406 --> 00:43:49,498
Want more?
817
00:43:49,707 --> 00:43:50,696
Do you want to die?
818
00:43:50,942 --> 00:43:52,136
Don't bother to do that!
819
00:43:53,144 --> 00:43:57,740
The third lesson. Fighting is killing.
820
00:43:57,915 --> 00:43:59,610
I'll teach you!
821
00:44:00,551 --> 00:44:03,952
No! The room is too small!
822
00:44:04,655 --> 00:44:08,091
Don't worry! Let's go to wooden man lane!
823
00:44:13,231 --> 00:44:14,323
Isn't it wooden?
824
00:44:14,665 --> 00:44:17,259
These are natural wooden men!
825
00:44:18,102 --> 00:44:20,536
Ting does everyone of us have a cane?
826
00:44:20,738 --> 00:44:22,968
Yes! We play fairly!
827
00:44:26,210 --> 00:44:27,700
Ice Cane!
828
00:44:33,885 --> 00:44:35,682
Tai Shan, you go first.
829
00:44:35,887 --> 00:44:37,377
Come, brother!
830
00:44:43,094 --> 00:44:44,493
Go!
831
00:44:48,366 --> 00:44:50,561
Hurry up! I can't stand anymore!
832
00:44:55,573 --> 00:44:56,767
Get up!
833
00:45:05,283 --> 00:45:06,682
Don't fool around!
834
00:45:06,784 --> 00:45:07,876
Go!
835
00:45:08,052 --> 00:45:10,247
- Really?
- Go!
836
00:45:10,555 --> 00:45:12,546
Don't worry, I'm here!
837
00:45:16,460 --> 00:45:17,950
Go to hell!
838
00:45:34,445 --> 00:45:37,744
I'm going to rush...
839
00:45:38,816 --> 00:45:41,410
I'm not rushing. Don't hit me!
840
00:45:50,862 --> 00:45:52,762
We've arrived at last.
841
00:45:58,703 --> 00:46:00,102
Where did you come from?
842
00:46:00,238 --> 00:46:02,638
You went the wrong direction! Once more!
843
00:46:03,774 --> 00:46:05,071
I can't...
844
00:46:05,209 --> 00:46:06,608
I can't either...
845
00:46:06,844 --> 00:46:08,038
You go and try!
846
00:46:08,112 --> 00:46:09,511
I really can't...
847
00:46:10,081 --> 00:46:11,776
sorry! I can't either!
848
00:46:17,989 --> 00:46:20,082
Hi! Everybody!
849
00:46:20,224 --> 00:46:24,160
Congratulations for graduation.
850
00:46:24,328 --> 00:46:28,526
You'll report duty
after several days resting.
851
00:46:36,173 --> 00:46:37,367
You jump with face up!
852
00:46:37,508 --> 00:46:40,500
Little ball jumps around with flowers.
853
00:46:40,678 --> 00:46:44,375
256... You hurt me!
854
00:46:44,582 --> 00:46:48,177
257, 28, 29, 31.
855
00:46:48,853 --> 00:46:50,047
OK... Stop jumping.
856
00:46:50,421 --> 00:46:52,616
I can't stop! They'll hit me!
857
00:46:52,823 --> 00:46:54,518
I'll hit you if you don't.
858
00:46:56,127 --> 00:46:56,923
OK! I stop!
859
00:46:57,028 --> 00:46:58,017
What's the matter?
860
00:46:58,162 --> 00:46:59,959
How is it? Come for fighting?
861
00:47:00,064 --> 00:47:01,053
Come...
862
00:47:01,198 --> 00:47:03,393
Come... Fight!
863
00:47:03,601 --> 00:47:05,899
- How to do?
- Go!
864
00:47:07,204 --> 00:47:08,569
Damn you!
865
00:47:08,606 --> 00:47:09,800
Get lost!
866
00:47:11,342 --> 00:47:12,070
What's wrong?
867
00:47:12,176 --> 00:47:13,268
Officer Hung!
868
00:47:13,945 --> 00:47:15,139
Why you beat him?
869
00:47:15,279 --> 00:47:16,177
He hurt me first!
870
00:47:16,280 --> 00:47:19,010
I saw you hit the fat guy only!
871
00:47:19,917 --> 00:47:21,407
You deserve it...
872
00:47:22,186 --> 00:47:23,483
You...
873
00:47:25,823 --> 00:47:27,222
I've told you not to hurt others.
874
00:47:27,591 --> 00:47:30,355
You only saw me hurting him.
875
00:47:31,028 --> 00:47:32,325
I didn't see you actually.
876
00:47:32,530 --> 00:47:35,192
He's so short and polite.
He won't hurt others.
877
00:47:35,299 --> 00:47:36,391
Officer, please help him!
878
00:47:37,635 --> 00:47:40,035
Say, all of you! Did he fight?
879
00:47:41,639 --> 00:47:42,731
No!
880
00:47:42,807 --> 00:47:44,001
Who's hurting others then?
881
00:47:44,108 --> 00:47:45,905
The fat guy was beaten!
882
00:47:47,445 --> 00:47:50,346
Good! Justice on everyone.
883
00:47:50,815 --> 00:47:52,112
Don't do that anymore.
884
00:47:53,317 --> 00:47:56,184
If everyone behaves like you, so kind.
885
00:47:56,354 --> 00:47:58,549
- We won't have so much trouble.
- Thanks...
886
00:47:59,590 --> 00:48:00,784
Get back and work!
887
00:48:02,159 --> 00:48:03,456
Go away.
888
00:48:03,995 --> 00:48:05,292
Keep working!
889
00:48:05,463 --> 00:48:07,522
Thank you everybody!
890
00:48:07,565 --> 00:48:09,658
You're welcome! We did it intentiously!
891
00:48:09,800 --> 00:48:10,789
What intention is it?
892
00:48:10,935 --> 00:48:13,426
We admire you for a long time,
893
00:48:13,637 --> 00:48:16,697
and don't want you to be hurt!
894
00:48:17,174 --> 00:48:18,869
What do you want actually?
895
00:48:19,010 --> 00:48:21,103
We want to save you!
896
00:48:21,312 --> 00:48:22,643
Big Brother is troublesome!
897
00:48:22,747 --> 00:48:25,147
Save a guy and make a mess!
898
00:48:25,282 --> 00:48:26,681
Mao is dirty!
899
00:48:26,817 --> 00:48:29,581
Put you into jail!
900
00:48:29,687 --> 00:48:30,984
Don't worry and don't be angry.
901
00:48:31,122 --> 00:48:33,818
Come with us and take revenge!
902
00:48:34,025 --> 00:48:35,617
Good idea, I'm the boss.
903
00:48:35,726 --> 00:48:38,820
Feel so excited in revenge.
904
00:48:39,063 --> 00:48:40,963
Good!
905
00:48:44,969 --> 00:48:46,869
Thank you everybody!
906
00:48:47,071 --> 00:48:49,062
I'm so happy!
907
00:48:52,043 --> 00:48:55,035
For helping me to take revenge!
908
00:48:55,212 --> 00:49:02,618
Beat down that dirty Mao!
909
00:49:06,557 --> 00:49:07,956
Stupid!
910
00:49:13,264 --> 00:49:15,255
Keep working and talk later.
911
00:49:15,366 --> 00:49:16,560
Work harder!
912
00:49:27,344 --> 00:49:32,941
Lo-han! It's me!
913
00:49:33,050 --> 00:49:35,450
You didn't recognize my make-up!
914
00:49:35,586 --> 00:49:37,986
I can recognize you even if you're dead.
915
00:49:38,089 --> 00:49:39,681
Officer Tso!
916
00:49:39,757 --> 00:49:41,452
Tso, long time no see!
917
00:49:41,659 --> 00:49:44,059
Arrested for corruption?
918
00:49:44,728 --> 00:49:46,423
Why are you so poor?
919
00:49:48,599 --> 00:49:51,466
Tso,
thank you for letting me go last time.
920
00:49:51,602 --> 00:49:53,399
But I can't change
and was arrested again.
921
00:49:53,471 --> 00:49:55,063
I wasted all your effort.
922
00:49:55,206 --> 00:49:57,697
Hey, I'm not Tso!
923
00:49:57,842 --> 00:49:59,742
You've made a mistake!
924
00:49:59,944 --> 00:50:03,004
Hey, made-up is not just drawing
some beard and get changed.
925
00:50:03,614 --> 00:50:05,206
Tso, you technique is too bad!
926
00:50:06,016 --> 00:50:07,574
Don't shout!
927
00:50:07,751 --> 00:50:10,948
I got a plan! There'll be chaos here!
928
00:50:11,055 --> 00:50:13,148
Then you escape with Dai!
929
00:50:13,457 --> 00:50:14,651
Could we really escape?
930
00:50:14,758 --> 00:50:17,852
Of course!
When you see yellow arrow outside.
931
00:50:17,962 --> 00:50:19,759
Just follow the signs!
932
00:50:19,930 --> 00:50:21,124
How to build up chaos?
933
00:50:21,765 --> 00:50:22,993
Later you all stand up,
934
00:50:23,200 --> 00:50:25,191
and say that the food is dirty.
935
00:50:25,636 --> 00:50:27,536
- When?
- Now!
936
00:50:30,774 --> 00:50:34,767
The food is poor! How could we eat?
937
00:50:35,279 --> 00:50:38,009
Why is the food so bad?
938
00:50:38,182 --> 00:50:40,582
Even dog won't eat it!
939
00:50:40,684 --> 00:50:47,783
Right... Who's gonna eat such gum?
940
00:50:58,669 --> 00:51:01,570
Chaos begins! Act better!
941
00:51:01,772 --> 00:51:03,467
Act better? So simple!
942
00:51:10,014 --> 00:51:11,413
Personal revenge!
943
00:51:11,582 --> 00:51:16,178
Stop shouting and sit down.
944
00:51:17,321 --> 00:51:18,811
Big Brother...
945
00:51:19,690 --> 00:51:21,180
Look what have you done?
946
00:51:21,392 --> 00:51:22,723
We come to save you!
947
00:51:23,494 --> 00:51:24,586
Save me!
948
00:51:25,296 --> 00:51:26,092
That means?
949
00:51:26,230 --> 00:51:28,323
- Escape!
- Escape!
950
00:51:29,433 --> 00:51:31,526
- How to?
- During the chaos!
951
00:51:32,303 --> 00:51:33,497
Can it work?
952
00:51:33,571 --> 00:51:35,061
It's OK...
953
00:51:35,239 --> 00:51:37,036
Don't worry! We've good planning!
954
00:51:37,208 --> 00:51:38,505
Yes! Let's go...
955
00:51:42,146 --> 00:51:43,044
Bye!
956
00:51:46,550 --> 00:51:48,541
Hurry up!
957
00:51:48,652 --> 00:51:49,619
Wait a minute!
958
00:51:49,787 --> 00:51:50,685
What's the matter?
959
00:51:50,854 --> 00:51:52,446
Why are there arrow signs?
960
00:51:52,823 --> 00:51:53,812
Cooperation between citizen and police.
961
00:51:53,958 --> 00:51:55,357
Let's go...
962
00:52:00,497 --> 00:52:01,987
- No sign here...
- Over there!
963
00:52:03,400 --> 00:52:04,799
Why did they come so fast?
964
00:52:17,982 --> 00:52:19,677
Come again! Hide away!
965
00:52:24,955 --> 00:52:29,016
Don't shout, I can't see anything.
966
00:52:29,159 --> 00:52:30,456
They can't see either.
967
00:52:30,594 --> 00:52:31,788
Am I blind?
968
00:52:34,832 --> 00:52:36,231
Don't worry! A blind!
969
00:52:36,834 --> 00:52:39,530
I can't see nothing.
970
00:52:42,773 --> 00:52:44,070
A blind police from prison!
971
00:52:44,408 --> 00:52:46,205
What so special? Many police are blind!
972
00:52:46,310 --> 00:52:48,608
I think it's arranged
by society of the unable.
973
00:52:48,712 --> 00:52:50,509
Go...
974
00:53:01,659 --> 00:53:03,854
- They were not allowed.
- Yes!
975
00:53:04,995 --> 00:53:06,690
- We can't walk in darkness!
- Yes!
976
00:53:06,864 --> 00:53:08,855
Too old fashioned! No lighting!
977
00:53:09,066 --> 00:53:10,465
Search it...
978
00:53:17,141 --> 00:53:18,836
Over there...
979
00:53:23,147 --> 00:53:25,445
Escaped!
980
00:53:37,594 --> 00:53:40,392
Over there.
981
00:53:48,105 --> 00:53:50,096
Hurry up...
982
00:53:55,646 --> 00:53:57,944
Go this way!
983
00:53:59,350 --> 00:54:00,339
What is he doing?
984
00:54:00,951 --> 00:54:03,545
Heart attack...
985
00:54:04,355 --> 00:54:06,050
He has heart attack.
986
00:54:06,123 --> 00:54:08,614
So poor! We must save him.
987
00:54:09,093 --> 00:54:12,494
I can take care of myself... Just leave!
988
00:54:13,030 --> 00:54:13,826
Thanks!
989
00:54:13,997 --> 00:54:15,794
Let's go...
990
00:54:31,849 --> 00:54:33,646
There's still arrow! We're not fools!
991
00:54:36,186 --> 00:54:37,881
Tai Shan, drive the car.
992
00:54:44,762 --> 00:54:46,559
Tso's plan is perfect!
993
00:54:46,930 --> 00:54:48,329
Let's go...
994
00:54:52,336 --> 00:54:53,633
The air outside is fresh.
995
00:54:54,938 --> 00:54:56,735
- Where are we going now!
- What's your opinion!
996
00:54:57,808 --> 00:54:59,901
- Find a girl!
- Where can we find one?
997
00:55:00,043 --> 00:55:02,534
- My daughter!
- Isn't she beautiful?
998
00:55:02,813 --> 00:55:04,007
Go to hell! Don't try to touch her!
999
00:55:04,114 --> 00:55:05,513
I'll kill anyone who do!
1000
00:55:05,983 --> 00:55:08,349
OK! We won't touch her!
Wish her never married.
1001
00:55:08,485 --> 00:55:09,975
Full of spider's net on her body!
1002
00:55:10,988 --> 00:55:12,080
I go bathing.
1003
00:55:14,958 --> 00:55:15,947
How is it, boss?
1004
00:55:16,126 --> 00:55:17,923
This girl is too bad!
1005
00:55:18,095 --> 00:55:20,495
Don't worry!
I've prepared sex medicine for you!
1006
00:55:20,697 --> 00:55:21,595
What is it?
1007
00:55:21,698 --> 00:55:24,633
She will get high
after she has taken the drugs.
1008
00:55:26,236 --> 00:55:27,533
How can she swallow so large a fly.
1009
00:55:27,771 --> 00:55:30,137
No! Just cook it and put into wine.
1010
00:55:30,307 --> 00:55:31,797
Drink the wine and it'll work!
1011
00:55:32,910 --> 00:55:33,899
Hurry up.
1012
00:55:39,817 --> 00:55:41,011
What do you want?
1013
00:55:41,084 --> 00:55:41,982
Open the door and enter!
1014
00:55:42,152 --> 00:55:43,141
Why don't you ring bell?
1015
00:55:44,021 --> 00:55:44,919
Just go in this way!
1016
00:55:45,088 --> 00:55:46,783
All Mao's people are inside!
1017
00:55:46,890 --> 00:55:48,187
We certainly will die, won't we?
1018
00:55:48,358 --> 00:55:49,848
Right! Certainly!
1019
00:55:50,527 --> 00:55:52,518
No problem, we go in by the backdoor.
1020
00:55:53,964 --> 00:55:56,762
Christ... It's terrible working here!
1021
00:55:56,934 --> 00:55:59,129
No man! Please give me a man!
1022
00:55:59,303 --> 00:56:01,498
I give you one week salary in return!
1023
00:56:01,939 --> 00:56:03,133
Mania
1024
00:56:04,408 --> 00:56:06,399
A man! Thank God...
1025
00:56:06,844 --> 00:56:08,038
It's me!
1026
00:56:08,512 --> 00:56:10,207
Mister, you're released!
1027
00:56:12,549 --> 00:56:14,540
Five man? I can't accept five!
1028
00:56:14,685 --> 00:56:16,880
I can't donate 5-week salary!
1029
00:56:18,989 --> 00:56:19,785
How is my daughter?
1030
00:56:19,890 --> 00:56:20,788
She's alright.
1031
00:56:20,958 --> 00:56:22,983
But that Mao always bother her.
1032
00:56:23,093 --> 00:56:25,288
Where's that Mao? I'll kill him!
1033
00:56:25,395 --> 00:56:27,488
He's playing card in the living room.
1034
00:56:27,698 --> 00:56:29,666
Good! I'll kill him some day!
1035
00:56:29,833 --> 00:56:33,735
Mania! Give me a hand!
1036
00:56:34,204 --> 00:56:36,195
Show your card...
1037
00:56:37,741 --> 00:56:40,039
Mao, these are clams and river snail.
1038
00:56:40,143 --> 00:56:41,735
- Everybody eat!
- Put them down!
1039
00:56:42,179 --> 00:56:45,171
- Don't wet the cards.
- Don't go! Play with us!
1040
00:56:46,617 --> 00:56:47,914
It's your turn!
1041
00:56:55,993 --> 00:56:57,893
Boss. The drug's ready!
1042
00:57:01,164 --> 00:57:02,654
What kind of fly is it?
1043
00:57:03,901 --> 00:57:05,095
Boss, where are you going?
1044
00:57:05,135 --> 00:57:06,227
Keep playing on your own!
1045
00:57:06,270 --> 00:57:08,761
I'll have fun upstairs! Don't bother me.
1046
00:57:08,872 --> 00:57:11,170
Yes! Enjoy yourself!
1047
00:57:11,942 --> 00:57:13,534
- Enjoy yourself!
- Good!
1048
00:57:17,781 --> 00:57:19,078
What are you doing?
1049
00:57:20,551 --> 00:57:22,041
- Your father's here!
- Daughter!
1050
00:57:22,319 --> 00:57:24,810
Dad, how could you come?
1051
00:57:25,022 --> 00:57:26,717
They saved me out!
1052
00:57:27,591 --> 00:57:28,990
It's OK.
1053
00:57:29,126 --> 00:57:30,593
- Thank you so much.
- No need.
1054
00:57:31,762 --> 00:57:33,753
- Who?
- Richard!
1055
00:57:34,498 --> 00:57:36,090
Wait! I'm changing!
1056
00:57:36,133 --> 00:57:39,432
- Dad! What should we do?
- Hide away...
1057
00:57:39,603 --> 00:57:43,095
Under the bed or in the cabinet.
1058
00:57:47,578 --> 00:57:48,772
Come in!
1059
00:57:52,816 --> 00:57:54,613
It's late! What's the matter?
1060
00:57:54,785 --> 00:57:56,980
Just to see if you are bored.
1061
00:57:57,220 --> 00:58:00,621
Thanks! But I have to sleep now.
1062
00:58:01,224 --> 00:58:03,522
Are you tired? I give you massage!
1063
00:58:04,761 --> 00:58:06,752
No thanks! Please leave!
1064
00:58:08,365 --> 00:58:11,857
OK! I'll drink with you!
1065
00:58:12,769 --> 00:58:13,963
Good!
1066
00:58:14,638 --> 00:58:15,935
Come...
1067
00:58:23,013 --> 00:58:26,005
Though you're my friend's daughter.
1068
00:58:26,183 --> 00:58:29,448
I always treat you like my friend.
1069
00:58:31,221 --> 00:58:33,212
Tonight you are extremely pretty!
1070
00:58:33,357 --> 00:58:34,551
Really!
1071
00:58:36,226 --> 00:58:38,751
I didn't discover until now...
1072
00:58:38,962 --> 00:58:41,362
that you've got sexy beard!
1073
00:58:43,634 --> 00:58:46,432
Wish your beauty forever!
1074
00:58:49,573 --> 00:58:50,767
Cheers!
1075
00:58:51,074 --> 00:58:52,166
Dad!
1076
00:58:53,143 --> 00:58:54,132
Damned you!
1077
00:58:54,311 --> 00:58:56,302
You betrayed me
and now you hurt my daughter.
1078
00:58:56,480 --> 00:58:57,378
You?
1079
00:58:57,748 --> 00:58:58,442
What to do?
1080
00:58:58,482 --> 00:58:59,574
Beat him!
1081
00:59:00,050 --> 00:59:02,951
All of you come out...
1082
00:59:03,020 --> 00:59:04,920
Kill him...
1083
00:59:05,389 --> 00:59:07,584
Give me that glass of drug!
1084
00:59:07,691 --> 00:59:08,885
Hurry up...
1085
00:59:09,059 --> 00:59:12,460
Let him drink this.
1086
00:59:12,596 --> 00:59:16,692
Your mouth is large enough to drink!
1087
00:59:22,339 --> 00:59:23,738
Is there any rope?
1088
00:59:24,041 --> 00:59:25,736
Let's tie him up!
1089
00:59:28,712 --> 00:59:30,111
Tie him up!
1090
00:59:34,551 --> 00:59:36,143
Coming! He's excited.
1091
00:59:36,920 --> 00:59:38,114
Why kind of drug it is?
1092
00:59:38,922 --> 00:59:39,820
It's lucky that you didn't drink it.
1093
00:59:40,090 --> 00:59:41,580
We'll be in trouble if she drinks it.
1094
00:59:42,025 --> 00:59:43,322
Damned you bastard!
1095
00:59:45,929 --> 00:59:47,624
Your drug is excellent!
1096
00:59:48,031 --> 00:59:49,020
Of course!
1097
00:59:49,232 --> 00:59:51,530
- Now boss is probably enjoying!
- Right!
1098
00:59:54,137 --> 00:59:55,035
Where are we going now?
1099
00:59:55,739 --> 00:59:56,831
Don't be afraid! Count on me!
1100
00:59:56,940 --> 00:59:58,931
It's said that
there is a man who help heroes.
1101
00:59:59,142 --> 01:00:00,541
Is there such person in H. K?
1102
01:00:00,811 --> 01:00:03,905
I know it, Uncle Kin!
From Kin Kee Garage!
1103
01:00:05,582 --> 01:00:08,073
Uncle Kin, you become rich recently?
1104
01:00:09,186 --> 01:00:12,383
Not really rich.
All due to friend's help.
1105
01:00:12,489 --> 01:00:13,979
Just for 2 meals.
1106
01:00:15,525 --> 01:00:16,651
Is there anything I can help?
1107
01:00:17,794 --> 01:00:21,924
Uncle Kin, we know that
you had kept Brother Hao before.
1108
01:00:22,099 --> 01:00:24,033
And also, Siao Ma, Ken, Chai, Siao Kit.
1109
01:00:24,234 --> 01:00:26,327
You kept so many heroes before.
1110
01:00:26,470 --> 01:00:28,563
What about the several of us?
1111
01:00:29,139 --> 01:00:30,436
Of course no problem!
1112
01:00:32,375 --> 01:00:33,569
You go out first!
1113
01:00:35,212 --> 01:00:37,703
But it's different now.
We have to charge you.
1114
01:00:43,353 --> 01:00:44,547
If you want to stay here,
1115
01:00:44,688 --> 01:00:47,384
you have to pay
the price of a 5-star hotel.
1116
01:00:47,557 --> 01:00:49,252
If you want us to help you flee away,
1117
01:00:49,426 --> 01:00:52,418
you'll have to pay
the price of a European Deluxe Tour.
1118
01:00:52,596 --> 01:00:54,086
I can provide people.
1119
01:00:54,231 --> 01:00:57,223
To start with ten people $5,000 each.
1120
01:00:57,334 --> 01:01:00,235
You'll get a 20% discount
for more than 100 people.
1121
01:01:00,403 --> 01:01:02,598
We can also provide weapons.
1122
01:01:02,773 --> 01:01:06,265
But you have to pay before leaving.
1123
01:01:06,743 --> 01:01:08,370
You didn't follow the rule!
1124
01:01:09,446 --> 01:01:11,539
Right! I didn't charge for
code of brotherhood.
1125
01:01:11,648 --> 01:01:13,138
Because serving you people.
1126
01:01:13,350 --> 01:01:15,944
I might be in big danger,
or might be beaten.
1127
01:01:16,119 --> 01:01:20,078
So each of you
has to pay me another $5,000.
1128
01:01:20,557 --> 01:01:23,185
To guarantee I won't betray you!
1129
01:01:23,593 --> 01:01:25,390
You better rob the bank.
1130
01:01:25,495 --> 01:01:28,191
Hey... Don't misunderstand me
1131
01:01:28,365 --> 01:01:30,424
I don't want to earn these money.
1132
01:01:31,768 --> 01:01:34,760
My girl, it seems that
we are not able to revenge.
1133
01:01:35,839 --> 01:01:38,637
Don't worry, Dad.
In the Swiss Bank we have...
1134
01:01:39,109 --> 01:01:41,202
Those money are for my old age.
1135
01:01:42,445 --> 01:01:44,345
Then you'll have to report to the police.
1136
01:01:44,481 --> 01:01:47,939
How could I do that! I'm the boss.
1137
01:01:48,151 --> 01:01:49,948
You don't want to spend money or effort.
1138
01:01:50,086 --> 01:01:50,984
How can you revenge?
1139
01:01:51,154 --> 01:01:52,553
I mustn't take revenge.
1140
01:01:52,722 --> 01:01:55,282
I only want to spend my old age
in Switzerland.
1141
01:01:55,458 --> 01:01:57,653
Dad, you're too bad!
1142
01:01:57,994 --> 01:02:00,292
Right! You're bad, father-in-law!
1143
01:02:01,565 --> 01:02:03,965
Mina, though you have a such a father,
1144
01:02:04,401 --> 01:02:06,699
don't be afraid! You still have me!
1145
01:02:07,170 --> 01:02:08,159
- Hey!
- What?
1146
01:02:09,172 --> 01:02:11,265
If its like that, let's go home!
1147
01:02:12,909 --> 01:02:14,399
Good, let's go home.
1148
01:02:14,544 --> 01:02:16,637
No, we'll go our own way.
1149
01:02:16,847 --> 01:02:18,838
Now we don't have any place to go.
1150
01:02:19,015 --> 01:02:20,209
You should let us
stay with you for a few days.
1151
01:02:20,350 --> 01:02:21,339
You don't have any code of chivalry?
1152
01:02:21,484 --> 01:02:23,315
Yes, but you must pay.
1153
01:02:23,687 --> 01:02:26,087
Yes, father-in-law, just pay.
That's easy.
1154
01:02:28,225 --> 01:02:31,683
What world is this. This is robbery.
1155
01:02:32,128 --> 01:02:33,425
Banana
1156
01:02:33,930 --> 01:02:35,227
You are free from prison?
1157
01:02:36,499 --> 01:02:39,093
Be quiet! We escaped from prison.
1158
01:02:39,236 --> 01:02:40,032
Really?
1159
01:02:40,170 --> 01:02:41,159
Is that exciting?
1160
01:02:42,439 --> 01:02:44,236
Their rooms are quite good.
1161
01:02:44,307 --> 01:02:46,104
Banana, this is Mr. Dai.
1162
01:02:46,443 --> 01:02:48,707
We met this hero in the prison.
1163
01:02:49,145 --> 01:02:51,739
They have trouble now.
They will stay here for a few days!
1164
01:02:51,948 --> 01:02:53,745
Good, I'll give them my room,
I'll sleep in the living room!
1165
01:02:53,917 --> 01:02:56,010
Just like a hotel,
1166
01:02:56,152 --> 01:02:57,346
You must pay before twelve.
1167
01:02:57,454 --> 01:02:58,352
Okay... I know...
1168
01:02:58,588 --> 01:02:59,885
You two follow me!
1169
01:03:02,792 --> 01:03:03,884
Come in!
1170
01:03:09,699 --> 01:03:10,996
This is a suite.
1171
01:03:11,101 --> 01:03:13,194
The facilities are like those of a hotel!
1172
01:03:13,370 --> 01:03:15,565
There's a bed inside the closet.
Please help yourself.
1173
01:03:15,672 --> 01:03:16,866
No extra charge.
1174
01:03:18,975 --> 01:03:21,170
Please rest. I'll go now!
1175
01:03:21,444 --> 01:03:22,672
Thank you, Banana!
1176
01:03:27,117 --> 01:03:28,607
Are we true friends?
1177
01:03:29,419 --> 01:03:30,386
Yes!
1178
01:03:30,587 --> 01:03:32,384
You must help me!
1179
01:03:32,956 --> 01:03:33,752
Yes!
1180
01:03:36,126 --> 01:03:37,218
- What do you want?
- You want to kill?
1181
01:03:37,327 --> 01:03:38,419
Where is Big Brother?
1182
01:03:40,096 --> 01:03:40,994
What's the matter?
1183
01:03:41,398 --> 01:03:44,799
Brother Dai, people of Mao has come!
1184
01:03:44,901 --> 01:03:45,993
What should we do?
1185
01:03:46,569 --> 01:03:48,002
Find a place to hide.
1186
01:03:48,071 --> 01:03:50,869
- Right... Go into the closet!
- Be quick...
1187
01:04:00,884 --> 01:04:03,284
Go away!
1188
01:04:03,453 --> 01:04:05,353
- Let's talk together.
- Where is Brother Dai?
1189
01:04:05,655 --> 01:04:06,644
Tell us quickly!
1190
01:04:06,790 --> 01:04:07,882
I'll beat you if you don't tell us.
1191
01:04:07,991 --> 01:04:08,889
I won't!
1192
01:04:09,225 --> 01:04:10,624
Good, I'll kill you.
1193
01:04:10,860 --> 01:04:13,761
Go to hell!
1194
01:04:16,066 --> 01:04:17,465
Kill me, I won't tell you.
1195
01:04:17,634 --> 01:04:19,534
I won't betray Brother Dai.
1196
01:04:20,103 --> 01:04:21,001
Why are you staring at me?
1197
01:04:21,104 --> 01:04:22,002
Aren't you afraid
I'll dig up your eyes balls?
1198
01:04:22,038 --> 01:04:23,198
I haven't!
1199
01:04:23,239 --> 01:04:24,433
Go down and check if anybody's there?
1200
01:04:24,607 --> 01:04:25,505
Yes!
1201
01:04:25,775 --> 01:04:27,265
- Dig out his eye balls.
- Yes! Big Brother!
1202
01:04:27,711 --> 01:04:28,905
No...
1203
01:04:40,323 --> 01:04:41,517
Big Brother, it's out.
1204
01:04:41,758 --> 01:04:43,749
His eye balls are quite big.
1205
01:04:43,994 --> 01:04:45,484
How come one is big, another is small.
1206
01:04:46,262 --> 01:04:47,854
Big Brother,
there're still two downstairs!
1207
01:04:47,931 --> 01:04:50,525
Good! Take this blind man down
and bring the other 2 up!
1208
01:04:51,501 --> 01:04:53,196
Go!
1209
01:04:53,970 --> 01:04:55,267
Father, what should we do?
1210
01:04:56,139 --> 01:04:57,834
Don't let them find us.
1211
01:04:59,776 --> 01:05:00,765
Be quick!
1212
01:05:01,378 --> 01:05:02,470
Take this...
1213
01:05:03,346 --> 01:05:04,438
Be quick!
1214
01:05:04,647 --> 01:05:09,846
- Go...
- Don't push me...
1215
01:05:11,921 --> 01:05:13,821
Don't think of that!
Big Brother Dai and I are good friends.
1216
01:05:13,957 --> 01:05:15,447
I won't tell you definitely!
1217
01:05:17,560 --> 01:05:20,154
Big Brother,
I'll go down and check again!
1218
01:05:20,997 --> 01:05:24,330
So smart...
Chop him to pieces for soup making.
1219
01:05:24,667 --> 01:05:26,259
No, I'm painful.
1220
01:05:30,907 --> 01:05:32,397
Seize his arms.
1221
01:05:36,346 --> 01:05:37,335
No!
1222
01:05:39,616 --> 01:05:41,015
It's too cruel!
1223
01:05:46,089 --> 01:05:46,885
Listen,
1224
01:05:47,057 --> 01:05:48,854
find the pig out no matter by what means!
1225
01:05:56,866 --> 01:05:59,061
Be quick. I'll go to piss first.
1226
01:05:59,736 --> 01:06:00,930
I can't stand any more too.
1227
01:06:01,037 --> 01:06:02,436
Hey... What are you doing?
1228
01:06:13,750 --> 01:06:14,648
I've finished.
1229
01:06:15,351 --> 01:06:16,841
Why do you change clothes?
1230
01:06:17,287 --> 01:06:19,084
Why are you so hard. Are you mad?
1231
01:06:19,689 --> 01:06:20,883
Go upstairs first.
1232
01:06:22,959 --> 01:06:24,654
Help me climbing up.
1233
01:06:24,761 --> 01:06:26,160
Crazy!
1234
01:06:32,435 --> 01:06:34,335
How dare you not to cooperate?
1235
01:06:34,504 --> 01:06:36,301
Go, come and I'll kill you!
1236
01:06:36,773 --> 01:06:38,764
I won't play with you if you are so hard.
1237
01:06:39,042 --> 01:06:41,340
We're not playing! Beat him!
1238
01:06:47,717 --> 01:06:49,014
Don't be so serious!
1239
01:06:57,060 --> 01:06:59,460
That's too much!
1240
01:07:01,564 --> 01:07:03,156
Come out! They cheat you!
1241
01:07:03,299 --> 01:07:05,096
- Who cheat me?
- Rhino and Cone!
1242
01:07:05,235 --> 01:07:06,133
Come now!
1243
01:07:06,569 --> 01:07:08,560
1, 2, 3, 4, 5, 6.
1244
01:07:08,805 --> 01:07:11,205
- Their clothes are not the same.
- Yes!
1245
01:07:11,875 --> 01:07:14,366
1, 2, 3, 4, 5, 6.
1246
01:07:16,579 --> 01:07:18,069
No...
1247
01:07:18,648 --> 01:07:21,742
Come out, be quick!
1248
01:07:26,990 --> 01:07:29,083
Big Brother, I'll do it myself!
1249
01:07:32,428 --> 01:07:34,726
I don't need you too. I'll do it myself!
1250
01:07:38,034 --> 01:07:40,025
I can do it myself.
1251
01:07:41,337 --> 01:07:42,827
Do it slowly. I'll do it myself.
1252
01:07:42,906 --> 01:07:44,100
It's my turn!
1253
01:07:47,610 --> 01:07:49,601
Don't beat! Don't you want the 2 of them?
1254
01:07:49,779 --> 01:07:51,076
None of my business. Play yourself.
1255
01:07:51,181 --> 01:07:53,877
We'll go for tea
since it's not our business!
1256
01:07:53,983 --> 01:07:55,473
What do you mean?
1257
01:07:56,085 --> 01:07:57,416
Is this not brotherhood?
1258
01:07:57,520 --> 01:07:59,112
You should not leave the two of us.
1259
01:07:59,189 --> 01:08:00,087
Right,
1260
01:08:00,256 --> 01:08:02,349
we should let them leave safely first.
1261
01:08:02,592 --> 01:08:03,388
Yes!
1262
01:08:03,526 --> 01:08:04,720
Don't care about him?
1263
01:08:05,395 --> 01:08:08,296
You don't cooperate with the police.
1264
01:08:08,431 --> 01:08:09,420
I'll go first!
1265
01:08:09,566 --> 01:08:10,362
I'll go too.
1266
01:08:10,567 --> 01:08:12,364
You can't leave.
1267
01:08:13,069 --> 01:08:15,367
We're encumbered by you two!
1268
01:08:15,505 --> 01:08:17,905
Actually you are making fun of me!
1269
01:08:18,041 --> 01:08:20,839
Father, we would rather die together!
1270
01:08:26,015 --> 01:08:27,505
It would so nice if we can leave now!
1271
01:08:27,617 --> 01:08:28,811
And find someone to help!
1272
01:08:28,918 --> 01:08:30,681
- Yes, and call the police.
- Yes!
1273
01:08:30,787 --> 01:08:32,379
Some stupid people don't go away
even if they go!
1274
01:08:32,655 --> 01:08:34,646
Freedom is more valuable than life.
1275
01:08:34,757 --> 01:08:35,746
You mean me?
1276
01:08:39,262 --> 01:08:40,957
Kill the bitch.
1277
01:09:01,184 --> 01:09:03,379
You, come out!
1278
01:09:04,621 --> 01:09:05,610
Stand still!
1279
01:09:05,755 --> 01:09:06,551
I really don't understand.
1280
01:09:06,689 --> 01:09:09,180
Why are you afraid of these fools?
1281
01:09:10,526 --> 01:09:11,823
I didn't realize you are so smart?
1282
01:09:11,928 --> 01:09:13,020
You know Kung Fu?
1283
01:09:13,129 --> 01:09:14,528
Did I tell you I don't know?
1284
01:09:14,664 --> 01:09:15,961
Yes! She knows Kung Fu!
1285
01:09:17,000 --> 01:09:18,490
We'll rely on you!
1286
01:09:19,068 --> 01:09:21,366
My father is a martial arts teacher.
1287
01:09:21,537 --> 01:09:22,435
Really?
1288
01:09:22,739 --> 01:09:24,434
Tell us. Who send you here?
1289
01:09:24,707 --> 01:09:25,901
I won't tell you.
1290
01:09:26,142 --> 01:09:28,042
He must be sent from Mao!
1291
01:09:28,144 --> 01:09:30,237
Daughter, you shouldn't tell them!
1292
01:09:30,847 --> 01:09:32,041
Why should I be loyal!
1293
01:09:32,148 --> 01:09:34,343
They want your life.
Why should you protect them?
1294
01:09:34,484 --> 01:09:35,382
Yes!
1295
01:09:36,953 --> 01:09:38,045
Go... Don't think any more!
1296
01:09:38,154 --> 01:09:39,644
Mao wants to betray you and kill you!
1297
01:09:39,789 --> 01:09:42,883
You should betray him first.
Or you'll be killed!
1298
01:09:43,026 --> 01:09:45,426
Good, I'll be a witness.
1299
01:09:48,131 --> 01:09:52,500
At last Dai had done a foolish thing:
Betraying others.
1300
01:09:52,635 --> 01:09:54,728
And Mao is sent to court!
1301
01:09:55,438 --> 01:09:57,736
Just like a normal police story.
1302
01:09:57,807 --> 01:10:01,208
All related people are bribed by Mao.
1303
01:10:02,278 --> 01:10:04,872
As a result, he is pleaded innocent!
1304
01:10:07,317 --> 01:10:08,614
All are rubbish!
1305
01:10:08,718 --> 01:10:10,117
Anyone who have seen "a police story"
should know.
1306
01:10:10,286 --> 01:10:12,982
No villains are pleaded guilty.
1307
01:10:14,324 --> 01:10:16,019
In the next movie,
I would rather be a villain.
1308
01:10:16,159 --> 01:10:17,251
They are all innocent!
1309
01:10:18,628 --> 01:10:20,425
I can't stand it! I have to kill him!
1310
01:10:20,697 --> 01:10:21,595
Big Brother, don't be afraid!
1311
01:10:24,200 --> 01:10:25,292
What do you want?
1312
01:10:29,172 --> 01:10:31,936
It's alright!
I just can't control myself.
1313
01:10:32,075 --> 01:10:33,667
I was dizzy!
1314
01:10:33,810 --> 01:10:36,938
Occasional neurotic!
1315
01:10:37,647 --> 01:10:38,909
But, now I've proved something.
1316
01:10:39,048 --> 01:10:40,447
Thanks for teaching me.
1317
01:10:41,284 --> 01:10:43,445
Thanks! See you later!
1318
01:10:43,720 --> 01:10:44,709
I can't stand it!
1319
01:10:44,921 --> 01:10:46,821
Now we're going to a lounge.
1320
01:10:46,989 --> 01:10:48,388
Come if you have time!
1321
01:10:48,691 --> 01:10:50,283
No, thanks!
1322
01:10:51,394 --> 01:10:52,292
Let's go!
1323
01:10:52,695 --> 01:10:54,094
Please take care!
1324
01:10:55,164 --> 01:10:56,153
We are two hundred and fifty!
1325
01:10:56,499 --> 01:10:57,591
Idiot!
1326
01:10:57,734 --> 01:10:59,031
We overestimate ourselves!
1327
01:11:00,503 --> 01:11:02,903
The villains usually revenge!
1328
01:11:06,976 --> 01:11:09,604
In a 'hero movies',
there should be a car now,
1329
01:11:09,779 --> 01:11:12,577
and a murderer with machine gun in hands.
1330
01:11:19,589 --> 01:11:20,886
Get down! Lover.
1331
01:11:28,264 --> 01:11:29,663
Banana...
1332
01:11:34,804 --> 01:11:38,296
- Banana...
- Lover.
1333
01:11:39,742 --> 01:11:41,039
Banana, are you alright?
1334
01:11:41,511 --> 01:11:43,706
You fool! How would I
be alright with everything broken.
1335
01:11:44,747 --> 01:11:45,645
Are you painful?
1336
01:11:46,082 --> 01:11:48,277
Are you mad? Of course I'm painful.
1337
01:11:48,451 --> 01:11:50,715
But it won't be painful if I'm died.
1338
01:11:50,853 --> 01:11:53,151
- Will I die?
- There's no resolution!
1339
01:11:53,723 --> 01:11:55,714
Are you mad?
Why are you talking about death?
1340
01:11:56,526 --> 01:12:00,860
Banana, let me ask you before you die.
1341
01:12:01,130 --> 01:12:03,826
It's been in my mind or a long time.
1342
01:12:04,000 --> 01:12:05,399
I want to ask you.
1343
01:12:06,335 --> 01:12:08,735
Please ask!
1344
01:12:10,540 --> 01:12:12,235
Have you injected your bust?
1345
01:12:13,009 --> 01:12:14,909
I've told you not to ask.
1346
01:12:15,845 --> 01:12:19,337
But, I have something from my mind too.
1347
01:12:20,349 --> 01:12:22,146
Tell us, we are true friends.
1348
01:12:23,352 --> 01:12:27,550
I'm dying! My father told me before.
1349
01:12:28,424 --> 01:12:32,417
If I die before marrying,
the hell would send me to army.
1350
01:12:32,662 --> 01:12:35,062
Can I marry one of you?
1351
01:12:36,632 --> 01:12:39,430
So I can come back to my husband later!
1352
01:12:40,736 --> 01:12:42,431
No, I'm mourning for my mother.
1353
01:12:42,538 --> 01:12:43,937
I can't marry.
1354
01:12:44,207 --> 01:12:46,505
My mother has just died, I can't marry.
1355
01:12:47,143 --> 01:12:49,338
My whole family has died, I can't too.
1356
01:12:49,445 --> 01:12:50,639
What should I do?
1357
01:12:50,980 --> 01:12:53,744
Shut up. You like Banana most.
1358
01:12:53,916 --> 01:12:55,315
So you should marry her.
1359
01:12:57,553 --> 01:13:00,750
Lo-han my husband... Bye!
1360
01:13:01,257 --> 01:13:04,556
No! I want a divorce!
1361
01:13:04,694 --> 01:13:08,323
Divorce? No, you can't marry other women.
1362
01:13:09,065 --> 01:13:10,259
My God!
1363
01:13:10,500 --> 01:13:12,900
There is really problems among us!
I'll call an ambulance.
1364
01:13:15,238 --> 01:13:17,729
How can he kill like this?
1365
01:13:18,007 --> 01:13:20,805
Kill one person a day.
It'll be my turn soon!
1366
01:13:22,245 --> 01:13:23,473
No, I want a revenge!
1367
01:13:23,646 --> 01:13:25,341
We want to revenge too!
1368
01:13:41,531 --> 01:13:44,227
I have all sorts of weapons here.
Please choose!
1369
01:13:44,367 --> 01:13:45,857
Uncle Kin.
Do you have Siao Ma's wind jacket?
1370
01:13:46,035 --> 01:13:48,731
Yes!
I have a whole range of hero clothes.
1371
01:13:48,971 --> 01:13:50,370
Siao Ma's clothes are still here!
1372
01:13:50,706 --> 01:13:52,298
So many holes.
1373
01:13:52,642 --> 01:13:53,438
Is this a wind jacket?
1374
01:13:53,943 --> 01:13:56,912
Siao Ma, Ken and Chai have all worn that!
1375
01:13:56,979 --> 01:13:58,378
Have you counted
how many holes in the body?
1376
01:13:58,548 --> 01:13:59,344
Very good looking.
1377
01:13:59,515 --> 01:14:01,710
Smart!
1378
01:14:02,084 --> 01:14:04,780
Yes, wear it on the street.
1379
01:14:05,187 --> 01:14:06,279
Let's wear together!
1380
01:14:13,429 --> 01:14:14,521
Why do you walk like that?
1381
01:14:14,897 --> 01:14:16,797
A hero walks this way.
1382
01:14:17,567 --> 01:14:19,967
How long do we still have to walk?
1383
01:14:20,570 --> 01:14:23,164
Should we run instead?
1384
01:14:23,306 --> 01:14:24,102
Good!
1385
01:14:33,015 --> 01:14:34,915
Big Brother, cheers!
1386
01:14:35,084 --> 01:14:36,278
Cheers!
1387
01:14:38,955 --> 01:14:40,547
- Thanks!
- Congratulations for being innocent!
1388
01:14:40,690 --> 01:14:41,486
Innocent and back!
1389
01:14:41,657 --> 01:14:42,453
No dangers!
1390
01:14:42,525 --> 01:14:43,423
Unbeatable!
1391
01:14:43,526 --> 01:14:45,323
Absolutely evil!
1392
01:14:47,229 --> 01:14:48,924
Big Brother, according to police stories.
1393
01:14:49,031 --> 01:14:50,521
They must feel it's unfair,
1394
01:14:50,666 --> 01:14:52,463
and want to take private punishment.
1395
01:14:52,602 --> 01:14:54,092
They must seek us for revenge!
1396
01:14:58,341 --> 01:14:59,535
They have come!
1397
01:15:07,350 --> 01:15:08,749
How is it, Cobra?
1398
01:15:08,951 --> 01:15:11,249
Don't worry. They can't go out anymore.
1399
01:15:11,887 --> 01:15:12,876
Must have confidence.
1400
01:15:14,123 --> 01:15:16,421
Chill, go with several guys
to teach them a lesson.
1401
01:15:16,525 --> 01:15:17,321
Yes.
1402
01:15:17,360 --> 01:15:18,156
Sorry, Mr. Dai!
1403
01:15:18,194 --> 01:15:19,092
You can't go in this way.
1404
01:15:19,261 --> 01:15:20,057
Why not?
1405
01:15:20,229 --> 01:15:21,719
I'm familiar with this place.
1406
01:15:21,931 --> 01:15:23,159
I'll be responsible for everything!
1407
01:15:23,199 --> 01:15:24,632
We'll be responsible too.
1408
01:15:24,767 --> 01:15:26,064
We won't be wrong.
We come to seek for Mao.
1409
01:15:26,202 --> 01:15:27,601
- It's not your business.
- You're not responsible.
1410
01:15:27,803 --> 01:15:31,170
Don't say anymore. Follow me!
1411
01:15:35,144 --> 01:15:36,236
Hey! What are you doing?
1412
01:15:38,514 --> 01:15:42,814
I'll go in first. Protect me!
1413
01:15:43,919 --> 01:15:45,443
Protect. Start!
1414
01:15:52,294 --> 01:15:55,593
Why do you fire me?
1415
01:15:55,898 --> 01:15:57,297
Fire at them, not me.
1416
01:15:57,533 --> 01:15:58,431
Yes.
1417
01:16:13,249 --> 01:16:14,546
Get set! Spread out!
1418
01:16:18,187 --> 01:16:19,984
Fatty fellow, don't you dared to!
1419
01:16:21,290 --> 01:16:22,279
Stop it!
1420
01:16:22,458 --> 01:16:25,859
Mao,
let's clear up all business between us.
1421
01:16:41,343 --> 01:16:42,640
Where can you go?
1422
01:16:49,518 --> 01:16:50,712
You betrayed me!
1423
01:16:51,620 --> 01:16:55,420
- No, it's painful!
- Painful? It serves you right.
1424
01:16:55,725 --> 01:16:57,522
You'll be alright if you stay inside.
1425
01:16:57,660 --> 01:17:00,561
Don't follow me anymore.
1426
01:17:01,197 --> 01:17:02,494
Of course you won't follow me.
1427
01:17:02,698 --> 01:17:03,995
It's good that you know.
1428
01:17:04,533 --> 01:17:05,625
- Tie him!
- Yes!
1429
01:17:05,735 --> 01:17:07,032
Don't push. I can't walk.
1430
01:17:10,172 --> 01:17:11,366
Don't come here!
1431
01:17:11,707 --> 01:17:12,696
Go to hell!
1432
01:17:18,247 --> 01:17:21,114
You old devil, just date with deer here!
1433
01:17:22,384 --> 01:17:23,510
Where are the other bastards?
1434
01:17:28,023 --> 01:17:29,718
I've said not to revenge!
1435
01:18:40,629 --> 01:18:41,926
Died?
1436
01:19:42,224 --> 01:19:43,213
Freeze!
1437
01:19:49,632 --> 01:19:50,621
Go to hell...
1438
01:20:07,283 --> 01:20:10,719
You bastard!
You must die if I have bullets.
1439
01:20:10,853 --> 01:20:11,842
Do you have bullets?
1440
01:20:11,987 --> 01:20:13,784
Bastard, why don't you say earlier?
1441
01:20:28,771 --> 01:20:30,363
Stand still!
1442
01:20:34,643 --> 01:20:35,837
Fire!
1443
01:20:43,319 --> 01:20:44,411
Terrible!
1444
01:20:59,068 --> 01:20:59,966
Pretend to die if you want to live!
1445
01:21:00,135 --> 01:21:01,534
Okay, I die!
1446
01:21:11,013 --> 01:21:12,105
Don't run...
1447
01:21:12,848 --> 01:21:14,042
Don't go!
1448
01:21:35,504 --> 01:21:37,199
Don't move, or I'll fire!
1449
01:21:46,515 --> 01:21:48,813
- Well?
- Don't move, or I'll fire.
1450
01:21:49,585 --> 01:21:50,882
- You go to beat him down.
- Good!
1451
01:21:51,153 --> 01:21:52,051
I'll guard the door.
1452
01:21:55,024 --> 01:21:56,321
Put down the chair.
1453
01:22:03,899 --> 01:22:05,799
- Let's press him to death!
- Good...
1454
01:22:05,868 --> 01:22:08,564
Let's do it together. Get ready!
1455
01:22:09,004 --> 01:22:11,097
One, two, three.
1456
01:22:15,411 --> 01:22:16,503
Finished. It's broken.
1457
01:22:16,645 --> 01:22:20,240
Why don't you do it together!
1458
01:22:21,116 --> 01:22:23,016
Shoot.
1459
01:22:23,152 --> 01:22:24,983
You think I don't want to?
There's no bullet!
1460
01:22:25,454 --> 01:22:26,944
No bullet? Good!
1461
01:22:27,122 --> 01:22:33,186
Go to hell...
1462
01:22:43,305 --> 01:22:44,795
You push back so as to kill him.
1463
01:22:57,920 --> 01:22:59,114
Help!
1464
01:22:59,521 --> 01:23:00,715
Throwing rubbish.
1465
01:23:03,625 --> 01:23:07,527
No!
1466
01:23:17,306 --> 01:23:18,796
OK! It's alright.
1467
01:23:19,174 --> 01:23:20,266
Don't move!
1468
01:23:24,179 --> 01:23:26,579
Where's my father, Mao?
1469
01:23:26,982 --> 01:23:28,677
I'm in danger too.
1470
01:23:28,884 --> 01:23:30,681
How do I know where's your father?
1471
01:23:30,752 --> 01:23:32,014
Tell me, where?
1472
01:23:32,187 --> 01:23:33,176
I don't know!
1473
01:23:36,625 --> 01:23:37,614
Father!
1474
01:23:37,826 --> 01:23:38,918
- Daughter!
- Are you alright?
1475
01:23:39,094 --> 01:23:43,190
Alright! Just a little hurt by that deer.
1476
01:23:55,744 --> 01:23:57,939
The usual story is
always after we finished.
1477
01:23:58,013 --> 01:23:59,105
The police appear.
1478
01:23:59,248 --> 01:24:02,740
Of course, or else you won't be so proud?
1479
01:24:03,485 --> 01:24:05,885
The endings of all police stories
are the same.
1480
01:24:06,054 --> 01:24:07,851
Villains have bad endings.
1481
01:24:07,956 --> 01:24:09,947
Big Brother, please help me!
1482
01:24:10,058 --> 01:24:11,252
Don't dream!
1483
01:24:11,393 --> 01:24:13,793
You betrayed me, and I don't punish you.
1484
01:24:13,929 --> 01:24:16,329
You've really lucky! Don't go too far!
1485
01:24:16,732 --> 01:24:18,632
This is a police story,
not criminal story!
1486
01:24:18,800 --> 01:24:19,994
Legal punishment!
1487
01:24:21,103 --> 01:24:22,502
That'll be alright.
1488
01:24:22,704 --> 01:24:23,796
Take him away!
1489
01:24:24,339 --> 01:24:26,933
Dai, please come to be witness.
1490
01:24:27,109 --> 01:24:27,905
Sure!
1491
01:24:28,110 --> 01:24:29,407
Thank you everybody.
1492
01:24:29,578 --> 01:24:32,342
Bullshit! His wife was dead.
1493
01:24:32,514 --> 01:24:36,416
Don't be depressed!
1494
01:24:48,463 --> 01:24:49,361
Dad.
1495
01:24:51,767 --> 01:24:52,563
Madam
1496
01:24:55,070 --> 01:24:57,368
Officer Tso,
all suspects have been arrested!
1497
01:24:58,507 --> 01:25:00,407
Banana
1498
01:25:00,542 --> 01:25:04,137
She's my daughter, Banana Tso,
senior Inspector.
1499
01:25:04,646 --> 01:25:06,944
She kept protecting you!
1500
01:25:07,316 --> 01:25:09,716
How would you help me
if she didn't pretended dead.
1501
01:25:11,253 --> 01:25:13,551
Sorry for cheating you so long!
1502
01:25:13,889 --> 01:25:15,288
- My wife!
- Who is your wife?
1503
01:25:15,457 --> 01:25:17,049
Why don't you admit me before?
1504
01:25:17,192 --> 01:25:20,184
- The one who died is your wife.
- My wife!
100443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.