Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,145 --> 00:00:08,011
(Episode 5)
2
00:00:08,916 --> 00:00:10,981
She slapped my back with such conviction.
3
00:00:11,685 --> 00:00:12,725
My gosh.
4
00:00:12,726 --> 00:00:14,524
You have to have pork bone soup once every three days,
5
00:00:14,525 --> 00:00:16,024
so I was wondering what was going on...
6
00:00:16,025 --> 00:00:18,120
when I didn't see you for a while.
7
00:00:18,525 --> 00:00:22,291
According to her, I love pork bone soup...
8
00:00:23,095 --> 00:00:25,401
and run a huge tab.
9
00:00:25,606 --> 00:00:27,230
Sir! I'm here!
10
00:00:29,205 --> 00:00:32,900
Someone called me something similar once.
11
00:00:33,346 --> 00:00:36,640
Hello there, madam. Funny seeing you here.
12
00:00:36,945 --> 00:00:38,184
Wasn't that a great tip?
13
00:00:38,185 --> 00:00:39,540
Did you hit the jackpot with it already?
14
00:00:41,816 --> 00:00:43,080
Yes, that crook.
15
00:00:44,055 --> 00:00:46,180
So he meant...
16
00:00:47,125 --> 00:00:48,551
Madam Prosecutor?
17
00:00:49,756 --> 00:00:52,260
Wait a second. I'm extremely smart,
18
00:00:52,926 --> 00:00:54,260
quick-witted,
19
00:00:54,365 --> 00:00:56,731
and familiar with the law.
20
00:00:56,765 --> 00:00:58,505
Someone recognized me in front of the Prosecutors' Office,
21
00:00:58,506 --> 00:01:01,271
and someone even called me Madam Prosecutor.
22
00:01:02,076 --> 00:01:03,801
Does that mean...
23
00:01:08,346 --> 00:01:12,081
(One the Woman)
24
00:01:15,986 --> 00:01:18,980
Since the article about Hanju Group helping us came out,
25
00:01:19,456 --> 00:01:22,620
people seem to think I hit the jackpot.
26
00:01:24,665 --> 00:01:26,521
Why did he even go there in the first place?
27
00:01:26,926 --> 00:01:29,031
Maybe he was meeting someone.
28
00:01:30,665 --> 00:01:31,760
By any chance,
29
00:01:32,536 --> 00:01:34,531
did you check his phone?
30
00:01:35,775 --> 00:01:38,301
It was smashed to pieces in the accident.
31
00:01:39,646 --> 00:01:42,810
Then could I have his phone number at least?
32
00:01:52,656 --> 00:01:55,221
Did his condition worsen lately?
33
00:01:55,995 --> 00:01:57,120
No.
34
00:01:57,596 --> 00:02:01,661
It worsened 14, 15 years ago.
35
00:02:02,396 --> 00:02:05,301
After the factory he worked at had a fire.
36
00:02:07,105 --> 00:02:08,474
Come to think of it,
37
00:02:08,475 --> 00:02:12,240
the factory he worked at belonged to Hanju Group.
38
00:02:14,045 --> 00:02:15,471
Hanju Fashion.
39
00:02:16,716 --> 00:02:18,211
Hanju Fashion?
40
00:02:26,526 --> 00:02:28,450
(Han Kang Sik)
41
00:02:30,895 --> 00:02:31,995
("Hanju Group's First Son Dies in a Fire")
42
00:02:31,996 --> 00:02:33,860
When the fire started,
43
00:02:34,135 --> 00:02:35,961
my husband was asleep in the quarters.
44
00:02:36,235 --> 00:02:39,365
Luckily, one person went around the rooms and woke everyone up,
45
00:02:39,366 --> 00:02:41,531
so he was able to avoid injury.
46
00:02:42,135 --> 00:02:44,905
Still, it took a while before he was rescued,
47
00:02:44,906 --> 00:02:46,371
and it must've traumatized him.
48
00:02:47,045 --> 00:02:49,971
His seizures got worse after that.
49
00:02:57,526 --> 00:03:00,420
Wait a second. I'm extremely smart,
50
00:03:00,455 --> 00:03:01,751
quick-witted,
51
00:03:01,996 --> 00:03:04,091
and familiar with the law.
52
00:03:04,366 --> 00:03:06,091
Someone recognized me in front of the Prosecutors' Office,
53
00:03:06,526 --> 00:03:09,290
and someone even called me Madam Prosecutor.
54
00:03:09,996 --> 00:03:11,561
Does that mean...
55
00:03:15,006 --> 00:03:16,971
I was impersonating a prosecutor?
56
00:03:17,376 --> 00:03:18,405
Gosh.
57
00:03:18,406 --> 00:03:20,971
Was I a gangster and con artist?
58
00:03:21,945 --> 00:03:24,110
I knew it.
59
00:03:25,415 --> 00:03:26,540
Honey.
60
00:03:28,485 --> 00:03:31,351
Why did Seung Wook give you a ride?
61
00:03:31,626 --> 00:03:34,751
Well, what do you think?
62
00:03:35,496 --> 00:03:36,621
See?
63
00:03:36,825 --> 00:03:39,320
I always know what to say to throw the other person off.
64
00:03:39,665 --> 00:03:41,961
That's a characteristic of a con artist.
65
00:03:42,895 --> 00:03:44,031
What?
66
00:03:44,705 --> 00:03:47,604
Of course, it was Mr. No who came to pick me up.
67
00:03:47,605 --> 00:03:49,935
But then he got a stomachache and had to rush home.
68
00:03:49,936 --> 00:03:52,875
Turns out, Seung Wook had followed me to make sure...
69
00:03:52,876 --> 00:03:54,944
the new chairman he supported as a major shareholder...
70
00:03:54,945 --> 00:03:56,474
was safe.
71
00:03:56,475 --> 00:03:59,585
And I figured this was my chance to get to know him better.
72
00:03:59,586 --> 00:04:02,110
That's why I asked him to give me a ride.
73
00:04:02,316 --> 00:04:04,420
See how smooth that was?
74
00:04:04,756 --> 00:04:06,151
I'm definitely a con artist.
75
00:04:08,425 --> 00:04:11,520
I see. You should've called me.
76
00:04:11,925 --> 00:04:13,020
Honey.
77
00:04:13,325 --> 00:04:17,034
Maybe I'm too used to being in the shadow of my big sister.
78
00:04:17,035 --> 00:04:19,000
I don't feel inferior to my wife at all.
79
00:04:19,405 --> 00:04:23,000
I sincerely hope you'll become successful.
80
00:04:29,376 --> 00:04:31,545
You're the new chairman of Yumin Group,
81
00:04:31,546 --> 00:04:33,380
and I never got to congratulate you properly.
82
00:04:34,116 --> 00:04:35,550
Congratulations.
83
00:04:36,816 --> 00:04:37,920
Thanks.
84
00:04:39,285 --> 00:04:41,021
By the way, honey...
85
00:04:41,595 --> 00:04:42,951
What is it?
86
00:04:44,265 --> 00:04:46,264
I can't seem to remember.
87
00:04:46,265 --> 00:04:49,334
Did I have any close friends...
88
00:04:49,335 --> 00:04:52,230
I often hung out with?
89
00:04:52,606 --> 00:04:55,630
I can't figure it out because my phone broke into pieces.
90
00:04:55,876 --> 00:04:58,771
Well, I'm not sure if you should think about your friends...
91
00:04:58,945 --> 00:05:01,240
at a time like this.
92
00:05:01,376 --> 00:05:03,740
You have a lot on your plate, don't you?
93
00:05:04,916 --> 00:05:06,045
You don't know, do you?
94
00:05:06,046 --> 00:05:07,781
Did you ever even ask?
95
00:05:09,655 --> 00:05:11,284
- Get out. - What?
96
00:05:11,285 --> 00:05:12,550
Get out!
97
00:05:12,686 --> 00:05:14,351
Why did I even ask you?
98
00:05:15,496 --> 00:05:16,591
Okay.
99
00:05:19,465 --> 00:05:20,620
Good night.
100
00:05:25,806 --> 00:05:28,300
How much longer do I have to lie?
101
00:05:30,205 --> 00:05:31,704
Once Mi Na is found,
102
00:05:31,705 --> 00:05:33,901
I'll make sure you can go back to your normal life.
103
00:05:35,275 --> 00:05:36,571
My normal life?
104
00:05:37,885 --> 00:05:40,341
The life of a gangster and con artist?
105
00:05:42,056 --> 00:05:45,281
Everyone wants to know where Kang Mi Na is.
106
00:05:45,486 --> 00:05:47,351
But no one is interested in who I really am.
107
00:05:47,895 --> 00:05:51,221
Even if I were a thug and crook, I must have a family, no?
108
00:05:52,226 --> 00:05:54,560
Is there really no one looking for me?
109
00:06:23,155 --> 00:06:24,394
What is it, sir?
110
00:06:24,395 --> 00:06:26,290
Inmate 3452. You have a visitor.
111
00:06:49,715 --> 00:06:50,880
It was you guys?
112
00:06:51,186 --> 00:06:53,620
Who else would come here?
113
00:06:53,726 --> 00:06:57,420
You come at most once a year.
114
00:06:57,556 --> 00:07:00,021
Don't talk like you come often.
115
00:07:02,166 --> 00:07:03,261
Boss.
116
00:07:03,835 --> 00:07:06,101
We have something to tell you.
117
00:07:06,236 --> 00:07:08,630
There's a gang called Samgeori Gang in Seopyung.
118
00:07:08,876 --> 00:07:12,440
Those guys totally humiliated us recently.
119
00:07:12,506 --> 00:07:14,315
- What happened was... - I told you...
120
00:07:14,316 --> 00:07:17,115
not to come here to talk about your gang.
121
00:07:17,116 --> 00:07:18,444
That's not it.
122
00:07:18,445 --> 00:07:20,185
If you can't find a job,
123
00:07:20,186 --> 00:07:23,154
say you're from the Nammoon Gang and start a YouTube channel.
124
00:07:23,155 --> 00:07:24,620
I'll allow that.
125
00:07:25,085 --> 00:07:27,081
No one will post nasty comments to your videos.
126
00:07:29,256 --> 00:07:31,495
Yeon Ju is a prosecutor, a public official.
127
00:07:31,496 --> 00:07:33,360
She is doing great things.
128
00:07:34,066 --> 00:07:37,490
I refuse to taint her name any further.
129
00:07:39,366 --> 00:07:40,461
She's going well, right?
130
00:07:41,306 --> 00:07:43,901
She cut ties with our world...
131
00:07:44,275 --> 00:07:46,401
and is a great prosecutor, right?
132
00:07:47,376 --> 00:07:49,011
I need to tell you...
133
00:07:51,186 --> 00:07:53,911
Of course, she's doing well.
134
00:07:54,215 --> 00:07:56,750
She's eating well and working hard.
135
00:07:57,756 --> 00:07:59,021
Of course.
136
00:07:59,325 --> 00:08:00,680
She's doing very well.
137
00:08:03,356 --> 00:08:05,065
Darn it.
138
00:08:05,066 --> 00:08:07,694
Why wouldn't you let me talk after coming all the way here?
139
00:08:07,695 --> 00:08:10,661
You saw his eyes sparkle when he talked about his daughter.
140
00:08:11,135 --> 00:08:14,005
How could we tell him that his daughter had been...
141
00:08:14,006 --> 00:08:15,271
taking bribes and using violence...
142
00:08:15,335 --> 00:08:16,875
and is being hunted by Samgeori Gang...
143
00:08:16,876 --> 00:08:19,040
and that she's hiding from us as well?
144
00:08:19,806 --> 00:08:21,574
I wasn't thinking straight.
145
00:08:21,575 --> 00:08:25,084
He cut ties with her anyway. What use is it if he knows in there?
146
00:08:25,085 --> 00:08:28,084
What if he gets out on parole?
147
00:08:28,085 --> 00:08:29,115
He'll be disappointed.
148
00:08:29,116 --> 00:08:30,911
He's serving a life sentence.
149
00:08:31,056 --> 00:08:33,980
He needs to serve at least 20 years first.
150
00:08:34,185 --> 00:08:36,150
He has a long way to go.
151
00:08:50,876 --> 00:08:52,544
Good morning.
152
00:08:52,545 --> 00:08:54,441
What are you doing here?
153
00:08:55,576 --> 00:08:59,780
I said I'd take care of everything, didn't I?
154
00:09:00,415 --> 00:09:03,255
Rather than have you meet a bunch of people,
155
00:09:03,256 --> 00:09:05,725
it's better for the one person who signed an oath to do everything.
156
00:09:05,726 --> 00:09:07,924
It's more cost-effective.
157
00:09:07,925 --> 00:09:10,325
Rich people are worse.
158
00:09:10,326 --> 00:09:12,524
Regardless, let's do this right,
159
00:09:12,525 --> 00:09:14,260
Mr. Double Agent.
160
00:09:39,685 --> 00:09:41,321
Why are they doing this? It's awkward.
161
00:09:41,525 --> 00:09:44,225
It's to show respect for the new chairman.
162
00:09:44,226 --> 00:09:46,160
Your father, Chairman Kang Jang Soo,
163
00:09:46,366 --> 00:09:48,034
refused to give his children...
164
00:09:48,035 --> 00:09:50,961
their inheritance in advance even if they had to pay taxes later.
165
00:09:51,565 --> 00:09:55,530
That is why you, his daughter, received everything he had,
166
00:09:55,606 --> 00:09:58,071
including his wealth and power.
167
00:10:18,626 --> 00:10:19,721
Let's go.
168
00:10:19,765 --> 00:10:20,961
Okay.
169
00:10:36,976 --> 00:10:38,585
(CEO Kang Mi Na)
170
00:10:38,586 --> 00:10:42,780
I turned down the inauguration and everything else,
171
00:10:42,915 --> 00:10:46,855
but it would've seemed strange if you passed on the briefings...
172
00:10:46,856 --> 00:10:49,120
regarding new businesses of our core subsidiaries,
173
00:10:49,226 --> 00:10:51,894
so you'll have to attend to those matters.
174
00:10:51,895 --> 00:10:54,495
Will they talk to me and stuff?
175
00:10:54,496 --> 00:10:55,564
What do I say?
176
00:10:55,565 --> 00:10:57,630
Don't say too much.
177
00:10:58,006 --> 00:11:00,260
Just say okay to everything for now.
178
00:11:00,565 --> 00:11:03,205
You're just a fill-in anyway.
179
00:11:03,206 --> 00:11:05,171
We should maintain the situation.
180
00:11:05,905 --> 00:11:10,240
Let the real chairman decide whether or not to keep it going.
181
00:11:12,846 --> 00:11:14,010
Okay.
182
00:11:17,586 --> 00:11:20,480
But this is kind of...
183
00:11:26,025 --> 00:11:27,390
Is there a problem?
184
00:11:27,765 --> 00:11:30,561
Your aggressive marketing plan...
185
00:11:30,596 --> 00:11:33,530
is to just spend loads of money.
186
00:11:33,736 --> 00:11:36,005
Buy one get one free promo, give out coupons,
187
00:11:36,006 --> 00:11:39,341
give kickbacks to dealers for selling our products...
188
00:11:40,175 --> 00:11:42,314
That is a method of sales as well.
189
00:11:42,315 --> 00:11:45,480
Exactly. I'm saying I don't like that method.
190
00:11:46,285 --> 00:11:49,085
Don't try to use tricks to start a new business.
191
00:11:49,086 --> 00:11:52,620
Cut down on marketing costs and invest in product development.
192
00:11:56,395 --> 00:11:58,091
Bluetooth earphones?
193
00:11:58,395 --> 00:12:00,524
Even a local business shuts down...
194
00:12:00,525 --> 00:12:03,390
if it can't recoup its capital in five years.
195
00:12:03,736 --> 00:12:06,264
This business keeps failing year after year.
196
00:12:06,265 --> 00:12:07,975
What is the point of...
197
00:12:07,976 --> 00:12:09,971
changing the name and doing the same thing?
198
00:12:11,275 --> 00:12:14,000
Mobile healthcare platform?
199
00:12:14,815 --> 00:12:16,375
What about the legal aspects?
200
00:12:16,376 --> 00:12:17,870
You must not know,
201
00:12:18,216 --> 00:12:19,644
but the law was passed recently.
202
00:12:19,645 --> 00:12:22,581
What passed recently was Section Three of the Data Law.
203
00:12:23,055 --> 00:12:25,524
This will have many issues under Health Law.
204
00:12:25,525 --> 00:12:27,355
This falls under several regulations too.
205
00:12:27,356 --> 00:12:30,191
Do you know what a pain it is if we get cited for violations?
206
00:12:31,055 --> 00:12:33,961
Revise it to include contingency plans.
207
00:12:48,846 --> 00:12:50,910
I turned down everything else,
208
00:12:51,116 --> 00:12:54,681
but furniture is the core business this year.
209
00:12:54,756 --> 00:12:59,020
The new chairman should come and encourage them.
210
00:12:59,126 --> 00:13:02,390
How is a higher-up looking around encouraging?
211
00:13:03,425 --> 00:13:05,760
I'll sit here for a bit and go.
212
00:13:05,895 --> 00:13:08,465
Give the employees a small bonus.
213
00:13:08,466 --> 00:13:09,561
That's how you encourage them.
214
00:13:10,665 --> 00:13:11,904
You may go.
215
00:13:11,905 --> 00:13:13,934
I won't check every corner of the store...
216
00:13:13,935 --> 00:13:15,705
or anything like that,
217
00:13:15,706 --> 00:13:17,770
so go back to work comfortably.
218
00:13:21,305 --> 00:13:22,445
What's this?
219
00:13:22,446 --> 00:13:24,514
I turned down everything else,
220
00:13:24,515 --> 00:13:27,384
but Yumin Group's motto this year...
221
00:13:27,385 --> 00:13:29,585
is a global management,
222
00:13:29,586 --> 00:13:30,715
so you should attend...
223
00:13:30,716 --> 00:13:32,880
the video conference with the Australia branch.
224
00:13:33,525 --> 00:13:35,520
All you have to do is show your face.
225
00:13:36,096 --> 00:13:39,360
What exactly did you turn down?
226
00:13:43,866 --> 00:13:45,360
That's nice and comfy.
227
00:13:45,435 --> 00:13:46,860
Your position is a bit...
228
00:13:47,135 --> 00:13:48,601
What? It's perfect.
229
00:13:48,976 --> 00:13:51,404
People don't buy sofas to sit on them.
230
00:13:51,405 --> 00:13:53,000
They buy them to lie on.
231
00:13:56,415 --> 00:13:57,415
Hi.
232
00:13:57,416 --> 00:14:00,184
We're very pleased to meet the new president of Yumin.
233
00:14:00,185 --> 00:14:03,051
As you can see, we're in the middle of a meeting right now.
234
00:14:06,685 --> 00:14:07,880
What's wrong with this?
235
00:14:08,795 --> 00:14:09,951
Hello?
236
00:14:11,055 --> 00:14:12,160
Hello?
237
00:14:14,265 --> 00:14:16,130
These punks.
238
00:14:16,596 --> 00:14:18,735
Are they doing this intentionally?
239
00:14:18,736 --> 00:14:21,571
To make the decisions themselves after I show my face?
240
00:14:23,836 --> 00:14:27,101
They must look down on me because I'm a young woman.
241
00:14:27,275 --> 00:14:29,044
Tell them I'll reschedule the meeting...
242
00:14:29,045 --> 00:14:31,711
and attend properly from my office.
243
00:14:36,616 --> 00:14:37,711
What?
244
00:14:38,555 --> 00:14:40,520
I don't know what you did in your previous life,
245
00:14:40,986 --> 00:14:43,750
but I don't think the board passed you for nothing.
246
00:14:44,395 --> 00:14:47,760
I feel like I was worried for nothing this morning.
247
00:14:50,435 --> 00:14:52,801
Do you understand English too?
248
00:14:53,135 --> 00:14:55,270
I think so.
249
00:14:55,976 --> 00:14:59,075
I was at the Prosecutors' Office all day yesterday.
250
00:14:59,076 --> 00:15:01,140
Isn't this too much work for the morning after?
251
00:15:01,645 --> 00:15:03,575
No one made you do it.
252
00:15:03,576 --> 00:15:06,780
You're the one who chose to work hard.
253
00:15:07,515 --> 00:15:09,910
It'll be lunchtime soon, so wait.
254
00:15:10,456 --> 00:15:12,421
I can eat comfortably, right?
255
00:15:17,996 --> 00:15:20,524
Father, if you wanted to talk to me,
256
00:15:20,525 --> 00:15:22,791
you could've talked to me when you saw me at home...
257
00:15:22,866 --> 00:15:25,660
instead of outside at a restaurant.
258
00:15:27,236 --> 00:15:30,030
Does this look like we're just eating?
259
00:15:32,476 --> 00:15:35,475
Joining Yumin's new leader during her first lunch...
260
00:15:35,476 --> 00:15:37,441
symbolizes a lot.
261
00:15:37,616 --> 00:15:38,711
I see.
262
00:15:40,716 --> 00:15:43,351
About the hotel that you're launching in Jeju...
263
00:15:43,515 --> 00:15:46,120
It opened without any fanfare.
264
00:15:46,256 --> 00:15:47,980
You can't just leave it like that.
265
00:15:48,655 --> 00:15:50,855
The entire family died on the day of the grand opening.
266
00:15:50,856 --> 00:15:54,160
That is a terrible image for a hotel.
267
00:15:54,626 --> 00:15:56,195
Given what happened,
268
00:15:56,196 --> 00:15:59,561
why don't you merge it with our hotel business...
269
00:16:00,366 --> 00:16:02,171
and start anew?
270
00:16:17,655 --> 00:16:21,154
Dad canceled the lunch with me?
271
00:16:21,155 --> 00:16:22,825
Yes, ma'am. A lunch meeting...
272
00:16:22,826 --> 00:16:24,890
with the new chairman of Yumin got scheduled suddenly.
273
00:16:26,466 --> 00:16:29,591
The new chairman of Yumin?
274
00:16:35,775 --> 00:16:37,671
Do you want to become a politician?
275
00:16:37,905 --> 00:16:39,471
Me? No.
276
00:16:39,576 --> 00:16:41,201
Then you're being awfully gutsy.
277
00:16:41,346 --> 00:16:42,644
You barged in...
278
00:16:42,645 --> 00:16:45,445
to arrest the head of a conglomerate because of a mere tip-off?
279
00:16:45,446 --> 00:16:46,884
It was a credible tip-off,
280
00:16:46,885 --> 00:16:49,951
and we were afraid she'd flee or try to destroy evidence.
281
00:16:50,086 --> 00:16:51,355
And that's what happened.
282
00:16:51,356 --> 00:16:53,184
She was released because the test came back negative,
283
00:16:53,185 --> 00:16:54,851
so don't talk such nonsense.
284
00:16:54,996 --> 00:16:58,024
Besides, the prosecution takes the hierarchy very seriously.
285
00:16:58,025 --> 00:16:59,225
You can't just raid the office...
286
00:16:59,226 --> 00:17:01,394
without even reporting to your higher-ups first.
287
00:17:01,395 --> 00:17:02,931
Because it is illegal.
288
00:17:03,165 --> 00:17:05,034
As a prosecutor, isn't it my job...
289
00:17:05,035 --> 00:17:06,864
to investigate and indict every unlawful act?
290
00:17:06,865 --> 00:17:10,501
Since when did the prosecution have to investigate every unlawful act?
291
00:17:11,476 --> 00:17:13,541
I do not understand what you've just said, sir.
292
00:17:16,015 --> 00:17:18,170
Goodness. What am I going to do with you?
293
00:17:18,285 --> 00:17:19,614
Have you given up on a promotion?
294
00:17:19,615 --> 00:17:21,680
No. I was never interested to begin with.
295
00:17:21,686 --> 00:17:24,155
Is that so? Sure, I get why you feel that way,
296
00:17:24,156 --> 00:17:25,620
being stuck in a small town like Seopyung.
297
00:17:26,156 --> 00:17:29,051
Then I suggest you start taking an interest in it.
298
00:17:29,926 --> 00:17:31,521
What do you mean, sir?
299
00:17:31,595 --> 00:17:32,821
You know...
300
00:17:33,825 --> 00:17:35,735
about the Hanju lobbying case...
301
00:17:35,736 --> 00:17:37,761
that was assigned to Division Two, right?
302
00:17:38,065 --> 00:17:40,331
I've reassigned it to your office.
303
00:17:41,065 --> 00:17:43,130
You reassigned it again...
304
00:17:43,176 --> 00:17:45,104
to a different office?
305
00:17:45,105 --> 00:17:46,105
I'm sure you're surprised.
306
00:17:46,106 --> 00:17:47,844
Just think about all the hard work...
307
00:17:47,845 --> 00:17:49,940
I must've had to put in to pull this off.
308
00:17:50,976 --> 00:17:53,044
According to my colleague at your office...
309
00:17:53,045 --> 00:17:55,481
who played a huge role in it,
310
00:17:55,756 --> 00:17:57,910
the office is so tiny...
311
00:17:58,085 --> 00:18:00,220
that you are unfortunately the only one who can take on...
312
00:18:00,726 --> 00:18:02,150
a case that huge.
313
00:18:03,055 --> 00:18:04,991
With that said...
314
00:18:08,226 --> 00:18:09,331
Just bury it.
315
00:18:13,305 --> 00:18:15,731
I wanted to find out more about you today.
316
00:18:16,305 --> 00:18:18,900
Clearly, you don't want to launch a career in politics later on,
317
00:18:19,105 --> 00:18:21,370
and you don't seem to care about becoming successful.
318
00:18:21,506 --> 00:18:23,970
I guess you just work hard without a plan for your future.
319
00:18:24,646 --> 00:18:26,210
If you cover this up,
320
00:18:26,845 --> 00:18:28,880
I'll help you so that you'll become interested in success.
321
00:18:32,285 --> 00:18:33,554
You're close to Cho Yeon Ju.
322
00:18:33,555 --> 00:18:35,094
Then you must know.
323
00:18:35,095 --> 00:18:37,521
Look at her. She got her act together...
324
00:18:37,756 --> 00:18:40,364
and managed to return to the Central District Office.
325
00:18:40,365 --> 00:18:41,690
What about you though?
326
00:18:42,166 --> 00:18:44,890
Will you work in the boondocks for the rest of your life?
327
00:18:45,136 --> 00:18:46,435
Do you have bad lungs?
328
00:18:46,436 --> 00:18:48,430
Do you have to live in a place with clean air?
329
00:18:50,605 --> 00:18:51,675
Don't waste your time...
330
00:18:51,676 --> 00:18:54,041
on useless cases such as the one involving Lee Bong Sik.
331
00:18:54,845 --> 00:18:57,870
This is fate, and it'll be a great opportunity for you.
332
00:18:58,545 --> 00:19:00,410
Do a good job with the investigation.
333
00:19:00,746 --> 00:19:03,054
Make sure you refer to the precedents...
334
00:19:03,055 --> 00:19:05,680
for the lobbying cases involving conglomerates.
335
00:19:06,426 --> 00:19:07,551
Okay?
336
00:19:11,825 --> 00:19:13,890
Precedents are just precedents.
337
00:19:14,365 --> 00:19:15,831
The law is different.
338
00:19:16,396 --> 00:19:17,690
I'll take care of it.
339
00:19:21,365 --> 00:19:23,031
So you'll follow the law?
340
00:19:25,506 --> 00:19:28,571
Father, you're unbelievably charismatic.
341
00:19:29,275 --> 00:19:32,041
I couldn't even pick up my spoon while you were talking.
342
00:19:32,686 --> 00:19:34,311
- What? - But you see,
343
00:19:34,646 --> 00:19:37,614
at your first lunch meeting with the new chairman of Yumin,
344
00:19:37,615 --> 00:19:38,824
you're referring to the accident...
345
00:19:38,825 --> 00:19:40,720
that killed my entire family as a mere mishap,
346
00:19:41,025 --> 00:19:42,751
so how do you expect me to agree to the merger?
347
00:19:43,996 --> 00:19:45,094
As you know,
348
00:19:45,095 --> 00:19:48,061
my family treated me like dirt,
349
00:19:48,226 --> 00:19:49,435
but fortunately for me,
350
00:19:49,436 --> 00:19:51,390
I completely lost all those memories.
351
00:19:52,006 --> 00:19:53,534
So let me be blunt...
352
00:19:53,535 --> 00:19:55,331
without any hard feelings against them.
353
00:19:56,105 --> 00:19:58,771
Don't you dare to take over our hotel like that.
354
00:20:01,146 --> 00:20:04,841
Yumin Hotel is much bigger than Hanju Hotel.
355
00:20:09,555 --> 00:20:12,380
No one can never completely hide their true colors.
356
00:20:13,756 --> 00:20:15,591
Why did I never see this side of you?
357
00:20:19,496 --> 00:20:23,591
Well, I should get going before you see something else.
358
00:20:24,065 --> 00:20:25,331
Enjoy the food.
359
00:20:28,805 --> 00:20:31,635
They say every prosecutor can make his own decisions,
360
00:20:31,636 --> 00:20:34,601
but they won't let you do whatever you want.
361
00:20:34,875 --> 00:20:36,145
If Ms. Cho was around,
362
00:20:36,146 --> 00:20:38,170
I wouldn't even be asking you.
363
00:20:39,045 --> 00:20:40,445
We've even filed a missing person report.
364
00:20:40,446 --> 00:20:41,880
Where is she?
365
00:20:42,285 --> 00:20:44,710
The police don't even want to investigate the case yet.
366
00:20:44,716 --> 00:20:46,581
You've reported her missing?
367
00:20:47,625 --> 00:20:49,324
Yes. She's nowhere to be found.
368
00:20:49,325 --> 00:20:51,021
We can't just sit back and wait.
369
00:20:54,625 --> 00:20:55,890
Anyway, I got your point.
370
00:20:56,136 --> 00:20:58,390
If you're done talking, I'll get going.
371
00:20:58,835 --> 00:21:00,700
- Enjoy your lunch. - Hey.
372
00:21:01,265 --> 00:21:02,400
Wait!
373
00:21:03,906 --> 00:21:06,041
What is his deal, seriously?
374
00:21:09,746 --> 00:21:13,544
You didn't have to storm out like that.
375
00:21:13,545 --> 00:21:15,650
I couldn't really think because I'm so hungry now.
376
00:21:15,855 --> 00:21:17,554
We should leave now...
377
00:21:17,555 --> 00:21:19,354
to pick up some gimbap before the lunch hour is over.
378
00:21:19,355 --> 00:21:20,581
Thanks for lunch.
379
00:21:20,756 --> 00:21:22,920
What? He didn't finish the food.
380
00:21:23,956 --> 00:21:26,821
- Mr. No, let's go back. - Go back where?
381
00:21:27,025 --> 00:21:29,395
They must've ordered expensive dishes for the chairman.
382
00:21:29,396 --> 00:21:30,534
We should eat the food.
383
00:21:30,535 --> 00:21:32,960
Come on. Hurry. I'm starving.
384
00:21:33,706 --> 00:21:34,831
Hurry!
385
00:21:42,615 --> 00:21:44,311
Hey! Wait!
386
00:21:50,355 --> 00:21:51,581
Mr. Chairman.
387
00:21:52,555 --> 00:21:53,880
I didn't know I'd see you here.
388
00:21:54,226 --> 00:21:55,791
Are you here for lunch?
389
00:21:56,295 --> 00:22:00,360
We had to put a project on hold because of the summons,
390
00:22:01,095 --> 00:22:02,890
but look at you lunching at a restaurant.
391
00:22:03,595 --> 00:22:05,261
I suppose you have a lot of time on your hands.
392
00:22:06,535 --> 00:22:07,831
Well...
393
00:22:12,605 --> 00:22:14,041
Please don't worry, sir.
394
00:22:14,206 --> 00:22:15,870
This is done very often,
395
00:22:16,345 --> 00:22:18,175
but I reassigned the case to a different office...
396
00:22:18,176 --> 00:22:20,041
where many of my colleagues work.
397
00:22:28,025 --> 00:22:30,220
Well, I'm sure you'll take care of it.
398
00:22:31,996 --> 00:22:33,120
Wait, sir.
399
00:22:33,966 --> 00:22:35,061
Wait.
400
00:22:38,436 --> 00:22:39,900
Darn it.
401
00:22:41,906 --> 00:22:44,475
How come you still haven't had lunch?
402
00:22:44,476 --> 00:22:45,705
I had a lunch meeting,
403
00:22:45,706 --> 00:22:48,170
but I was too upset to eat, so I just left.
404
00:22:49,075 --> 00:22:51,210
My gosh, the soup is delicious.
405
00:22:52,085 --> 00:22:55,581
Where's the female colleague you're fond of?
406
00:22:55,785 --> 00:22:57,284
I thought she'd be here because I saw her...
407
00:22:57,285 --> 00:22:59,155
while delivering some orders last night.
408
00:22:59,156 --> 00:23:01,220
- Who? Cho Yeon Ju? - Yes.
409
00:23:01,285 --> 00:23:03,291
Nonsense. I'm sure you mistook someone else for her.
410
00:23:03,456 --> 00:23:06,360
No way. I've known her since her rookie days.
411
00:23:06,496 --> 00:23:09,534
I've developed a keen eye through doing this for 30 years.
412
00:23:09,535 --> 00:23:11,960
Don't be absurd. My goodness.
413
00:23:14,365 --> 00:23:17,001
I saw Ms. Cho Yeon Ju yesterday too.
414
00:23:18,706 --> 00:23:20,801
Why didn't you tell me sooner?
415
00:23:24,476 --> 00:23:26,581
What? Where?
416
00:23:26,815 --> 00:23:28,311
In the hallway at the Central District Office.
417
00:23:28,716 --> 00:23:30,551
She was with a man.
418
00:23:31,256 --> 00:23:33,880
Are you sure you weren't mistaken?
419
00:23:33,956 --> 00:23:36,851
I'm sure of it. I saw her snapping at him.
420
00:23:43,365 --> 00:23:45,460
Didn't you hear I had to cancel our lunch?
421
00:23:45,565 --> 00:23:47,360
Why are you waiting here?
422
00:23:48,006 --> 00:23:51,001
Why didn't you call me if you were having lunch with Mi Na?
423
00:23:51,676 --> 00:23:53,104
It was about the hotel,
424
00:23:53,105 --> 00:23:54,341
so I had to speak with her privately.
425
00:23:54,605 --> 00:23:57,670
Are you already planning a merger with Yumin?
426
00:23:59,146 --> 00:24:01,241
If it's about the hotel, shouldn't I know too?
427
00:24:01,446 --> 00:24:03,554
I'm not trying to help you with your business.
428
00:24:03,555 --> 00:24:05,581
This is about expanding my business.
429
00:24:06,686 --> 00:24:08,991
I received a summons from the Seopyung District Office.
430
00:24:09,496 --> 00:24:12,195
Goodness. Bribing the National Tax Service a little...
431
00:24:12,196 --> 00:24:14,120
is still bogging me down.
432
00:24:15,535 --> 00:24:18,031
Without the list that has your name from three years ago,
433
00:24:18,396 --> 00:24:21,031
they had to summon Sung Woon's wife...
434
00:24:21,136 --> 00:24:22,700
because she's in charge of artwork dealing now.
435
00:24:23,775 --> 00:24:25,370
If there's anything that could be a problem,
436
00:24:25,575 --> 00:24:27,640
get it sorted out with the gallery in advance.
437
00:24:28,176 --> 00:24:29,271
Okay.
438
00:24:30,075 --> 00:24:33,081
Let's see how Mi Na deals with this.
439
00:24:34,015 --> 00:24:35,955
Whether I want to help you with your business...
440
00:24:35,956 --> 00:24:38,051
or just focus on expanding my own...
441
00:24:38,256 --> 00:24:39,920
is a conversation to be had after we sort that out.
442
00:24:49,265 --> 00:24:51,991
I'm totally drained after that talk with my father-in-law.
443
00:24:52,305 --> 00:24:54,561
Can I go to the hospital and get an IV or something?
444
00:24:54,805 --> 00:24:56,571
Do you not want to work?
445
00:24:57,775 --> 00:24:59,301
What do you take me for?
446
00:24:59,676 --> 00:25:01,900
I'm really exhausted right now.
447
00:25:03,476 --> 00:25:05,685
As the head of the group,
448
00:25:05,686 --> 00:25:08,380
you can only be treated by your personal physician.
449
00:25:08,785 --> 00:25:09,785
And your doctor...
450
00:25:09,786 --> 00:25:12,455
is attending a conference in Singapore right now.
451
00:25:12,456 --> 00:25:14,185
Sing, Sing, Singapore
452
00:25:14,186 --> 00:25:17,051
I'll go to the pharmacy and pick up some energy drinks.
453
00:25:17,156 --> 00:25:19,120
Drink those and try to hang in there.
454
00:25:22,265 --> 00:25:24,534
The chairman of the group can't even go to the hospital...
455
00:25:24,535 --> 00:25:26,034
when her personal physician is away?
456
00:25:26,035 --> 00:25:27,231
This is ridiculous.
457
00:25:27,565 --> 00:25:29,200
The stock price is plummeting as is.
458
00:25:29,305 --> 00:25:30,735
If rumors spread about your hospital visit,
459
00:25:30,736 --> 00:25:32,370
the stock price is done for.
460
00:25:33,075 --> 00:25:34,841
Why are you here? Go look for the real Kang Mi Na...
461
00:25:35,515 --> 00:25:36,771
Shouldn't you be looking for her?
462
00:25:37,416 --> 00:25:39,341
I can't find her if you're not giving me any information.
463
00:25:39,486 --> 00:25:40,741
I couldn't even reach you.
464
00:25:41,146 --> 00:25:42,655
I had no time to call you.
465
00:25:42,656 --> 00:25:44,281
Do you know how busy I am?
466
00:25:44,456 --> 00:25:47,455
Did you look into her daily routine, her friends,
467
00:25:47,456 --> 00:25:49,150
and if anything else happened the day she went missing?
468
00:25:49,355 --> 00:25:50,395
No.
469
00:25:50,396 --> 00:25:52,695
You said it'd be no problem. What have you been doing?
470
00:25:52,696 --> 00:25:54,395
It's not like I didn't even try.
471
00:25:54,396 --> 00:25:57,061
No one knows anything about her personal life.
472
00:25:58,966 --> 00:26:00,130
Friends?
473
00:26:00,605 --> 00:26:03,031
You never told me about your friends.
474
00:26:03,736 --> 00:26:07,801
You didn't go out except to visit the gallery or do volunteer work.
475
00:26:08,275 --> 00:26:12,114
Whatever you did outside had to be reported to the family.
476
00:26:12,115 --> 00:26:14,481
No wonder you're stuck at home all the time.
477
00:26:15,686 --> 00:26:17,284
She was a speck of dust to her family,
478
00:26:17,285 --> 00:26:19,024
her husband had zero interest in her,
479
00:26:19,025 --> 00:26:20,581
and all her friends were closely watched.
480
00:26:21,386 --> 00:26:24,390
It seems like she was never able to open up to anyone.
481
00:26:27,795 --> 00:26:29,665
You're one emotional man.
482
00:26:29,666 --> 00:26:31,491
I can see how you feel just by looking at your face.
483
00:26:32,265 --> 00:26:33,731
What are you talking about?
484
00:26:35,736 --> 00:26:37,304
Come to think of it,
485
00:26:37,305 --> 00:26:40,271
I'm the chairman of Yumin Group now.
486
00:26:40,446 --> 00:26:41,541
Yes, you are.
487
00:26:41,706 --> 00:26:43,074
Then I'll postpone all projects.
488
00:26:43,075 --> 00:26:44,571
They'll all be rejected anyway.
489
00:26:44,746 --> 00:26:45,910
What?
490
00:26:46,085 --> 00:26:48,814
It's not that I don't want to work.
491
00:26:48,815 --> 00:26:50,554
Just look at your face.
492
00:26:50,555 --> 00:26:51,950
I must find Kang Mi Na first.
493
00:26:53,625 --> 00:26:54,925
Let's head to the gallery first.
494
00:26:54,926 --> 00:26:58,190
The last person who saw Kang Mi Na that day was the director there.
495
00:26:58,696 --> 00:26:59,791
Let's go!
496
00:27:09,805 --> 00:27:11,274
Will you be okay by yourself?
497
00:27:11,275 --> 00:27:13,175
If I'm not, are you coming with me?
498
00:27:13,176 --> 00:27:16,640
We don't know who was behind the hotel and drugs incidents.
499
00:27:16,916 --> 00:27:18,610
You can't be too careful.
500
00:27:20,315 --> 00:27:21,581
Why are you looking at me like that?
501
00:27:22,916 --> 00:27:24,781
You don't have to feel bad.
502
00:27:26,686 --> 00:27:29,695
It's no problem for me to deal with a few men...
503
00:27:29,696 --> 00:27:31,220
by myself.
504
00:27:31,656 --> 00:27:33,521
He's only going to get in my way.
505
00:27:35,426 --> 00:27:38,460
Okay. I won't feel bad.
506
00:27:39,565 --> 00:27:42,160
I seem to keep thinking of you as Mi Na.
507
00:27:42,506 --> 00:27:44,531
I'll try not to attract attention.
508
00:27:44,976 --> 00:27:48,341
By the way, will you really be okay at the gallery?
509
00:27:48,805 --> 00:27:52,074
You may have to lie to people you don't even recognize.
510
00:27:52,075 --> 00:27:53,680
It's fine.
511
00:27:54,186 --> 00:27:56,450
Because I'm a professional liar.
512
00:27:57,186 --> 00:27:58,311
Gosh.
513
00:28:01,785 --> 00:28:03,251
How can she be so confident?
514
00:28:05,726 --> 00:28:07,895
- She wasn't here yesterday? - No.
515
00:28:07,896 --> 00:28:10,264
- The phone is turned off. - But I heard she was.
516
00:28:10,265 --> 00:28:11,395
Please leave a message...
517
00:28:11,396 --> 00:28:13,301
Her phone is still turned off. Nothing's changed.
518
00:28:22,146 --> 00:28:24,470
Just what is she thinking?
519
00:28:25,716 --> 00:28:29,781
Usually, radio silence is a bad sign.
520
00:28:30,515 --> 00:28:33,680
Will she show up with Lee Bong Sik out of nowhere or something?
521
00:28:37,226 --> 00:28:40,064
Hey, are you sure you can't reach Yeon Ju?
522
00:28:40,065 --> 00:28:43,130
Didn't I say I'd let you know when I hear from her?
523
00:28:43,436 --> 00:28:45,495
I heard that she came to work yesterday,
524
00:28:45,496 --> 00:28:47,534
but she's out of reach again.
525
00:28:47,535 --> 00:28:51,031
What's going on? Is she trying to make me look for her?
526
00:28:51,176 --> 00:28:53,370
If she was there yesterday, I'm sure she'll come back soon.
527
00:28:53,446 --> 00:28:54,870
I'm busy. I have to go.
528
00:28:55,646 --> 00:28:57,640
Hello? Hey!
529
00:29:05,625 --> 00:29:08,021
Why did she have to take so many bribes...
530
00:29:08,226 --> 00:29:10,791
that I had to rush over before the police get here?
531
00:29:11,896 --> 00:29:13,561
But what is she up to really?
532
00:29:14,996 --> 00:29:17,594
(Soondae soup)
533
00:29:17,595 --> 00:29:20,135
There's a weird rumor going around about you.
534
00:29:20,136 --> 00:29:21,136
What is it?
535
00:29:21,137 --> 00:29:23,170
They call you Seopyung's vacuum cleaner.
536
00:29:23,206 --> 00:29:26,341
They think you're a troublemaker who sucks in chump change.
537
00:29:26,976 --> 00:29:29,741
- So I succeeded. - What do you mean?
538
00:29:30,676 --> 00:29:32,945
Hey. After years of slaving away in Seoul,
539
00:29:32,946 --> 00:29:35,011
I realized something when I was transferred here.
540
00:29:35,416 --> 00:29:37,685
I'm an ordinary prosecutor with no money or connections.
541
00:29:37,686 --> 00:29:40,485
Which do you think will be easier for me,
542
00:29:40,486 --> 00:29:43,351
going to see the higher-ups or making them come to see me?
543
00:29:44,595 --> 00:29:45,920
Surprisingly, it's the latter.
544
00:29:47,065 --> 00:29:48,261
Is that right?
545
00:29:48,726 --> 00:29:50,294
For a nobody like me...
546
00:29:50,295 --> 00:29:51,965
to get the upper hand,
547
00:29:51,966 --> 00:29:53,864
I must try my best to stand out.
548
00:29:53,865 --> 00:29:57,301
That's why I try my best to be a troublemaker.
549
00:29:58,236 --> 00:30:00,044
You should stop coming to see me.
550
00:30:00,045 --> 00:30:01,370
We should stop eating together too.
551
00:30:01,805 --> 00:30:04,210
If people find out we're friends,
552
00:30:04,246 --> 00:30:06,110
they'll think you're a troublemaker too.
553
00:30:12,186 --> 00:30:14,950
What kind of mischief is she up to now?
554
00:30:19,095 --> 00:30:22,460
(We welcome our new chairman, Kang Mi Na!)
555
00:30:42,438 --> 00:30:47,438
[VIU Ver] SBS E05 'One the Woman'
"The Paintings"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
556
00:31:07,506 --> 00:31:08,640
Who are you?
557
00:31:09,615 --> 00:31:11,410
I'm not a bad person.
558
00:31:11,746 --> 00:31:13,140
I just want to talk to the chairman.
559
00:31:13,886 --> 00:31:14,981
Then...
560
00:31:15,345 --> 00:31:16,610
what is this?
561
00:31:17,256 --> 00:31:18,781
They're Bluetooth earphones.
562
00:31:25,295 --> 00:31:26,991
Bluetooth earphones?
563
00:31:27,196 --> 00:31:29,665
This business keeps failing year after year.
564
00:31:29,666 --> 00:31:31,495
What is the point of...
565
00:31:31,496 --> 00:31:33,061
changing the name and doing the same thing?
566
00:31:35,976 --> 00:31:37,874
I was informed this morning...
567
00:31:37,875 --> 00:31:40,074
that the business plan was scrapped...
568
00:31:40,075 --> 00:31:42,341
and we didn't have to supply our products anymore.
569
00:31:42,615 --> 00:31:45,445
We're forced to discard everything that we produced.
570
00:31:45,446 --> 00:31:46,811
That's why I came here.
571
00:31:47,986 --> 00:31:51,851
These have completely different features from our old version.
572
00:31:52,085 --> 00:31:53,584
I just wanted to show them to you.
573
00:31:53,585 --> 00:31:55,685
Still, you can't barge in like this.
574
00:31:55,686 --> 00:31:57,425
You should take proper steps...
575
00:31:57,426 --> 00:32:00,190
While he does that, his contract would have been terminated.
576
00:32:01,525 --> 00:32:02,665
Don't worry.
577
00:32:02,666 --> 00:32:05,564
Which do you think is easier, a supplier seeing the chairman...
578
00:32:05,565 --> 00:32:08,331
or the chairman coming to see a supplier?
579
00:32:08,605 --> 00:32:10,101
Surprisingly, it's the latter.
580
00:32:11,906 --> 00:32:15,074
When you have nothing but want to get the upper hand,
581
00:32:15,075 --> 00:32:16,640
this is often the only way.
582
00:32:17,216 --> 00:32:20,710
Sir, I'll make sure to pay you a visit soon.
583
00:32:21,015 --> 00:32:23,481
Thank you. Thank you so much.
584
00:32:23,486 --> 00:32:25,554
Still, protocol is protocol.
585
00:32:25,555 --> 00:32:27,650
Please follow me to the security team.
586
00:32:44,805 --> 00:32:45,940
Are you okay?
587
00:32:46,545 --> 00:32:48,905
You seem to faint every time you get shocked.
588
00:32:48,906 --> 00:32:51,970
I suddenly felt dizzy. But I'm fine now.
589
00:32:53,146 --> 00:32:57,610
Seeing how these things keep happening, I wonder...
590
00:32:57,886 --> 00:33:00,650
if that was really the first accident Mi Na had.
591
00:33:01,686 --> 00:33:03,824
Let's say these things were happening all the time.
592
00:33:03,825 --> 00:33:06,925
Even though I'm looking for her using all the resources I have,
593
00:33:06,926 --> 00:33:09,024
I still haven't found her.
594
00:33:09,025 --> 00:33:13,731
It could mean that something really bad happened to her, but...
595
00:33:14,406 --> 00:33:15,501
But?
596
00:33:16,305 --> 00:33:19,271
What if Kang Mi Na is hiding on purpose?
597
00:33:20,506 --> 00:33:21,741
What are you talking about?
598
00:33:24,575 --> 00:33:25,710
Father.
599
00:33:33,025 --> 00:33:34,180
Is someone hiding?
600
00:33:35,186 --> 00:33:37,291
Who? Where?
601
00:33:40,942 --> 00:33:42,077
Father.
602
00:33:49,392 --> 00:33:50,547
Is someone hiding?
603
00:33:51,553 --> 00:33:53,658
Who? Where?
604
00:34:03,105 --> 00:34:06,874
Father, this has been a very eventful day.
605
00:34:06,875 --> 00:34:08,613
There's a proposal I had rejected after careful consideration.
606
00:34:08,614 --> 00:34:10,613
But it apparently upset the supplier so much...
607
00:34:10,614 --> 00:34:12,540
that he just attacked me.
608
00:34:13,415 --> 00:34:15,354
Luckily, I was able to escape danger,
609
00:34:15,355 --> 00:34:16,783
but I was concerned about the image...
610
00:34:16,784 --> 00:34:19,354
of both Yumin Group and Hanju Group.
611
00:34:19,355 --> 00:34:22,490
So I was trying to come up with a way to calm down the supplier.
612
00:34:22,665 --> 00:34:25,423
That's when I remembered our major shareholder,
613
00:34:25,424 --> 00:34:28,129
Alex Chiang, who is devoted to building social enterprises.
614
00:34:29,634 --> 00:34:32,100
But the supplier must be a for-profit organization.
615
00:34:32,204 --> 00:34:34,530
What does it have to do with social enterprises?
616
00:34:39,005 --> 00:34:40,113
Exactly.
617
00:34:40,114 --> 00:34:42,343
I realized that after talking to him for a moment.
618
00:34:42,344 --> 00:34:43,914
Since I injured my head,
619
00:34:43,915 --> 00:34:45,343
he's worried...
620
00:34:45,344 --> 00:34:48,254
that I've been preoccupied with work unlike the old Kang Mi Na.
621
00:34:48,255 --> 00:34:51,354
"Look for the kind-hearted Mi Na hiding within you."
622
00:34:51,355 --> 00:34:54,620
That was his thoughtful suggestion.
623
00:34:59,435 --> 00:35:02,633
People are complaining that you sent back reports...
624
00:35:02,634 --> 00:35:04,430
that were just waiting for Chairman Kang to sign off.
625
00:35:05,065 --> 00:35:07,299
Word spreads so quickly.
626
00:35:08,404 --> 00:35:11,939
I don't have to do everything exactly the way my father did.
627
00:35:12,375 --> 00:35:14,743
Just because the chairman has the final say...
628
00:35:14,744 --> 00:35:16,810
doesn't mean the chairman should dictate everything.
629
00:35:18,014 --> 00:35:19,684
I know you hurt your head,
630
00:35:19,685 --> 00:35:21,310
but you're out of control.
631
00:35:21,585 --> 00:35:23,049
Why do you think that rumor is circulating?
632
00:35:23,525 --> 00:35:25,053
Do you know how much people are talking...
633
00:35:25,054 --> 00:35:26,549
about how strange you've become?
634
00:35:26,855 --> 00:35:29,149
How well do you know me?
635
00:35:29,795 --> 00:35:32,490
Human beings are complicated with many sides to them.
636
00:35:32,695 --> 00:35:34,194
Everyone says people changed...
637
00:35:34,195 --> 00:35:35,660
if they're different from what they're used to.
638
00:35:36,034 --> 00:35:39,769
Can't you just see me for me, for who I am now?
639
00:35:45,275 --> 00:35:47,769
Do you come running whenever Sung Woon's wife calls?
640
00:35:49,614 --> 00:35:51,709
Let's finish talking about this upstairs.
641
00:35:52,445 --> 00:35:53,649
Upstairs?
642
00:35:55,554 --> 00:35:57,819
- But... - Stock price will fall again...
643
00:35:57,855 --> 00:35:59,589
since people say the new chairman is a freak show.
644
00:36:00,395 --> 00:36:02,859
Stop it. Don't scare me like that.
645
00:36:03,224 --> 00:36:05,060
I don't know what it's about, but you should go.
646
00:36:05,695 --> 00:36:07,260
You always make me go alone in times like this.
647
00:36:07,335 --> 00:36:09,194
You said earlier that I reminded you of Mi Na...
648
00:36:09,195 --> 00:36:10,700
and that you'd go with me.
649
00:36:10,804 --> 00:36:13,729
No. You're different from Mi Na.
650
00:36:14,134 --> 00:36:16,499
What now? What are you trying to say this time?
651
00:36:18,275 --> 00:36:19,709
You're cooler than Mi Na.
652
00:36:22,815 --> 00:36:24,080
Although you wouldn't know.
653
00:36:27,784 --> 00:36:28,950
Seriously.
654
00:36:39,295 --> 00:36:41,959
Gosh. I'm cool?
655
00:36:48,835 --> 00:36:50,169
What does he want to say to me?
656
00:36:52,815 --> 00:36:54,573
You know I was investigated...
657
00:36:54,574 --> 00:36:56,140
for lobbying the NTS, right?
658
00:36:56,585 --> 00:36:57,709
I do.
659
00:36:59,315 --> 00:37:01,013
I tried to stop it,
660
00:37:01,014 --> 00:37:02,649
but annoying things keep happening.
661
00:37:03,654 --> 00:37:04,879
Anyway,
662
00:37:05,255 --> 00:37:08,319
you received a summons from the Seopyung Prosecutors' Office.
663
00:37:09,025 --> 00:37:12,189
You were in charge of our family's artwork deals,
664
00:37:12,594 --> 00:37:14,290
so you'll need to go.
665
00:37:15,034 --> 00:37:18,263
Father. It has been ten minutes since you said...
666
00:37:18,264 --> 00:37:19,934
I was out of control after hurting my head.
667
00:37:19,935 --> 00:37:21,669
But you want me to go to the prosecutors' office?
668
00:37:22,074 --> 00:37:23,899
I don't know anything.
669
00:37:24,105 --> 00:37:26,073
You'll say you don't know...
670
00:37:26,074 --> 00:37:27,870
and that you don't remember anyway.
671
00:37:28,244 --> 00:37:29,684
Even if they use a lie detector,
672
00:37:29,685 --> 00:37:31,283
it may go in your favor...
673
00:37:31,284 --> 00:37:32,839
since you really don't remember.
674
00:37:33,755 --> 00:37:35,149
But...
675
00:37:36,654 --> 00:37:37,819
Darn it.
676
00:37:39,554 --> 00:37:41,850
This is the assailant's call log.
677
00:37:42,695 --> 00:37:45,564
Am I the head of the legal department...
678
00:37:45,565 --> 00:37:47,729
or an employee at a private detective office?
679
00:37:49,034 --> 00:37:50,600
Why did you come here alone?
680
00:37:51,034 --> 00:37:53,899
It's unbecoming to just tell others what to do but do nothing myself.
681
00:37:54,304 --> 00:37:55,530
You knew that?
682
00:37:57,804 --> 00:38:00,740
Is how I dress also unbecoming?
683
00:38:01,275 --> 00:38:03,339
Why? Did someone say something?
684
00:38:03,784 --> 00:38:04,814
Well...
685
00:38:04,815 --> 00:38:06,783
Did that person also say...
686
00:38:06,784 --> 00:38:09,950
it was unbecoming to just tell others what to do?
687
00:38:10,485 --> 00:38:11,620
Yes.
688
00:38:12,284 --> 00:38:15,390
Whoever it is, you should become close to them.
689
00:38:15,594 --> 00:38:17,763
I think that person will be of great help to you...
690
00:38:17,764 --> 00:38:20,729
both externally and internally.
691
00:38:23,034 --> 00:38:25,030
Did you meet that prosecutor you mentioned?
692
00:38:25,534 --> 00:38:29,004
Actually, I can't reach Cho Yeon Ju at all,
693
00:38:29,005 --> 00:38:30,769
so I'm looking around.
694
00:38:30,974 --> 00:38:32,870
It makes me uneasy.
695
00:38:32,974 --> 00:38:35,740
I feel like she went into hiding.
696
00:38:36,114 --> 00:38:37,680
Are you sure we can trust her?
697
00:38:37,844 --> 00:38:39,243
I heard a lot about her...
698
00:38:39,244 --> 00:38:42,879
from junior prosecutors in Seoul when she was appointed.
699
00:38:43,384 --> 00:38:44,854
She was the top trainee at the Institute...
700
00:38:44,855 --> 00:38:47,089
and is infamous for her hot temper.
701
00:38:47,654 --> 00:38:49,124
But she has a poor background...
702
00:38:49,125 --> 00:38:50,620
and has no connections.
703
00:38:50,695 --> 00:38:53,290
They say she's good at trials.
704
00:38:54,065 --> 00:38:58,030
Do you think Hanju did something to her?
705
00:38:59,005 --> 00:39:00,299
No, right?
706
00:39:00,634 --> 00:39:02,100
I doubt they'd go that far.
707
00:39:02,735 --> 00:39:05,100
Anyway, we'll have to find a new prosecutor.
708
00:39:06,674 --> 00:39:09,370
What about that prosecutor that barged into...
709
00:39:09,445 --> 00:39:10,640
Yumin's chairman's office?
710
00:39:10,915 --> 00:39:12,314
Someone that bullheaded...
711
00:39:12,315 --> 00:39:13,979
wouldn't care what others think.
712
00:39:15,054 --> 00:39:17,350
It may be the opposite.
713
00:39:18,054 --> 00:39:21,120
Do you mean he may be with people who are after Mi Na?
714
00:39:21,654 --> 00:39:25,220
I'll look into him a little first.
715
00:39:26,295 --> 00:39:28,589
Why don't I meet him instead?
716
00:39:34,505 --> 00:39:36,604
Mi Na took the paintings?
717
00:39:36,605 --> 00:39:39,709
Yes. She asked us to bring them into the room.
718
00:39:40,344 --> 00:39:41,714
I don't think she had them...
719
00:39:41,715 --> 00:39:43,740
when she was hit by the car,
720
00:39:44,085 --> 00:39:46,310
so I thought someone else picked them up.
721
00:39:47,355 --> 00:39:49,010
Didn't you know?
722
00:39:49,284 --> 00:39:51,549
Why are you only telling me that now?
723
00:39:52,224 --> 00:39:54,194
Have you always been this sloppy?
724
00:39:54,195 --> 00:39:55,419
No.
725
00:39:56,054 --> 00:39:58,290
I reported everything about Ms. Kang Mi Na...
726
00:39:58,494 --> 00:40:00,290
up until now.
727
00:40:00,634 --> 00:40:02,930
This time was because of the accident...
728
00:40:04,065 --> 00:40:05,200
I apologize.
729
00:40:07,275 --> 00:40:08,834
The Seopyung Prosecutors' Office...
730
00:40:08,835 --> 00:40:10,870
will summon her soon to question her about the paintings.
731
00:40:11,304 --> 00:40:15,243
It'll probably become a pain for you again.
732
00:40:15,244 --> 00:40:18,113
Gosh. I was dragged here and there a few years ago...
733
00:40:18,114 --> 00:40:20,479
because of Lee Bong Sik.
734
00:40:21,284 --> 00:40:22,609
What choice do I have?
735
00:40:22,954 --> 00:40:24,323
I have to do a good job...
736
00:40:24,324 --> 00:40:26,819
so that you can win points with the chairman.
737
00:40:27,994 --> 00:40:29,249
Don't worry about me.
738
00:40:29,454 --> 00:40:30,859
Even if I'm talking to a prosecutor,
739
00:40:31,094 --> 00:40:32,624
my lips will be sealed again...
740
00:40:32,625 --> 00:40:34,629
as they were for you last time.
741
00:40:35,665 --> 00:40:37,060
Ms. Kang Mi Na...
742
00:40:37,835 --> 00:40:40,870
No, it's Chairman Kang Mi Na now.
743
00:40:41,404 --> 00:40:43,939
Chairman Kang is another one you need to be wary of now.
744
00:40:45,574 --> 00:40:48,343
I won't tell Chairman Kang...
745
00:40:48,344 --> 00:40:49,879
that you...
746
00:40:50,344 --> 00:40:53,010
had her watched and things like that.
747
00:40:55,485 --> 00:40:57,180
That wasn't my point.
748
00:40:58,224 --> 00:40:59,350
Pardon?
749
00:41:00,125 --> 00:41:03,519
You've worked hard for our family all these years.
750
00:41:03,824 --> 00:41:06,890
Why don't you take a trip somewhere, given the circumstances?
751
00:41:07,494 --> 00:41:09,189
Before the prosecutors start bugging you.
752
00:41:09,935 --> 00:41:12,060
I'll clean things up here.
753
00:41:13,235 --> 00:41:14,569
Was that what you meant?
754
00:41:15,304 --> 00:41:19,169
Actually, it isn't that easy being dragged here and there.
755
00:41:19,715 --> 00:41:22,769
Then do that. You're due a break.
756
00:41:23,315 --> 00:41:24,540
Get some air...
757
00:41:25,844 --> 00:41:27,310
while you're away.
758
00:41:28,014 --> 00:41:29,109
Thank you.
759
00:41:34,755 --> 00:41:36,423
I'm not even well.
760
00:41:36,424 --> 00:41:37,959
How could he send me to Seopyung?
761
00:41:38,125 --> 00:41:39,394
Even if I am a tiger cub,
762
00:41:39,395 --> 00:41:41,830
he shouldn't kick me off of a cliff like this.
763
00:41:42,295 --> 00:41:44,729
Did Mi Na really make deals with paintings?
764
00:41:44,764 --> 00:41:46,934
Ms. Han Sung Hye was in charge of that...
765
00:41:46,935 --> 00:41:49,499
until three years ago to build up their slush fund.
766
00:41:49,704 --> 00:41:52,144
But ever since she was conned by Lee Bong Sik,
767
00:41:52,145 --> 00:41:54,169
Mi Na made the deliveries.
768
00:41:54,674 --> 00:41:55,839
Darn it.
769
00:41:56,145 --> 00:41:58,910
What if I say something wrong and end up behind bars?
770
00:41:59,344 --> 00:42:01,283
Why must I clean up the poop...
771
00:42:01,284 --> 00:42:03,080
that this Mi Na woman laid?
772
00:42:03,324 --> 00:42:07,149
She may not have laid it by her own volition.
773
00:42:07,824 --> 00:42:10,290
Look at him still taking her side.
774
00:42:11,724 --> 00:42:14,593
Forget this. Look. If you can't find Mi Na,
775
00:42:14,594 --> 00:42:16,129
at least find out who I am.
776
00:42:16,605 --> 00:42:17,964
You're a rich American.
777
00:42:17,965 --> 00:42:20,104
Call the FBI and have them run my fingerprints...
778
00:42:20,105 --> 00:42:21,473
and find out who I am.
779
00:42:21,474 --> 00:42:23,144
FBI? Are you joking?
780
00:42:23,145 --> 00:42:25,600
Why would they have a Korean citizen's fingerprints?
781
00:42:25,904 --> 00:42:27,314
If you're so curious,
782
00:42:27,315 --> 00:42:29,540
go to a police station and ask them.
783
00:42:29,844 --> 00:42:30,979
Police station?
784
00:42:35,215 --> 00:42:38,120
We're almost there. Pull over here.
785
00:42:42,855 --> 00:42:44,519
Stay hidden.
786
00:42:51,505 --> 00:42:52,763
Seopyung?
787
00:42:52,764 --> 00:42:55,203
Do you think it's the prosecutor I said I'd meet?
788
00:42:55,204 --> 00:42:57,669
It's a small town, so it's very likely.
789
00:43:00,074 --> 00:43:02,609
We need to find her quickly before she goes in for questioning.
790
00:43:02,974 --> 00:43:05,140
What if she says something wrong?
791
00:43:05,244 --> 00:43:06,609
She'll be in danger.
792
00:43:06,815 --> 00:43:09,479
Whom are you worried about?
793
00:43:09,715 --> 00:43:11,450
Mi Na or...
794
00:43:22,895 --> 00:43:25,160
What are you doing here?
795
00:43:26,235 --> 00:43:28,073
Did Father tell you...
796
00:43:28,074 --> 00:43:29,669
about the summons?
797
00:43:30,045 --> 00:43:32,339
Yes. That too.
798
00:43:32,605 --> 00:43:34,939
What a shame. You're too late.
799
00:43:35,344 --> 00:43:38,180
I came to see if I could help you,
800
00:43:38,445 --> 00:43:40,783
but the director must have gotten a whiff.
801
00:43:40,784 --> 00:43:43,580
She left for the US this morning on business.
802
00:43:44,625 --> 00:43:45,749
She did?
803
00:43:47,494 --> 00:43:48,689
Anyway,
804
00:43:49,594 --> 00:43:51,490
I heard something strange.
805
00:43:52,195 --> 00:43:54,330
On the day of your accident,
806
00:43:54,465 --> 00:43:56,160
you had bought paintings at the auction.
807
00:43:56,505 --> 00:43:58,703
The five-million-dollar painting our family was supposed to buy...
808
00:43:58,704 --> 00:44:01,234
and the 300,000-dollar painting you bought personally.
809
00:44:01,235 --> 00:44:02,470
You bought two paintings.
810
00:44:03,034 --> 00:44:05,203
But I heard you took them.
811
00:44:05,204 --> 00:44:06,299
What?
812
00:44:10,085 --> 00:44:12,414
You didn't have them on you when you got hit...
813
00:44:12,415 --> 00:44:14,879
and you didn't give it to anyone before it.
814
00:44:15,154 --> 00:44:16,850
Apparently, you told the director...
815
00:44:17,424 --> 00:44:20,390
to bring the paintings to you.
816
00:44:22,025 --> 00:44:23,149
What?
817
00:44:23,295 --> 00:44:24,760
What could you have done with them...
818
00:44:26,295 --> 00:44:28,160
before you lost your memory?
819
00:44:28,965 --> 00:44:31,700
What were you trying to do before the accident?
820
00:44:32,165 --> 00:44:36,069
I want to find that out more than anyone else.
821
00:44:42,375 --> 00:44:44,240
You need to get your memory back soon.
822
00:44:45,514 --> 00:44:46,984
Either there was a mistake...
823
00:44:46,985 --> 00:44:50,120
or you put them somewhere safe.
824
00:44:51,485 --> 00:44:53,124
I made up an excuse.
825
00:44:53,125 --> 00:44:55,319
There's no need for you to go in.
826
00:44:56,724 --> 00:44:57,919
Bye.
827
00:45:05,364 --> 00:45:06,573
(Call Log)
828
00:45:06,574 --> 00:45:08,330
(Wife, Client, Park)
829
00:45:12,974 --> 00:45:16,010
(September 12, Outgoing Call)
830
00:45:28,424 --> 00:45:29,519
Yes.
831
00:45:32,264 --> 00:45:33,390
Hello?
832
00:45:34,295 --> 00:45:35,390
Hello?
833
00:45:41,674 --> 00:45:43,939
When he left the Hanju factory,
834
00:45:44,005 --> 00:45:47,470
he received a huge severance pay.
835
00:45:47,474 --> 00:45:49,144
On the morning of the accident,
836
00:45:49,145 --> 00:45:52,580
he said he was expecting a big sum and told me not to worry.
837
00:45:53,715 --> 00:45:54,879
Hello?
838
00:45:59,525 --> 00:46:00,649
What happened?
839
00:46:01,054 --> 00:46:02,649
Did they answer?
840
00:46:13,574 --> 00:46:14,700
We've got a problem.
841
00:46:15,634 --> 00:46:18,573
Apparently, I ran off with paintings that are worth five million...
842
00:46:18,574 --> 00:46:19,839
and 300,000 dollars.
843
00:46:20,315 --> 00:46:23,540
Kang Mi Na said someone was coming to pick them up that day.
844
00:46:23,744 --> 00:46:25,544
What was she up to?
845
00:46:25,545 --> 00:46:27,084
What do I do now?
846
00:46:27,085 --> 00:46:28,584
That's not the problem now.
847
00:46:28,585 --> 00:46:30,624
What is a bigger problem than this now?
848
00:46:30,625 --> 00:46:33,184
We don't have time for this now.
849
00:46:33,185 --> 00:46:34,624
Then what should we talk about?
850
00:46:34,625 --> 00:46:36,294
She ran off with 5.3 million dollars.
851
00:46:36,295 --> 00:46:37,295
It's just 5.3 million.
852
00:46:37,296 --> 00:46:39,923
Pay it back with Mi Na's money, or I can give you the money.
853
00:46:39,924 --> 00:46:41,033
My gosh.
854
00:46:41,034 --> 00:46:42,729
Talk about culture shock.
855
00:46:43,364 --> 00:46:46,299
Right, it's nothing in the world of the rich.
856
00:46:46,565 --> 00:46:47,673
No wonder...
857
00:46:47,674 --> 00:46:50,644
Han Sung Hye said nothing about paying back the 5.3 million.
858
00:46:50,645 --> 00:46:54,269
I think Han Sung Hye had something to do with the accident.
859
00:46:55,014 --> 00:46:56,374
- What? - Looks like the driver...
860
00:46:56,375 --> 00:46:58,680
has a connection with Hanju.
861
00:46:58,784 --> 00:47:01,979
The call log shows that he was in touch with Han Sung Hye.
862
00:47:02,554 --> 00:47:04,019
Kang Mi Na was the target.
863
00:47:04,125 --> 00:47:05,280
But why?
864
00:47:05,855 --> 00:47:07,723
She wasn't a chairman or anything.
865
00:47:07,724 --> 00:47:09,519
She did nothing but stayed home all day.
866
00:47:10,195 --> 00:47:11,290
Hold on.
867
00:47:11,364 --> 00:47:15,294
So I have to go to the house of the one who tried to kill me...
868
00:47:15,295 --> 00:47:17,459
and eat and sleep as if I know nothing?
869
00:47:17,764 --> 00:47:19,863
No way. I'm just going to run away.
870
00:47:19,864 --> 00:47:21,069
Where will you go?
871
00:47:21,574 --> 00:47:22,604
What?
872
00:47:22,605 --> 00:47:24,703
They don't know that the real Mi Na is gone, so they're not looking.
873
00:47:24,704 --> 00:47:27,669
If you disappear, the Hanju family will find you no matter what.
874
00:47:29,875 --> 00:47:32,680
Let's be careful and see how the situation unfolds.
875
00:47:34,114 --> 00:47:35,249
Darn it.
876
00:47:46,494 --> 00:47:48,930
I believe that Ms. Kang overheard some inmates' conversations...
877
00:47:49,435 --> 00:47:51,899
while volunteering at the penitentiary.
878
00:47:52,264 --> 00:47:53,600
Since then,
879
00:47:54,134 --> 00:47:57,100
she's been doing a little digging into the arson case...
880
00:47:57,645 --> 00:47:59,669
that took place at Hanju Fashion 14 years ago.
881
00:48:02,045 --> 00:48:03,113
Since when exactly?
882
00:48:03,114 --> 00:48:05,209
I think it's been a while.
883
00:48:05,445 --> 00:48:08,109
Then how come she's been quiet all this time?
884
00:48:09,014 --> 00:48:11,419
To use it against us down the road?
885
00:48:11,625 --> 00:48:14,089
Maybe she was planning to hand it over to her family...
886
00:48:14,094 --> 00:48:17,189
and demand a divorce in return.
887
00:48:17,424 --> 00:48:19,720
I suppose she doesn't really know how to win a game like this.
888
00:48:20,435 --> 00:48:23,999
In some games, you lose if you hold on to a joker.
889
00:48:26,534 --> 00:48:28,934
She was afraid things wouldn't go according to her plan,
890
00:48:28,935 --> 00:48:32,169
so she tried to run off with the paintings?
891
00:48:32,945 --> 00:48:34,970
Then who has the paintings now?
892
00:48:37,445 --> 00:48:39,444
- Ma'am, what about dinner... - I have no appetite.
893
00:48:39,445 --> 00:48:42,379
I knew you'd say that, so I bought some pastries for you.
894
00:48:43,654 --> 00:48:45,850
I'm difficult, right?
895
00:48:46,824 --> 00:48:47,919
No, ma'am.
896
00:48:48,525 --> 00:48:49,819
But this is how I am.
897
00:48:50,125 --> 00:48:52,589
I'm naturally fussy.
898
00:48:53,065 --> 00:48:56,790
You can change your ways, but not how you naturally are.
899
00:48:57,264 --> 00:48:58,399
Right?
900
00:48:59,304 --> 00:49:01,430
What do you mean, ma'am?
901
00:49:02,875 --> 00:49:05,939
There was this person I just couldn't stand.
902
00:49:06,505 --> 00:49:09,444
I could never tell what she was thinking.
903
00:49:09,445 --> 00:49:10,540
But...
904
00:49:11,485 --> 00:49:13,953
- Mi Na. - Don't mind me.
905
00:49:13,954 --> 00:49:16,479
I can say that much. What's wrong with it?
906
00:49:16,685 --> 00:49:20,080
Who am I?
907
00:49:22,395 --> 00:49:24,120
I can't believe how much she has changed.
908
00:49:25,494 --> 00:49:28,363
You said you checked the drug test results again.
909
00:49:28,364 --> 00:49:29,434
Yes, ma'am.
910
00:49:29,435 --> 00:49:32,530
I've confirmed that they found nothing.
911
00:49:38,275 --> 00:49:41,109
Ms. Kim. It's me, Sung Hye.
912
00:49:42,574 --> 00:49:44,209
What's for dinner?
913
00:50:02,634 --> 00:50:06,229
Should I really be here when I know that this is the tiger's den?
914
00:50:07,034 --> 00:50:08,434
I think this is a bad idea.
915
00:50:08,435 --> 00:50:10,173
I should go talk to them again...
916
00:50:10,174 --> 00:50:11,269
You're home.
917
00:50:12,674 --> 00:50:15,109
Did you hear what I just said?
918
00:50:15,445 --> 00:50:17,910
Hear what? I came out just now.
919
00:50:19,185 --> 00:50:22,109
The walls in these rich families' mansions aren't that thin.
920
00:50:23,554 --> 00:50:24,919
Did you have dinner?
921
00:50:25,224 --> 00:50:26,649
It's okay. I'm good.
922
00:50:27,695 --> 00:50:28,890
Did you have dinner?
923
00:50:30,324 --> 00:50:31,823
Whether I had dinner or not,
924
00:50:31,824 --> 00:50:34,533
you shouldn't have to fix dinner more than once a day.
925
00:50:34,534 --> 00:50:37,504
I've done it, so I know how annoying it is to fix a meal...
926
00:50:37,505 --> 00:50:38,903
every time someone comes home...
927
00:50:38,904 --> 00:50:40,830
- Come in. - Yes, ma'am!
928
00:50:48,174 --> 00:50:49,774
This must be hard for Jae Hee.
929
00:50:49,775 --> 00:50:51,310
She's not used to doing housework.
930
00:50:52,284 --> 00:50:53,749
Does it taste okay?
931
00:50:55,514 --> 00:50:57,580
Why? Did she spit in this?
932
00:50:58,685 --> 00:51:01,450
I made it, and I didn't spit in it.
933
00:51:02,795 --> 00:51:05,419
It's good. You're the best, Ms. Kim.
934
00:51:06,525 --> 00:51:08,330
Ms. Heo...
935
00:51:08,634 --> 00:51:12,203
took cooking classes before she got married,
936
00:51:12,204 --> 00:51:14,999
so she knows her way around the kitchen.
937
00:51:15,074 --> 00:51:18,339
Of course, she took cooking lessons. She's from a rich family.
938
00:51:23,375 --> 00:51:25,240
I'm sure I did too.
939
00:51:25,344 --> 00:51:27,010
Because of my amnesia,
940
00:51:27,355 --> 00:51:29,649
I even forgot all about the cooking lessons.
941
00:51:31,324 --> 00:51:34,124
It was hard to get up at 4am to do housework,
942
00:51:34,125 --> 00:51:37,763
but approving stuff at work isn't exactly easy either.
943
00:51:37,764 --> 00:51:39,819
I guess nothing's easy in life.
944
00:51:43,534 --> 00:51:45,530
Just do as you're told.
945
00:51:46,804 --> 00:51:47,930
Sorry?
946
00:51:48,074 --> 00:51:50,970
Just eat when someone fixes you a meal.
947
00:51:51,605 --> 00:51:55,510
It's stressful because you insist on doing the dishes too.
948
00:52:00,284 --> 00:52:03,010
Just leave everything in the sink when you're done.
949
00:52:23,334 --> 00:52:24,659
My gosh!
950
00:52:25,464 --> 00:52:27,028
Why were you hiding here?
951
00:52:27,274 --> 00:52:29,968
I wasn't hiding. I just walked in.
952
00:52:30,203 --> 00:52:32,343
I figured you'd be tired because it was your first day.
953
00:52:32,344 --> 00:52:34,273
I brought some tarts from the hotel.
954
00:52:34,274 --> 00:52:35,508
I don't want them!
955
00:52:35,714 --> 00:52:38,512
Don't worry. They're cheese tarts, not walnut tarts.
956
00:52:38,513 --> 00:52:40,548
I don't like baked goods.
957
00:52:41,453 --> 00:52:42,648
Really?
958
00:52:43,183 --> 00:52:44,778
You used to love them.
959
00:52:46,524 --> 00:52:48,548
I no longer like them.
960
00:52:49,323 --> 00:52:51,889
Then what do you like now?
961
00:52:53,094 --> 00:52:55,193
What do you mean?
962
00:52:55,194 --> 00:52:56,289
Well...
963
00:52:56,694 --> 00:52:58,398
I'll make sure to get them for you next time.
964
00:53:00,533 --> 00:53:02,068
- Hey. - "Honey."
965
00:53:02,073 --> 00:53:03,972
What are you playing at here?
966
00:53:03,973 --> 00:53:05,568
Why are you suddenly nice to me?
967
00:53:05,743 --> 00:53:08,512
Come on. We were business partners to begin with.
968
00:53:08,513 --> 00:53:11,613
I must change now that our contractual terms have changed.
969
00:53:11,614 --> 00:53:13,139
Don't be like that.
970
00:53:14,783 --> 00:53:16,079
Sweet dreams, honey.
971
00:53:17,053 --> 00:53:18,148
Go away!
972
00:53:19,183 --> 00:53:20,318
Enjoy the tarts.
973
00:53:24,123 --> 00:53:25,218
My gosh.
974
00:53:27,464 --> 00:53:29,262
Every eye in this house is like a surveillance camera.
975
00:53:29,263 --> 00:53:31,858
Why is he being so clingy all of a sudden now?
976
00:53:32,364 --> 00:53:33,459
Gosh.
977
00:53:34,834 --> 00:53:35,999
Hold on.
978
00:53:37,373 --> 00:53:40,639
Don't worry. They're cheese tarts, not walnut tarts.
979
00:53:42,814 --> 00:53:44,878
Get it together. How could you eat this?
980
00:53:45,743 --> 00:53:46,909
Could it be...
981
00:53:54,393 --> 00:53:55,452
Hello?
982
00:53:55,453 --> 00:53:59,722
It's me. Was Mi Na allergic to nuts?
983
00:53:59,723 --> 00:54:03,358
Yes. She couldn't even stand the smell of them.
984
00:54:03,694 --> 00:54:06,829
But Ms. Kim gave me kongguksu.
985
00:54:07,303 --> 00:54:08,829
She must know I'm allergic.
986
00:54:09,174 --> 00:54:11,269
Tomorrow, pretend you're sick.
987
00:54:11,404 --> 00:54:14,072
Avoid contact with family members for the time being.
988
00:54:14,073 --> 00:54:16,269
- Bye. - Okay.
989
00:54:23,683 --> 00:54:25,182
You used to show up...
990
00:54:25,183 --> 00:54:27,148
like Superman even when I didn't call you.
991
00:54:27,393 --> 00:54:29,593
How could you hang up on me like that?
992
00:54:29,594 --> 00:54:30,718
Answer me!
993
00:54:31,623 --> 00:54:34,193
That's what I would normally say.
994
00:54:34,194 --> 00:54:35,194
So why did I say,
995
00:54:35,195 --> 00:54:38,298
"Okay," and just hang up?
996
00:54:41,904 --> 00:54:43,429
You're different from Mi Na.
997
00:54:43,973 --> 00:54:45,398
You're cooler than Mi Na.
998
00:54:46,803 --> 00:54:48,139
Although you wouldn't know.
999
00:54:51,984 --> 00:54:54,878
Stop. What are you thinking about?
1000
00:54:55,754 --> 00:54:57,483
She was a speck of dust to her family,
1001
00:54:57,484 --> 00:54:59,153
her husband had zero interest in her,
1002
00:54:59,154 --> 00:55:00,588
and all her friends were closely watched.
1003
00:55:00,654 --> 00:55:03,488
It seems like she was never able to open up to anyone.
1004
00:55:09,964 --> 00:55:11,128
Oh, no.
1005
00:55:12,404 --> 00:55:13,898
If I think he's cool,
1006
00:55:14,303 --> 00:55:16,369
a slap in the face can wake me up.
1007
00:55:17,073 --> 00:55:20,499
But if I start to feel sorry for him, it means it's over.
1008
00:55:24,114 --> 00:55:25,282
What is this?
1009
00:55:25,283 --> 00:55:29,548
Could it be that I'm innocent, although I'm a crook?
1010
00:55:31,283 --> 00:55:32,479
My gosh!
1011
00:55:32,853 --> 00:55:34,988
Why were you hiding here?
1012
00:55:36,123 --> 00:55:37,258
See?
1013
00:55:37,364 --> 00:55:40,019
I totally acted like I'd never dated anyone.
1014
00:55:41,194 --> 00:55:43,628
If the crook turns out to be an innocent virgin,
1015
00:55:44,203 --> 00:55:45,528
what on earth...
1016
00:55:46,603 --> 00:55:49,269
was the conglomerate's daughter-in-law like?
1017
00:56:01,654 --> 00:56:03,548
Too bad we couldn't meet outside.
1018
00:56:03,853 --> 00:56:06,778
Prosecutors don't have time to go out.
1019
00:56:07,323 --> 00:56:09,793
We have to read all the records, investigate,
1020
00:56:09,794 --> 00:56:12,322
report, write up drafts,
1021
00:56:12,323 --> 00:56:13,689
and gather statistics.
1022
00:56:14,163 --> 00:56:16,329
I only made time for you because you told me...
1023
00:56:16,493 --> 00:56:18,358
you had intel about Hanju Group.
1024
00:56:18,834 --> 00:56:20,059
So what is this about?
1025
00:56:21,334 --> 00:56:24,102
You received a tip that the second daughter-in-law...
1026
00:56:24,103 --> 00:56:25,599
of Hanju Group used drugs, right?
1027
00:56:26,274 --> 00:56:27,508
That's right.
1028
00:56:27,743 --> 00:56:30,108
Can you tell me who gave you the tip?
1029
00:56:30,683 --> 00:56:33,209
That case was transferred to Seoul Central.
1030
00:56:33,743 --> 00:56:36,849
So you're not here to give me a tip but to receive a tip?
1031
00:56:36,953 --> 00:56:38,682
I assume there aren't many prosecutors...
1032
00:56:38,683 --> 00:56:40,889
who could barge in there like that just because they received a tip.
1033
00:56:41,393 --> 00:56:44,718
In addition, you sent a summons to the same person again.
1034
00:56:45,194 --> 00:56:49,588
I'm wondering if you have any plans regarding Hanju Group.
1035
00:56:49,794 --> 00:56:52,499
It seems like you got the wrong idea.
1036
00:56:53,103 --> 00:56:55,698
I only went there because I received a tip about her drug use.
1037
00:56:55,933 --> 00:56:58,673
And the summons was sent to a witness...
1038
00:56:58,674 --> 00:57:00,968
in the National Tax Service bribery case.
1039
00:57:01,614 --> 00:57:03,409
I'm just an ordinary prosecutor.
1040
00:57:03,714 --> 00:57:06,439
Ordinary prosecutors are quite rare these days, aren't they?
1041
00:57:06,984 --> 00:57:10,918
And an ordinary prosecutor is just what I'm looking for.
1042
00:57:12,254 --> 00:57:15,523
I don't know what you imagine an ordinary prosecutor to be like,
1043
00:57:15,524 --> 00:57:17,918
but prosecutors are just as performance-driven as salespeople.
1044
00:57:18,163 --> 00:57:19,918
That's why ordinary prosecutors...
1045
00:57:20,123 --> 00:57:21,988
spend all their time chasing petty offenders.
1046
00:57:22,294 --> 00:57:24,729
Then why don't you make time for bringing down a big shot?
1047
00:57:25,364 --> 00:57:26,829
Wouldn't that help your career?
1048
00:57:27,234 --> 00:57:28,898
You might even be able to put him behind bars.
1049
00:57:37,114 --> 00:57:38,682
I brought this...
1050
00:57:38,683 --> 00:57:41,409
thinking you might want to know more about Hanju Group.
1051
00:57:41,683 --> 00:57:43,548
You seem busy, so I'll get going now.
1052
00:57:47,754 --> 00:57:51,559
By the way, have we met before?
1053
00:57:51,964 --> 00:57:54,429
I ran a check on you,
1054
00:57:54,864 --> 00:57:58,659
but you and I don't seem to have...
1055
00:57:59,033 --> 00:58:00,499
anything in common at all.
1056
00:58:02,134 --> 00:58:03,269
Bye then.
1057
00:58:12,114 --> 00:58:15,412
When we went to arrest Kang Mi Na,
1058
00:58:15,413 --> 00:58:16,682
he barged into the chairman's office...
1059
00:58:16,683 --> 00:58:19,119
and complained it was an illegal arrest.
1060
00:58:19,323 --> 00:58:20,323
He did?
1061
00:58:20,324 --> 00:58:21,749
(Prosecutor An Yu Jun)
1062
00:58:22,154 --> 00:58:23,318
What's that?
1063
00:58:25,364 --> 00:58:27,189
This is a pretty old case.
1064
00:58:28,033 --> 00:58:31,398
The Hanju Factory arson case.
1065
00:58:32,033 --> 00:58:34,468
Didn't the first son of Hanju Group die in that fire?
1066
00:58:34,803 --> 00:58:37,539
- He's that guy's father. - Oh, really?
1067
00:58:37,774 --> 00:58:39,142
If I remember correctly, the fire was started...
1068
00:58:39,143 --> 00:58:40,698
by a worker who had been fired.
1069
00:58:41,743 --> 00:58:44,778
Anyway, he's a member of the Hanju family himself.
1070
00:58:44,913 --> 00:58:46,909
Why did he bring that to you and say those things?
1071
00:58:48,714 --> 00:58:51,448
Is he a Schrodinger's person?
1072
00:58:52,024 --> 00:58:53,548
Schro... What?
1073
00:58:53,884 --> 00:58:56,088
You've heard of Schrodinger's cat, right?
1074
00:59:01,893 --> 00:59:03,689
You don't know what Schrodinger's cat is?
1075
00:59:04,803 --> 00:59:06,599
There's a cat in a box.
1076
00:59:07,004 --> 00:59:08,628
Until you open the box,
1077
00:59:08,904 --> 00:59:11,298
you don't know whether the cat is alive or dead.
1078
00:59:11,544 --> 00:59:13,568
You could say it's the world's most famous cat.
1079
00:59:14,143 --> 00:59:17,709
I'm like that. A Schrodinger's person, if you will.
1080
00:59:19,183 --> 00:59:20,948
Does that answer my question?
1081
00:59:21,484 --> 00:59:23,182
Do you really have to become successful...
1082
00:59:23,183 --> 00:59:25,182
by doing exactly what someone did...
1083
00:59:25,183 --> 00:59:26,918
to your grandma?
1084
00:59:27,223 --> 00:59:28,349
Yes, it answers your question.
1085
00:59:28,654 --> 00:59:30,418
Until everything's over,
1086
00:59:30,723 --> 00:59:34,459
you can't say someone is good or bad.
1087
00:59:36,634 --> 00:59:38,429
On her deathbed,
1088
00:59:38,834 --> 00:59:40,698
do you know what my grandma told me...
1089
00:59:41,073 --> 00:59:43,499
when I was blaming myself for her death?
1090
00:59:43,674 --> 00:59:44,773
(Choi Seung Ok)
1091
00:59:44,774 --> 00:59:45,968
What did she tell you?
1092
00:59:46,904 --> 00:59:50,139
"No one is 100 percent responsible for anything that happens."
1093
00:59:51,314 --> 00:59:54,713
She didn't want me to spend the rest of my life...
1094
00:59:54,714 --> 00:59:56,909
tormented by guilt, doing nothing.
1095
00:59:59,424 --> 01:00:01,889
There's nothing that my memories of Grandma can stop me from doing.
1096
01:00:02,594 --> 01:00:05,959
So until the box is open,
1097
01:00:06,524 --> 01:00:10,358
you shouldn't conclude whether I'm good or bad.
1098
01:00:14,603 --> 01:00:17,198
Yes. I'll be abroad for a while.
1099
01:00:17,944 --> 01:00:19,939
You might not be able to reach me.
1100
01:00:20,243 --> 01:00:23,108
I'd like to get some good rest.
1101
01:00:24,413 --> 01:00:25,608
Okay, bye.
1102
01:00:29,384 --> 01:00:30,548
What's going on?
1103
01:00:31,553 --> 01:00:32,979
That scared me.
1104
01:00:35,754 --> 01:00:36,918
My goodness.
1105
01:00:47,404 --> 01:00:48,769
The scene has been taken care of.
1106
01:00:49,203 --> 01:00:51,168
The gallery will be sold...
1107
01:00:51,544 --> 01:00:52,869
to someone appropriate soon.
1108
01:00:53,643 --> 01:00:55,468
People are so foolish.
1109
01:00:56,314 --> 01:00:59,443
Unless you express your anger, they don't know you're angry...
1110
01:00:59,444 --> 01:01:01,008
and keep crossing the line.
1111
01:01:01,783 --> 01:01:04,718
But I couldn't get angry with someone way below me, could I?
1112
01:01:05,654 --> 01:01:07,952
Assistants can always be replaced...
1113
01:01:07,953 --> 01:01:10,119
without any problem.
1114
01:01:10,893 --> 01:01:12,059
Don't you agree?
1115
01:01:13,794 --> 01:01:16,988
When you're getting too big for your boots,
1116
01:01:17,234 --> 01:01:19,229
when you think you're a somebody,
1117
01:01:19,564 --> 01:01:21,869
that's a sign...
1118
01:01:23,674 --> 01:01:26,298
that you must think long and hard.
1119
01:01:27,513 --> 01:01:29,809
Otherwise, those thoughts will eat you alive.
1120
01:01:46,464 --> 01:01:48,959
Oh, dear.
1121
01:01:50,094 --> 01:01:51,929
My gosh.
1122
01:01:52,433 --> 01:01:54,769
Oh, my. If it isn't Ms. Kang Mi Na.
1123
01:01:55,274 --> 01:01:57,999
I almost forgot what you look like.
1124
01:01:58,344 --> 01:02:02,113
It sounds like your memory is getting pretty bad.
1125
01:02:02,114 --> 01:02:05,079
Should I hang a picture of me on the wall or something?
1126
01:02:05,384 --> 01:02:08,479
Do you think I'm out of my mind like you?
1127
01:02:08,754 --> 01:02:09,782
What I mean is,
1128
01:02:09,783 --> 01:02:12,418
why have you been stuck in your room all morning?
1129
01:02:12,584 --> 01:02:15,753
I had kongguksu yesterday,
1130
01:02:15,754 --> 01:02:17,619
and I've been feeling unwell since.
1131
01:02:18,393 --> 01:02:19,488
Oh, gosh.
1132
01:02:21,234 --> 01:02:22,459
Have you lost your mind?
1133
01:02:22,834 --> 01:02:24,599
Why did you give that to her?
1134
01:02:34,473 --> 01:02:35,608
Mother!
1135
01:02:37,344 --> 01:02:38,878
Are you okay?
1136
01:02:39,283 --> 01:02:41,979
I've seen her splashing coffee on you countless times,
1137
01:02:42,283 --> 01:02:43,648
so I saw this coming.
1138
01:02:44,484 --> 01:02:45,952
What will you do if she gets serious health issues...
1139
01:02:45,953 --> 01:02:47,918
but doesn't die, causing our stock prices to fall?
1140
01:02:48,794 --> 01:02:50,492
You got in my son's way and made him die.
1141
01:02:50,493 --> 01:02:52,662
Your family copies everything we do...
1142
01:02:52,663 --> 01:02:53,992
and gets in the whole family's way.
1143
01:02:53,993 --> 01:02:56,088
Goodness. You frustrate me.
1144
01:02:59,564 --> 01:03:00,758
Mother!
1145
01:03:00,933 --> 01:03:03,429
I know you're taking it out on Jae Hee,
1146
01:03:03,533 --> 01:03:05,202
but I think you're out of line.
1147
01:03:05,203 --> 01:03:07,472
Hey, I didn't say anything to you.
1148
01:03:07,473 --> 01:03:09,068
Stay out of it.
1149
01:03:10,373 --> 01:03:11,883
Seeing how you're picking on me,
1150
01:03:11,884 --> 01:03:13,608
were you lying when you said you were unwell?
1151
01:03:13,884 --> 01:03:14,979
Was I lying?
1152
01:03:15,053 --> 01:03:16,952
You get so aggressive every time I say something.
1153
01:03:16,953 --> 01:03:18,648
Are you a thug or what?
1154
01:03:19,223 --> 01:03:20,378
A thug?
1155
01:03:20,993 --> 01:03:22,749
Why are you so quiet?
1156
01:03:24,493 --> 01:03:25,619
I'm sorry.
1157
01:03:26,564 --> 01:03:28,662
It wasn't Ms. Heo who gave her kongguksu.
1158
01:03:28,663 --> 01:03:30,059
I gave it to her last night.
1159
01:03:30,294 --> 01:03:32,429
I must be getting forgetful in my old age.
1160
01:03:34,033 --> 01:03:35,168
Ms. Kim.
1161
01:03:35,703 --> 01:03:38,102
At your age, if you make such a mistake,
1162
01:03:38,103 --> 01:03:40,039
people will think you have Alzheimer's.
1163
01:03:40,303 --> 01:03:42,769
- Be more careful. - I will be.
1164
01:03:44,073 --> 01:03:48,679
Ms. Kang, I don't think you should eat anything today.
1165
01:03:49,013 --> 01:03:51,278
- Go upstairs now. - What?
1166
01:03:53,223 --> 01:03:54,378
She's right.
1167
01:03:54,594 --> 01:03:57,019
You're being questioned by the prosecutors later.
1168
01:03:57,353 --> 01:03:58,563
You're usually way too aggressive.
1169
01:03:58,564 --> 01:04:01,389
You should at least look sick.
1170
01:04:02,393 --> 01:04:03,988
It worked out well.
1171
01:04:11,203 --> 01:04:12,369
Ms. Kim.
1172
01:04:12,944 --> 01:04:16,039
Sorry for asking you to do that last night.
1173
01:04:17,643 --> 01:04:19,539
It's my job.
1174
01:04:21,154 --> 01:04:22,778
How's Mi Na?
1175
01:04:28,094 --> 01:04:29,689
This was from a while ago.
1176
01:04:30,794 --> 01:04:31,822
Yes?
1177
01:04:31,823 --> 01:04:34,193
Just as you did,
1178
01:04:34,194 --> 01:04:38,798
Madam instructed us to feed Ms. Kang food with peanuts in it.
1179
01:04:39,004 --> 01:04:42,398
I wasn't home at the time, so someone else served it to her.
1180
01:04:43,073 --> 01:04:45,773
She wanted to know how serious her nut allergy was...
1181
01:04:45,774 --> 01:04:48,809
and whether or not she'd actually die from it.
1182
01:04:49,013 --> 01:04:51,209
I think that was what she wanted to know.
1183
01:04:51,844 --> 01:04:54,083
Since Ms. Kang had not lost her memory...
1184
01:04:54,084 --> 01:04:56,012
back then,
1185
01:04:56,013 --> 01:04:59,519
she could've stopped eating if she felt something strange.
1186
01:04:59,754 --> 01:05:02,492
But now, since she has no memory,
1187
01:05:02,493 --> 01:05:04,559
she'd keep eating even if she feels something strange.
1188
01:05:06,763 --> 01:05:11,028
Did it not matter what happened to her?
1189
01:05:14,303 --> 01:05:16,568
Make your point.
1190
01:05:18,073 --> 01:05:19,769
That was why...
1191
01:05:19,873 --> 01:05:24,878
when you told me to make Ms. Kang kongguksu,
1192
01:05:24,984 --> 01:05:29,278
I made it with all soybeans and no nut powder.
1193
01:05:34,723 --> 01:05:37,793
I don't care what you do outside for the company.
1194
01:05:37,794 --> 01:05:40,889
But don't drag that into the home.
1195
01:05:43,163 --> 01:05:44,289
However,
1196
01:05:45,763 --> 01:05:48,802
Ms. Kang said she got sick...
1197
01:05:48,803 --> 01:05:50,968
because of the kongguksu.
1198
01:05:53,774 --> 01:05:55,068
How strange.
1199
01:06:03,553 --> 01:06:07,222
Darn it. That witch yells at me and tells me to starve,
1200
01:06:07,223 --> 01:06:10,718
but I can't talk back because I'm a crook and a gangster.
1201
01:06:11,763 --> 01:06:13,889
- This is so annoying. - Mi Na.
1202
01:06:14,533 --> 01:06:15,659
Yes?
1203
01:06:15,993 --> 01:06:20,162
I didn't know you cared so much about me.
1204
01:06:20,163 --> 01:06:22,103
I don't exactly.
1205
01:06:22,104 --> 01:06:23,702
It was more because of my temper.
1206
01:06:23,703 --> 01:06:25,003
Regardless.
1207
01:06:25,004 --> 01:06:27,772
I suddenly became a third-class citizen in this house.
1208
01:06:27,773 --> 01:06:30,809
You were the only person to openly take my side.
1209
01:06:30,844 --> 01:06:32,782
Sun Woo caught on,
1210
01:06:32,783 --> 01:06:35,309
and checks his grandma's facial expression.
1211
01:06:36,254 --> 01:06:38,319
- Jae Hee. - What?
1212
01:06:39,023 --> 01:06:42,952
To be honest, you're not my type,
1213
01:06:42,953 --> 01:06:45,862
but you have the tenacity to survive in this family...
1214
01:06:45,863 --> 01:06:47,662
and have financial means.
1215
01:06:47,663 --> 01:06:49,658
Why do you stay here like this?
1216
01:06:50,464 --> 01:06:52,902
Your parents are loaded. You could ask them...
1217
01:06:52,903 --> 01:06:54,433
to give you a subsidiary.
1218
01:06:54,434 --> 01:06:56,872
You heard Mother earlier.
1219
01:06:56,873 --> 01:06:58,473
My parents' company and Hanju...
1220
01:06:58,474 --> 01:07:02,109
overlap in types of business and company size,
1221
01:07:02,144 --> 01:07:05,208
so even they treat me like a spy.
1222
01:07:05,443 --> 01:07:07,838
I have my reasons too.
1223
01:07:08,214 --> 01:07:09,349
I see.
1224
01:07:10,153 --> 01:07:11,849
Which gets me thinking...
1225
01:07:11,884 --> 01:07:15,093
To be honest, I've been closely watching...
1226
01:07:15,094 --> 01:07:16,918
your every move.
1227
01:07:17,823 --> 01:07:21,958
- And? - This is the best time to ask.
1228
01:07:27,834 --> 01:07:31,503
A few years ago, I decided I had to take care of myself,
1229
01:07:31,504 --> 01:07:33,872
and found a hedge fund.
1230
01:07:33,873 --> 01:07:35,708
Third-generation Heirs Fund.
1231
01:07:36,844 --> 01:07:40,508
Only people who qualify can invest with them.
1232
01:07:40,684 --> 01:07:43,649
The more funds the better.
1233
01:07:43,913 --> 01:07:46,819
Can you invest in me?
1234
01:07:47,453 --> 01:07:49,418
- Jae Hee. - What?
1235
01:07:49,594 --> 01:07:51,463
When you hear an explanation about something,
1236
01:07:51,464 --> 01:07:53,923
if you think it sounds too good to be true,
1237
01:07:53,924 --> 01:07:55,458
it's always a con.
1238
01:07:55,934 --> 01:07:58,763
What are you talking about?
1239
01:07:58,764 --> 01:08:01,003
It's like if I want to take out money I put in,
1240
01:08:01,004 --> 01:08:04,473
I need to put in more money so that I can get paid sooner.
1241
01:08:04,474 --> 01:08:07,139
Those cons are popping into my head.
1242
01:08:07,913 --> 01:08:09,412
That's not true.
1243
01:08:09,413 --> 01:08:12,383
It's a small fund with people who know each other.
1244
01:08:12,384 --> 01:08:15,253
Deals involving money between people who know each other.
1245
01:08:15,254 --> 01:08:17,149
That's like in-laws.
1246
01:08:17,924 --> 01:08:19,149
What does that mean?
1247
01:08:20,184 --> 01:08:21,349
It may be okay.
1248
01:08:21,493 --> 01:08:23,218
But that's rare.
1249
01:08:23,294 --> 01:08:24,989
Pull out as soon as possible.
1250
01:08:25,424 --> 01:08:28,562
It's not like you've pulled cons before.
1251
01:08:28,563 --> 01:08:29,958
How do you know that?
1252
01:08:30,363 --> 01:08:31,628
Right?
1253
01:08:33,663 --> 01:08:36,798
If you don't want to give me the money, fine. Don't insult it.
1254
01:08:39,044 --> 01:08:40,199
What if I do?
1255
01:08:40,344 --> 01:08:42,338
What will you do for me if I do invest?
1256
01:08:44,413 --> 01:08:47,338
Well, I won't just sit back and do nothing.
1257
01:08:47,714 --> 01:08:49,048
In that case,
1258
01:08:49,813 --> 01:08:51,753
tell them I'll invest...
1259
01:08:51,754 --> 01:08:55,248
and use that as bait to get yourself paid first.
1260
01:08:55,594 --> 01:08:56,889
Then pull out.
1261
01:08:57,894 --> 01:08:59,522
Pull out?
1262
01:08:59,523 --> 01:09:00,992
I'm telling you, it's a con.
1263
01:09:00,993 --> 01:09:03,232
If it really is a moneymaker, you do it alone.
1264
01:09:03,233 --> 01:09:04,803
That's how the world works.
1265
01:09:04,804 --> 01:09:07,463
What do you have to do to avoid Mother lashing out at you?
1266
01:09:07,464 --> 01:09:09,699
You have to get angrier.
1267
01:09:09,873 --> 01:09:11,272
If you don't want to get conned,
1268
01:09:11,273 --> 01:09:13,739
you have to pull a bigger con.
1269
01:09:14,913 --> 01:09:16,673
Okay.
1270
01:09:16,674 --> 01:09:17,809
You know, right?
1271
01:09:17,873 --> 01:09:20,338
This stays between us.
1272
01:09:21,884 --> 01:09:23,109
- Hush. - Hush.
1273
01:09:26,884 --> 01:09:28,649
- Hush. - Hush.
1274
01:09:32,693 --> 01:09:35,093
Why do I know those things so well?
1275
01:09:35,094 --> 01:09:37,689
Did I pull cheap cons like that too?
1276
01:09:38,203 --> 01:09:39,658
Darn it.
1277
01:09:41,773 --> 01:09:43,899
(There will be an epilogue shortly.)
1278
01:10:04,623 --> 01:10:06,319
(Epilogue)
1279
01:10:11,403 --> 01:10:14,199
(Hanju factory fire in Seopyung)
1280
01:10:17,373 --> 01:10:21,099
("Hanju Factory Arsonist Finally Confesses")
1281
01:10:28,684 --> 01:10:31,723
(Suspect)
1282
01:10:31,724 --> 01:10:33,319
Please tell us.
1283
01:10:34,894 --> 01:10:36,418
Why did you do it?
1284
01:10:55,113 --> 01:10:57,739
(One the Woman)
1285
01:10:58,884 --> 01:11:01,112
- Happy birthday! - Happy birthday!
1286
01:11:01,113 --> 01:11:03,083
I got to gather and celebrate my birthday.
1287
01:11:03,084 --> 01:11:04,652
Isn't it time to go?
1288
01:11:04,653 --> 01:11:06,423
Why do you keep trying to kick me out?
1289
01:11:06,424 --> 01:11:08,122
How much did you hang out with your cousin-in-law...
1290
01:11:08,123 --> 01:11:10,522
that such disgusting rumors spread?
1291
01:11:10,523 --> 01:11:12,662
Who's on Chairman Kang Mi Na?
1292
01:11:12,663 --> 01:11:14,362
- What are you doing here? - Do you know me?
1293
01:11:14,363 --> 01:11:17,362
She was the one who kept keeping me down.
1294
01:11:17,363 --> 01:11:19,732
So? I'm trying to be nice,
1295
01:11:19,733 --> 01:11:21,362
but you've changed too much.
1296
01:11:21,363 --> 01:11:22,902
This is magic powder.
1297
01:11:22,903 --> 01:11:24,603
Who told you it was magic powder?
1298
01:11:24,604 --> 01:11:27,202
The tablet that you always carried around.
1299
01:11:27,203 --> 01:11:28,742
You had a fingerprint lock on it.
1300
01:11:28,743 --> 01:11:30,809
Unlock it right now.
95528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.