All language subtitles for Return of the Lucky Stars.1989.DVDrip.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,457 --> 00:00:48,053 Hurry up! It's so hot! 2 00:00:50,497 --> 00:00:53,295 I've said that we should invite Mr. Lau. 3 00:01:06,580 --> 00:01:08,775 Today is the opening of Lucky Marriage Square. 4 00:01:08,882 --> 00:01:11,373 From now on, we should work hard for money! 5 00:01:11,518 --> 00:01:14,783 It's a pity that Choi's not here, or the business will be good! 6 00:01:14,855 --> 00:01:15,947 What's situation now then? 7 00:01:16,056 --> 00:01:16,954 Now it's more better! 8 00:01:17,057 --> 00:01:19,719 Let's promise not to be excited in seeing any girl. 9 00:01:19,893 --> 00:01:23,852 Right! Even if her figure is 38-22-36. 10 00:01:24,331 --> 00:01:25,423 We've see it! 11 00:01:29,002 --> 00:01:30,196 Not bad. 12 00:01:30,304 --> 00:01:31,396 Thanks! 13 00:01:34,107 --> 00:01:35,404 Can I help you, lady? 14 00:01:35,509 --> 00:01:36,908 We want to take photo for marriage. 15 00:01:37,110 --> 00:01:38,202 Who's the fiance? 16 00:01:38,378 --> 00:01:39,470 Me! 17 00:01:39,846 --> 00:01:41,336 Are you kidding? 18 00:01:41,515 --> 00:01:43,608 Who's the real fiance? All you three said so! 19 00:01:43,717 --> 00:01:44,809 It's me! 20 00:01:45,118 --> 00:01:46,415 You're the fiance? 21 00:01:47,254 --> 00:01:48,551 He said he's the fiance! 22 00:01:49,756 --> 00:01:51,155 What's so funny? 23 00:01:51,258 --> 00:01:52,350 No... 24 00:01:53,293 --> 00:01:55,693 You two are perfect pair. 25 00:01:55,862 --> 00:01:59,457 Both of you are small but pretty. 26 00:01:59,633 --> 00:02:01,931 You are our first customers. 27 00:02:02,035 --> 00:02:05,334 You win a grand prize of 5 minutes massage free-of-charge. 28 00:02:05,505 --> 00:02:07,598 Rhino, you serve this gentleman. 29 00:02:07,741 --> 00:02:10,232 I'll serve this lady! Please come in. 30 00:02:11,511 --> 00:02:14,503 You've got a good figure, 31 00:02:14,681 --> 00:02:17,081 the wedding gown must be first-class. 32 00:02:18,018 --> 00:02:20,851 Don't worry! I'll do my best! 33 00:02:20,988 --> 00:02:23,479 - I think so either, thanks. - You're welcome! 34 00:02:23,590 --> 00:02:26,252 Lo-han, tell Lulu and Nana 35 00:02:26,393 --> 00:02:27,690 to measure figures for this lady. 36 00:02:27,894 --> 00:02:29,088 What did you say? 37 00:02:31,064 --> 00:02:33,157 I'll get them at once. 38 00:02:37,304 --> 00:02:39,795 I'm worried! I must take a look. 39 00:02:42,676 --> 00:02:44,075 What are they doing? 40 00:02:44,244 --> 00:02:45,939 Money is not the problem! Beauty is the most important. 41 00:02:46,079 --> 00:02:47,376 It should be the first and the last. 42 00:02:47,514 --> 00:02:48,708 You're so nice! 43 00:02:52,619 --> 00:02:54,519 Who's going to try the wedding gown? 44 00:02:55,656 --> 00:02:57,146 Oh, Like a Virgin 45 00:02:57,357 --> 00:02:59,757 - You are very beautiful! - Thank you. 46 00:03:00,527 --> 00:03:01,619 There's no need of you! 47 00:03:01,762 --> 00:03:03,957 In order to show respect to this lady. 48 00:03:04,097 --> 00:03:05,496 I'll do it myself. 49 00:03:05,932 --> 00:03:07,024 I don't need your help! 50 00:03:07,100 --> 00:03:08,590 Tall man, measure for my wife. 51 00:03:08,769 --> 00:03:10,066 You measure for me! 52 00:03:10,404 --> 00:03:11,803 I don't measure men. 53 00:03:11,938 --> 00:03:13,735 I give you many many money. 54 00:03:13,940 --> 00:03:15,635 O.K. You give me more money, 55 00:03:15,776 --> 00:03:17,471 I give you touch... 56 00:03:17,611 --> 00:03:19,010 Come on! Baby! 57 00:03:21,615 --> 00:03:23,515 They are playing too much. 58 00:03:24,718 --> 00:03:27,482 Stand still, I'll measure your neck! 59 00:03:40,701 --> 00:03:43,101 Hitting means loving. Hit me more... 60 00:03:43,270 --> 00:03:44,669 O.K. Baby. 61 00:03:51,945 --> 00:03:55,437 I love you very, very, very much! 62 00:03:58,452 --> 00:03:59,851 Tight fitting is popular this year. 63 00:03:59,953 --> 00:04:02,751 You better take off your clothes for me to measure accurately! 64 00:04:02,823 --> 00:04:04,120 Good. Thanks! 65 00:04:05,926 --> 00:04:08,918 Your husband is troublesome. 66 00:04:09,096 --> 00:04:10,393 Go and deal with him yourself! 67 00:04:10,530 --> 00:04:11,428 Why should I go? 68 00:04:11,598 --> 00:04:13,293 Yes, my husband is troublesome. 69 00:04:13,367 --> 00:04:14,959 Go and help him! 70 00:04:15,068 --> 00:04:16,865 Okay. A moment please! 71 00:04:17,104 --> 00:04:19,436 Loose fitting clothes are popular now. 72 00:04:19,573 --> 00:04:22,565 You better be measured with clothes on! 73 00:04:24,878 --> 00:04:26,243 Out of date! 74 00:04:27,914 --> 00:04:30,405 Loose fitting is last month's trend! 75 00:04:30,550 --> 00:04:33,542 Tight fitting is popular now. 76 00:04:33,754 --> 00:04:34,846 Really? 77 00:04:36,423 --> 00:04:39,415 I'll take a tape measure. 78 00:04:39,593 --> 00:04:41,993 I've seen model who wears nothing! 79 00:04:42,195 --> 00:04:43,992 Just don't want to leave a mark! 80 00:04:44,431 --> 00:04:47,229 You better not marry that man. 81 00:04:47,434 --> 00:04:49,334 He dated me just now! 82 00:04:50,470 --> 00:04:52,768 Take off your clothes first. 83 00:04:52,939 --> 00:04:53,928 Okay! 84 00:05:04,084 --> 00:05:05,984 Are you alright? 85 00:05:07,053 --> 00:05:08,645 Yes, I'm alright. I'll measure! 86 00:05:09,089 --> 00:05:12,081 You Fatty. Your prey has flown away. 87 00:05:16,963 --> 00:05:18,362 You... 88 00:05:24,771 --> 00:05:26,739 Why do you measure here for so long? 89 00:05:27,274 --> 00:05:29,105 It's just alright. Not too much time. 90 00:05:29,476 --> 00:05:32,877 It's takes more time to measure here. 91 00:05:42,789 --> 00:05:44,484 Measure the upper waist! 92 00:05:55,435 --> 00:05:56,333 How's nobody? 93 00:05:56,503 --> 00:05:58,403 Hey, where's Principal and his wife? 94 00:05:58,472 --> 00:06:01,873 Principal... 95 00:06:11,017 --> 00:06:12,314 No, I'm itchy! 96 00:06:13,053 --> 00:06:15,248 Sorry. I don't mean it. 97 00:06:16,890 --> 00:06:18,585 Haven't you enjoyed enough! 98 00:06:21,228 --> 00:06:22,820 You're not woman. 99 00:06:23,363 --> 00:06:24,455 You're not woman. 100 00:06:24,564 --> 00:06:26,156 I didn't know either although I knew him so well. 101 00:06:26,366 --> 00:06:28,459 You are pretending to be woman either! 102 00:06:28,735 --> 00:06:30,430 You two are pretending as woman! 103 00:06:30,504 --> 00:06:31,402 How shameful it is! 104 00:06:31,538 --> 00:06:33,472 It's you who should feel shameful! We've done so much. 105 00:06:33,707 --> 00:06:36,107 You should feel shameful for not doing this. 106 00:06:37,210 --> 00:06:38,302 Are you alright? My wife. 107 00:06:38,478 --> 00:06:40,878 They together taking advantage of me! 108 00:06:41,047 --> 00:06:42,639 - It's him. - I haven't do anything. 109 00:06:43,116 --> 00:06:45,016 Not me! It's us! 110 00:06:45,185 --> 00:06:47,176 She's the Principal's wife of Lok's Gymnastic. 111 00:06:47,287 --> 00:06:48,584 You want to die? 112 00:06:48,755 --> 00:06:50,450 Principal of Gymnastic! 113 00:06:50,690 --> 00:06:52,385 What so big deal a gymnastic is! 114 00:07:21,988 --> 00:07:23,387 Attention! 115 00:07:23,924 --> 00:07:26,017 Please sit! 116 00:07:28,929 --> 00:07:32,831 This calling is for an emergent action. 117 00:07:33,166 --> 00:07:39,867 We called it... Race No .4 Sanpo with Jumping... 118 00:07:41,207 --> 00:07:42,003 What does it mean? 119 00:07:42,142 --> 00:07:43,234 Sorry, Sir! 120 00:07:43,910 --> 00:07:47,209 It's the latest horse racing information. 121 00:07:47,447 --> 00:07:48,846 I've made a mistake! 122 00:07:49,015 --> 00:07:51,108 It's not a secret now! Everybody knew it! 123 00:07:51,418 --> 00:07:55,821 The correct name is "Pig-hunting". 124 00:07:56,089 --> 00:08:00,048 We're gonna to arrest the head of the criminal corp! 125 00:08:00,260 --> 00:08:01,659 This's the floor plan of Big Dai's home. 126 00:08:01,795 --> 00:08:03,387 We approach from three sides. 127 00:08:03,563 --> 00:08:05,258 Sergeant Wong to the front door. 128 00:08:05,465 --> 00:08:07,262 Sergeant Cheng to the backdoor. 129 00:08:07,400 --> 00:08:09,391 Sergeant Chan to the roof. 130 00:08:27,420 --> 00:08:29,115 I've told you not to help me. 131 00:08:29,823 --> 00:08:30,915 Attack! 132 00:08:34,561 --> 00:08:35,653 Help me! 133 00:08:35,762 --> 00:08:37,161 Coming... 134 00:08:38,965 --> 00:08:40,262 - Do it more swiftly. - Sorry, sir. 135 00:08:40,433 --> 00:08:41,525 Come in. 136 00:08:48,908 --> 00:08:51,399 Report: Troops from front door, back door and the roof top. 137 00:08:51,511 --> 00:08:53,001 Have all entered. 138 00:08:53,213 --> 00:08:54,612 With no resistance. 139 00:08:56,249 --> 00:08:58,547 Report: We find plenty of weapons and restricted subjects. 140 00:08:58,618 --> 00:09:00,017 But can't find the main target. 141 00:09:01,054 --> 00:09:02,749 Report: News from the 4th yard is correct. 142 00:09:02,889 --> 00:09:04,379 But there's no time for buying ticket. 143 00:09:08,962 --> 00:09:10,953 - Where's Big Dai? - I don't know! 144 00:09:14,534 --> 00:09:16,229 Why so noisy? 145 00:09:18,571 --> 00:09:19,367 Doing what? 146 00:09:19,506 --> 00:09:21,804 Mr. Dai, we are officially arresting you. 147 00:09:23,543 --> 00:09:25,841 - Where are my subordinates? - Yes, where are they? 148 00:09:26,012 --> 00:09:27,604 How do I know? 149 00:09:28,648 --> 00:09:31,446 It's been some hours! Why don't you say it? 150 00:09:31,985 --> 00:09:34,283 It's good you know it. Order some food for me. 151 00:09:34,721 --> 00:09:36,916 If I'm mal-nutrition, you'll be in trouble. 152 00:09:38,958 --> 00:09:41,984 Get some pork chop and coffee for Mr. Dai! 153 00:09:42,896 --> 00:09:44,488 I don't eat such cheap food. 154 00:09:44,597 --> 00:09:46,690 I want fresh abalone and shark's fin. 155 00:09:46,933 --> 00:09:49,424 I'll pay for it! 156 00:09:50,236 --> 00:09:51,635 You know how to enjoy. 157 00:09:52,405 --> 00:09:54,498 Of course. I'm Big Brother! 158 00:09:56,176 --> 00:09:57,165 Let me help you. 159 00:09:57,277 --> 00:09:58,266 I'll call my brother! 160 00:09:58,411 --> 00:10:00,902 - So you can rest earlier. - Telephone? 161 00:10:02,749 --> 00:10:04,444 No need, I have one here! 162 00:10:07,787 --> 00:10:08,981 Don't do like that. 163 00:10:10,590 --> 00:10:12,387 - A wireless phone! - Who is it? 164 00:10:12,892 --> 00:10:14,291 - Big Brother! - What? 165 00:10:14,694 --> 00:10:17,094 The former Big Brother calling Big Brother. 166 00:10:19,232 --> 00:10:21,166 Code of Brotherhood! 167 00:10:21,367 --> 00:10:22,561 Where's the lawyer? 168 00:10:22,702 --> 00:10:25,000 What lawyer? I can't understand? 169 00:10:25,205 --> 00:10:26,672 I'm very happy. 170 00:10:27,006 --> 00:10:28,997 What? Big Brother is arrested. 171 00:10:29,142 --> 00:10:30,336 You are so happy? 172 00:10:30,543 --> 00:10:31,532 Say it once again! 173 00:10:31,711 --> 00:10:33,008 I'm now very happy! 174 00:10:33,146 --> 00:10:35,944 Brother 2 is number 1 now. Of course he's happy! 175 00:10:36,816 --> 00:10:39,410 Congratulations! You are Big Brother now. 176 00:10:39,586 --> 00:10:43,078 Joy forever. Everybody happy. 177 00:10:44,357 --> 00:10:46,757 Mao! You're great! 178 00:10:46,860 --> 00:10:49,954 The lawyer is not coming. 179 00:10:50,096 --> 00:10:52,087 When you are in prison, 180 00:10:52,298 --> 00:10:55,699 we'll send you presents in every festive seasons. 181 00:10:56,136 --> 00:10:58,832 Don't miss me any more! 182 00:11:05,712 --> 00:11:08,510 Mr. Dai, do you still want to eat? 183 00:11:09,783 --> 00:11:11,478 Give me a dish of pork chop! 184 00:11:11,618 --> 00:11:14,519 Give him a dish of noodle and a cup of water. 185 00:11:14,654 --> 00:11:15,848 Yes, Sir! 186 00:11:16,289 --> 00:11:19,588 Burning three sticks of incense and bow... 187 00:11:19,692 --> 00:11:23,458 The highest Master please obey the command. 188 00:11:24,230 --> 00:11:27,893 Come Master... give me an immortal body. 189 00:11:28,034 --> 00:11:29,524 Eating pig's heart after shark's fin. 190 00:11:29,736 --> 00:11:33,331 Win the 1st prize of Mark-six... 191 00:11:36,709 --> 00:11:38,006 Ceremony is going on! 192 00:11:44,217 --> 00:11:48,415 Give me "swordfinger skill" to kill ghost, 193 00:11:48,588 --> 00:11:53,992 devil cannot hide away from the God's power! 194 00:12:05,772 --> 00:12:07,467 What are you doing? 195 00:12:08,074 --> 00:12:09,473 What is this? 196 00:12:09,576 --> 00:12:12,568 - It's swordfinger. I practice ceremony! - Ceremony? 197 00:12:12,679 --> 00:12:14,874 Right! Now I'm unbeatable! 198 00:12:14,981 --> 00:12:16,881 - Unbeatable? - So terribly good! 199 00:12:16,983 --> 00:12:19,713 - Don't bullshit! - You don't believe. Try it. 200 00:12:20,119 --> 00:12:22,019 - Chop me! - Chop you? 201 00:12:22,155 --> 00:12:23,645 Yes, as you like it. 202 00:12:23,890 --> 00:12:25,187 - I'll chop! - Come on. 203 00:12:26,893 --> 00:12:28,884 Don't chop his face, cut his back. 204 00:12:29,095 --> 00:12:29,993 Chop the back? 205 00:12:30,063 --> 00:12:31,860 - Chop the back, okay. - I'll chop! 206 00:12:31,965 --> 00:12:33,057 Chop! 207 00:12:37,637 --> 00:12:38,433 Why don't you move? 208 00:12:38,571 --> 00:12:40,766 I've done it! Can't you hear it? 209 00:12:40,907 --> 00:12:42,499 I can hear it. But I can't feel it? 210 00:12:42,609 --> 00:12:44,509 That means I've succeeded! 211 00:12:44,577 --> 00:12:45,475 Yes? Succeeded! 212 00:12:45,678 --> 00:12:47,578 - Then I'll go for revenge! - Go. 213 00:12:50,884 --> 00:12:53,785 Husband, don't you afraid of Mao? 214 00:12:53,853 --> 00:12:55,844 I'm not going to pay protection fees to them. 215 00:12:55,989 --> 00:12:57,479 My brothers won't promise too! 216 00:12:57,690 --> 00:12:58,679 They'll show you something. 217 00:12:58,825 --> 00:13:00,622 - If you don't give them. - If they dare to come. 218 00:13:00,793 --> 00:13:02,784 I'll beat them all down. 219 00:13:02,929 --> 00:13:04,226 Don't worry, my wife! 220 00:13:08,768 --> 00:13:10,360 Big Brother, I'm here. 221 00:13:10,536 --> 00:13:11,434 Don't kill anyone. 222 00:13:11,571 --> 00:13:13,266 Just teach them a lesson. 223 00:13:13,606 --> 00:13:14,800 I understand. 224 00:13:24,684 --> 00:13:26,379 Come the Master... 225 00:13:26,920 --> 00:13:28,217 Are you mad? Who are you looking for? 226 00:13:28,421 --> 00:13:29,615 I'll looking for your boss! 227 00:13:33,192 --> 00:13:34,489 Let me down... 228 00:13:34,594 --> 00:13:36,289 Who are you? What do you want? 229 00:13:36,396 --> 00:13:37,488 You want to die? 230 00:13:37,630 --> 00:13:39,530 I learned the skill so hardly all for today. 231 00:13:39,732 --> 00:13:41,222 Let me down if you dare. 232 00:13:43,670 --> 00:13:44,864 Come the Master please. 233 00:13:54,013 --> 00:13:55,310 At the command said at once! 234 00:13:56,382 --> 00:13:57,974 You've into trouble today! 235 00:13:58,117 --> 00:13:59,607 I'm now unbeatable. 236 00:13:59,819 --> 00:14:02,686 My swordfinger can penetrated into your belly! 237 00:14:02,722 --> 00:14:03,620 Seize him. 238 00:14:03,790 --> 00:14:05,883 Come Master show your power. 239 00:14:11,431 --> 00:14:12,523 Go forward! 240 00:14:16,369 --> 00:14:18,462 Go! 241 00:14:18,938 --> 00:14:20,565 Come together! 242 00:14:20,740 --> 00:14:22,640 Try my swordfinger! 243 00:14:22,675 --> 00:14:25,075 We can make a compromise. What do you want? 244 00:14:25,178 --> 00:14:27,442 You should have an idea already! 245 00:14:27,580 --> 00:14:29,275 Don't you think he's belonged to Mao? 246 00:14:29,349 --> 00:14:30,247 There's no need to ask? 247 00:14:30,850 --> 00:14:31,714 What's code of brotherhood! 248 00:14:32,318 --> 00:14:34,013 Don't do too extremely! 249 00:14:38,825 --> 00:14:40,816 Brother. Here is ten thousand dollars. Please take it. 250 00:14:40,960 --> 00:14:42,860 What? What do you think I am? 251 00:14:43,162 --> 00:14:44,754 I know... You don't need it. 252 00:14:44,931 --> 00:14:46,728 This is just something from my heart. 253 00:14:49,302 --> 00:14:52,601 OK! I'll donate it to the Jackie Chan foundation for you. 254 00:14:52,905 --> 00:14:55,897 Since your regret. I'll forgive you! 255 00:14:56,009 --> 00:14:57,101 Thank you... 256 00:14:57,243 --> 00:15:00,144 - Disappear immediately. - Yes! 257 00:15:00,313 --> 00:15:01,905 - Understand? - Yes! 258 00:15:07,653 --> 00:15:09,348 Master, the work is finished! 259 00:15:15,128 --> 00:15:17,323 Principal, have you about it! 260 00:15:17,563 --> 00:15:18,962 You... come again? 261 00:15:19,232 --> 00:15:20,756 What do you mean? You don't want to give? 262 00:15:20,933 --> 00:15:22,924 Don't point your sword at me. I've already given. 263 00:15:23,136 --> 00:15:25,331 Given? Given to whom? 264 00:15:25,471 --> 00:15:27,029 That guy who demonstrated ceremony. 265 00:15:27,173 --> 00:15:29,471 I've given him ten thousand dollars. He has just gone. 266 00:15:29,642 --> 00:15:31,337 - It's that Little Beard Man? - Yes! 267 00:15:31,911 --> 00:15:33,902 How dare him. Where does he come from? 268 00:15:34,080 --> 00:15:36,981 I've checked it. 269 00:15:37,116 --> 00:15:39,516 He and Rhino, Cone, Lo-han are the same group. 270 00:15:39,685 --> 00:15:41,676 He has had some quarrels with our brothers. 271 00:15:42,989 --> 00:15:44,684 What is he doing now? 272 00:15:48,461 --> 00:15:49,450 Big Brother! 273 00:15:50,430 --> 00:15:52,921 I've checked it. There's police spy among us! 274 00:15:53,766 --> 00:15:54,630 Informer? 275 00:15:54,667 --> 00:15:55,463 Sure, 276 00:15:55,535 --> 00:15:57,025 or how can police have the fat fellow's criminal evident. 277 00:15:57,170 --> 00:15:59,468 We'll have more trouble in the future. 278 00:15:59,539 --> 00:16:00,733 Who is it? 279 00:16:11,584 --> 00:16:12,778 Not me! 280 00:16:16,155 --> 00:16:18,248 Don't be scared. It's alright! 281 00:16:23,729 --> 00:16:24,821 How are we going to do with it? 282 00:16:24,964 --> 00:16:26,659 Give back to the police! 283 00:16:35,508 --> 00:16:38,500 Tell her to wait. Big Brother, Miss Mina is here. 284 00:16:40,847 --> 00:16:41,745 Uncle Mao! 285 00:16:41,914 --> 00:16:43,211 Mina, how are you? 286 00:16:45,251 --> 00:16:47,549 Don't call me uncle. Call me Richard! 287 00:16:47,820 --> 00:16:49,219 How is my father? 288 00:16:50,289 --> 00:16:51,688 He's arrested by the police. 289 00:16:51,924 --> 00:16:53,516 But he'll be alright. 290 00:16:53,626 --> 00:16:55,821 I've hired a lawyer for him. 291 00:16:55,995 --> 00:16:57,189 You must save my father. 292 00:16:57,296 --> 00:16:59,196 Don't worry. I'll try. 293 00:17:00,166 --> 00:17:01,463 Thank you. Uncle Mao! 294 00:17:01,801 --> 00:17:03,098 Call me Richard! 295 00:17:03,236 --> 00:17:05,830 I'm moving to your house tomorrow to take care of you. 296 00:17:06,005 --> 00:17:07,097 Don't be afraid. 297 00:17:07,206 --> 00:17:08,298 I'll leave first. 298 00:17:08,374 --> 00:17:09,363 Bye! 299 00:17:13,579 --> 00:17:17,174 Beauty is everywhere. She is... 300 00:17:17,917 --> 00:17:19,885 - It's not worthy. - You fool. 301 00:17:20,520 --> 00:17:24,012 Dai has 80 million in Swiss Bank. 302 00:17:24,323 --> 00:17:26,314 Under the account of Mina. 303 00:17:26,526 --> 00:17:28,494 Is it not worthy? 304 00:17:29,629 --> 00:17:30,721 Disappeared? 305 00:17:30,830 --> 00:17:33,025 Officer Tso, someone has send you hamburgers. 306 00:17:33,966 --> 00:17:35,160 Thanks! 307 00:17:36,969 --> 00:17:39,767 It's better than having lunch boxes. Come on! 308 00:17:41,807 --> 00:17:42,705 Come! 309 00:17:47,413 --> 00:17:50,211 Straightly speaking, this action has failed. 310 00:17:50,449 --> 00:17:53,441 I thought they'll be finished without Big Brother Dai. 311 00:17:53,586 --> 00:17:55,986 Who knows there's a Mao interrupted. 312 00:17:56,122 --> 00:17:58,022 So we have to have a new plan! 313 00:17:58,391 --> 00:17:59,790 Sir, there's a cassette tape! 314 00:18:01,761 --> 00:18:03,456 How are you. Officers! 315 00:18:03,596 --> 00:18:05,496 Hope you'll enjoy the hamburgers, 316 00:18:05,665 --> 00:18:07,360 they're made by famous master. 317 00:18:07,500 --> 00:18:12,802 Your informer Ah-B, I've send him back. 318 00:18:12,972 --> 00:18:16,567 - Ah-B? - The meat that you are eating is his! 319 00:18:23,149 --> 00:18:24,548 Damned it! 320 00:18:27,320 --> 00:18:29,117 He's challenging the police! 321 00:18:29,589 --> 00:18:31,580 Tso, if Dai cooperate with us. 322 00:18:31,724 --> 00:18:33,123 We could charge Mao. 323 00:18:33,259 --> 00:18:35,659 No way! He's a Big Brother. 324 00:18:35,861 --> 00:18:37,658 He must obey code of brotherhood. 325 00:18:38,497 --> 00:18:39,987 Officer Tso, what's your opinion? 326 00:18:40,132 --> 00:18:42,726 Calling for help from Choi and his four friends. 327 00:18:43,569 --> 00:18:44,661 Right! 328 00:18:47,273 --> 00:18:49,901 Oh, God, the four of us, from now on, 329 00:18:50,042 --> 00:18:52,840 will commit to this detective company, and not dating anymore. 330 00:18:53,012 --> 00:18:54,411 If we do wrong again... 331 00:18:57,049 --> 00:18:59,040 If we do wrong again, we'II... 332 00:18:59,252 --> 00:19:03,052 Rhino will fallen dead. Tai Shan will be crashed to death. 333 00:19:03,222 --> 00:19:07,625 Cone be drown dead, I will have no seafood to eat! 334 00:19:07,760 --> 00:19:09,853 You guy! Still thinking of seafood? 335 00:19:09,996 --> 00:19:11,293 Eat yourself! 336 00:19:11,464 --> 00:19:12,556 Eat your own head! 337 00:19:12,765 --> 00:19:13,857 Once more! 338 00:19:14,166 --> 00:19:16,964 If we do wrong again, Lo-han will die, 339 00:19:17,136 --> 00:19:18,933 and we'll eat seafood... 340 00:19:20,172 --> 00:19:21,264 Drink tea... 341 00:19:21,407 --> 00:19:23,102 Have your tea please! 342 00:19:23,743 --> 00:19:25,438 Post this employment notice! 343 00:19:26,579 --> 00:19:29,639 Female researcher, plus secretary, messenger, cooking... 344 00:19:29,782 --> 00:19:31,545 Handling all and monthly salary 1,300, excluding meal. 345 00:19:31,584 --> 00:19:33,609 7 working days a week, 8 to 11. 346 00:19:34,220 --> 00:19:35,619 Didn't sleeping with boss required? 347 00:19:35,755 --> 00:19:37,154 Right! It's reasonable! 348 00:19:37,256 --> 00:19:40,248 - OK! Give me $200. - $120 will do! 349 00:19:40,359 --> 00:19:41,553 Why do you bring your mom. 350 00:19:45,965 --> 00:19:47,057 Ma Ma Mi A... 351 00:19:47,867 --> 00:19:49,858 Ma Ma Mi A... 352 00:19:52,371 --> 00:19:54,464 Sorry, I'm Banana. 353 00:19:55,508 --> 00:19:57,601 Banana, please come in! 354 00:19:57,777 --> 00:19:59,472 Please come in! 355 00:20:02,515 --> 00:20:04,710 - Miss, could I help you? - Could I help you? 356 00:20:05,618 --> 00:20:08,712 My brother Ah-B was lost. Can you help me? 357 00:20:08,888 --> 00:20:11,186 No problem... come... sit down... 358 00:20:16,796 --> 00:20:18,195 Please sit... 359 00:20:18,397 --> 00:20:19,591 I'm Lo-han! 360 00:20:19,799 --> 00:20:20,527 I'm Tai Shan! 361 00:20:20,700 --> 00:20:22,691 I'm Cone, the chief of this action troop. 362 00:20:23,169 --> 00:20:24,864 They are my followers. 363 00:20:25,071 --> 00:20:26,766 We always behave this way! 364 00:20:28,007 --> 00:20:30,805 Where did your brother go often mostly? 365 00:20:30,943 --> 00:20:34,435 Billiard room, nightclub, hotel... 366 00:20:34,547 --> 00:20:36,344 What kind of people did he go with? 367 00:20:37,583 --> 00:20:41,451 Some girls from nightclub, and gangs from criminal world. 368 00:20:41,854 --> 00:20:44,049 He's probably the one! What did he work? 369 00:20:45,257 --> 00:20:48,158 Usury, and informer of police! 370 00:20:48,327 --> 00:20:50,318 I see! It's not surprising that he's lost! 371 00:20:50,796 --> 00:20:52,161 But I got only one brother. 372 00:20:52,331 --> 00:20:53,730 Please help me! 373 00:20:53,933 --> 00:20:56,629 No problem. We'll help you to find him. 374 00:20:56,936 --> 00:20:58,733 Ten thousands deposit first! 375 00:20:58,838 --> 00:20:59,827 And during investigation, 376 00:20:59,972 --> 00:21:01,872 - You're responsible for all expenditure. - Right. 377 00:21:02,174 --> 00:21:03,573 How would I have so much money? 378 00:21:03,743 --> 00:21:05,734 I just have several hundreds! 379 00:21:06,746 --> 00:21:07,838 I go posting... 380 00:21:09,348 --> 00:21:10,747 Sorry, we can't help you! 381 00:21:13,285 --> 00:21:14,980 Then, I go now! 382 00:21:17,723 --> 00:21:19,213 Don't help even to bed! 383 00:21:19,392 --> 00:21:20,723 Coming! 384 00:21:20,993 --> 00:21:22,085 Miss! 385 00:21:22,161 --> 00:21:25,324 Do you want to work with us? 386 00:21:25,631 --> 00:21:26,529 Then we can deduce it from your salary! 387 00:21:26,632 --> 00:21:27,690 Do you need employee really? 388 00:21:27,800 --> 00:21:28,596 Don't listen to their bullshit! 389 00:21:28,768 --> 00:21:31,134 You have to be secretary, cooker, washer... 390 00:21:31,203 --> 00:21:32,329 Almost everything. You'll work unto death. 391 00:21:32,571 --> 00:21:34,562 The condition is unhuman! 392 00:21:34,673 --> 00:21:36,573 We provide meal for female researcher. 393 00:21:36,842 --> 00:21:39,072 10 to 4 daily and 3-day holiday a week. 394 00:21:39,178 --> 00:21:40,770 6-week vacation a year. 395 00:21:40,846 --> 00:21:41,744 And 18 month salary. 396 00:21:41,881 --> 00:21:43,178 And hostel also. 397 00:21:43,716 --> 00:21:45,445 Hostel! Where is it? 398 00:21:45,618 --> 00:21:47,017 Our home is! 399 00:21:49,155 --> 00:21:52,056 - The house is very large! - Right! It's all belong to us. 400 00:21:52,625 --> 00:21:54,422 Why do one side is new and the other old? 401 00:21:54,960 --> 00:21:56,484 The new one was left from Grandparent. 402 00:21:56,662 --> 00:21:58,653 And we bought the old one. 403 00:21:58,964 --> 00:22:00,056 You have dog either! 404 00:22:00,166 --> 00:22:02,566 Yeah! Left from his mom. 405 00:22:03,169 --> 00:22:04,659 Feel free to walk around. 406 00:22:05,971 --> 00:22:07,871 We love the antique here. 407 00:22:08,073 --> 00:22:12,203 This chair belonged to the famous whore, Yu-fa in the 20's. 408 00:22:12,678 --> 00:22:14,077 Really! What so special? 409 00:22:14,313 --> 00:22:16,713 Yu-fa, after infected with sex disease, 410 00:22:16,982 --> 00:22:18,449 died on this chair. 411 00:22:19,485 --> 00:22:21,316 Look at this picture! She's grandma of Rhino. 412 00:22:21,487 --> 00:22:23,478 She's the first little movie star of Shanghai. 413 00:22:23,656 --> 00:22:24,748 Can you speak? 414 00:22:24,857 --> 00:22:26,654 No, she's first star of blue movie in Shanghai. 415 00:22:26,826 --> 00:22:27,793 Go to hell! 416 00:22:27,893 --> 00:22:30,191 No! She's the first movie star of little Shanghai. 417 00:22:31,063 --> 00:22:32,155 It's OK! 418 00:22:32,531 --> 00:22:34,931 But antique is the most valuable thing in this home. 419 00:22:35,067 --> 00:22:36,364 Flask! Window fence! 420 00:22:36,469 --> 00:22:37,959 All came from previous Chinese dynasty. 421 00:22:38,137 --> 00:22:41,971 These antique from emperors, worth 4 millions! 422 00:22:42,074 --> 00:22:42,972 Really? 423 00:22:43,108 --> 00:22:44,405 OK! Don't talk anymore! 424 00:22:44,510 --> 00:22:46,205 Take Banana to her hostel. 425 00:22:46,312 --> 00:22:47,210 OK! Don't talk anymore! 426 00:22:47,980 --> 00:22:49,880 How is it? Like it or not? 427 00:22:54,787 --> 00:22:57,483 Lighting is alright but a bit noisy. 428 00:22:57,923 --> 00:22:59,618 The foreigner in the neighborhood. 429 00:22:59,725 --> 00:23:01,420 - Always constructing! - Right! 430 00:23:01,560 --> 00:23:03,357 Still so noisy so far away? 431 00:23:04,296 --> 00:23:07,390 It's because the space is large? 432 00:23:16,609 --> 00:23:18,600 - Hey, what are you doing? - You said it's for convenience. 433 00:23:18,777 --> 00:23:21,405 We've lot of people. We must take more! 434 00:23:21,547 --> 00:23:23,742 For convenience. Why don't you do the other way? 435 00:23:24,250 --> 00:23:25,239 No! 436 00:23:26,151 --> 00:23:30,713 It's no need before, but now... 437 00:23:30,789 --> 00:23:32,279 - To save time... - Right! 438 00:23:32,424 --> 00:23:35,222 Or we'll have to walk a big circle every night. 439 00:23:35,394 --> 00:23:38,386 We'll fix the door in order to save some time. 440 00:23:39,398 --> 00:23:41,730 OK! Let's clean up the room first. 441 00:23:41,867 --> 00:23:45,064 - Then I'll cook for you! - Great... 442 00:23:48,340 --> 00:23:49,705 Why the rice so hard? 443 00:23:55,614 --> 00:23:57,013 How much water did you use? 444 00:23:57,316 --> 00:23:58,408 Did it need water? 445 00:23:58,450 --> 00:23:59,747 It's still uncooked! 446 00:23:59,919 --> 00:24:01,216 You are great. 447 00:24:01,420 --> 00:24:03,513 No problem! Eat food first! 448 00:24:04,256 --> 00:24:05,655 What kind of food? 449 00:24:06,525 --> 00:24:08,322 This is fired egg with tomato and meat plate! 450 00:24:09,161 --> 00:24:11,152 This is fried egg with tomato. 451 00:24:13,098 --> 00:24:15,293 The meat plate is delicious! 452 00:24:15,534 --> 00:24:16,523 It's canned food. 453 00:24:16,635 --> 00:24:18,933 Canned food? We didn't have one? 454 00:24:22,441 --> 00:24:23,931 - Delicious! - Terrible! 455 00:24:24,410 --> 00:24:25,843 Didn't it come from the second shelf? 456 00:24:26,011 --> 00:24:28,070 Yes, just one can! 457 00:24:28,614 --> 00:24:30,605 It's dog's food. 458 00:24:34,219 --> 00:24:36,619 Don't worry. There's still other kind of food! 459 00:24:37,356 --> 00:24:38,550 It's lucky that I haven't swallow any. 460 00:24:46,498 --> 00:24:47,590 What's the matter? 461 00:25:07,987 --> 00:25:10,512 I've heard sound of explosion! 462 00:25:10,689 --> 00:25:13,487 I'm not deaf. How couldn't I hear? 463 00:25:13,559 --> 00:25:16,153 Sorry! I'm unintentional. 464 00:25:16,428 --> 00:25:18,020 OK... Go take a bath! 465 00:25:18,197 --> 00:25:18,993 Go now! 466 00:25:19,164 --> 00:25:20,392 Give me a hand and go up! 467 00:25:20,566 --> 00:25:21,760 Go! 468 00:25:25,037 --> 00:25:26,834 Banana is really a bad luck! 469 00:25:27,006 --> 00:25:29,065 She spoiled everything in the first day. 470 00:25:29,274 --> 00:25:30,969 Yeah... Bad luck absolutely. 471 00:25:31,143 --> 00:25:32,235 One'll be unlucky in meeting her. 472 00:25:32,311 --> 00:25:33,300 So no one should go near her. 473 00:25:33,412 --> 00:25:34,504 I'll take care of her. 474 00:25:34,580 --> 00:25:36,275 No. You are our boss. 475 00:25:36,382 --> 00:25:38,282 How could we let you take the task alone. 476 00:25:38,417 --> 00:25:39,714 And we live uninvolved. 477 00:25:39,852 --> 00:25:41,342 I'll take the risk! 478 00:25:41,620 --> 00:25:43,520 No! We work together and die together! 479 00:25:43,656 --> 00:25:45,556 Partners should face difficulty together! 480 00:25:46,825 --> 00:25:49,919 This room had a horrible history. 481 00:25:50,295 --> 00:25:53,287 20 years ago there's four brother, 482 00:25:53,599 --> 00:25:56,090 fallen in love with a pretty girl together. 483 00:25:56,468 --> 00:25:58,368 Her name is Bobo. 484 00:25:58,537 --> 00:26:01,233 Though they were good brother, 485 00:26:01,440 --> 00:26:05,536 they fought each other for this girl. 486 00:26:06,045 --> 00:26:08,343 So, one night... 487 00:26:08,414 --> 00:26:10,905 I took this girl here in this room... 488 00:26:11,483 --> 00:26:12,677 I'm scared! 489 00:26:12,885 --> 00:26:14,284 What for? Hold me if you want! 490 00:26:14,453 --> 00:26:15,351 I'll hold the doggy instead! 491 00:26:15,487 --> 00:26:16,784 No... I didn't mean that. 492 00:26:17,056 --> 00:26:19,047 I speak silly thing recently. 493 00:26:19,224 --> 00:26:21,351 Don't shout! Keep on! 494 00:26:21,760 --> 00:26:24,456 But, four men and one woman. 495 00:26:24,630 --> 00:26:27,895 The girl could not distributed equally to each one. 496 00:26:28,801 --> 00:26:31,702 So they had a horrible idea. 497 00:26:31,770 --> 00:26:34,170 Chop that girl into 4 parts. 498 00:26:34,373 --> 00:26:38,810 And each one was satisfied for having one part. 499 00:26:39,311 --> 00:26:41,211 It's horrible! 500 00:26:41,480 --> 00:26:42,879 There was still more! 501 00:26:43,082 --> 00:26:46,176 Finally the four men committed suicide. 502 00:26:46,618 --> 00:26:51,715 From that time, the five people's ghost, 503 00:26:51,924 --> 00:26:55,325 hadn't leave this room until now! 504 00:26:55,994 --> 00:26:58,690 Someone said that girl's arms and legs, 505 00:26:58,931 --> 00:27:01,525 would appear at anytime, any place! 506 00:27:02,000 --> 00:27:06,994 The living room, bed room, cabinet, toilet. 507 00:27:07,239 --> 00:27:10,640 In the flushing pool, and any corner... 508 00:27:14,480 --> 00:27:15,879 What's the matter? 509 00:27:17,750 --> 00:27:20,344 It's itchy. What so curious! 510 00:27:20,886 --> 00:27:22,877 Oh no, you told this horrible story to us. 511 00:27:22,988 --> 00:27:24,285 How can we sleep tonight! 512 00:27:24,823 --> 00:27:27,986 Right! How can we! 513 00:27:33,699 --> 00:27:35,894 Who's joking? 514 00:27:36,301 --> 00:27:37,393 Tai Shan! 515 00:27:37,503 --> 00:27:40,995 Tai Shan is sleeping. I'm Tai Site. 516 00:27:41,306 --> 00:27:45,208 I'm one of the four owners of this house. 517 00:27:45,544 --> 00:27:47,944 You are one of the four brothers? 518 00:27:48,046 --> 00:27:51,038 Yes, I'm Shui. 519 00:27:52,618 --> 00:27:55,416 Tonight you are mine! 520 00:27:58,123 --> 00:28:01,217 Don't listen to what he said. 521 00:28:01,326 --> 00:28:02,725 Get out! 522 00:28:05,430 --> 00:28:06,829 Don't be afraid. 523 00:28:08,400 --> 00:28:10,391 Are you Rhino? 524 00:28:10,602 --> 00:28:14,094 Rhino is sleeping, I'm Watermelon. 525 00:28:14,306 --> 00:28:17,605 I'm their big brother. They all obey me. 526 00:28:17,709 --> 00:28:19,802 No... I didn't mean that. 527 00:28:21,880 --> 00:28:25,281 Banana... It's me! Rhino! 528 00:28:25,484 --> 00:28:27,281 That ghost went into my body. 529 00:28:27,419 --> 00:28:29,887 It's the ghost that touched you, not me. 530 00:28:34,493 --> 00:28:37,155 You are our people since you come here! 531 00:28:37,663 --> 00:28:41,155 No! Help! I'm not the one! 532 00:28:48,607 --> 00:28:50,302 What're you doing? The elder first! 533 00:28:50,375 --> 00:28:51,569 Obey the code of chivalry. 534 00:28:51,643 --> 00:28:52,735 I don't know! 535 00:28:52,845 --> 00:28:54,745 I'm Peanut, the most righteous one. 536 00:28:54,947 --> 00:28:56,938 Hold me and don't be afraid! 537 00:28:58,250 --> 00:28:59,342 Hold me! 538 00:28:59,418 --> 00:29:02,819 Don't be afraid 539 00:29:06,959 --> 00:29:08,756 Ghost... 540 00:29:10,929 --> 00:29:11,725 Little brother, there's none of your business. 541 00:29:11,830 --> 00:29:14,128 Why've they all come? 542 00:29:14,233 --> 00:29:17,725 - Go back! - You treat woman bad again. 543 00:29:20,138 --> 00:29:21,332 It's not your turn. 544 00:29:21,473 --> 00:29:22,565 Go away! 545 00:29:24,109 --> 00:29:26,304 Don't be afraid. We're both women. 546 00:29:26,445 --> 00:29:28,140 It's better to meet a female ghost. 547 00:29:28,213 --> 00:29:30,010 - It's my turn. - Let's go. 548 00:29:30,949 --> 00:29:33,440 Give me your hand! 549 00:29:39,725 --> 00:29:40,817 You bastard! 550 00:29:40,926 --> 00:29:43,724 You spoiled our brotherhood when alive. 551 00:29:43,829 --> 00:29:45,626 Now stop us from dating when you are a ghost. 552 00:29:45,964 --> 00:29:47,761 I must chop you to pieces! 553 00:29:47,900 --> 00:29:49,197 Chop to pieces! 554 00:29:49,268 --> 00:29:50,565 No! Please don't... 555 00:29:50,669 --> 00:29:55,868 I'm innocent! 556 00:29:59,144 --> 00:30:01,135 What are you doing? 557 00:30:01,280 --> 00:30:02,577 You are so ridicules. 558 00:30:02,714 --> 00:30:03,703 What? 559 00:30:03,882 --> 00:30:05,782 We've agreed that we do it one by one! 560 00:30:05,851 --> 00:30:07,341 I've been hiding inside so long. 561 00:30:07,519 --> 00:30:09,419 How would I know who's the one? 562 00:30:09,655 --> 00:30:13,147 - Don't bullshit! - Come... 563 00:30:19,731 --> 00:30:26,159 Banana, sorry to scare you! 564 00:30:26,672 --> 00:30:28,139 Don't be angry! 565 00:30:31,910 --> 00:30:36,210 How dare you pretend to be me? 566 00:30:36,381 --> 00:30:38,281 No... 567 00:30:38,417 --> 00:30:40,009 Get out! 568 00:30:40,485 --> 00:30:44,182 Or I'll kill you. 569 00:30:44,456 --> 00:30:46,947 We're not ghost! We're only joking. 570 00:30:47,025 --> 00:30:49,118 Get out! 571 00:30:51,196 --> 00:30:54,393 Why would it happen... 572 00:30:57,469 --> 00:30:59,266 Tai Shan, 573 00:30:59,705 --> 00:31:01,434 isn't your story true? 574 00:31:01,573 --> 00:31:02,369 Isn't it? 575 00:31:02,574 --> 00:31:04,166 Of course it's not true. 576 00:31:04,376 --> 00:31:06,571 Then he's human, isn't he? 577 00:31:06,745 --> 00:31:08,542 She play around us. 578 00:31:08,747 --> 00:31:11,147 These four devils! 579 00:31:11,683 --> 00:31:12,877 Go to sleep! 580 00:31:15,454 --> 00:31:17,547 Banana, I'm sorry! 581 00:31:17,723 --> 00:31:19,122 What's the matter? 582 00:31:38,643 --> 00:31:39,541 Big Brother. 583 00:31:39,678 --> 00:31:42,169 All are the same, talk... 584 00:31:42,280 --> 00:31:43,269 But don't know what they said! 585 00:31:43,382 --> 00:31:45,373 Leave it alone! Keep on surveying. 586 00:31:46,618 --> 00:31:49,018 Cooperate to police and fight crime. 587 00:31:49,187 --> 00:31:51,178 It's meaningful! 588 00:31:51,690 --> 00:31:53,089 We won't do! 589 00:31:53,191 --> 00:31:54,886 There's one would do! 590 00:31:55,127 --> 00:31:57,118 - Who? - Jackie Chan! 591 00:31:57,462 --> 00:32:00,454 How can he alone do so many things? 592 00:32:00,632 --> 00:32:04,124 So I'm now asking for your help! 593 00:32:04,236 --> 00:32:06,534 When Tsoi was here, we would listen to you! 594 00:32:06,605 --> 00:32:07,799 Now it's different! 595 00:32:08,440 --> 00:32:11,034 OK, I've said all easy-listening. 596 00:32:11,243 --> 00:32:13,234 Now I will say something you don't want to hear. 597 00:32:13,478 --> 00:32:15,469 - What do you want to say? - Vulgar language is no use! 598 00:32:15,981 --> 00:32:17,073 Give me back the money! 599 00:32:17,416 --> 00:32:19,611 When had I borrowed you money? 600 00:32:21,686 --> 00:32:24,382 March 1, 1987. 601 00:32:24,556 --> 00:32:26,854 I've lend $5,000 to Rhino. 602 00:32:26,992 --> 00:32:29,859 Another $1,000 on March, 2. 603 00:32:29,995 --> 00:32:33,055 May, 10. Lo-han invited me to play billiard, dancing. 604 00:32:33,298 --> 00:32:35,095 But I was the one who paid. 605 00:32:35,233 --> 00:32:37,224 $3,800 totally. 606 00:32:37,369 --> 00:32:39,360 May, 30. Tai Shan borrowed... 607 00:32:39,504 --> 00:32:42,302 OK! That's enough! 608 00:32:42,474 --> 00:32:43,771 You can't persuade us. 609 00:32:43,909 --> 00:32:45,501 Don't you really want to? 610 00:32:45,577 --> 00:32:47,169 Never surrender. 611 00:32:48,080 --> 00:32:49,479 OK! 612 00:33:13,338 --> 00:33:15,431 My name is Flower Tower Cake. 613 00:33:16,241 --> 00:33:19,335 - My name is Liza, how do you do? - Good. 614 00:33:22,380 --> 00:33:23,574 You are very very... 615 00:33:27,819 --> 00:33:29,844 Oh, oh... Help... 616 00:33:29,888 --> 00:33:31,685 Don't be afraid, I'm C.I.D. 617 00:33:31,790 --> 00:33:33,087 It's not my fault? 618 00:33:33,558 --> 00:33:34,957 Don't move! C.I. D! 619 00:33:34,993 --> 00:33:36,517 Go to the police station! 620 00:33:37,662 --> 00:33:39,254 We've gone to the stripe Club. 621 00:33:40,532 --> 00:33:42,523 Would you give me some change please? 622 00:33:42,801 --> 00:33:44,200 What? 3 million! 623 00:33:44,336 --> 00:33:45,428 No! I want a change! 624 00:33:45,537 --> 00:33:47,630 Give him 3 million or kill us? 625 00:33:47,839 --> 00:33:48,931 Oh no... 626 00:33:49,040 --> 00:33:50,439 No! I want some coin for parking machine! 627 00:33:50,742 --> 00:33:54,337 Don't kill me... I get you money... 628 00:33:54,513 --> 00:33:55,912 What's the matter? 629 00:33:56,915 --> 00:33:59,406 - What are you doing? - Robbery! 630 00:33:59,518 --> 00:34:02,009 - What? - I don't know! Calm down! 631 00:34:07,726 --> 00:34:10,820 You've murder person! 632 00:34:11,363 --> 00:34:13,763 Shit... It's swordfinger's fault! 633 00:34:14,032 --> 00:34:15,522 Don't move! C.I. D! 634 00:34:16,368 --> 00:34:17,335 I'm C.I.D. Either! 635 00:34:17,369 --> 00:34:18,233 We're either! 636 00:34:18,403 --> 00:34:19,301 It's no time for regret. 637 00:34:19,404 --> 00:34:21,235 You're arrested for armed robbery and intentions murder. 638 00:34:21,473 --> 00:34:22,770 Why was swordfinger weapon? 639 00:34:23,141 --> 00:34:25,939 What did you say? 50 years in jail? 640 00:34:26,444 --> 00:34:29,106 It need 2 million to release him? 641 00:34:29,281 --> 00:34:32,079 You better give me 1 million and leave them in jail. 642 00:34:32,651 --> 00:34:33,743 Agreed! 643 00:34:35,720 --> 00:34:37,119 Go to hell, Tso! 644 00:34:37,255 --> 00:34:38,347 How dare you did that? 645 00:34:38,490 --> 00:34:39,388 Hurry up! 646 00:34:40,392 --> 00:34:41,484 What are you doing? 647 00:34:41,626 --> 00:34:42,718 Escape as soon as possible. 648 00:34:42,794 --> 00:34:44,284 Don't wait until disaster came? 649 00:34:44,429 --> 00:34:45,726 Right! Grass shoe is good for running! 650 00:34:45,897 --> 00:34:47,489 There's one pair left! 651 00:34:47,599 --> 00:34:49,794 Crazy! I won't leave here. 652 00:34:49,901 --> 00:34:51,095 What could they do to me? 653 00:34:52,671 --> 00:34:53,569 Don't move! 654 00:34:53,738 --> 00:34:57,333 Oh no... They are coming! 655 00:34:58,577 --> 00:35:00,340 This time what kind of crime are we accused of? 656 00:35:00,478 --> 00:35:05,074 I was informed that there're narcotic and arms here. 657 00:35:05,217 --> 00:35:07,913 You are also suspected for young prostitute. 658 00:35:08,086 --> 00:35:09,781 You're doing too much! 659 00:35:09,854 --> 00:35:12,152 How would we sell arms and narcotic? 660 00:35:12,424 --> 00:35:14,119 Yeah, you pretended so well! 661 00:35:14,259 --> 00:35:16,659 - Don't bother! Search! - Yes! 662 00:35:21,466 --> 00:35:23,058 Tso. It's full of guns here! 663 00:35:28,607 --> 00:35:30,507 Where did it come from? 664 00:35:30,842 --> 00:35:31,934 You bought it! 665 00:35:33,778 --> 00:35:35,075 Narcotic! 666 00:35:40,619 --> 00:35:43,315 - You're really something! - You get everything here. 667 00:35:43,455 --> 00:35:45,047 What would you say about that! 668 00:35:45,790 --> 00:35:48,190 No, nothing to say! 669 00:35:48,693 --> 00:35:51,093 I followed him so many years and I didn't know. 670 00:35:51,162 --> 00:35:52,151 Damned you! 671 00:35:52,397 --> 00:35:55,195 Sorry! For the sake of the society. 672 00:35:55,367 --> 00:35:57,062 Jump out of the pan! 673 00:35:57,235 --> 00:35:59,032 Stand still! Come in! 674 00:36:01,006 --> 00:36:02,906 What's happening here? 675 00:36:09,481 --> 00:36:10,880 Arrest all of them! 676 00:36:12,517 --> 00:36:13,609 Open the door! 677 00:36:18,490 --> 00:36:23,393 I'm sorry for this case! 678 00:36:23,528 --> 00:36:24,517 Damned you! 679 00:36:24,629 --> 00:36:25,926 You'll be punished one day! 680 00:36:26,097 --> 00:36:27,792 You're pretentious! 681 00:36:27,932 --> 00:36:29,194 Now you're happy! 682 00:36:29,301 --> 00:36:30,700 You are the most famous police. 683 00:36:31,636 --> 00:36:35,128 I'm controlled by others too! 684 00:36:35,307 --> 00:36:36,797 Don't bullshit! What do you want? 685 00:36:36,975 --> 00:36:38,567 You have two choices. 686 00:36:38,777 --> 00:36:41,075 One is living in jail. 687 00:36:41,246 --> 00:36:44,738 The other is get trained as informer. 688 00:36:45,817 --> 00:36:47,307 - We chose the second one! - Right... 689 00:36:47,485 --> 00:36:48,474 That's mean you want training? 690 00:36:48,553 --> 00:36:51,044 - Where shall we do the training? - Victory Prison. 691 00:37:00,832 --> 00:37:02,026 Some one is coming! 692 00:37:11,176 --> 00:37:12,871 Where do you come from? 693 00:37:12,977 --> 00:37:14,376 Which one are you asking? 694 00:37:14,512 --> 00:37:16,207 We come from 4 different places? 695 00:37:16,281 --> 00:37:18,579 You know that just by listening to our words! 696 00:37:18,750 --> 00:37:20,240 We're mixture of China and Hong Kong! 697 00:37:20,485 --> 00:37:21,816 That fat guy doesn't seem to be! 698 00:37:21,986 --> 00:37:23,476 I don't know him. 699 00:37:25,223 --> 00:37:26,417 He's not our style! 700 00:37:27,859 --> 00:37:30,327 Fat guy, where do you come from? 701 00:37:31,563 --> 00:37:33,554 - I don't know. - What? 702 00:37:34,432 --> 00:37:39,802 Single lane, Fast lane, Water pipe. 703 00:37:40,004 --> 00:37:41,096 Come here! 704 00:37:41,306 --> 00:37:42,500 Hurry up! 705 00:37:43,708 --> 00:37:45,198 Which group do you belonged to? 706 00:37:46,478 --> 00:37:48,469 Group? What's it? 707 00:37:48,580 --> 00:37:49,979 Who's your boss? 708 00:37:51,649 --> 00:37:55,346 Lemon pie, apple pie. 709 00:37:55,520 --> 00:37:59,115 Peach pie... 710 00:37:59,691 --> 00:38:03,388 Go to hell! Who's your big brother? 711 00:38:03,561 --> 00:38:06,655 Brother? I am the only child. 712 00:38:06,765 --> 00:38:07,959 Damned you! 713 00:38:08,133 --> 00:38:10,624 He said he was also from Chiu Chou, 714 00:38:10,902 --> 00:38:12,995 but he didn't know where it was! 715 00:38:13,304 --> 00:38:14,396 Chiu Chou! 716 00:38:14,539 --> 00:38:15,938 You said you're from Chiu Chou. 717 00:38:16,107 --> 00:38:17,904 Sing a song of Chiu Chou! 718 00:38:19,377 --> 00:38:20,173 Sing it! 719 00:38:20,311 --> 00:38:22,245 Chiu Chou song is terrible! Can I sing other song? 720 00:38:22,414 --> 00:38:23,904 Sing Chiu Chou Song! 721 00:38:25,383 --> 00:38:33,188 "Passing by the seaside, saw some dungs." 722 00:38:33,925 --> 00:38:37,520 "He's quality of leaving dung." 723 00:38:37,595 --> 00:38:40,689 "Tell him to eat the dungs." 724 00:38:41,199 --> 00:38:45,295 "He look at the dungs and cry." 725 00:38:45,403 --> 00:38:48,497 "And take him to toilet." 726 00:38:48,973 --> 00:38:54,775 "Tell him to drink dirt water." 727 00:38:54,846 --> 00:38:56,245 Isn't it smell bad? 728 00:38:56,414 --> 00:38:57,608 Sing so well! 729 00:38:57,782 --> 00:39:00,376 It makes people laugh to death! 730 00:39:00,585 --> 00:39:02,883 He came from China probably. 731 00:39:03,955 --> 00:39:05,752 Goodbye... 732 00:39:05,824 --> 00:39:07,018 Take it... 733 00:39:08,960 --> 00:39:10,257 He throw things to you! 734 00:39:11,396 --> 00:39:12,385 Don't move! 735 00:39:12,530 --> 00:39:14,225 It's my fault. 736 00:39:14,299 --> 00:39:16,290 Hit more for me! 737 00:39:23,374 --> 00:39:25,274 Beat the three of them also. 738 00:39:33,218 --> 00:39:34,515 Go! 739 00:39:35,954 --> 00:39:37,046 Shit. 740 00:39:45,330 --> 00:39:49,528 The damage can't be cured. 741 00:39:49,801 --> 00:39:51,291 Not that serious? 742 00:39:51,503 --> 00:39:53,300 You bastard, what else will you do? 743 00:39:53,905 --> 00:39:55,099 Pretend as a doctor? 744 00:39:55,206 --> 00:39:56,400 Am I like a doctor? 745 00:39:56,508 --> 00:39:58,203 How's it? Anything wrong? 746 00:39:58,276 --> 00:40:00,073 We're beaten by lot of people for several hours, 747 00:40:00,144 --> 00:40:01,338 and you said it's alright? 748 00:40:01,446 --> 00:40:02,845 I'm beaten inside out! 749 00:40:03,047 --> 00:40:04,639 It's all my plan. 750 00:40:04,916 --> 00:40:09,114 Or you cannot come in for training! 751 00:40:09,587 --> 00:40:11,282 Let me introduce you to. 752 00:40:11,389 --> 00:40:14,881 Uncle Man, first class supervisor! 753 00:40:15,727 --> 00:40:19,026 He'll teach you all regulations and rules. 754 00:40:19,097 --> 00:40:21,327 And technique of negotiation. 755 00:40:21,466 --> 00:40:25,368 Ting is the Dean of punishment. 756 00:40:25,470 --> 00:40:27,267 He's your inspector! 757 00:40:27,672 --> 00:40:30,539 He'll teach you fighting techniques. 758 00:40:30,675 --> 00:40:33,075 Fighting? Murder is the correct wording! 759 00:40:33,511 --> 00:40:34,705 We're in trouble. 760 00:40:36,581 --> 00:40:38,879 The first lesson. 761 00:40:40,618 --> 00:40:42,210 What is Criminal Society. 762 00:40:42,253 --> 00:40:44,244 Good guy won't join it. 763 00:40:44,355 --> 00:40:47,847 A millionaire won't join it. 764 00:40:49,127 --> 00:40:51,823 A freshman, knowing nothing, 765 00:40:51,996 --> 00:40:54,191 will be beaten by others. 766 00:40:54,265 --> 00:40:56,756 At this time, the Criminal Society will, 767 00:40:56,935 --> 00:40:58,732 open door for him! 768 00:40:58,870 --> 00:41:00,963 Are you bullshitting? 769 00:41:01,139 --> 00:41:03,039 - Ridiculous! - All bullshit! 770 00:41:03,241 --> 00:41:05,141 - It's meaningless. - Shut up! 771 00:41:08,580 --> 00:41:10,673 Be respectful to teacher in class! 772 00:41:10,882 --> 00:41:11,974 Yes! 773 00:41:12,817 --> 00:41:16,116 Code of brotherhood is most important! 774 00:41:16,988 --> 00:41:21,357 OK! Say something about it, one by one! 775 00:41:22,994 --> 00:41:24,791 - You first. - Artificial breast! 776 00:41:26,698 --> 00:41:27,995 Say again! 777 00:41:29,567 --> 00:41:30,966 Enthusiastic! 778 00:41:33,638 --> 00:41:34,536 Your turn! 779 00:41:34,706 --> 00:41:35,900 Easy to come, difficult to leave! 780 00:41:37,408 --> 00:41:38,807 Once more! 781 00:41:39,577 --> 00:41:41,067 Easy to leave, difficult to come! 782 00:41:44,782 --> 00:41:46,374 Lovers from two countries. 783 00:41:46,551 --> 00:41:48,746 Damned you! Say again! 784 00:41:49,754 --> 00:41:51,346 Spaghetti. 785 00:41:55,693 --> 00:41:56,591 You! 786 00:41:58,129 --> 00:41:59,426 Eleven... 787 00:41:59,597 --> 00:42:00,791 What did you say? 788 00:42:01,599 --> 00:42:02,793 Repeat! 789 00:42:04,035 --> 00:42:05,229 E... Elizabeth. 790 00:42:06,404 --> 00:42:08,201 Say it! 791 00:42:08,906 --> 00:42:11,306 2 by 1 is 1, 2 by 2 is 2... 792 00:42:11,509 --> 00:42:12,806 I can't think any other... 793 00:42:12,944 --> 00:42:15,344 2 by 5 is 5, 2 by 6 is 6... 794 00:42:15,413 --> 00:42:18,814 Demonstration of internal punishment. 795 00:42:27,558 --> 00:42:31,016 Hung, is a murderer, will look after you! 796 00:42:31,696 --> 00:42:32,788 Hung! 797 00:42:32,964 --> 00:42:34,363 The one next door is Dai. 798 00:42:34,599 --> 00:42:36,999 - Say hello to him! - Good. 799 00:42:38,536 --> 00:42:40,527 Dai, you're generous. 800 00:42:43,074 --> 00:42:44,268 Unbeatable. 801 00:42:46,744 --> 00:42:48,234 1 by 1 is 1. 802 00:42:51,783 --> 00:42:53,580 No word can explain it! 803 00:42:56,721 --> 00:42:59,212 Crazy guy! Go to hospital! 804 00:42:59,457 --> 00:43:00,947 Don't bullshit here? 805 00:43:01,659 --> 00:43:03,957 The 2nd lesson, negotiation! 806 00:43:04,562 --> 00:43:08,054 Open negotiation, secret negotiation and no negotiation. 807 00:43:08,399 --> 00:43:10,390 I'll teach you secret one first! 808 00:43:10,501 --> 00:43:11,900 I know, setting of tea cups! 809 00:43:20,645 --> 00:43:23,944 Don't take the cups in the bottoms. 810 00:43:24,082 --> 00:43:25,982 Or the setting will fell down! 811 00:43:26,084 --> 00:43:27,483 You must drink the cup on top. 812 00:43:27,618 --> 00:43:28,983 Really? 813 00:43:31,989 --> 00:43:33,889 Great! 814 00:43:37,562 --> 00:43:41,464 Breaking the tradition and here's the punishment. 815 00:43:46,204 --> 00:43:47,967 You'll get used to it. 816 00:43:48,406 --> 00:43:49,498 Want more? 817 00:43:49,707 --> 00:43:50,696 Do you want to die? 818 00:43:50,942 --> 00:43:52,136 Don't bother to do that! 819 00:43:53,144 --> 00:43:57,740 The third lesson. Fighting is killing. 820 00:43:57,915 --> 00:43:59,610 I'll teach you! 821 00:44:00,551 --> 00:44:03,952 No! The room is too small! 822 00:44:04,655 --> 00:44:08,091 Don't worry! Let's go to wooden man lane! 823 00:44:13,231 --> 00:44:14,323 Isn't it wooden? 824 00:44:14,665 --> 00:44:17,259 These are natural wooden men! 825 00:44:18,102 --> 00:44:20,536 Ting does everyone of us have a cane? 826 00:44:20,738 --> 00:44:22,968 Yes! We play fairly! 827 00:44:26,210 --> 00:44:27,700 Ice Cane! 828 00:44:33,885 --> 00:44:35,682 Tai Shan, you go first. 829 00:44:35,887 --> 00:44:37,377 Come, brother! 830 00:44:43,094 --> 00:44:44,493 Go! 831 00:44:48,366 --> 00:44:50,561 Hurry up! I can't stand anymore! 832 00:44:55,573 --> 00:44:56,767 Get up! 833 00:45:05,283 --> 00:45:06,682 Don't fool around! 834 00:45:06,784 --> 00:45:07,876 Go! 835 00:45:08,052 --> 00:45:10,247 - Really? - Go! 836 00:45:10,555 --> 00:45:12,546 Don't worry, I'm here! 837 00:45:16,460 --> 00:45:17,950 Go to hell! 838 00:45:34,445 --> 00:45:37,744 I'm going to rush... 839 00:45:38,816 --> 00:45:41,410 I'm not rushing. Don't hit me! 840 00:45:50,862 --> 00:45:52,762 We've arrived at last. 841 00:45:58,703 --> 00:46:00,102 Where did you come from? 842 00:46:00,238 --> 00:46:02,638 You went the wrong direction! Once more! 843 00:46:03,774 --> 00:46:05,071 I can't... 844 00:46:05,209 --> 00:46:06,608 I can't either... 845 00:46:06,844 --> 00:46:08,038 You go and try! 846 00:46:08,112 --> 00:46:09,511 I really can't... 847 00:46:10,081 --> 00:46:11,776 sorry! I can't either! 848 00:46:17,989 --> 00:46:20,082 Hi! Everybody! 849 00:46:20,224 --> 00:46:24,160 Congratulations for graduation. 850 00:46:24,328 --> 00:46:28,526 You'll report duty after several days resting. 851 00:46:36,173 --> 00:46:37,367 You jump with face up! 852 00:46:37,508 --> 00:46:40,500 Little ball jumps around with flowers. 853 00:46:40,678 --> 00:46:44,375 256... You hurt me! 854 00:46:44,582 --> 00:46:48,177 257, 28, 29, 31. 855 00:46:48,853 --> 00:46:50,047 OK... Stop jumping. 856 00:46:50,421 --> 00:46:52,616 I can't stop! They'll hit me! 857 00:46:52,823 --> 00:46:54,518 I'll hit you if you don't. 858 00:46:56,127 --> 00:46:56,923 OK! I stop! 859 00:46:57,028 --> 00:46:58,017 What's the matter? 860 00:46:58,162 --> 00:46:59,959 How is it? Come for fighting? 861 00:47:00,064 --> 00:47:01,053 Come... 862 00:47:01,198 --> 00:47:03,393 Come... Fight! 863 00:47:03,601 --> 00:47:05,899 - How to do? - Go! 864 00:47:07,204 --> 00:47:08,569 Damn you! 865 00:47:08,606 --> 00:47:09,800 Get lost! 866 00:47:11,342 --> 00:47:12,070 What's wrong? 867 00:47:12,176 --> 00:47:13,268 Officer Hung! 868 00:47:13,945 --> 00:47:15,139 Why you beat him? 869 00:47:15,279 --> 00:47:16,177 He hurt me first! 870 00:47:16,280 --> 00:47:19,010 I saw you hit the fat guy only! 871 00:47:19,917 --> 00:47:21,407 You deserve it... 872 00:47:22,186 --> 00:47:23,483 You... 873 00:47:25,823 --> 00:47:27,222 I've told you not to hurt others. 874 00:47:27,591 --> 00:47:30,355 You only saw me hurting him. 875 00:47:31,028 --> 00:47:32,325 I didn't see you actually. 876 00:47:32,530 --> 00:47:35,192 He's so short and polite. He won't hurt others. 877 00:47:35,299 --> 00:47:36,391 Officer, please help him! 878 00:47:37,635 --> 00:47:40,035 Say, all of you! Did he fight? 879 00:47:41,639 --> 00:47:42,731 No! 880 00:47:42,807 --> 00:47:44,001 Who's hurting others then? 881 00:47:44,108 --> 00:47:45,905 The fat guy was beaten! 882 00:47:47,445 --> 00:47:50,346 Good! Justice on everyone. 883 00:47:50,815 --> 00:47:52,112 Don't do that anymore. 884 00:47:53,317 --> 00:47:56,184 If everyone behaves like you, so kind. 885 00:47:56,354 --> 00:47:58,549 - We won't have so much trouble. - Thanks... 886 00:47:59,590 --> 00:48:00,784 Get back and work! 887 00:48:02,159 --> 00:48:03,456 Go away. 888 00:48:03,995 --> 00:48:05,292 Keep working! 889 00:48:05,463 --> 00:48:07,522 Thank you everybody! 890 00:48:07,565 --> 00:48:09,658 You're welcome! We did it intentiously! 891 00:48:09,800 --> 00:48:10,789 What intention is it? 892 00:48:10,935 --> 00:48:13,426 We admire you for a long time, 893 00:48:13,637 --> 00:48:16,697 and don't want you to be hurt! 894 00:48:17,174 --> 00:48:18,869 What do you want actually? 895 00:48:19,010 --> 00:48:21,103 We want to save you! 896 00:48:21,312 --> 00:48:22,643 Big Brother is troublesome! 897 00:48:22,747 --> 00:48:25,147 Save a guy and make a mess! 898 00:48:25,282 --> 00:48:26,681 Mao is dirty! 899 00:48:26,817 --> 00:48:29,581 Put you into jail! 900 00:48:29,687 --> 00:48:30,984 Don't worry and don't be angry. 901 00:48:31,122 --> 00:48:33,818 Come with us and take revenge! 902 00:48:34,025 --> 00:48:35,617 Good idea, I'm the boss. 903 00:48:35,726 --> 00:48:38,820 Feel so excited in revenge. 904 00:48:39,063 --> 00:48:40,963 Good! 905 00:48:44,969 --> 00:48:46,869 Thank you everybody! 906 00:48:47,071 --> 00:48:49,062 I'm so happy! 907 00:48:52,043 --> 00:48:55,035 For helping me to take revenge! 908 00:48:55,212 --> 00:49:02,618 Beat down that dirty Mao! 909 00:49:06,557 --> 00:49:07,956 Stupid! 910 00:49:13,264 --> 00:49:15,255 Keep working and talk later. 911 00:49:15,366 --> 00:49:16,560 Work harder! 912 00:49:27,344 --> 00:49:32,941 Lo-han! It's me! 913 00:49:33,050 --> 00:49:35,450 You didn't recognize my make-up! 914 00:49:35,586 --> 00:49:37,986 I can recognize you even if you're dead. 915 00:49:38,089 --> 00:49:39,681 Officer Tso! 916 00:49:39,757 --> 00:49:41,452 Tso, long time no see! 917 00:49:41,659 --> 00:49:44,059 Arrested for corruption? 918 00:49:44,728 --> 00:49:46,423 Why are you so poor? 919 00:49:48,599 --> 00:49:51,466 Tso, thank you for letting me go last time. 920 00:49:51,602 --> 00:49:53,399 But I can't change and was arrested again. 921 00:49:53,471 --> 00:49:55,063 I wasted all your effort. 922 00:49:55,206 --> 00:49:57,697 Hey, I'm not Tso! 923 00:49:57,842 --> 00:49:59,742 You've made a mistake! 924 00:49:59,944 --> 00:50:03,004 Hey, made-up is not just drawing some beard and get changed. 925 00:50:03,614 --> 00:50:05,206 Tso, you technique is too bad! 926 00:50:06,016 --> 00:50:07,574 Don't shout! 927 00:50:07,751 --> 00:50:10,948 I got a plan! There'll be chaos here! 928 00:50:11,055 --> 00:50:13,148 Then you escape with Dai! 929 00:50:13,457 --> 00:50:14,651 Could we really escape? 930 00:50:14,758 --> 00:50:17,852 Of course! When you see yellow arrow outside. 931 00:50:17,962 --> 00:50:19,759 Just follow the signs! 932 00:50:19,930 --> 00:50:21,124 How to build up chaos? 933 00:50:21,765 --> 00:50:22,993 Later you all stand up, 934 00:50:23,200 --> 00:50:25,191 and say that the food is dirty. 935 00:50:25,636 --> 00:50:27,536 - When? - Now! 936 00:50:30,774 --> 00:50:34,767 The food is poor! How could we eat? 937 00:50:35,279 --> 00:50:38,009 Why is the food so bad? 938 00:50:38,182 --> 00:50:40,582 Even dog won't eat it! 939 00:50:40,684 --> 00:50:47,783 Right... Who's gonna eat such gum? 940 00:50:58,669 --> 00:51:01,570 Chaos begins! Act better! 941 00:51:01,772 --> 00:51:03,467 Act better? So simple! 942 00:51:10,014 --> 00:51:11,413 Personal revenge! 943 00:51:11,582 --> 00:51:16,178 Stop shouting and sit down. 944 00:51:17,321 --> 00:51:18,811 Big Brother... 945 00:51:19,690 --> 00:51:21,180 Look what have you done? 946 00:51:21,392 --> 00:51:22,723 We come to save you! 947 00:51:23,494 --> 00:51:24,586 Save me! 948 00:51:25,296 --> 00:51:26,092 That means? 949 00:51:26,230 --> 00:51:28,323 - Escape! - Escape! 950 00:51:29,433 --> 00:51:31,526 - How to? - During the chaos! 951 00:51:32,303 --> 00:51:33,497 Can it work? 952 00:51:33,571 --> 00:51:35,061 It's OK... 953 00:51:35,239 --> 00:51:37,036 Don't worry! We've good planning! 954 00:51:37,208 --> 00:51:38,505 Yes! Let's go... 955 00:51:42,146 --> 00:51:43,044 Bye! 956 00:51:46,550 --> 00:51:48,541 Hurry up! 957 00:51:48,652 --> 00:51:49,619 Wait a minute! 958 00:51:49,787 --> 00:51:50,685 What's the matter? 959 00:51:50,854 --> 00:51:52,446 Why are there arrow signs? 960 00:51:52,823 --> 00:51:53,812 Cooperation between citizen and police. 961 00:51:53,958 --> 00:51:55,357 Let's go... 962 00:52:00,497 --> 00:52:01,987 - No sign here... - Over there! 963 00:52:03,400 --> 00:52:04,799 Why did they come so fast? 964 00:52:17,982 --> 00:52:19,677 Come again! Hide away! 965 00:52:24,955 --> 00:52:29,016 Don't shout, I can't see anything. 966 00:52:29,159 --> 00:52:30,456 They can't see either. 967 00:52:30,594 --> 00:52:31,788 Am I blind? 968 00:52:34,832 --> 00:52:36,231 Don't worry! A blind! 969 00:52:36,834 --> 00:52:39,530 I can't see nothing. 970 00:52:42,773 --> 00:52:44,070 A blind police from prison! 971 00:52:44,408 --> 00:52:46,205 What so special? Many police are blind! 972 00:52:46,310 --> 00:52:48,608 I think it's arranged by society of the unable. 973 00:52:48,712 --> 00:52:50,509 Go... 974 00:53:01,659 --> 00:53:03,854 - They were not allowed. - Yes! 975 00:53:04,995 --> 00:53:06,690 - We can't walk in darkness! - Yes! 976 00:53:06,864 --> 00:53:08,855 Too old fashioned! No lighting! 977 00:53:09,066 --> 00:53:10,465 Search it... 978 00:53:17,141 --> 00:53:18,836 Over there... 979 00:53:23,147 --> 00:53:25,445 Escaped! 980 00:53:37,594 --> 00:53:40,392 Over there. 981 00:53:48,105 --> 00:53:50,096 Hurry up... 982 00:53:55,646 --> 00:53:57,944 Go this way! 983 00:53:59,350 --> 00:54:00,339 What is he doing? 984 00:54:00,951 --> 00:54:03,545 Heart attack... 985 00:54:04,355 --> 00:54:06,050 He has heart attack. 986 00:54:06,123 --> 00:54:08,614 So poor! We must save him. 987 00:54:09,093 --> 00:54:12,494 I can take care of myself... Just leave! 988 00:54:13,030 --> 00:54:13,826 Thanks! 989 00:54:13,997 --> 00:54:15,794 Let's go... 990 00:54:31,849 --> 00:54:33,646 There's still arrow! We're not fools! 991 00:54:36,186 --> 00:54:37,881 Tai Shan, drive the car. 992 00:54:44,762 --> 00:54:46,559 Tso's plan is perfect! 993 00:54:46,930 --> 00:54:48,329 Let's go... 994 00:54:52,336 --> 00:54:53,633 The air outside is fresh. 995 00:54:54,938 --> 00:54:56,735 - Where are we going now! - What's your opinion! 996 00:54:57,808 --> 00:54:59,901 - Find a girl! - Where can we find one? 997 00:55:00,043 --> 00:55:02,534 - My daughter! - Isn't she beautiful? 998 00:55:02,813 --> 00:55:04,007 Go to hell! Don't try to touch her! 999 00:55:04,114 --> 00:55:05,513 I'll kill anyone who do! 1000 00:55:05,983 --> 00:55:08,349 OK! We won't touch her! Wish her never married. 1001 00:55:08,485 --> 00:55:09,975 Full of spider's net on her body! 1002 00:55:10,988 --> 00:55:12,080 I go bathing. 1003 00:55:14,958 --> 00:55:15,947 How is it, boss? 1004 00:55:16,126 --> 00:55:17,923 This girl is too bad! 1005 00:55:18,095 --> 00:55:20,495 Don't worry! I've prepared sex medicine for you! 1006 00:55:20,697 --> 00:55:21,595 What is it? 1007 00:55:21,698 --> 00:55:24,633 She will get high after she has taken the drugs. 1008 00:55:26,236 --> 00:55:27,533 How can she swallow so large a fly. 1009 00:55:27,771 --> 00:55:30,137 No! Just cook it and put into wine. 1010 00:55:30,307 --> 00:55:31,797 Drink the wine and it'll work! 1011 00:55:32,910 --> 00:55:33,899 Hurry up. 1012 00:55:39,817 --> 00:55:41,011 What do you want? 1013 00:55:41,084 --> 00:55:41,982 Open the door and enter! 1014 00:55:42,152 --> 00:55:43,141 Why don't you ring bell? 1015 00:55:44,021 --> 00:55:44,919 Just go in this way! 1016 00:55:45,088 --> 00:55:46,783 All Mao's people are inside! 1017 00:55:46,890 --> 00:55:48,187 We certainly will die, won't we? 1018 00:55:48,358 --> 00:55:49,848 Right! Certainly! 1019 00:55:50,527 --> 00:55:52,518 No problem, we go in by the backdoor. 1020 00:55:53,964 --> 00:55:56,762 Christ... It's terrible working here! 1021 00:55:56,934 --> 00:55:59,129 No man! Please give me a man! 1022 00:55:59,303 --> 00:56:01,498 I give you one week salary in return! 1023 00:56:01,939 --> 00:56:03,133 Mania 1024 00:56:04,408 --> 00:56:06,399 A man! Thank God... 1025 00:56:06,844 --> 00:56:08,038 It's me! 1026 00:56:08,512 --> 00:56:10,207 Mister, you're released! 1027 00:56:12,549 --> 00:56:14,540 Five man? I can't accept five! 1028 00:56:14,685 --> 00:56:16,880 I can't donate 5-week salary! 1029 00:56:18,989 --> 00:56:19,785 How is my daughter? 1030 00:56:19,890 --> 00:56:20,788 She's alright. 1031 00:56:20,958 --> 00:56:22,983 But that Mao always bother her. 1032 00:56:23,093 --> 00:56:25,288 Where's that Mao? I'll kill him! 1033 00:56:25,395 --> 00:56:27,488 He's playing card in the living room. 1034 00:56:27,698 --> 00:56:29,666 Good! I'll kill him some day! 1035 00:56:29,833 --> 00:56:33,735 Mania! Give me a hand! 1036 00:56:34,204 --> 00:56:36,195 Show your card... 1037 00:56:37,741 --> 00:56:40,039 Mao, these are clams and river snail. 1038 00:56:40,143 --> 00:56:41,735 - Everybody eat! - Put them down! 1039 00:56:42,179 --> 00:56:45,171 - Don't wet the cards. - Don't go! Play with us! 1040 00:56:46,617 --> 00:56:47,914 It's your turn! 1041 00:56:55,993 --> 00:56:57,893 Boss. The drug's ready! 1042 00:57:01,164 --> 00:57:02,654 What kind of fly is it? 1043 00:57:03,901 --> 00:57:05,095 Boss, where are you going? 1044 00:57:05,135 --> 00:57:06,227 Keep playing on your own! 1045 00:57:06,270 --> 00:57:08,761 I'll have fun upstairs! Don't bother me. 1046 00:57:08,872 --> 00:57:11,170 Yes! Enjoy yourself! 1047 00:57:11,942 --> 00:57:13,534 - Enjoy yourself! - Good! 1048 00:57:17,781 --> 00:57:19,078 What are you doing? 1049 00:57:20,551 --> 00:57:22,041 - Your father's here! - Daughter! 1050 00:57:22,319 --> 00:57:24,810 Dad, how could you come? 1051 00:57:25,022 --> 00:57:26,717 They saved me out! 1052 00:57:27,591 --> 00:57:28,990 It's OK. 1053 00:57:29,126 --> 00:57:30,593 - Thank you so much. - No need. 1054 00:57:31,762 --> 00:57:33,753 - Who? - Richard! 1055 00:57:34,498 --> 00:57:36,090 Wait! I'm changing! 1056 00:57:36,133 --> 00:57:39,432 - Dad! What should we do? - Hide away... 1057 00:57:39,603 --> 00:57:43,095 Under the bed or in the cabinet. 1058 00:57:47,578 --> 00:57:48,772 Come in! 1059 00:57:52,816 --> 00:57:54,613 It's late! What's the matter? 1060 00:57:54,785 --> 00:57:56,980 Just to see if you are bored. 1061 00:57:57,220 --> 00:58:00,621 Thanks! But I have to sleep now. 1062 00:58:01,224 --> 00:58:03,522 Are you tired? I give you massage! 1063 00:58:04,761 --> 00:58:06,752 No thanks! Please leave! 1064 00:58:08,365 --> 00:58:11,857 OK! I'll drink with you! 1065 00:58:12,769 --> 00:58:13,963 Good! 1066 00:58:14,638 --> 00:58:15,935 Come... 1067 00:58:23,013 --> 00:58:26,005 Though you're my friend's daughter. 1068 00:58:26,183 --> 00:58:29,448 I always treat you like my friend. 1069 00:58:31,221 --> 00:58:33,212 Tonight you are extremely pretty! 1070 00:58:33,357 --> 00:58:34,551 Really! 1071 00:58:36,226 --> 00:58:38,751 I didn't discover until now... 1072 00:58:38,962 --> 00:58:41,362 that you've got sexy beard! 1073 00:58:43,634 --> 00:58:46,432 Wish your beauty forever! 1074 00:58:49,573 --> 00:58:50,767 Cheers! 1075 00:58:51,074 --> 00:58:52,166 Dad! 1076 00:58:53,143 --> 00:58:54,132 Damned you! 1077 00:58:54,311 --> 00:58:56,302 You betrayed me and now you hurt my daughter. 1078 00:58:56,480 --> 00:58:57,378 You? 1079 00:58:57,748 --> 00:58:58,442 What to do? 1080 00:58:58,482 --> 00:58:59,574 Beat him! 1081 00:59:00,050 --> 00:59:02,951 All of you come out... 1082 00:59:03,020 --> 00:59:04,920 Kill him... 1083 00:59:05,389 --> 00:59:07,584 Give me that glass of drug! 1084 00:59:07,691 --> 00:59:08,885 Hurry up... 1085 00:59:09,059 --> 00:59:12,460 Let him drink this. 1086 00:59:12,596 --> 00:59:16,692 Your mouth is large enough to drink! 1087 00:59:22,339 --> 00:59:23,738 Is there any rope? 1088 00:59:24,041 --> 00:59:25,736 Let's tie him up! 1089 00:59:28,712 --> 00:59:30,111 Tie him up! 1090 00:59:34,551 --> 00:59:36,143 Coming! He's excited. 1091 00:59:36,920 --> 00:59:38,114 Why kind of drug it is? 1092 00:59:38,922 --> 00:59:39,820 It's lucky that you didn't drink it. 1093 00:59:40,090 --> 00:59:41,580 We'll be in trouble if she drinks it. 1094 00:59:42,025 --> 00:59:43,322 Damned you bastard! 1095 00:59:45,929 --> 00:59:47,624 Your drug is excellent! 1096 00:59:48,031 --> 00:59:49,020 Of course! 1097 00:59:49,232 --> 00:59:51,530 - Now boss is probably enjoying! - Right! 1098 00:59:54,137 --> 00:59:55,035 Where are we going now? 1099 00:59:55,739 --> 00:59:56,831 Don't be afraid! Count on me! 1100 00:59:56,940 --> 00:59:58,931 It's said that there is a man who help heroes. 1101 00:59:59,142 --> 01:00:00,541 Is there such person in H. K? 1102 01:00:00,811 --> 01:00:03,905 I know it, Uncle Kin! From Kin Kee Garage! 1103 01:00:05,582 --> 01:00:08,073 Uncle Kin, you become rich recently? 1104 01:00:09,186 --> 01:00:12,383 Not really rich. All due to friend's help. 1105 01:00:12,489 --> 01:00:13,979 Just for 2 meals. 1106 01:00:15,525 --> 01:00:16,651 Is there anything I can help? 1107 01:00:17,794 --> 01:00:21,924 Uncle Kin, we know that you had kept Brother Hao before. 1108 01:00:22,099 --> 01:00:24,033 And also, Siao Ma, Ken, Chai, Siao Kit. 1109 01:00:24,234 --> 01:00:26,327 You kept so many heroes before. 1110 01:00:26,470 --> 01:00:28,563 What about the several of us? 1111 01:00:29,139 --> 01:00:30,436 Of course no problem! 1112 01:00:32,375 --> 01:00:33,569 You go out first! 1113 01:00:35,212 --> 01:00:37,703 But it's different now. We have to charge you. 1114 01:00:43,353 --> 01:00:44,547 If you want to stay here, 1115 01:00:44,688 --> 01:00:47,384 you have to pay the price of a 5-star hotel. 1116 01:00:47,557 --> 01:00:49,252 If you want us to help you flee away, 1117 01:00:49,426 --> 01:00:52,418 you'll have to pay the price of a European Deluxe Tour. 1118 01:00:52,596 --> 01:00:54,086 I can provide people. 1119 01:00:54,231 --> 01:00:57,223 To start with ten people $5,000 each. 1120 01:00:57,334 --> 01:01:00,235 You'll get a 20% discount for more than 100 people. 1121 01:01:00,403 --> 01:01:02,598 We can also provide weapons. 1122 01:01:02,773 --> 01:01:06,265 But you have to pay before leaving. 1123 01:01:06,743 --> 01:01:08,370 You didn't follow the rule! 1124 01:01:09,446 --> 01:01:11,539 Right! I didn't charge for code of brotherhood. 1125 01:01:11,648 --> 01:01:13,138 Because serving you people. 1126 01:01:13,350 --> 01:01:15,944 I might be in big danger, or might be beaten. 1127 01:01:16,119 --> 01:01:20,078 So each of you has to pay me another $5,000. 1128 01:01:20,557 --> 01:01:23,185 To guarantee I won't betray you! 1129 01:01:23,593 --> 01:01:25,390 You better rob the bank. 1130 01:01:25,495 --> 01:01:28,191 Hey... Don't misunderstand me 1131 01:01:28,365 --> 01:01:30,424 I don't want to earn these money. 1132 01:01:31,768 --> 01:01:34,760 My girl, it seems that we are not able to revenge. 1133 01:01:35,839 --> 01:01:38,637 Don't worry, Dad. In the Swiss Bank we have... 1134 01:01:39,109 --> 01:01:41,202 Those money are for my old age. 1135 01:01:42,445 --> 01:01:44,345 Then you'll have to report to the police. 1136 01:01:44,481 --> 01:01:47,939 How could I do that! I'm the boss. 1137 01:01:48,151 --> 01:01:49,948 You don't want to spend money or effort. 1138 01:01:50,086 --> 01:01:50,984 How can you revenge? 1139 01:01:51,154 --> 01:01:52,553 I mustn't take revenge. 1140 01:01:52,722 --> 01:01:55,282 I only want to spend my old age in Switzerland. 1141 01:01:55,458 --> 01:01:57,653 Dad, you're too bad! 1142 01:01:57,994 --> 01:02:00,292 Right! You're bad, father-in-law! 1143 01:02:01,565 --> 01:02:03,965 Mina, though you have a such a father, 1144 01:02:04,401 --> 01:02:06,699 don't be afraid! You still have me! 1145 01:02:07,170 --> 01:02:08,159 - Hey! - What? 1146 01:02:09,172 --> 01:02:11,265 If its like that, let's go home! 1147 01:02:12,909 --> 01:02:14,399 Good, let's go home. 1148 01:02:14,544 --> 01:02:16,637 No, we'll go our own way. 1149 01:02:16,847 --> 01:02:18,838 Now we don't have any place to go. 1150 01:02:19,015 --> 01:02:20,209 You should let us stay with you for a few days. 1151 01:02:20,350 --> 01:02:21,339 You don't have any code of chivalry? 1152 01:02:21,484 --> 01:02:23,315 Yes, but you must pay. 1153 01:02:23,687 --> 01:02:26,087 Yes, father-in-law, just pay. That's easy. 1154 01:02:28,225 --> 01:02:31,683 What world is this. This is robbery. 1155 01:02:32,128 --> 01:02:33,425 Banana 1156 01:02:33,930 --> 01:02:35,227 You are free from prison? 1157 01:02:36,499 --> 01:02:39,093 Be quiet! We escaped from prison. 1158 01:02:39,236 --> 01:02:40,032 Really? 1159 01:02:40,170 --> 01:02:41,159 Is that exciting? 1160 01:02:42,439 --> 01:02:44,236 Their rooms are quite good. 1161 01:02:44,307 --> 01:02:46,104 Banana, this is Mr. Dai. 1162 01:02:46,443 --> 01:02:48,707 We met this hero in the prison. 1163 01:02:49,145 --> 01:02:51,739 They have trouble now. They will stay here for a few days! 1164 01:02:51,948 --> 01:02:53,745 Good, I'll give them my room, I'll sleep in the living room! 1165 01:02:53,917 --> 01:02:56,010 Just like a hotel, 1166 01:02:56,152 --> 01:02:57,346 You must pay before twelve. 1167 01:02:57,454 --> 01:02:58,352 Okay... I know... 1168 01:02:58,588 --> 01:02:59,885 You two follow me! 1169 01:03:02,792 --> 01:03:03,884 Come in! 1170 01:03:09,699 --> 01:03:10,996 This is a suite. 1171 01:03:11,101 --> 01:03:13,194 The facilities are like those of a hotel! 1172 01:03:13,370 --> 01:03:15,565 There's a bed inside the closet. Please help yourself. 1173 01:03:15,672 --> 01:03:16,866 No extra charge. 1174 01:03:18,975 --> 01:03:21,170 Please rest. I'll go now! 1175 01:03:21,444 --> 01:03:22,672 Thank you, Banana! 1176 01:03:27,117 --> 01:03:28,607 Are we true friends? 1177 01:03:29,419 --> 01:03:30,386 Yes! 1178 01:03:30,587 --> 01:03:32,384 You must help me! 1179 01:03:32,956 --> 01:03:33,752 Yes! 1180 01:03:36,126 --> 01:03:37,218 - What do you want? - You want to kill? 1181 01:03:37,327 --> 01:03:38,419 Where is Big Brother? 1182 01:03:40,096 --> 01:03:40,994 What's the matter? 1183 01:03:41,398 --> 01:03:44,799 Brother Dai, people of Mao has come! 1184 01:03:44,901 --> 01:03:45,993 What should we do? 1185 01:03:46,569 --> 01:03:48,002 Find a place to hide. 1186 01:03:48,071 --> 01:03:50,869 - Right... Go into the closet! - Be quick... 1187 01:04:00,884 --> 01:04:03,284 Go away! 1188 01:04:03,453 --> 01:04:05,353 - Let's talk together. - Where is Brother Dai? 1189 01:04:05,655 --> 01:04:06,644 Tell us quickly! 1190 01:04:06,790 --> 01:04:07,882 I'll beat you if you don't tell us. 1191 01:04:07,991 --> 01:04:08,889 I won't! 1192 01:04:09,225 --> 01:04:10,624 Good, I'll kill you. 1193 01:04:10,860 --> 01:04:13,761 Go to hell! 1194 01:04:16,066 --> 01:04:17,465 Kill me, I won't tell you. 1195 01:04:17,634 --> 01:04:19,534 I won't betray Brother Dai. 1196 01:04:20,103 --> 01:04:21,001 Why are you staring at me? 1197 01:04:21,104 --> 01:04:22,002 Aren't you afraid I'll dig up your eyes balls? 1198 01:04:22,038 --> 01:04:23,198 I haven't! 1199 01:04:23,239 --> 01:04:24,433 Go down and check if anybody's there? 1200 01:04:24,607 --> 01:04:25,505 Yes! 1201 01:04:25,775 --> 01:04:27,265 - Dig out his eye balls. - Yes! Big Brother! 1202 01:04:27,711 --> 01:04:28,905 No... 1203 01:04:40,323 --> 01:04:41,517 Big Brother, it's out. 1204 01:04:41,758 --> 01:04:43,749 His eye balls are quite big. 1205 01:04:43,994 --> 01:04:45,484 How come one is big, another is small. 1206 01:04:46,262 --> 01:04:47,854 Big Brother, there're still two downstairs! 1207 01:04:47,931 --> 01:04:50,525 Good! Take this blind man down and bring the other 2 up! 1208 01:04:51,501 --> 01:04:53,196 Go! 1209 01:04:53,970 --> 01:04:55,267 Father, what should we do? 1210 01:04:56,139 --> 01:04:57,834 Don't let them find us. 1211 01:04:59,776 --> 01:05:00,765 Be quick! 1212 01:05:01,378 --> 01:05:02,470 Take this... 1213 01:05:03,346 --> 01:05:04,438 Be quick! 1214 01:05:04,647 --> 01:05:09,846 - Go... - Don't push me... 1215 01:05:11,921 --> 01:05:13,821 Don't think of that! Big Brother Dai and I are good friends. 1216 01:05:13,957 --> 01:05:15,447 I won't tell you definitely! 1217 01:05:17,560 --> 01:05:20,154 Big Brother, I'll go down and check again! 1218 01:05:20,997 --> 01:05:24,330 So smart... Chop him to pieces for soup making. 1219 01:05:24,667 --> 01:05:26,259 No, I'm painful. 1220 01:05:30,907 --> 01:05:32,397 Seize his arms. 1221 01:05:36,346 --> 01:05:37,335 No! 1222 01:05:39,616 --> 01:05:41,015 It's too cruel! 1223 01:05:46,089 --> 01:05:46,885 Listen, 1224 01:05:47,057 --> 01:05:48,854 find the pig out no matter by what means! 1225 01:05:56,866 --> 01:05:59,061 Be quick. I'll go to piss first. 1226 01:05:59,736 --> 01:06:00,930 I can't stand any more too. 1227 01:06:01,037 --> 01:06:02,436 Hey... What are you doing? 1228 01:06:13,750 --> 01:06:14,648 I've finished. 1229 01:06:15,351 --> 01:06:16,841 Why do you change clothes? 1230 01:06:17,287 --> 01:06:19,084 Why are you so hard. Are you mad? 1231 01:06:19,689 --> 01:06:20,883 Go upstairs first. 1232 01:06:22,959 --> 01:06:24,654 Help me climbing up. 1233 01:06:24,761 --> 01:06:26,160 Crazy! 1234 01:06:32,435 --> 01:06:34,335 How dare you not to cooperate? 1235 01:06:34,504 --> 01:06:36,301 Go, come and I'll kill you! 1236 01:06:36,773 --> 01:06:38,764 I won't play with you if you are so hard. 1237 01:06:39,042 --> 01:06:41,340 We're not playing! Beat him! 1238 01:06:47,717 --> 01:06:49,014 Don't be so serious! 1239 01:06:57,060 --> 01:06:59,460 That's too much! 1240 01:07:01,564 --> 01:07:03,156 Come out! They cheat you! 1241 01:07:03,299 --> 01:07:05,096 - Who cheat me? - Rhino and Cone! 1242 01:07:05,235 --> 01:07:06,133 Come now! 1243 01:07:06,569 --> 01:07:08,560 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1244 01:07:08,805 --> 01:07:11,205 - Their clothes are not the same. - Yes! 1245 01:07:11,875 --> 01:07:14,366 1, 2, 3, 4, 5, 6. 1246 01:07:16,579 --> 01:07:18,069 No... 1247 01:07:18,648 --> 01:07:21,742 Come out, be quick! 1248 01:07:26,990 --> 01:07:29,083 Big Brother, I'll do it myself! 1249 01:07:32,428 --> 01:07:34,726 I don't need you too. I'll do it myself! 1250 01:07:38,034 --> 01:07:40,025 I can do it myself. 1251 01:07:41,337 --> 01:07:42,827 Do it slowly. I'll do it myself. 1252 01:07:42,906 --> 01:07:44,100 It's my turn! 1253 01:07:47,610 --> 01:07:49,601 Don't beat! Don't you want the 2 of them? 1254 01:07:49,779 --> 01:07:51,076 None of my business. Play yourself. 1255 01:07:51,181 --> 01:07:53,877 We'll go for tea since it's not our business! 1256 01:07:53,983 --> 01:07:55,473 What do you mean? 1257 01:07:56,085 --> 01:07:57,416 Is this not brotherhood? 1258 01:07:57,520 --> 01:07:59,112 You should not leave the two of us. 1259 01:07:59,189 --> 01:08:00,087 Right, 1260 01:08:00,256 --> 01:08:02,349 we should let them leave safely first. 1261 01:08:02,592 --> 01:08:03,388 Yes! 1262 01:08:03,526 --> 01:08:04,720 Don't care about him? 1263 01:08:05,395 --> 01:08:08,296 You don't cooperate with the police. 1264 01:08:08,431 --> 01:08:09,420 I'll go first! 1265 01:08:09,566 --> 01:08:10,362 I'll go too. 1266 01:08:10,567 --> 01:08:12,364 You can't leave. 1267 01:08:13,069 --> 01:08:15,367 We're encumbered by you two! 1268 01:08:15,505 --> 01:08:17,905 Actually you are making fun of me! 1269 01:08:18,041 --> 01:08:20,839 Father, we would rather die together! 1270 01:08:26,015 --> 01:08:27,505 It would so nice if we can leave now! 1271 01:08:27,617 --> 01:08:28,811 And find someone to help! 1272 01:08:28,918 --> 01:08:30,681 - Yes, and call the police. - Yes! 1273 01:08:30,787 --> 01:08:32,379 Some stupid people don't go away even if they go! 1274 01:08:32,655 --> 01:08:34,646 Freedom is more valuable than life. 1275 01:08:34,757 --> 01:08:35,746 You mean me? 1276 01:08:39,262 --> 01:08:40,957 Kill the bitch. 1277 01:09:01,184 --> 01:09:03,379 You, come out! 1278 01:09:04,621 --> 01:09:05,610 Stand still! 1279 01:09:05,755 --> 01:09:06,551 I really don't understand. 1280 01:09:06,689 --> 01:09:09,180 Why are you afraid of these fools? 1281 01:09:10,526 --> 01:09:11,823 I didn't realize you are so smart? 1282 01:09:11,928 --> 01:09:13,020 You know Kung Fu? 1283 01:09:13,129 --> 01:09:14,528 Did I tell you I don't know? 1284 01:09:14,664 --> 01:09:15,961 Yes! She knows Kung Fu! 1285 01:09:17,000 --> 01:09:18,490 We'll rely on you! 1286 01:09:19,068 --> 01:09:21,366 My father is a martial arts teacher. 1287 01:09:21,537 --> 01:09:22,435 Really? 1288 01:09:22,739 --> 01:09:24,434 Tell us. Who send you here? 1289 01:09:24,707 --> 01:09:25,901 I won't tell you. 1290 01:09:26,142 --> 01:09:28,042 He must be sent from Mao! 1291 01:09:28,144 --> 01:09:30,237 Daughter, you shouldn't tell them! 1292 01:09:30,847 --> 01:09:32,041 Why should I be loyal! 1293 01:09:32,148 --> 01:09:34,343 They want your life. Why should you protect them? 1294 01:09:34,484 --> 01:09:35,382 Yes! 1295 01:09:36,953 --> 01:09:38,045 Go... Don't think any more! 1296 01:09:38,154 --> 01:09:39,644 Mao wants to betray you and kill you! 1297 01:09:39,789 --> 01:09:42,883 You should betray him first. Or you'll be killed! 1298 01:09:43,026 --> 01:09:45,426 Good, I'll be a witness. 1299 01:09:48,131 --> 01:09:52,500 At last Dai had done a foolish thing: Betraying others. 1300 01:09:52,635 --> 01:09:54,728 And Mao is sent to court! 1301 01:09:55,438 --> 01:09:57,736 Just like a normal police story. 1302 01:09:57,807 --> 01:10:01,208 All related people are bribed by Mao. 1303 01:10:02,278 --> 01:10:04,872 As a result, he is pleaded innocent! 1304 01:10:07,317 --> 01:10:08,614 All are rubbish! 1305 01:10:08,718 --> 01:10:10,117 Anyone who have seen "a police story" should know. 1306 01:10:10,286 --> 01:10:12,982 No villains are pleaded guilty. 1307 01:10:14,324 --> 01:10:16,019 In the next movie, I would rather be a villain. 1308 01:10:16,159 --> 01:10:17,251 They are all innocent! 1309 01:10:18,628 --> 01:10:20,425 I can't stand it! I have to kill him! 1310 01:10:20,697 --> 01:10:21,595 Big Brother, don't be afraid! 1311 01:10:24,200 --> 01:10:25,292 What do you want? 1312 01:10:29,172 --> 01:10:31,936 It's alright! I just can't control myself. 1313 01:10:32,075 --> 01:10:33,667 I was dizzy! 1314 01:10:33,810 --> 01:10:36,938 Occasional neurotic! 1315 01:10:37,647 --> 01:10:38,909 But, now I've proved something. 1316 01:10:39,048 --> 01:10:40,447 Thanks for teaching me. 1317 01:10:41,284 --> 01:10:43,445 Thanks! See you later! 1318 01:10:43,720 --> 01:10:44,709 I can't stand it! 1319 01:10:44,921 --> 01:10:46,821 Now we're going to a lounge. 1320 01:10:46,989 --> 01:10:48,388 Come if you have time! 1321 01:10:48,691 --> 01:10:50,283 No, thanks! 1322 01:10:51,394 --> 01:10:52,292 Let's go! 1323 01:10:52,695 --> 01:10:54,094 Please take care! 1324 01:10:55,164 --> 01:10:56,153 We are two hundred and fifty! 1325 01:10:56,499 --> 01:10:57,591 Idiot! 1326 01:10:57,734 --> 01:10:59,031 We overestimate ourselves! 1327 01:11:00,503 --> 01:11:02,903 The villains usually revenge! 1328 01:11:06,976 --> 01:11:09,604 In a 'hero movies', there should be a car now, 1329 01:11:09,779 --> 01:11:12,577 and a murderer with machine gun in hands. 1330 01:11:19,589 --> 01:11:20,886 Get down! Lover. 1331 01:11:28,264 --> 01:11:29,663 Banana... 1332 01:11:34,804 --> 01:11:38,296 - Banana... - Lover. 1333 01:11:39,742 --> 01:11:41,039 Banana, are you alright? 1334 01:11:41,511 --> 01:11:43,706 You fool! How would I be alright with everything broken. 1335 01:11:44,747 --> 01:11:45,645 Are you painful? 1336 01:11:46,082 --> 01:11:48,277 Are you mad? Of course I'm painful. 1337 01:11:48,451 --> 01:11:50,715 But it won't be painful if I'm died. 1338 01:11:50,853 --> 01:11:53,151 - Will I die? - There's no resolution! 1339 01:11:53,723 --> 01:11:55,714 Are you mad? Why are you talking about death? 1340 01:11:56,526 --> 01:12:00,860 Banana, let me ask you before you die. 1341 01:12:01,130 --> 01:12:03,826 It's been in my mind or a long time. 1342 01:12:04,000 --> 01:12:05,399 I want to ask you. 1343 01:12:06,335 --> 01:12:08,735 Please ask! 1344 01:12:10,540 --> 01:12:12,235 Have you injected your bust? 1345 01:12:13,009 --> 01:12:14,909 I've told you not to ask. 1346 01:12:15,845 --> 01:12:19,337 But, I have something from my mind too. 1347 01:12:20,349 --> 01:12:22,146 Tell us, we are true friends. 1348 01:12:23,352 --> 01:12:27,550 I'm dying! My father told me before. 1349 01:12:28,424 --> 01:12:32,417 If I die before marrying, the hell would send me to army. 1350 01:12:32,662 --> 01:12:35,062 Can I marry one of you? 1351 01:12:36,632 --> 01:12:39,430 So I can come back to my husband later! 1352 01:12:40,736 --> 01:12:42,431 No, I'm mourning for my mother. 1353 01:12:42,538 --> 01:12:43,937 I can't marry. 1354 01:12:44,207 --> 01:12:46,505 My mother has just died, I can't marry. 1355 01:12:47,143 --> 01:12:49,338 My whole family has died, I can't too. 1356 01:12:49,445 --> 01:12:50,639 What should I do? 1357 01:12:50,980 --> 01:12:53,744 Shut up. You like Banana most. 1358 01:12:53,916 --> 01:12:55,315 So you should marry her. 1359 01:12:57,553 --> 01:13:00,750 Lo-han my husband... Bye! 1360 01:13:01,257 --> 01:13:04,556 No! I want a divorce! 1361 01:13:04,694 --> 01:13:08,323 Divorce? No, you can't marry other women. 1362 01:13:09,065 --> 01:13:10,259 My God! 1363 01:13:10,500 --> 01:13:12,900 There is really problems among us! I'll call an ambulance. 1364 01:13:15,238 --> 01:13:17,729 How can he kill like this? 1365 01:13:18,007 --> 01:13:20,805 Kill one person a day. It'll be my turn soon! 1366 01:13:22,245 --> 01:13:23,473 No, I want a revenge! 1367 01:13:23,646 --> 01:13:25,341 We want to revenge too! 1368 01:13:41,531 --> 01:13:44,227 I have all sorts of weapons here. Please choose! 1369 01:13:44,367 --> 01:13:45,857 Uncle Kin. Do you have Siao Ma's wind jacket? 1370 01:13:46,035 --> 01:13:48,731 Yes! I have a whole range of hero clothes. 1371 01:13:48,971 --> 01:13:50,370 Siao Ma's clothes are still here! 1372 01:13:50,706 --> 01:13:52,298 So many holes. 1373 01:13:52,642 --> 01:13:53,438 Is this a wind jacket? 1374 01:13:53,943 --> 01:13:56,912 Siao Ma, Ken and Chai have all worn that! 1375 01:13:56,979 --> 01:13:58,378 Have you counted how many holes in the body? 1376 01:13:58,548 --> 01:13:59,344 Very good looking. 1377 01:13:59,515 --> 01:14:01,710 Smart! 1378 01:14:02,084 --> 01:14:04,780 Yes, wear it on the street. 1379 01:14:05,187 --> 01:14:06,279 Let's wear together! 1380 01:14:13,429 --> 01:14:14,521 Why do you walk like that? 1381 01:14:14,897 --> 01:14:16,797 A hero walks this way. 1382 01:14:17,567 --> 01:14:19,967 How long do we still have to walk? 1383 01:14:20,570 --> 01:14:23,164 Should we run instead? 1384 01:14:23,306 --> 01:14:24,102 Good! 1385 01:14:33,015 --> 01:14:34,915 Big Brother, cheers! 1386 01:14:35,084 --> 01:14:36,278 Cheers! 1387 01:14:38,955 --> 01:14:40,547 - Thanks! - Congratulations for being innocent! 1388 01:14:40,690 --> 01:14:41,486 Innocent and back! 1389 01:14:41,657 --> 01:14:42,453 No dangers! 1390 01:14:42,525 --> 01:14:43,423 Unbeatable! 1391 01:14:43,526 --> 01:14:45,323 Absolutely evil! 1392 01:14:47,229 --> 01:14:48,924 Big Brother, according to police stories. 1393 01:14:49,031 --> 01:14:50,521 They must feel it's unfair, 1394 01:14:50,666 --> 01:14:52,463 and want to take private punishment. 1395 01:14:52,602 --> 01:14:54,092 They must seek us for revenge! 1396 01:14:58,341 --> 01:14:59,535 They have come! 1397 01:15:07,350 --> 01:15:08,749 How is it, Cobra? 1398 01:15:08,951 --> 01:15:11,249 Don't worry. They can't go out anymore. 1399 01:15:11,887 --> 01:15:12,876 Must have confidence. 1400 01:15:14,123 --> 01:15:16,421 Chill, go with several guys to teach them a lesson. 1401 01:15:16,525 --> 01:15:17,321 Yes. 1402 01:15:17,360 --> 01:15:18,156 Sorry, Mr. Dai! 1403 01:15:18,194 --> 01:15:19,092 You can't go in this way. 1404 01:15:19,261 --> 01:15:20,057 Why not? 1405 01:15:20,229 --> 01:15:21,719 I'm familiar with this place. 1406 01:15:21,931 --> 01:15:23,159 I'll be responsible for everything! 1407 01:15:23,199 --> 01:15:24,632 We'll be responsible too. 1408 01:15:24,767 --> 01:15:26,064 We won't be wrong. We come to seek for Mao. 1409 01:15:26,202 --> 01:15:27,601 - It's not your business. - You're not responsible. 1410 01:15:27,803 --> 01:15:31,170 Don't say anymore. Follow me! 1411 01:15:35,144 --> 01:15:36,236 Hey! What are you doing? 1412 01:15:38,514 --> 01:15:42,814 I'll go in first. Protect me! 1413 01:15:43,919 --> 01:15:45,443 Protect. Start! 1414 01:15:52,294 --> 01:15:55,593 Why do you fire me? 1415 01:15:55,898 --> 01:15:57,297 Fire at them, not me. 1416 01:15:57,533 --> 01:15:58,431 Yes. 1417 01:16:13,249 --> 01:16:14,546 Get set! Spread out! 1418 01:16:18,187 --> 01:16:19,984 Fatty fellow, don't you dared to! 1419 01:16:21,290 --> 01:16:22,279 Stop it! 1420 01:16:22,458 --> 01:16:25,859 Mao, let's clear up all business between us. 1421 01:16:41,343 --> 01:16:42,640 Where can you go? 1422 01:16:49,518 --> 01:16:50,712 You betrayed me! 1423 01:16:51,620 --> 01:16:55,420 - No, it's painful! - Painful? It serves you right. 1424 01:16:55,725 --> 01:16:57,522 You'll be alright if you stay inside. 1425 01:16:57,660 --> 01:17:00,561 Don't follow me anymore. 1426 01:17:01,197 --> 01:17:02,494 Of course you won't follow me. 1427 01:17:02,698 --> 01:17:03,995 It's good that you know. 1428 01:17:04,533 --> 01:17:05,625 - Tie him! - Yes! 1429 01:17:05,735 --> 01:17:07,032 Don't push. I can't walk. 1430 01:17:10,172 --> 01:17:11,366 Don't come here! 1431 01:17:11,707 --> 01:17:12,696 Go to hell! 1432 01:17:18,247 --> 01:17:21,114 You old devil, just date with deer here! 1433 01:17:22,384 --> 01:17:23,510 Where are the other bastards? 1434 01:17:28,023 --> 01:17:29,718 I've said not to revenge! 1435 01:18:40,629 --> 01:18:41,926 Died? 1436 01:19:42,224 --> 01:19:43,213 Freeze! 1437 01:19:49,632 --> 01:19:50,621 Go to hell... 1438 01:20:07,283 --> 01:20:10,719 You bastard! You must die if I have bullets. 1439 01:20:10,853 --> 01:20:11,842 Do you have bullets? 1440 01:20:11,987 --> 01:20:13,784 Bastard, why don't you say earlier? 1441 01:20:28,771 --> 01:20:30,363 Stand still! 1442 01:20:34,643 --> 01:20:35,837 Fire! 1443 01:20:43,319 --> 01:20:44,411 Terrible! 1444 01:20:59,068 --> 01:20:59,966 Pretend to die if you want to live! 1445 01:21:00,135 --> 01:21:01,534 Okay, I die! 1446 01:21:11,013 --> 01:21:12,105 Don't run... 1447 01:21:12,848 --> 01:21:14,042 Don't go! 1448 01:21:35,504 --> 01:21:37,199 Don't move, or I'll fire! 1449 01:21:46,515 --> 01:21:48,813 - Well? - Don't move, or I'll fire. 1450 01:21:49,585 --> 01:21:50,882 - You go to beat him down. - Good! 1451 01:21:51,153 --> 01:21:52,051 I'll guard the door. 1452 01:21:55,024 --> 01:21:56,321 Put down the chair. 1453 01:22:03,899 --> 01:22:05,799 - Let's press him to death! - Good... 1454 01:22:05,868 --> 01:22:08,564 Let's do it together. Get ready! 1455 01:22:09,004 --> 01:22:11,097 One, two, three. 1456 01:22:15,411 --> 01:22:16,503 Finished. It's broken. 1457 01:22:16,645 --> 01:22:20,240 Why don't you do it together! 1458 01:22:21,116 --> 01:22:23,016 Shoot. 1459 01:22:23,152 --> 01:22:24,983 You think I don't want to? There's no bullet! 1460 01:22:25,454 --> 01:22:26,944 No bullet? Good! 1461 01:22:27,122 --> 01:22:33,186 Go to hell... 1462 01:22:43,305 --> 01:22:44,795 You push back so as to kill him. 1463 01:22:57,920 --> 01:22:59,114 Help! 1464 01:22:59,521 --> 01:23:00,715 Throwing rubbish. 1465 01:23:03,625 --> 01:23:07,527 No! 1466 01:23:17,306 --> 01:23:18,796 OK! It's alright. 1467 01:23:19,174 --> 01:23:20,266 Don't move! 1468 01:23:24,179 --> 01:23:26,579 Where's my father, Mao? 1469 01:23:26,982 --> 01:23:28,677 I'm in danger too. 1470 01:23:28,884 --> 01:23:30,681 How do I know where's your father? 1471 01:23:30,752 --> 01:23:32,014 Tell me, where? 1472 01:23:32,187 --> 01:23:33,176 I don't know! 1473 01:23:36,625 --> 01:23:37,614 Father! 1474 01:23:37,826 --> 01:23:38,918 - Daughter! - Are you alright? 1475 01:23:39,094 --> 01:23:43,190 Alright! Just a little hurt by that deer. 1476 01:23:55,744 --> 01:23:57,939 The usual story is always after we finished. 1477 01:23:58,013 --> 01:23:59,105 The police appear. 1478 01:23:59,248 --> 01:24:02,740 Of course, or else you won't be so proud? 1479 01:24:03,485 --> 01:24:05,885 The endings of all police stories are the same. 1480 01:24:06,054 --> 01:24:07,851 Villains have bad endings. 1481 01:24:07,956 --> 01:24:09,947 Big Brother, please help me! 1482 01:24:10,058 --> 01:24:11,252 Don't dream! 1483 01:24:11,393 --> 01:24:13,793 You betrayed me, and I don't punish you. 1484 01:24:13,929 --> 01:24:16,329 You've really lucky! Don't go too far! 1485 01:24:16,732 --> 01:24:18,632 This is a police story, not criminal story! 1486 01:24:18,800 --> 01:24:19,994 Legal punishment! 1487 01:24:21,103 --> 01:24:22,502 That'll be alright. 1488 01:24:22,704 --> 01:24:23,796 Take him away! 1489 01:24:24,339 --> 01:24:26,933 Dai, please come to be witness. 1490 01:24:27,109 --> 01:24:27,905 Sure! 1491 01:24:28,110 --> 01:24:29,407 Thank you everybody. 1492 01:24:29,578 --> 01:24:32,342 Bullshit! His wife was dead. 1493 01:24:32,514 --> 01:24:36,416 Don't be depressed! 1494 01:24:48,463 --> 01:24:49,361 Dad. 1495 01:24:51,767 --> 01:24:52,563 Madam 1496 01:24:55,070 --> 01:24:57,368 Officer Tso, all suspects have been arrested! 1497 01:24:58,507 --> 01:25:00,407 Banana 1498 01:25:00,542 --> 01:25:04,137 She's my daughter, Banana Tso, senior Inspector. 1499 01:25:04,646 --> 01:25:06,944 She kept protecting you! 1500 01:25:07,316 --> 01:25:09,716 How would you help me if she didn't pretended dead. 1501 01:25:11,253 --> 01:25:13,551 Sorry for cheating you so long! 1502 01:25:13,889 --> 01:25:15,288 - My wife! - Who is your wife? 1503 01:25:15,457 --> 01:25:17,049 Why don't you admit me before? 1504 01:25:17,192 --> 01:25:20,184 - The one who died is your wife. - My wife! 100443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.