All language subtitles for One.the.Woman.E04.210925-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,895 --> 00:00:09,830 (Episode 4) 2 00:00:10,335 --> 00:00:11,430 Hello? 3 00:00:12,005 --> 00:00:13,270 It's Auntie. 4 00:00:15,245 --> 00:00:16,870 Oh, Auntie. 5 00:00:17,245 --> 00:00:19,169 To what do I owe the pleasure, Auntie? 6 00:00:19,545 --> 00:00:22,739 - Let's meet. I need to talk to you. - What? 7 00:00:23,144 --> 00:00:24,750 Come out right now? 8 00:00:25,385 --> 00:00:27,015 Of course, I will. 9 00:00:27,015 --> 00:00:30,250 Who cares about dinner when my aunt wants to see me? 10 00:00:31,925 --> 00:00:33,190 What's wrong with her? 11 00:00:33,425 --> 00:00:36,394 Hey. Listen to me, will you? 12 00:00:36,394 --> 00:00:38,534 Yes. Come to our hotel. 13 00:00:38,534 --> 00:00:40,129 I'll rush right over and wait. 14 00:00:40,504 --> 00:00:43,200 What? Right now? 15 00:00:43,264 --> 00:00:45,474 No. Wait up. 16 00:00:45,474 --> 00:00:48,840 Gosh. You can take your time. Of course. 17 00:00:49,074 --> 00:00:51,214 Oh no. I need to finish washing the cockles. Oh dear. 18 00:00:51,214 --> 00:00:53,340 Yes, that's right. 19 00:00:58,654 --> 00:01:00,849 There were a ton of dishes to wash today. 20 00:01:01,525 --> 00:01:03,455 I can't go home... 21 00:01:03,455 --> 00:01:05,150 until the others finish doing the dishes. 22 00:01:07,564 --> 00:01:09,189 I'm sure catching up with Auntie... 23 00:01:09,525 --> 00:01:11,529 will kill some time. 24 00:01:13,835 --> 00:01:15,059 Gosh. 25 00:01:15,704 --> 00:01:16,829 Auntie! 26 00:01:20,704 --> 00:01:23,769 You're full of energy. That's so unlike you. 27 00:01:24,115 --> 00:01:25,909 Usually, I have no energy whatsoever. 28 00:01:26,445 --> 00:01:27,609 Have a seat. 29 00:01:31,214 --> 00:01:33,549 I figured you'd hear this sooner or later anyway. 30 00:01:33,984 --> 00:01:35,154 There seemed to be some people... 31 00:01:35,154 --> 00:01:36,924 gossiping about your head injury, 32 00:01:36,924 --> 00:01:39,249 so I brought up the matter at the shareholders' meeting. 33 00:01:39,424 --> 00:01:41,490 Please don't take it personally. 34 00:01:41,824 --> 00:01:42,924 You did? 35 00:01:42,924 --> 00:01:45,495 In the end, the largest shareholder showed up and supported you, 36 00:01:45,495 --> 00:01:47,760 and everything was fine. 37 00:01:48,464 --> 00:01:50,230 How did you win him over? 38 00:01:51,005 --> 00:01:52,130 What are you talking about? 39 00:01:52,174 --> 00:01:55,100 Was he your husband's cousin? 40 00:01:55,745 --> 00:01:56,775 Who? 41 00:01:56,775 --> 00:01:59,674 I mean the major shareholder of Yumin Electronics from the US. 42 00:01:59,674 --> 00:02:01,840 Your husband's cousin. 43 00:02:02,514 --> 00:02:04,749 Is the major shareholder from the US... 44 00:02:04,915 --> 00:02:06,850 my husband's cousin? 45 00:02:12,054 --> 00:02:14,560 Oh, exactly. That's right. 46 00:02:14,725 --> 00:02:17,089 And the person who owes him a favor... 47 00:02:17,965 --> 00:02:19,089 is... 48 00:02:19,135 --> 00:02:23,000 You. He basically saved your life. 49 00:02:23,704 --> 00:02:24,734 Unbelievable. 50 00:02:24,734 --> 00:02:27,074 Anyway, my point is, 51 00:02:27,074 --> 00:02:31,040 to people like us, family ties are all about... 52 00:02:31,215 --> 00:02:34,445 real estate, shares, 53 00:02:34,445 --> 00:02:36,339 and financial transactions. 54 00:02:36,915 --> 00:02:40,280 What have you received from your family so far? 55 00:02:40,954 --> 00:02:42,720 Well... 56 00:02:44,024 --> 00:02:46,324 - I... - Of course, you can't say anything. 57 00:02:46,324 --> 00:02:47,820 Because you've received nothing. 58 00:02:48,824 --> 00:02:50,730 That's exactly your position in your family. 59 00:02:51,764 --> 00:02:55,630 In your family, you've been no more than a speck of dust. 60 00:02:56,304 --> 00:02:59,669 I want you to remember your position in Yumin Group at all times. 61 00:03:00,334 --> 00:03:02,940 Do you understand what I mean? 62 00:03:08,244 --> 00:03:11,950 (One the Woman) 63 00:03:22,625 --> 00:03:24,589 Why did you help me hide? 64 00:03:25,334 --> 00:03:27,605 Were you hoping to benefit from it later on? 65 00:03:27,605 --> 00:03:28,734 That's not it. 66 00:03:28,734 --> 00:03:30,334 Are you following me around... 67 00:03:30,334 --> 00:03:31,935 hoping you can con me into giving you something? 68 00:03:31,935 --> 00:03:33,470 If so, don't bother. 69 00:03:53,965 --> 00:03:55,290 Hello. 70 00:03:57,095 --> 00:04:00,859 I hear you're a major shareholder of my parents' company. 71 00:04:01,204 --> 00:04:03,429 I must have shocked you earlier. 72 00:04:03,804 --> 00:04:05,804 You know I hurt my head. 73 00:04:05,804 --> 00:04:07,544 One moment I'm fine, 74 00:04:07,544 --> 00:04:09,440 the next I'm totally out of my mind. 75 00:04:17,785 --> 00:04:19,750 I'm sorry, okay? 76 00:04:20,184 --> 00:04:23,420 I made a few mistakes because of a misunderstanding. 77 00:04:24,525 --> 00:04:26,855 Why couldn't you tell me sooner? 78 00:04:26,855 --> 00:04:29,389 I'm not the boasty type. 79 00:04:29,864 --> 00:04:31,889 Also, you never gave me a chance to tell you. 80 00:04:33,965 --> 00:04:36,899 Will you give me a chance to speak now? 81 00:04:37,905 --> 00:04:39,000 Sure. 82 00:04:42,874 --> 00:04:45,810 I came over partly to give you this. 83 00:04:47,015 --> 00:04:48,240 What's this? 84 00:04:48,444 --> 00:04:50,750 The official biography of Kang Mi Na, 85 00:04:51,054 --> 00:04:52,715 the personal information of the directors... 86 00:04:52,715 --> 00:04:54,550 of Yumin Electronics, Yumin Group's holding company, 87 00:04:54,924 --> 00:04:57,825 and the basic facts about Yumin Group... 88 00:04:57,825 --> 00:05:00,050 that you must know. 89 00:05:02,095 --> 00:05:03,494 Memorize this as best as you can... 90 00:05:03,494 --> 00:05:05,130 to convince the directors... 91 00:05:05,265 --> 00:05:08,105 that amnesia never happened and all the rumors were only caused... 92 00:05:08,105 --> 00:05:10,800 by temporary symptoms following trauma. 93 00:05:12,374 --> 00:05:13,374 Why? 94 00:05:13,374 --> 00:05:15,275 Just because you won control over the company... 95 00:05:15,275 --> 00:05:17,300 doesn't mean people will actually listen to you. 96 00:05:17,645 --> 00:05:18,944 Who knows... 97 00:05:18,944 --> 00:05:21,779 you'll sell the company off after pocketing all you can... 98 00:05:21,984 --> 00:05:24,079 or replace all the directors? 99 00:05:24,884 --> 00:05:26,880 They won't back down so easily. 100 00:05:27,585 --> 00:05:31,120 What I mean is, why are you giving this to me? 101 00:05:33,554 --> 00:05:35,760 I hear your family doesn't care for you properly. 102 00:05:36,124 --> 00:05:38,260 Aren't you a member of this family too? 103 00:05:40,294 --> 00:05:42,159 - Well, I'm not sure. - Oh, I know. 104 00:05:42,835 --> 00:05:45,205 Someone told me that family ties are all about... 105 00:05:45,205 --> 00:05:47,599 real estate, shares, and financial transactions. 106 00:05:48,244 --> 00:05:50,575 And you don't own anything in this family. 107 00:05:50,575 --> 00:05:51,940 Does that mean you're not a family member? 108 00:05:52,814 --> 00:05:55,645 Right now, you and I own property together. 109 00:05:55,645 --> 00:05:58,180 Maybe that makes us family. 110 00:06:00,825 --> 00:06:02,050 I guess you're right. 111 00:06:02,155 --> 00:06:04,190 Then I'll take this gladly. 112 00:06:04,955 --> 00:06:07,719 Hold on. I forgot to say something important. 113 00:06:09,924 --> 00:06:11,265 You seem to suspect... 114 00:06:11,265 --> 00:06:13,659 that I'm only helping you to benefit from it later. 115 00:06:13,965 --> 00:06:16,860 But my uncle forced me to show up today. 116 00:06:17,004 --> 00:06:19,234 Come on. It was all a misunderstanding. 117 00:06:19,234 --> 00:06:20,800 - Let it go, will you? - Also, 118 00:06:21,775 --> 00:06:24,870 as you can see, even though I can pull off formal attire perfectly, 119 00:06:24,975 --> 00:06:28,209 I usually prefer more casual clothes. 120 00:06:28,314 --> 00:06:31,579 And even then, I dress in the retro-futurism style, 121 00:06:31,655 --> 00:06:35,120 which was a huge hit at London Fashion Week last season. 122 00:06:35,785 --> 00:06:37,320 Okay, I get it. 123 00:06:38,194 --> 00:06:40,924 All my life, I've refrained from bragging about my wealth... 124 00:06:40,924 --> 00:06:42,624 and tried to stay humble. 125 00:06:42,624 --> 00:06:44,630 That must have given you the wrong idea. 126 00:06:45,465 --> 00:06:47,765 Even when choosing where to live, I wanted a place... 127 00:06:47,765 --> 00:06:49,229 that's not too extravagant, 128 00:06:49,605 --> 00:06:52,670 although my apartment is the largest in the building. 129 00:06:53,205 --> 00:06:54,705 I also don't enjoy driving... 130 00:06:54,705 --> 00:06:56,539 Humble, my foot. 131 00:07:00,415 --> 00:07:02,139 If you'll excuse me. 132 00:07:08,684 --> 00:07:10,519 (Witness Summons) 133 00:07:11,095 --> 00:07:13,450 I got a summons. What's going on? 134 00:07:13,955 --> 00:07:15,665 I thought we were finished. 135 00:07:15,665 --> 00:07:17,089 I can't believe this is still going on. 136 00:07:17,194 --> 00:07:18,930 Why isn't it over yet? 137 00:07:19,765 --> 00:07:20,864 Well... 138 00:07:20,864 --> 00:07:22,064 (Deputy Chief Prosecutor, Ryu Seung Duk) 139 00:07:22,064 --> 00:07:25,370 The prosecutor in charge is on vacation at the moment. 140 00:07:25,605 --> 00:07:28,444 So? You don't even know what happened? 141 00:07:28,444 --> 00:07:30,044 (Deputy Chief Prosecutor, Ryu Seung Duk) 142 00:07:30,044 --> 00:07:32,339 Of course, not. 143 00:07:32,374 --> 00:07:36,079 Something came up, so I can't tell that prosecutor. 144 00:07:36,314 --> 00:07:40,180 Didn't you say that prosecutor was your ace in your office? 145 00:07:40,855 --> 00:07:43,124 You can't take what I give and then turn around... 146 00:07:43,124 --> 00:07:45,149 and betray me. 147 00:07:47,424 --> 00:07:49,124 I didn't betray you. 148 00:07:49,124 --> 00:07:50,889 Please calm down. 149 00:07:51,794 --> 00:07:54,434 I told you. Something came up. 150 00:07:54,434 --> 00:07:56,130 Like what? 151 00:07:56,364 --> 00:07:59,229 Did they go missing while on vacation or something? 152 00:07:59,775 --> 00:08:01,370 Of course, not. 153 00:08:01,775 --> 00:08:03,475 Give me some time. 154 00:08:03,475 --> 00:08:05,740 I'll figure it out somehow. 155 00:08:10,515 --> 00:08:12,579 That old man and his temper. 156 00:08:14,184 --> 00:08:17,889 What is going on with you, Yeon Ju? 157 00:08:19,994 --> 00:08:22,589 The phone is turned off. Please leave a message... 158 00:08:26,835 --> 00:08:29,899 Did she really go missing or something? 159 00:08:37,874 --> 00:08:42,440 Your mother decided to handle it. 160 00:08:42,614 --> 00:08:44,009 What could that mean? 161 00:08:44,254 --> 00:08:47,180 He probably said that to cover up what he did. 162 00:08:47,654 --> 00:08:50,849 I say this out of concern for you. 163 00:08:51,154 --> 00:08:53,825 Are you sure you're okay with digging up the past... 164 00:08:53,825 --> 00:08:55,359 like this? 165 00:08:55,725 --> 00:08:57,994 It's not like I can't guess... 166 00:08:57,994 --> 00:09:00,134 what kind of a life you've had, but... 167 00:09:00,134 --> 00:09:01,329 You can... 168 00:09:02,305 --> 00:09:03,499 guess? 169 00:09:08,144 --> 00:09:09,800 What kind of a life do you think I've had? 170 00:09:19,185 --> 00:09:21,979 (Los Angeles, CA, USA 2011) 171 00:09:23,585 --> 00:09:25,695 What you're seeing is... 172 00:09:25,695 --> 00:09:27,859 My mom and I practically fled to the US... 173 00:09:28,264 --> 00:09:29,790 and pretty much lived in hiding. 174 00:09:30,164 --> 00:09:33,565 You can see the bright part in the middle of it. 175 00:09:33,565 --> 00:09:37,060 This part is called "Trapezium Cluster." 176 00:09:41,805 --> 00:09:45,310 I only found out that my grandfather was sick and passed away... 177 00:09:45,715 --> 00:09:47,310 through the newspaper. 178 00:10:09,764 --> 00:10:11,999 There's something you need to know... 179 00:10:12,675 --> 00:10:15,499 about what happened that day in 2007. 180 00:10:16,975 --> 00:10:20,570 I heard about Mi Na's engagement to Sung Woon after I had left Korea. 181 00:10:20,845 --> 00:10:22,579 So I thought what Mi Na wanted to tell me... 182 00:10:22,744 --> 00:10:25,650 was just an excuse for that and ignored her. 183 00:10:32,024 --> 00:10:34,020 It was the day of my mom's funeral. 184 00:10:36,595 --> 00:10:38,530 There is a time for everything... 185 00:10:38,734 --> 00:10:42,099 and a season for every activity under the sky. 186 00:10:43,034 --> 00:10:46,400 A time to be born and a time to die. 187 00:10:47,705 --> 00:10:50,739 These are the items that your mother wanted to be buried with. 188 00:10:51,075 --> 00:10:52,570 Please take a look. 189 00:10:52,675 --> 00:10:56,079 A time to heal. A time to tear down... 190 00:10:56,484 --> 00:10:58,079 and a time to build. 191 00:10:58,315 --> 00:11:01,079 A time to weep and a time to laugh. 192 00:11:01,825 --> 00:11:05,190 A time to mourn and a time to dance. 193 00:11:18,575 --> 00:11:22,440 (No Hak Tae) 194 00:11:23,644 --> 00:11:26,910 Thank you for your kindness until now. 195 00:11:27,374 --> 00:11:30,940 We will never return to Korea. 196 00:11:31,284 --> 00:11:33,914 Because it is obvious that Han Young Sik... 197 00:11:33,914 --> 00:11:37,420 will do to Seung Wook what he did to his dad. 198 00:11:37,624 --> 00:11:41,150 He'll fabricate everything and push him to his death. 199 00:11:42,595 --> 00:11:45,359 But I realized this after I saw that message. 200 00:11:46,595 --> 00:11:47,829 My mother... 201 00:11:48,605 --> 00:11:51,300 knew my father was framed, 202 00:11:52,504 --> 00:11:54,900 but she went to the US for me. 203 00:11:55,345 --> 00:11:57,175 Let us all pray now together... 204 00:11:57,175 --> 00:12:00,070 And that event in 2007 that Mi Na had mentioned... 205 00:12:00,845 --> 00:12:02,883 may have been about my father. 206 00:12:02,884 --> 00:12:04,810 Almighty Father... 207 00:12:05,585 --> 00:12:07,925 Please receive your humble servant... 208 00:12:07,925 --> 00:12:09,219 I made up my mind... 209 00:12:10,624 --> 00:12:12,089 to return... 210 00:12:13,925 --> 00:12:17,190 and put everything back to the way it was. 211 00:12:17,425 --> 00:12:19,660 Please bless her soul. 212 00:12:25,305 --> 00:12:27,700 I must find Mi Na and find out about that day. 213 00:12:29,075 --> 00:12:33,140 Then why don't you report her missing? 214 00:12:34,045 --> 00:12:37,680 And send her fill-in back to where she came from. 215 00:12:37,815 --> 00:12:39,009 Where is that? 216 00:12:39,715 --> 00:12:41,209 That's a problem too. 217 00:12:41,984 --> 00:12:46,420 Furthermore, that woman may become a weakness for Hanju. 218 00:12:46,524 --> 00:12:47,920 She's our weapon. 219 00:12:48,095 --> 00:12:50,660 I'm saying let's keep her so that we can use her as needed. 220 00:12:50,965 --> 00:12:54,129 Then I'll recommend meeting that prosecutor... 221 00:12:54,195 --> 00:12:58,369 Cho Yeon Ju from that I had contacted before. 222 00:13:05,244 --> 00:13:08,310 She's supposed to return from vacation this week. 223 00:13:09,644 --> 00:13:13,254 She must have taken a really long trip... 224 00:13:13,254 --> 00:13:14,855 The phone is turned off. 225 00:13:14,855 --> 00:13:17,249 I still can't get through. 226 00:13:26,565 --> 00:13:28,900 What if I get arrested for impersonating Kang Mi Na... 227 00:13:28,935 --> 00:13:31,099 when I'm actually a gangster? 228 00:13:32,105 --> 00:13:35,070 No. You can't go to jail just for impersonation. 229 00:13:35,945 --> 00:13:39,109 However, the moment I become the head of this group, 230 00:13:39,144 --> 00:13:41,070 I can enjoy the benefits of its fortune. 231 00:13:41,384 --> 00:13:43,913 That would make me guilty of fraud, for which I could be imprisoned... 232 00:13:43,914 --> 00:13:47,355 for up to ten years and fined up to 20,000 dollars. 233 00:13:47,355 --> 00:13:49,749 And why does that just roll off my tongue? 234 00:13:51,825 --> 00:13:55,420 Did I go in and out of jail when I was a gangster? 235 00:13:55,965 --> 00:13:57,160 No. 236 00:13:57,295 --> 00:13:59,930 Kang Mi Na could've been from a rich family... 237 00:14:00,295 --> 00:14:01,999 and a gangster at the same time. 238 00:14:02,805 --> 00:14:04,430 That's right. 239 00:14:19,114 --> 00:14:21,009 (Fingerprint doesn't match.) 240 00:14:25,455 --> 00:14:27,190 (Fingerprint doesn't match.) 241 00:14:31,124 --> 00:14:32,259 (Fingerprint doesn't match.) 242 00:14:36,335 --> 00:14:38,434 (You can use your fingerprint after 29 seconds.) 243 00:14:38,435 --> 00:14:40,800 Darn it. It's clear now. 244 00:14:41,705 --> 00:14:43,640 If I'm not Kang Mi Na, 245 00:14:44,045 --> 00:14:46,910 where is she right now? 246 00:14:49,685 --> 00:14:50,910 That scared me. 247 00:14:51,284 --> 00:14:53,879 Where was he until now? 248 00:14:54,725 --> 00:14:57,749 So you two had an affair, and I knew about it? 249 00:14:57,784 --> 00:14:59,725 I always made sure he went home to sleep. 250 00:14:59,725 --> 00:15:01,325 That's what makes me angry. 251 00:15:01,325 --> 00:15:03,795 All he does at home is sleep. He's useless! 252 00:15:03,795 --> 00:15:05,430 Is this a hotel or something? 253 00:15:05,894 --> 00:15:08,164 Why did I get so upset... 254 00:15:08,164 --> 00:15:10,329 about someone else's husband having an affair? 255 00:15:12,835 --> 00:15:14,575 In your family, 256 00:15:14,575 --> 00:15:16,999 you've been no more than a speck of dust. 257 00:15:17,404 --> 00:15:19,540 That's exactly your position in your family. 258 00:15:21,884 --> 00:15:23,839 (Kang Mi Na's history) 259 00:15:28,325 --> 00:15:31,219 (Yumin Group's second son) 260 00:15:42,835 --> 00:15:46,469 Even if it is someone else's life, I should live it right. 261 00:15:49,144 --> 00:15:53,009 I won't get caught and I'll return this life back to you... 262 00:15:53,315 --> 00:15:55,640 after I upgrade it. 263 00:16:04,254 --> 00:16:07,325 What are you talking about? 264 00:16:07,325 --> 00:16:08,795 You're her investigator. 265 00:16:08,795 --> 00:16:11,930 You should have her emergency contact information. 266 00:16:12,195 --> 00:16:15,404 She never took a day off or was unreachable before. 267 00:16:15,404 --> 00:16:16,663 Even still. 268 00:16:16,664 --> 00:16:19,305 How can you give a case back when she isn't here? 269 00:16:19,305 --> 00:16:22,070 Mr. Lee came himself and asked for it. 270 00:16:24,914 --> 00:16:26,570 Where is she? 271 00:16:28,215 --> 00:16:32,379 So... Can't you think of anywhere she could be? 272 00:16:32,514 --> 00:16:34,650 I'm not sure, 273 00:16:34,725 --> 00:16:38,219 but she got a tip that Lee Bong Sik was back... 274 00:16:38,295 --> 00:16:41,020 and said she may go on a stakeout during her time off. 275 00:16:41,225 --> 00:16:42,390 What? 276 00:16:49,605 --> 00:16:51,530 Who's the one closest to Ms. Cho? 277 00:16:52,075 --> 00:16:53,670 Tell them to go to her home. 278 00:16:53,675 --> 00:16:55,974 What? Just go into her home? 279 00:16:55,975 --> 00:16:57,200 Why you... 280 00:16:57,374 --> 00:17:00,440 Where can't a prosecutor enter? 281 00:17:00,874 --> 00:17:03,680 Tell them to go right now! I'll get them a warrant. 282 00:17:04,114 --> 00:17:05,910 You people. 283 00:17:06,154 --> 00:17:09,380 She has been unreachable for days. Aren't you worried? 284 00:17:09,985 --> 00:17:12,450 Earn your salaries, will you? 285 00:17:12,694 --> 00:17:16,259 (Seopyung District Prosecutors' Office) 286 00:17:18,735 --> 00:17:21,259 Sir. About Samgeori Gang... 287 00:17:21,335 --> 00:17:22,404 What? 288 00:17:22,404 --> 00:17:26,330 I don't think they just sneak people to Vietnam. 289 00:17:26,775 --> 00:17:29,239 - Why? - They say drugs are involved. 290 00:17:29,904 --> 00:17:32,374 They're suddenly saying they'll give us something big... 291 00:17:32,374 --> 00:17:33,610 in return for letting them go. 292 00:17:35,714 --> 00:17:37,239 And by the sounds of it, 293 00:17:38,114 --> 00:17:39,880 it looks like things will get quite complicated. 294 00:17:40,985 --> 00:17:42,319 Who did they rat out? 295 00:17:42,924 --> 00:17:44,019 Hold on. 296 00:17:46,825 --> 00:17:48,860 Yes, just a moment. 297 00:17:48,964 --> 00:17:50,124 (Prosecutor An Yu Jun) 298 00:17:50,124 --> 00:17:52,590 Mr. An, it's the Central District Prosecutors' Office. 299 00:18:05,745 --> 00:18:08,279 How long have these been here for? 300 00:18:11,585 --> 00:18:12,779 May I help you? 301 00:18:14,924 --> 00:18:17,620 I live in this unit. Do you live here? 302 00:18:17,825 --> 00:18:19,650 I know the person who lives in the unit. 303 00:18:22,894 --> 00:18:23,989 Is that... 304 00:18:25,265 --> 00:18:26,989 Oh, this. 305 00:18:27,795 --> 00:18:29,660 I was just checking the expiry date. 306 00:18:30,864 --> 00:18:33,269 You can have it. It'll go bad if it stays out here anyway. 307 00:18:33,575 --> 00:18:35,340 No, what do you take me for? 308 00:18:37,305 --> 00:18:38,509 Yes, sir. 309 00:18:38,775 --> 00:18:41,440 Right. I'm in front of her place now. 310 00:18:42,384 --> 00:18:43,509 Yes. 311 00:18:44,585 --> 00:18:46,209 - Be on your way, will you? - Right, okay. 312 00:18:51,755 --> 00:18:52,850 Yes, sir. 313 00:18:54,454 --> 00:18:55,559 Right. 314 00:18:56,394 --> 00:18:57,559 Got it. 315 00:18:58,795 --> 00:18:59,930 Will do. 316 00:19:01,864 --> 00:19:04,259 Her place looked clean and tidy. 317 00:19:04,464 --> 00:19:07,170 But she left her prosecutor ID and even her phone at home. 318 00:19:07,474 --> 00:19:09,245 Her car is still in the parking lot. 319 00:19:09,245 --> 00:19:12,045 The security camera by the entrance isn't working properly, 320 00:19:12,045 --> 00:19:13,269 so I couldn't check the footage. 321 00:19:15,184 --> 00:19:16,515 So how long has she been gone? 322 00:19:16,515 --> 00:19:18,114 There are no security cameras in the hallway... 323 00:19:18,114 --> 00:19:19,749 due to privacy concerns. 324 00:19:20,015 --> 00:19:22,120 There was a pile of milk delivered to her place, 325 00:19:22,154 --> 00:19:24,420 but it looked like her neighbor had been taking them. 326 00:19:24,624 --> 00:19:27,219 Darn it. Are they beggars? Why take someone else's milk? 327 00:19:30,065 --> 00:19:31,759 Where do her parents live? 328 00:19:32,065 --> 00:19:35,259 From what I know, she has no family. 329 00:19:37,364 --> 00:19:38,575 But before her vacation, 330 00:19:38,575 --> 00:19:40,600 she did mention that she had to investigate something. 331 00:19:41,204 --> 00:19:43,769 - Lee Bong Sik? - You knew? 332 00:19:46,575 --> 00:19:48,380 Who else knows about it? 333 00:19:49,914 --> 00:19:51,749 I don't think she told anyone else. 334 00:19:51,954 --> 00:19:54,309 She kept asking me for help in secret. 335 00:20:06,035 --> 00:20:07,729 Thank you. Have a good day. 336 00:20:07,795 --> 00:20:08,805 Thank you. 337 00:20:08,805 --> 00:20:10,360 Hey, Young Chul. Can you watch the counter? 338 00:20:10,464 --> 00:20:12,569 - Sure. - Gosh, seriously. 339 00:20:13,874 --> 00:20:17,539 What did I tell you? She totally betrayed us. 340 00:20:17,775 --> 00:20:19,745 It's not that she can't pick up her phone. 341 00:20:19,745 --> 00:20:22,680 I bet she changed her number and has moved. 342 00:20:22,884 --> 00:20:25,680 Don't you think it's odd though? 343 00:20:25,985 --> 00:20:27,110 What's odd? 344 00:20:27,255 --> 00:20:29,850 Think about the time you were stabbed years ago. 345 00:20:30,154 --> 00:20:31,355 When you stab someone you know, 346 00:20:31,355 --> 00:20:34,120 you can't help but hesitate even for just a second. 347 00:20:34,654 --> 00:20:35,694 How do you know? 348 00:20:35,694 --> 00:20:38,595 As a human, you can't help but think for a moment, 349 00:20:38,595 --> 00:20:40,459 and it shows in your eyes. 350 00:20:41,295 --> 00:20:43,860 But when Yeon Ju was throwing punches at me, 351 00:20:45,335 --> 00:20:47,830 she did not hesitate at all. 352 00:20:50,174 --> 00:20:51,299 Yeon Ju. 353 00:20:52,775 --> 00:20:54,009 Are you okay? 354 00:21:01,214 --> 00:21:02,319 Are you saying... 355 00:21:03,255 --> 00:21:06,019 she's not even treating us as humans? 356 00:21:06,424 --> 00:21:07,549 Well... 357 00:21:08,295 --> 00:21:09,590 Is that what's going on? 358 00:21:10,924 --> 00:21:12,190 That is not right. 359 00:21:12,694 --> 00:21:15,059 We helped her get to where she is today. 360 00:21:16,704 --> 00:21:19,299 Uncles, you ran this far away? 361 00:21:20,134 --> 00:21:23,600 We did not run away. We've been released. 362 00:21:23,674 --> 00:21:24,944 We heard... 363 00:21:24,944 --> 00:21:27,745 you've been failing the bar exam for a number of years, 364 00:21:27,745 --> 00:21:30,140 so we came to help. 365 00:21:30,245 --> 00:21:33,110 How exactly are you going to help me pass the bar exam? 366 00:21:33,114 --> 00:21:34,850 - Don't be ridiculous. - Yeon Ju. 367 00:21:35,184 --> 00:21:37,224 In our cell, there was a jerk who got a three-year sentence... 368 00:21:37,224 --> 00:21:39,255 for installing spy cameras in dorms for bar exam takers. 369 00:21:39,255 --> 00:21:40,489 It's disgusting. 370 00:21:40,894 --> 00:21:42,590 Anyway, he told us... 371 00:21:42,724 --> 00:21:43,995 that to pass the second round, 372 00:21:43,995 --> 00:21:46,995 you must be well-versed in recent precedents... 373 00:21:46,995 --> 00:21:49,130 and know how to apply them. 374 00:21:49,605 --> 00:21:50,759 And that said... 375 00:21:54,934 --> 00:21:56,299 (Unite and Fight) 376 00:22:01,674 --> 00:22:03,214 I was asked to sell a stolen celadon vase... 377 00:22:03,214 --> 00:22:05,350 from the Goryeo period. 378 00:22:05,654 --> 00:22:07,684 But I used it as collateral instead of selling it, 379 00:22:07,684 --> 00:22:08,979 and that's why I went to jail. 380 00:22:09,825 --> 00:22:12,090 A crime of negligence caused by storing a stolen good? 381 00:22:13,755 --> 00:22:14,950 Or is it embezzlement? 382 00:22:15,394 --> 00:22:17,660 After committing the murder, I left the body at the scene... 383 00:22:17,864 --> 00:22:19,890 and fled so the body wouldn't be found. 384 00:22:20,065 --> 00:22:21,160 Hold on. 385 00:22:21,495 --> 00:22:24,299 Were you convicted of concealment of a human corpse or not? 386 00:22:24,904 --> 00:22:26,434 I used to grow green onions. 387 00:22:26,434 --> 00:22:27,930 I sold the entire field, 388 00:22:28,035 --> 00:22:31,170 and they plowed the whole thing. 389 00:22:33,075 --> 00:22:35,309 Petty scumbags. 390 00:22:36,745 --> 00:22:39,110 Our family collapsed after Boss left, 391 00:22:39,384 --> 00:22:40,815 and you wanted us to become an invincible gang... 392 00:22:40,815 --> 00:22:43,724 with a prosecutor who's got our back. 393 00:22:43,724 --> 00:22:45,190 You fool. 394 00:22:45,924 --> 00:22:47,525 That was my big picture. 395 00:22:47,525 --> 00:22:49,489 Right. We approached her with the big picture in mind. 396 00:22:49,694 --> 00:22:52,789 But regardless, we helped her out so much. 397 00:22:53,035 --> 00:22:56,959 Still, we shouldn't have buried her like that. 398 00:22:58,364 --> 00:23:01,775 Darn it. My bar exam has nothing to do with you. 399 00:23:01,775 --> 00:23:03,605 Why are you doing this to me? 400 00:23:03,605 --> 00:23:05,515 Gosh, you're so loud. 401 00:23:05,515 --> 00:23:07,209 Look. 402 00:23:07,275 --> 00:23:09,509 You can't get out until you memorize everything. 403 00:23:09,644 --> 00:23:11,680 It'll take forever! 404 00:23:11,745 --> 00:23:13,709 Get me out of here! 405 00:23:16,224 --> 00:23:17,884 Even if she's been holding a grudge over it, 406 00:23:17,884 --> 00:23:20,289 she can't betray us like this. 407 00:23:20,454 --> 00:23:21,795 And she passed the exam... 408 00:23:21,795 --> 00:23:23,519 because we made her memorize everything. 409 00:23:23,694 --> 00:23:24,795 It's strange. 410 00:23:24,795 --> 00:23:26,735 I can't stop thinking how strange this situation is. 411 00:23:26,735 --> 00:23:29,434 Hey, stop thinking and go deliver the orders. 412 00:23:29,434 --> 00:23:30,704 We keep getting orders. 413 00:23:30,704 --> 00:23:32,700 Are you just going to sit here and ignore them? 414 00:23:41,575 --> 00:23:43,614 Today, I am here for some kickbacks. 415 00:23:43,614 --> 00:23:45,209 You could even say I tailed you. 416 00:23:45,285 --> 00:23:46,414 As the major shareholder, 417 00:23:46,414 --> 00:23:48,080 nothing matters more than appointing the head of the company. 418 00:23:48,255 --> 00:23:49,325 Okay, I heard you. 419 00:23:49,325 --> 00:23:52,055 I'm sure you weren't able to memorize everything last night, 420 00:23:52,055 --> 00:23:54,450 so try not to talk too much. 421 00:23:54,694 --> 00:23:56,325 That man with the glasses in front of the elevator. 422 00:23:56,325 --> 00:23:57,789 He's Hwang Man Geun, the CEO of Yumin Electronics. 423 00:23:58,095 --> 00:24:00,265 He joined the company in 1988 as one of the special recruits. 424 00:24:00,265 --> 00:24:01,434 He quickly climbed the ladder... 425 00:24:01,434 --> 00:24:02,434 but was demoted... 426 00:24:02,434 --> 00:24:04,100 for his wrong predictions about smartphones. 427 00:24:04,434 --> 00:24:05,575 Then he became determined... 428 00:24:05,575 --> 00:24:07,529 and was the last one to be appointed an executive among his peers. 429 00:24:08,374 --> 00:24:10,100 The annex was built two years ago. 430 00:24:10,245 --> 00:24:13,170 The skywalk on the 14th floor leads you to the chairman's office. 431 00:24:13,815 --> 00:24:15,170 I memorized the floor plan too. 432 00:24:15,345 --> 00:24:16,910 Do you want to know where the cafeteria is? 433 00:24:17,245 --> 00:24:18,410 Anything else? 434 00:24:18,515 --> 00:24:20,410 Do you want to know the subsidiary capital structure? 435 00:24:21,355 --> 00:24:22,724 You memorized everything? 436 00:24:22,724 --> 00:24:25,995 For some reason, I'm really used to memorizing stuff. 437 00:24:25,995 --> 00:24:27,924 And I felt as though... 438 00:24:27,924 --> 00:24:29,924 I'd be buried up to my neck if I didn't memorize everything. 439 00:24:29,924 --> 00:24:33,090 I was desperate to memorize it all as fast as I could... 440 00:24:34,265 --> 00:24:36,459 - My gosh. - I'm relieved. 441 00:24:37,565 --> 00:24:40,029 But don't use strong expressions during the meeting. 442 00:24:40,105 --> 00:24:43,239 Be vague so you can avoid problems down the road. 443 00:24:44,105 --> 00:24:46,440 - And that temper of yours... - Hey, look. 444 00:24:46,914 --> 00:24:49,209 As you know, I've lived with memory loss for a few days. 445 00:24:49,444 --> 00:24:50,884 And I think... 446 00:24:50,884 --> 00:24:54,380 I'm actually quite perceptive and smart. 447 00:24:54,755 --> 00:24:56,019 The doctor told me... 448 00:24:56,085 --> 00:24:58,224 that all my knowledge is still intact. 449 00:24:58,224 --> 00:25:00,850 I just can't put it to use at the moment. That's all. 450 00:25:01,394 --> 00:25:05,090 I'm much smarter than you think I am. I'm sure of it. 451 00:25:06,194 --> 00:25:07,330 What? 452 00:25:07,634 --> 00:25:10,160 Who are you? Do you know me? 453 00:25:11,035 --> 00:25:13,930 Are you disappointed that I'm not a fool without my memories? 454 00:25:14,605 --> 00:25:16,005 I may have lost my memory, 455 00:25:16,005 --> 00:25:18,299 but I'm not an idiot, so stop nagging me. 456 00:25:18,714 --> 00:25:20,174 I know what's going on, 457 00:25:20,174 --> 00:25:21,569 so I won't ruin things like an idiot. 458 00:25:22,184 --> 00:25:24,039 I'll do my best to look like Kang Mi Na. 459 00:25:25,654 --> 00:25:28,610 I mean, the Kang Mi Na before the memory loss. 460 00:25:29,384 --> 00:25:30,519 All right. 461 00:25:31,355 --> 00:25:32,489 Good luck. 462 00:25:34,995 --> 00:25:36,120 I can do it. 463 00:25:39,035 --> 00:25:40,529 I didn't tell him to leave. 464 00:25:40,995 --> 00:25:42,499 I just meant that I got this. 465 00:25:48,775 --> 00:25:51,499 You say you and Ms. Cho are close, so I'll tell you what's going on. 466 00:25:51,805 --> 00:25:53,910 The lobbying case involving Hanju and the tax commissioner. 467 00:25:54,075 --> 00:25:56,184 That case was handed over to Ms. Cho from Division Two, 468 00:25:56,184 --> 00:25:58,779 but they got the case back because she's gone AWOL. 469 00:25:59,214 --> 00:26:01,654 The thing is, she could've collected tons of kickbacks... 470 00:26:01,654 --> 00:26:03,479 had she taken on the case. 471 00:26:03,755 --> 00:26:05,085 Why would she go AWOL... 472 00:26:05,085 --> 00:26:06,890 when such a huge case was handed over to her? 473 00:26:07,154 --> 00:26:08,390 It's so strange. 474 00:26:09,224 --> 00:26:10,459 It is strange, indeed. 475 00:26:10,765 --> 00:26:14,529 Let's be honest. She's like a loyal dog to those with power. 476 00:26:15,035 --> 00:26:17,229 She'd never miss an opportunity like this. 477 00:26:19,005 --> 00:26:20,799 Something must have happened to her. 478 00:26:22,275 --> 00:26:23,539 A loyal dog to those with power? 479 00:26:23,944 --> 00:26:26,069 No, she's not a dog. 480 00:26:26,644 --> 00:26:28,469 If I must compare her to an animal... 481 00:26:30,214 --> 00:26:31,580 Don't worry too much. 482 00:26:31,745 --> 00:26:35,049 I watch those with power like a meerkat would. 483 00:26:35,555 --> 00:26:37,850 - A meerkat? - I always observe the kingpins. 484 00:26:38,224 --> 00:26:41,150 I'd carefully observe everyone and identify the one... 485 00:26:41,394 --> 00:26:43,489 with the most power and side with that person. 486 00:26:43,565 --> 00:26:45,335 Must you do all that to collect kickbacks? 487 00:26:45,335 --> 00:26:47,590 If I don't, then what? Will it be returned to society? 488 00:26:47,765 --> 00:26:49,930 Someone will take the money anyway. So why just leave it? 489 00:26:50,364 --> 00:26:52,299 You'll never understand because you were born rich. 490 00:26:52,674 --> 00:26:55,840 You know, I want millions and billions. 491 00:26:56,204 --> 00:26:57,900 Not in my probiotics, 492 00:26:58,305 --> 00:27:00,809 but in cash. That's the kind of life I want. 493 00:27:04,085 --> 00:27:07,350 Maybe she's found a new backer. 494 00:27:08,285 --> 00:27:11,180 You know, she never disobeys her higher-ups. 495 00:27:11,355 --> 00:27:12,819 Something must've happened. 496 00:27:14,194 --> 00:27:16,890 Should I do some more digging into Lee Bong Sik? 497 00:27:17,224 --> 00:27:18,360 No, don't. 498 00:27:20,265 --> 00:27:22,729 Don't dig up that old case. 499 00:27:23,065 --> 00:27:24,565 Ask her closest ones if they know anything. 500 00:27:24,565 --> 00:27:27,170 And report to me as soon as you hear from her, okay? 501 00:27:28,235 --> 00:27:30,400 Yes, sir. 502 00:27:39,255 --> 00:27:43,249 She's going after Lee Bong Sik, so I can't even report her missing. 503 00:27:53,348 --> 00:27:55,453 There's something else Deputy Chief doesn't know. 504 00:28:02,598 --> 00:28:04,499 I think the domestic violence case... 505 00:28:04,499 --> 00:28:06,928 should go to someone who has worked on... 506 00:28:06,928 --> 00:28:08,193 many similar cases. 507 00:28:09,199 --> 00:28:10,534 You take it. 508 00:28:10,699 --> 00:28:13,003 - Me? - What? Is there a problem? 509 00:28:13,068 --> 00:28:16,773 I can't work on domestic violence and sexual violence cases forever. 510 00:28:17,408 --> 00:28:20,249 Can't I help out... 511 00:28:20,249 --> 00:28:21,678 on the real estate fraud case? 512 00:28:21,678 --> 00:28:22,844 Hey! 513 00:28:24,878 --> 00:28:27,189 These cases are the ABC... 514 00:28:27,189 --> 00:28:30,513 of the Criminal Department, not fraud cases. 515 00:28:30,719 --> 00:28:32,959 What does the ABC mean? The basics. 516 00:28:32,959 --> 00:28:35,029 And I need you to take charge of the basics. 517 00:28:35,029 --> 00:28:36,423 You're an expert, aren't you? 518 00:28:37,259 --> 00:28:38,493 I trust you. 519 00:28:44,469 --> 00:28:46,134 Where is he? 520 00:28:55,209 --> 00:28:58,344 (Pushover 3) 521 00:29:05,289 --> 00:29:08,189 Leave the chores to the prosecutor in charge of the ABC... 522 00:29:08,189 --> 00:29:10,529 and take the important cases so you can enter the Special Department. 523 00:29:10,529 --> 00:29:11,654 Thank you, sir. 524 00:29:15,499 --> 00:29:16,999 What... What brings you here? 525 00:29:16,999 --> 00:29:18,693 I'm disappointed, sir. 526 00:29:18,769 --> 00:29:20,239 What do you mean? 527 00:29:20,239 --> 00:29:23,804 You're disappointing in general, 528 00:29:23,979 --> 00:29:25,709 but what disappoints me the most is... 529 00:29:25,709 --> 00:29:28,578 that I'm not even Pushover 1 or 2. 530 00:29:28,578 --> 00:29:29,773 Why am I Pushover Three? 531 00:29:31,979 --> 00:29:33,418 No matter how hard I work, 532 00:29:33,418 --> 00:29:36,814 I'll never be Pushover 1 or 2. I'll always be Pushover 3. 533 00:29:37,088 --> 00:29:39,689 Pushover 3! That's my position. 534 00:29:39,689 --> 00:29:41,284 All I'll ever do is chores. 535 00:29:43,398 --> 00:29:46,469 (Chief Prosecutor, Hong Sung Chang) 536 00:29:46,469 --> 00:29:48,794 That's when Prosecutor Cho Yeon Ju decided to stop being... 537 00:29:48,898 --> 00:29:50,193 a pushover. 538 00:29:52,098 --> 00:29:55,003 The world looked down on those without money or connections. 539 00:29:55,338 --> 00:29:57,503 Yeon Ju was full of spite... 540 00:29:57,509 --> 00:29:59,574 and determined to get to the top. 541 00:30:00,348 --> 00:30:03,413 She's not loyal to the higher-ups. 542 00:30:05,148 --> 00:30:07,013 She wants to get higher than them. 543 00:30:24,368 --> 00:30:25,564 Shall we get started? 544 00:30:25,709 --> 00:30:28,108 As you all know, today's main agenda is... 545 00:30:28,108 --> 00:30:31,003 the appointment of the new chairman of Yumin Group. 546 00:30:31,539 --> 00:30:34,544 And I heard a horrible rumor at the recent shareholders' meeting. 547 00:30:34,979 --> 00:30:37,648 That Ms. Kang hurt her head in an accident... 548 00:30:37,648 --> 00:30:39,713 loses her mind occasionally. 549 00:30:39,949 --> 00:30:43,789 The chairman's health directly affects the stock prices. 550 00:30:43,789 --> 00:30:46,253 Can she really manage the group properly? 551 00:30:46,328 --> 00:30:49,199 It's true that I was temporarily unwell right after the accident, 552 00:30:49,199 --> 00:30:51,199 but I'm fine now. 553 00:30:51,199 --> 00:30:53,168 Let's say you didn't hurt your head. 554 00:30:53,168 --> 00:30:55,564 But what difference does it make? 555 00:30:55,739 --> 00:30:58,068 You got married right after graduating from college in Korea. 556 00:30:58,068 --> 00:31:00,208 And you've been a housewife ever since. 557 00:31:00,209 --> 00:31:03,078 Recently, a chairman gave his housewife daughter... 558 00:31:03,078 --> 00:31:05,078 a CEO position, 559 00:31:05,078 --> 00:31:08,173 and she almost bankrupted the company. I'm reminded of that. 560 00:31:08,309 --> 00:31:11,374 A woman like her can destroy a company in no time. 561 00:31:11,779 --> 00:31:13,848 You've never studied abroad... 562 00:31:13,848 --> 00:31:15,953 or studied business. 563 00:31:16,789 --> 00:31:19,584 You can only get lucky so many times, don't you think? 564 00:31:19,628 --> 00:31:23,423 Let's face it, you're not even a legitimate heir. 565 00:31:23,499 --> 00:31:25,059 Considering your background and education, 566 00:31:25,059 --> 00:31:28,423 why don't you just import a bakery chain or something? 567 00:31:29,439 --> 00:31:31,394 Speaking of which, 568 00:31:31,539 --> 00:31:33,539 she and my wife's sister... 569 00:31:33,539 --> 00:31:35,607 aren't even blood-related. 570 00:31:35,608 --> 00:31:37,039 Who knows... 571 00:31:37,039 --> 00:31:39,348 someone related to her will show up out of nowhere? 572 00:31:39,348 --> 00:31:41,549 That'll be a headache. 573 00:31:41,549 --> 00:31:43,148 Stop scaring her. 574 00:31:43,148 --> 00:31:45,173 I'm sure she gets what we mean. 575 00:31:45,219 --> 00:31:47,918 As long as the company is run by the board, 576 00:31:47,918 --> 00:31:51,013 it won't matter much who the chairman is. 577 00:31:51,158 --> 00:31:52,384 Don't you agree? 578 00:31:54,529 --> 00:31:58,154 This feels strangely familiar. 579 00:32:03,039 --> 00:32:04,499 No matter how hard I work, 580 00:32:04,499 --> 00:32:07,168 I'll never be Pushover 1 or 2. I'll always be Pushover 3. 581 00:32:07,168 --> 00:32:09,709 Pushover 3! That's my position. 582 00:32:09,709 --> 00:32:12,549 I'm an heiress who is a lovechild that happened to survive alone. 583 00:32:12,549 --> 00:32:16,773 No matter how hard I work, they're never going to accept me. 584 00:32:19,388 --> 00:32:22,814 So you're basically telling me to be Yumin Group's pushover, 585 00:32:22,959 --> 00:32:25,154 who does all the work and bears the brunt of everything. 586 00:32:29,759 --> 00:32:32,354 This is why I can never control my temper. 587 00:32:33,828 --> 00:32:34,868 Listen, 588 00:32:34,868 --> 00:32:38,534 CFO Oh Ki Young of Yumin Chemicals, who is also my aunt's first son. 589 00:32:38,969 --> 00:32:41,769 Did you say my head injury would affect the stock prices? 590 00:32:41,769 --> 00:32:45,009 Would you explain why your stocks fell by 27 percent... 591 00:32:45,009 --> 00:32:47,678 since the last quarter when you didn't even hurt your head? 592 00:32:47,678 --> 00:32:51,019 Hey! At least we're in the black. 593 00:32:51,019 --> 00:32:53,483 Are you proud of making 10 dollars after investing 10,000 dollars? 594 00:32:53,989 --> 00:32:55,144 Next! 595 00:32:55,618 --> 00:32:57,689 CEO Seo Hyun Gu of Yumin Insurance, 596 00:32:57,689 --> 00:32:59,388 who is also my mother's youngest brother. 597 00:32:59,388 --> 00:33:01,158 You were pestering your mother to give you Yumin Chemical... 598 00:33:01,158 --> 00:33:03,654 but got Yumin Insurance instead because of your gambling scandal. 599 00:33:03,898 --> 00:33:05,867 Are you trying to sell insurance here? 600 00:33:05,868 --> 00:33:07,923 Stop instigating anxiety. 601 00:33:07,969 --> 00:33:10,439 That company didn't go bankrupt because the CEO was a housewife. 602 00:33:10,439 --> 00:33:13,908 It did because it was run based on family ties, not competence. 603 00:33:13,908 --> 00:33:15,263 Next, Auntie. 604 00:33:16,408 --> 00:33:18,834 Isn't it Yumin Pharmaceuticals that got lucky? 605 00:33:19,078 --> 00:33:21,209 When you failed to develop an arteriosclerosis medicine, 606 00:33:21,209 --> 00:33:24,773 it suddenly got hyped as an impotence medicine. 607 00:33:25,549 --> 00:33:28,817 You know the role of luck in life better than anyone. 608 00:33:28,818 --> 00:33:31,183 But you can't stand it when anyone else gets lucky? 609 00:33:32,189 --> 00:33:35,428 Next! CEO Choi Tae Seok of Yumin Foods, 610 00:33:35,428 --> 00:33:37,558 who is the first husband of my late eldest aunt. 611 00:33:37,559 --> 00:33:40,523 Are you even blood-related to my mother? 612 00:33:41,828 --> 00:33:43,969 Next! CEO Heo Nam Guk of Yumin Distribution, 613 00:33:43,969 --> 00:33:46,034 who is the second husband of my late eldest aunt. 614 00:33:46,469 --> 00:33:48,003 I have nothing to say about you. 615 00:33:48,908 --> 00:33:50,779 If you continue to shamelessly express... 616 00:33:50,779 --> 00:33:52,378 your prejudiced opinions, 617 00:33:52,378 --> 00:33:55,009 soon no one will want to talk to you anymore. 618 00:33:55,009 --> 00:33:57,348 Then you'll naturally fall behind. 619 00:33:57,348 --> 00:33:59,314 - "Fall behind?" - Hey! 620 00:34:00,189 --> 00:34:01,683 Stop already! 621 00:34:01,789 --> 00:34:04,658 You're only here because you're the chairman's family member. 622 00:34:04,658 --> 00:34:07,884 You should be grateful for our kindness. 623 00:34:07,989 --> 00:34:10,059 It's not our duty to show kindness! 624 00:34:10,059 --> 00:34:11,594 I'm glad you said that. 625 00:34:12,129 --> 00:34:15,063 It's not my duty to be nice to you either. 626 00:34:15,968 --> 00:34:19,333 So appoint me chairman while I'm still being nice. 627 00:34:19,408 --> 00:34:22,169 None of you got where you are today because of your competence. 628 00:34:22,169 --> 00:34:24,778 My father, Chairman Kang Jang Soo, got you places to live, 629 00:34:24,778 --> 00:34:26,209 got you out of prison, 630 00:34:26,209 --> 00:34:28,278 and made you CEOs. 631 00:34:28,278 --> 00:34:30,873 Think carefully. You have only one chance. 632 00:34:30,948 --> 00:34:34,118 Will you trust a bunch of fools who can't do anything without my dad... 633 00:34:34,118 --> 00:34:35,118 or will you trust me, 634 00:34:35,118 --> 00:34:38,554 who is his legitimate daughter? 635 00:34:43,428 --> 00:34:45,054 A speck of dust? 636 00:34:45,868 --> 00:34:48,229 I'll step on you on my way up... 637 00:34:48,229 --> 00:34:50,893 and show you what a speck of dust can do! 638 00:35:00,709 --> 00:35:01,873 Director. 639 00:35:02,919 --> 00:35:05,577 - What brings you here? - You're early. 640 00:35:05,578 --> 00:35:07,943 Of course. By the way, 641 00:35:08,149 --> 00:35:11,114 I heard there will be an audition for the current affairs debate show. 642 00:35:11,258 --> 00:35:14,923 How did you find out? It was supposed to be confidential. 643 00:35:15,129 --> 00:35:16,253 Sorry? 644 00:35:17,098 --> 00:35:18,459 Of course, I should know. 645 00:35:18,459 --> 00:35:20,028 I heard from the other news anchors. 646 00:35:20,028 --> 00:35:23,333 Gosh, why do they have such a big mouth? 647 00:35:23,499 --> 00:35:25,594 I wanted someone new. 648 00:35:26,638 --> 00:35:27,934 Keep up the good work. 649 00:35:31,908 --> 00:35:33,574 We have breaking news. Have a look. 650 00:35:45,959 --> 00:35:47,353 Did you play golf today too? 651 00:35:47,789 --> 00:35:49,824 How many days a week do you work? 652 00:35:50,229 --> 00:35:53,428 If I work too much, I won't have time to spend money. 653 00:35:53,428 --> 00:35:56,439 What's the point of hiring smart people? 654 00:35:56,439 --> 00:35:58,094 I want them to do all the work for me. 655 00:35:58,499 --> 00:36:01,209 You should try harder... 656 00:36:01,209 --> 00:36:02,434 to work less. 657 00:36:02,839 --> 00:36:04,934 That way, the company will do much better. 658 00:36:05,078 --> 00:36:07,078 I don't need it to do much better. 659 00:36:07,078 --> 00:36:09,943 My goals are small. 660 00:36:09,979 --> 00:36:12,277 If I can't increase what I inherited by three times, 661 00:36:12,278 --> 00:36:14,643 I'll at least try not to decrease it to one-third. 662 00:36:14,749 --> 00:36:16,189 Too bad. 663 00:36:16,189 --> 00:36:18,559 You're about to increase what you have by 13 times. 664 00:36:18,559 --> 00:36:21,229 - Since the crash, - What do you mean? 665 00:36:21,229 --> 00:36:23,528 Yumin Group has been in great shock. 666 00:36:23,528 --> 00:36:26,629 But today the directors agreed unanimously to appoint... 667 00:36:26,629 --> 00:36:28,594 Ms. Kang Mi Na as the new chairman. 668 00:36:29,169 --> 00:36:30,899 She will be the youngest person to lead... 669 00:36:30,899 --> 00:36:33,209 - Hey. - one of the top 20 companies... 670 00:36:33,209 --> 00:36:36,078 Do you think Sung Hye will try to keep me under control? 671 00:36:36,078 --> 00:36:37,904 Why would she? 672 00:36:38,238 --> 00:36:40,048 Mi Na's only weakness at this point... 673 00:36:40,048 --> 00:36:41,603 seems to be that she's married to you. 674 00:36:41,678 --> 00:36:42,974 Why you little... 675 00:36:43,649 --> 00:36:47,884 I'm sure there are many people getting restless right now. 676 00:36:49,519 --> 00:36:52,059 Following the sudden passing of Chairman Kang Jang Soo, 677 00:36:52,059 --> 00:36:55,384 an emergency board meeting was held to appoint Ms. Kang Mi Na... 678 00:37:00,028 --> 00:37:01,793 What's with that outfit? 679 00:37:02,069 --> 00:37:04,798 There was a charity marathon at the Han River today... 680 00:37:04,798 --> 00:37:07,233 to raise funds for a children's hospital. 681 00:37:07,309 --> 00:37:09,574 It was sponsored by Hanju Foundation. 682 00:37:09,709 --> 00:37:12,238 For every kilometer you run, 100 dollars are donated. 683 00:37:12,238 --> 00:37:14,948 After starting that useless foundation to increase your shares, 684 00:37:14,948 --> 00:37:16,773 you're now creating those useless events? 685 00:37:17,048 --> 00:37:19,178 If you want to build a hospital, ask your parents for help. 686 00:37:19,178 --> 00:37:20,589 Why go to all this trouble? 687 00:37:20,589 --> 00:37:22,583 I didn't go there just for money. 688 00:37:22,589 --> 00:37:25,859 The mayor came, and there were cameras too. 689 00:37:25,859 --> 00:37:28,083 I thought it'd be good for publicity. 690 00:37:28,488 --> 00:37:30,028 If I don't try to get attention, 691 00:37:30,028 --> 00:37:32,459 how would anyone know whose daughter-in-law I am... 692 00:37:32,459 --> 00:37:33,693 when I don't even have a husband? 693 00:37:33,828 --> 00:37:37,494 I'm doing this so that people don't look down on Sun Woo. 694 00:37:38,868 --> 00:37:42,233 Fine. Go out and make connections. 695 00:37:42,678 --> 00:37:45,503 So that you don't play second fiddle to Chairman Kang Mi Na. 696 00:37:53,189 --> 00:37:55,048 Yumin Group has overcome this difficult stage... 697 00:37:55,048 --> 00:37:57,154 of choosing a successor. 698 00:37:58,118 --> 00:38:01,428 Many say Chairman Kang Mi Na's position... 699 00:38:01,428 --> 00:38:04,594 in Hanju Group will rise significantly. 700 00:38:04,658 --> 00:38:06,864 - Chairman Kang... - Look at her. 701 00:38:08,468 --> 00:38:10,994 I'm fine playing second fiddle to her, 702 00:38:12,399 --> 00:38:16,503 but I will not condone Sun Woo playing second fiddle. 703 00:38:27,419 --> 00:38:29,514 (Chairman Kang Mi Na to announce the future direction of Yumin Group) 704 00:38:34,189 --> 00:38:37,793 (Chairman Kang Mi Na expresses desire for a fair management) 705 00:38:45,485 --> 00:38:49,049 We're ready. Both the painting and me. 706 00:38:50,485 --> 00:38:51,750 You're coming soon, right? 707 00:38:53,894 --> 00:38:55,750 I'm here. 708 00:39:01,494 --> 00:39:04,730 It took me a while because I had to lose a tail. 709 00:39:05,235 --> 00:39:06,330 What? 710 00:39:06,874 --> 00:39:08,799 I can get out though, right? 711 00:39:09,135 --> 00:39:12,339 Come on. Don't you worry. 712 00:39:12,474 --> 00:39:14,239 She got run over while running after me... 713 00:39:15,115 --> 00:39:16,339 and died on the spot. 714 00:39:23,985 --> 00:39:26,790 She fled from this country in a boat. 715 00:39:28,824 --> 00:39:30,419 What's going on here? 716 00:39:36,264 --> 00:39:38,235 Why must she climb her way up... 717 00:39:38,235 --> 00:39:40,299 and make me drag her down? 718 00:39:42,844 --> 00:39:44,040 How did it go? 719 00:39:45,605 --> 00:39:46,910 They'll raid soon. 720 00:39:50,911 --> 00:39:55,911 [VIU Ver] SBS E04 'One the Woman' "The New Chairman of Yumin Group" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 721 00:39:59,025 --> 00:40:00,989 I didn't mean I was leaving. 722 00:40:01,324 --> 00:40:02,719 Maybe she doesn't know that I'm waiting. 723 00:40:03,525 --> 00:40:06,160 Stop. You can't go up there. 724 00:40:06,335 --> 00:40:08,890 - Stop it. - Stop them. 725 00:40:10,034 --> 00:40:11,804 I'm prosecutor An Yu Jun from Seopyung District. 726 00:40:11,804 --> 00:40:14,105 Yes. Just a minute. You can't go up. 727 00:40:14,105 --> 00:40:15,299 But we have to. 728 00:40:15,534 --> 00:40:17,700 The suspect is a flight risk, 729 00:40:17,905 --> 00:40:19,005 so let me confirm first. 730 00:40:19,005 --> 00:40:21,810 You must be a little dense. 731 00:40:21,874 --> 00:40:23,715 We need to speak with our legal department first. 732 00:40:23,715 --> 00:40:24,939 I understood. 733 00:40:25,045 --> 00:40:27,184 Call the legal department and let me talk to them. 734 00:40:27,184 --> 00:40:28,750 You should know better. 735 00:40:28,954 --> 00:40:30,255 Give it a rest. 736 00:40:30,255 --> 00:40:33,219 If you barge in like this, you may regret it later. 737 00:40:33,394 --> 00:40:36,565 Even if you do go up, you'll have to leave right away. 738 00:40:36,565 --> 00:40:38,189 That's fine, but I need to at least go up. 739 00:40:38,764 --> 00:40:40,465 I appreciate your concern, 740 00:40:40,465 --> 00:40:41,759 but I can't give it a rest. 741 00:40:42,905 --> 00:40:44,005 Go ahead. 742 00:40:44,005 --> 00:40:45,730 I'll speak with the legal department and then go up. 743 00:40:46,175 --> 00:40:47,730 - No, you can't go. - Stop them. 744 00:40:47,974 --> 00:40:49,644 - Stop them! - You can't go! 745 00:40:49,644 --> 00:40:50,770 Stop them. 746 00:40:54,545 --> 00:40:55,810 Whatever. 747 00:40:56,784 --> 00:40:58,710 Regardless, I'm the chairman now. 748 00:41:01,115 --> 00:41:03,080 It's a good thing for Kang Mi Na. 749 00:41:03,684 --> 00:41:06,319 You can't go in there. Seriously. 750 00:41:07,954 --> 00:41:09,120 Kang Mi Na. 751 00:41:09,425 --> 00:41:11,160 I'm an investigator from Seopyung District. 752 00:41:11,664 --> 00:41:14,129 We received a tip that you used illegal drugs. 753 00:41:14,894 --> 00:41:17,230 - Come with us. - Drugs? 754 00:41:17,934 --> 00:41:19,730 - Me? - Do you deny it? 755 00:41:20,735 --> 00:41:22,804 I wouldn't know. 756 00:41:22,804 --> 00:41:24,804 I see. Come with us. 757 00:41:24,804 --> 00:41:26,000 Wait. 758 00:41:30,144 --> 00:41:31,810 Laws of Criminal Procedure Article 199, Section 1. 759 00:41:34,815 --> 00:41:36,149 What did I just say? 760 00:41:38,054 --> 00:41:39,594 Unless they're catching you in the act at night, 761 00:41:39,594 --> 00:41:41,049 they won't bring a warrant. 762 00:41:41,594 --> 00:41:44,565 As per the laws of criminal procedure, 763 00:41:44,565 --> 00:41:47,460 an investigator must receive a suspect's consent... 764 00:41:49,934 --> 00:41:51,934 What are you talking about? Come with us. 765 00:41:51,934 --> 00:41:53,129 Wait a second. 766 00:41:55,175 --> 00:41:57,600 A warrant. Do you have a warrant? 767 00:41:58,074 --> 00:41:59,244 I can't go. 768 00:41:59,244 --> 00:42:02,615 Whether or not a suspect submits to questioning... 769 00:42:02,615 --> 00:42:03,810 is purely voluntary at their will. 770 00:42:04,715 --> 00:42:05,985 Only when such will... 771 00:42:05,985 --> 00:42:07,549 is clearly proven... 772 00:42:08,284 --> 00:42:09,509 can an investigator... 773 00:42:12,284 --> 00:42:13,919 What's wrong with her? 774 00:42:14,025 --> 00:42:15,295 Hey, Kang Mi Na. 775 00:42:15,295 --> 00:42:16,689 Kang Mi Na. Are you okay? 776 00:42:17,295 --> 00:42:20,160 No. I'm not Kang Mi Na. 777 00:42:24,605 --> 00:42:25,859 Where are you from? 778 00:42:26,405 --> 00:42:28,600 This is an illegal arrest if you take her against her will. 779 00:42:28,874 --> 00:42:31,370 - Who are you? - I need to talk to her. 780 00:42:33,874 --> 00:42:35,609 Where's Mr. An? 781 00:42:36,144 --> 00:42:37,410 Are you okay? 782 00:42:38,545 --> 00:42:39,640 Yes. 783 00:42:42,315 --> 00:42:43,680 Don't worry. You can go. 784 00:42:43,954 --> 00:42:45,224 If this is a trap for Mi Na, 785 00:42:45,224 --> 00:42:46,549 you won't fall into it. 786 00:42:46,594 --> 00:42:50,020 Okay. Since I'm not Kang Mi Na. 787 00:42:52,365 --> 00:42:53,629 You knew? 788 00:42:56,465 --> 00:42:57,660 You knew... 789 00:42:58,465 --> 00:42:59,730 too? 790 00:43:04,945 --> 00:43:06,069 Kang Mi Na. 791 00:43:08,414 --> 00:43:09,910 I'm from Seoul Central District Prosecutors' Office. 792 00:43:10,545 --> 00:43:11,680 Come with us. 793 00:43:19,832 --> 00:43:22,898 Hey. How many times are you going to repeat... 794 00:43:24,903 --> 00:43:26,607 Hello? 795 00:43:28,372 --> 00:43:30,378 Why did they hang up on me? 796 00:43:32,843 --> 00:43:34,047 What happened? 797 00:43:34,582 --> 00:43:37,648 While their legal department was stalling you, 798 00:43:37,923 --> 00:43:39,547 they called Seoul Central. 799 00:43:40,122 --> 00:43:41,387 We were had. 800 00:43:54,702 --> 00:43:57,498 All of the higher ups went to dinner... 801 00:43:57,673 --> 00:43:59,938 and said we should shield her. 802 00:44:00,372 --> 00:44:02,312 She gave her hair sample willingly, 803 00:44:02,312 --> 00:44:04,308 which means she has nothing to hide. 804 00:44:04,512 --> 00:44:05,878 We're going to release her anyway. 805 00:44:06,283 --> 00:44:08,848 We'll just kill time until we get the lab results. 806 00:44:09,582 --> 00:44:11,717 Hey. You go in. 807 00:44:12,023 --> 00:44:13,918 - Me? - Yes. 808 00:44:16,562 --> 00:44:18,558 My head was pounding earlier. 809 00:44:20,363 --> 00:44:22,387 I thought she only stayed home. 810 00:44:22,593 --> 00:44:24,328 What was she doing? 811 00:44:25,463 --> 00:44:26,567 Drugs? 812 00:44:28,202 --> 00:44:29,898 Where did she get that? 813 00:44:31,903 --> 00:44:32,998 Good, you're here. 814 00:44:36,273 --> 00:44:37,438 Have a seat. 815 00:44:37,783 --> 00:44:39,848 That's my seat. You need to sit here. 816 00:44:41,312 --> 00:44:42,407 My bad. 817 00:44:46,952 --> 00:44:50,023 Seopyung District Prosecutors' Office... 818 00:44:50,023 --> 00:44:52,458 received a tip that you took drugs. 819 00:44:52,593 --> 00:44:55,292 We're running a test on your urine sample... 820 00:44:55,292 --> 00:44:57,233 and we sent your hair sample to NFS. 821 00:44:57,233 --> 00:44:59,533 We'll have to wait for the results, but... 822 00:44:59,533 --> 00:45:01,868 Is it just for use, and not distribution? 823 00:45:02,173 --> 00:45:03,268 Pardon? 824 00:45:03,773 --> 00:45:05,137 That's right. 825 00:45:05,872 --> 00:45:07,472 The law punishes distributors... 826 00:45:07,472 --> 00:45:09,242 more harshly than users. 827 00:45:09,242 --> 00:45:10,812 So if my lab results come back clear, 828 00:45:10,812 --> 00:45:12,038 I should be fine. 829 00:45:13,783 --> 00:45:16,113 I think the distributor gave my name... 830 00:45:16,113 --> 00:45:17,878 to save themselves. 831 00:45:18,253 --> 00:45:20,023 That's what's strange. 832 00:45:20,023 --> 00:45:23,093 Seopyung arrested peons from a drug ring... 833 00:45:23,093 --> 00:45:25,963 and they suddenly gave a statement Hanju Group's daughter-in-law... 834 00:45:25,963 --> 00:45:28,733 was in the group that bought their drugs. 835 00:45:28,733 --> 00:45:30,062 They barged into the chairman's office... 836 00:45:30,062 --> 00:45:32,058 based purely on their statements? 837 00:45:32,463 --> 00:45:35,898 I think they were confident that you did take the drug. 838 00:45:36,033 --> 00:45:37,768 That's not the important part. 839 00:45:38,102 --> 00:45:40,912 They said they sold vinyl pouches... 840 00:45:40,912 --> 00:45:43,073 with 0.5g of methamphetamine, 841 00:45:43,073 --> 00:45:45,713 celebrities and children of conglomerate owners... 842 00:45:45,713 --> 00:45:48,153 would transfer the methamphetamine... 843 00:45:48,153 --> 00:45:49,748 into single-use syringes... 844 00:45:49,923 --> 00:45:51,582 and mix it with water... 845 00:45:51,582 --> 00:45:53,023 and inject it into their arms. 846 00:45:53,023 --> 00:45:55,188 That is very detailed. 847 00:45:55,952 --> 00:45:58,387 Why is he giving her a report? 848 00:45:58,923 --> 00:46:02,328 These are the drug ring members. Do you recognize them? 849 00:46:03,332 --> 00:46:04,903 Naturally, I don't remember. 850 00:46:04,903 --> 00:46:07,168 - I see. - "I see." 851 00:46:07,903 --> 00:46:09,898 Is that all? 852 00:46:10,372 --> 00:46:12,673 If I don't remember, you should shove evidence in my face. 853 00:46:12,673 --> 00:46:14,972 But they didn't send us the evidence. 854 00:46:14,972 --> 00:46:16,677 Then what? You won't receive them? 855 00:46:17,042 --> 00:46:18,483 You need to demand it. 856 00:46:18,483 --> 00:46:21,253 Will you confiscate my phone and tablet? 857 00:46:21,253 --> 00:46:23,383 That would be a violation of your human rights. 858 00:46:23,383 --> 00:46:25,053 You weren't even charged. We can't do that. 859 00:46:25,053 --> 00:46:26,418 Seriously. 860 00:46:26,823 --> 00:46:28,122 Listen, okay? 861 00:46:28,122 --> 00:46:29,753 When you question a suspect... 862 00:46:29,753 --> 00:46:31,963 you need to blindside them. 863 00:46:31,963 --> 00:46:33,932 How will you blindside me if you're this predictable, 864 00:46:33,932 --> 00:46:35,458 doing everything step by step? 865 00:46:35,792 --> 00:46:38,032 Obviously, you're planning to let me go. 866 00:46:38,033 --> 00:46:41,067 This is why people say prosecutors always do a clumsy job! 867 00:46:41,733 --> 00:46:42,898 Take another look. 868 00:46:43,033 --> 00:46:44,938 Then we'll have to arrest you. 869 00:46:47,242 --> 00:46:49,978 We shouldn't underestimate the new chairman of Yumin. 870 00:46:50,483 --> 00:46:51,708 But why is it... 871 00:46:51,843 --> 00:46:54,507 that I feel like I've seen her before? 872 00:46:54,812 --> 00:46:56,383 Take another look! 873 00:46:56,383 --> 00:46:59,078 Where could you have seen the Hanju family's daughter-in-law? 874 00:47:02,892 --> 00:47:05,792 Look at these civil servants. They're always so clumsy. 875 00:47:05,792 --> 00:47:07,558 Clearly, they don't really want to investigate this. 876 00:47:08,432 --> 00:47:10,303 But if they do a forensic analysis, 877 00:47:10,303 --> 00:47:13,098 getting into Kang Mi Na's tablet PC will be no problem at all. 878 00:47:15,332 --> 00:47:19,237 Gosh. Do they not even have any instant coffee? 879 00:47:20,613 --> 00:47:21,737 It's here. 880 00:47:22,213 --> 00:47:23,308 It's right here. 881 00:47:23,742 --> 00:47:26,538 Yes, I had a feeling that it'd be here. 882 00:47:27,352 --> 00:47:28,507 My gosh. 883 00:47:29,352 --> 00:47:31,852 I didn't see you for a while, so I was wondering what was up. 884 00:47:31,852 --> 00:47:33,047 Who knew I'd see you here? 885 00:47:33,492 --> 00:47:34,553 Me? 886 00:47:34,553 --> 00:47:36,918 Did you think I wouldn't know because of the makeup? 887 00:47:37,093 --> 00:47:38,887 You'll pay off your tab, right? 888 00:47:39,093 --> 00:47:40,963 You have to have pork bone soup once every three days, 889 00:47:40,963 --> 00:47:44,757 so I was wondering what was going on when I didn't see you for a while. 890 00:47:44,963 --> 00:47:46,003 I'll see you at the restaurant. 891 00:47:46,003 --> 00:47:47,073 (Justice Pork Bone Soup) 892 00:47:47,073 --> 00:47:48,828 Sir! I'm here! 893 00:47:50,142 --> 00:47:52,702 I don't like coming in here to drop off your order. 894 00:47:52,702 --> 00:47:54,837 I'm making a special exception for you today. 895 00:47:56,012 --> 00:47:58,843 Nice to meet you. I'm Hanju's head of legal. 896 00:47:58,843 --> 00:48:03,007 The chairman contacted Yumin's legal team and sent me. 897 00:48:03,553 --> 00:48:05,923 From now on, all your legal matters... 898 00:48:05,923 --> 00:48:08,121 will be handled by Hanju's legal team. 899 00:48:08,122 --> 00:48:10,523 I can't believe Yumin Group agreed to it so easily. 900 00:48:10,523 --> 00:48:14,033 Who'd say no when the chairman of Hanju stepped in himself? 901 00:48:14,033 --> 00:48:15,828 They had no choice. 902 00:48:16,292 --> 00:48:18,602 - Anyway, let's go. - Go where? 903 00:48:18,602 --> 00:48:20,932 Your urine test came back negative, 904 00:48:20,932 --> 00:48:22,372 so you can leave. 905 00:48:22,372 --> 00:48:24,102 The NFS's in-depth analysis... 906 00:48:24,102 --> 00:48:26,398 will take about three weeks. 907 00:48:26,613 --> 00:48:28,613 But your test came back clean, 908 00:48:28,613 --> 00:48:31,308 so it's unlikely that they'll find something. 909 00:48:31,613 --> 00:48:33,337 Okay, let's go. 910 00:48:39,823 --> 00:48:41,087 They just let her go? 911 00:48:41,423 --> 00:48:43,188 I heard her test came back negative. 912 00:48:43,863 --> 00:48:47,188 But the hair test can detect it up to six months after drug use. 913 00:48:47,392 --> 00:48:49,032 Maybe Yumin manipulated the results somehow. 914 00:48:49,033 --> 00:48:51,503 Well, I don't think it's possible... 915 00:48:51,503 --> 00:48:53,228 to manipulate the results. 916 00:48:54,273 --> 00:48:56,467 Then what? Are you saying she's a different person? 917 00:48:58,102 --> 00:49:01,067 What have you been mixing her pain killers with? 918 00:49:05,613 --> 00:49:07,512 Before they got her to Seopyung, 919 00:49:07,512 --> 00:49:09,648 I managed to contact the Central District Office. 920 00:49:09,682 --> 00:49:12,352 And the test came back fine, so everything's been sorted out. 921 00:49:12,352 --> 00:49:14,721 Why are you so angry? 922 00:49:14,722 --> 00:49:18,188 If there was a problem, things wouldn't be okay now. 923 00:49:20,832 --> 00:49:23,058 From the summons from the Central District Office... 924 00:49:23,162 --> 00:49:26,157 to the prosecutors barging in to arrest my daughter-in-law. 925 00:49:26,463 --> 00:49:28,898 Since when were we your punching bag? 926 00:49:28,903 --> 00:49:32,398 I promised you that I will sort it all out, 927 00:49:32,943 --> 00:49:34,872 so please trust me. 928 00:49:34,872 --> 00:49:38,007 Trust what? The promise or the person who made it? 929 00:49:38,512 --> 00:49:40,878 I don't trust anyone. I only trust promises. 930 00:49:41,452 --> 00:49:43,153 I know that we go back a long way, 931 00:49:43,153 --> 00:49:46,118 but if you fail to keep your promise, we won't let it slide. 932 00:49:49,992 --> 00:49:51,788 We go back a long way? As if. 933 00:49:53,633 --> 00:49:55,728 Now, he's just bogging me down. 934 00:49:59,233 --> 00:50:01,332 I must say, the chairman was impatient... 935 00:50:01,332 --> 00:50:05,273 because those at Yumin can't find out about your condition. 936 00:50:05,273 --> 00:50:06,642 My condition? What do you mean? 937 00:50:06,642 --> 00:50:10,478 The drug test came back negative. There's nothing wrong with me. 938 00:50:10,613 --> 00:50:12,978 You can be honest with me. 939 00:50:13,182 --> 00:50:16,483 I signed a six-page NDA and swore that I'd never tell anyone... 940 00:50:16,483 --> 00:50:17,653 about your amnesia. 941 00:50:17,653 --> 00:50:19,947 Why didn't you tell me sooner? 942 00:50:23,023 --> 00:50:25,863 Hold on. Six pages, seriously? 943 00:50:25,863 --> 00:50:28,927 I'm just an employee, you know. 944 00:50:29,062 --> 00:50:32,728 If it gets out, Hanju will have more to lose. 945 00:50:32,903 --> 00:50:35,733 In case I tell someone about your condition. 946 00:50:35,733 --> 00:50:38,803 In case it gets out because of me even if I don't tell anyone. 947 00:50:38,803 --> 00:50:42,308 In case I tell someone and the company benefits from it. 948 00:50:42,343 --> 00:50:45,783 In case it just gets out and the company benefits from it. 949 00:50:45,783 --> 00:50:48,378 There were a number of scenarios. 950 00:50:48,582 --> 00:50:51,682 And I'd have to pay a huge penalty no matter the scenario, 951 00:50:51,682 --> 00:50:54,952 so you don't need to worry about it getting out... 952 00:50:54,952 --> 00:50:56,547 because of me. 953 00:51:06,133 --> 00:51:07,773 You were waiting all this time? 954 00:51:07,773 --> 00:51:08,967 What happened? 955 00:51:12,242 --> 00:51:15,407 The drug dealer must've given Kang Mi Na's name to them. 956 00:51:15,843 --> 00:51:18,538 I must say, she's incredibly lucky. 957 00:51:18,642 --> 00:51:20,713 I made her the chairman of the company... 958 00:51:20,713 --> 00:51:22,352 and even passed the drug test for her. 959 00:51:22,352 --> 00:51:24,518 Now, if I can just pass the bar exam for her... 960 00:51:26,622 --> 00:51:27,693 What? 961 00:51:27,693 --> 00:51:30,918 How did you know that you're not Kang Mi Na? 962 00:51:31,823 --> 00:51:34,487 - That's... - When did you find out? 963 00:51:34,892 --> 00:51:36,903 Have you known all along, since the accident? 964 00:51:36,903 --> 00:51:38,628 No, I really didn't know. 965 00:51:39,033 --> 00:51:41,567 I just started doubting it at the shareholders' meeting. 966 00:51:41,872 --> 00:51:44,737 Weren't you the one who got me appointed chairman of the company? 967 00:51:45,673 --> 00:51:46,768 Hold on. 968 00:51:47,242 --> 00:51:51,007 When did you find out that I'm not Kang Mi Na? 969 00:51:51,242 --> 00:51:53,677 You knew, and you still helped me at the shareholders' meeting? 970 00:51:53,983 --> 00:51:55,452 What happened was, 971 00:51:55,452 --> 00:51:59,153 she already knew that she's not Kang Mi Na. 972 00:51:59,153 --> 00:52:02,292 And you let her find out that you know... 973 00:52:02,292 --> 00:52:04,518 that she's not Kang Mi Na. 974 00:52:05,492 --> 00:52:07,788 What? You knew too? 975 00:52:10,033 --> 00:52:12,598 You sure signed a six-page NDA. 976 00:52:12,932 --> 00:52:15,498 You're such a good actor. 977 00:52:16,673 --> 00:52:18,038 So what are you going to do? 978 00:52:18,303 --> 00:52:20,142 It's not like we can hide her somewhere now. 979 00:52:20,142 --> 00:52:21,467 What are you talking about? 980 00:52:21,542 --> 00:52:23,512 Hide me? Do you even know who I am? 981 00:52:23,512 --> 00:52:25,538 - Who are you? - Me? 982 00:52:26,082 --> 00:52:27,277 I'm... 983 00:52:28,783 --> 00:52:31,682 Maybe I'm Yumin chairman's secret lovechild. 984 00:52:31,682 --> 00:52:33,717 I mean, I look so much like his daughter. 985 00:52:33,852 --> 00:52:35,992 You are not. 986 00:52:35,992 --> 00:52:38,222 We've already done extensive research. 987 00:52:38,222 --> 00:52:39,387 Are you sure? 988 00:52:40,932 --> 00:52:42,027 Darn it. 989 00:52:42,162 --> 00:52:47,233 I suppose you were hoping you'd actually be a rich heiress. 990 00:52:47,233 --> 00:52:48,697 No, I wasn't! 991 00:52:49,533 --> 00:52:52,038 Then what are you thinking? 992 00:52:52,173 --> 00:52:54,407 We were just trying to gauge the situation... 993 00:52:54,613 --> 00:52:56,507 while looking for the real Mi Na. 994 00:52:57,182 --> 00:53:01,113 But knowing her personality, I doubt she won't get caught... 995 00:53:01,113 --> 00:53:04,118 until we find the real Ms. Kang Mi Na. 996 00:53:04,153 --> 00:53:06,047 - Gosh. - Look. 997 00:53:06,423 --> 00:53:08,292 I've been doing just fine on my own. All this time, 998 00:53:08,292 --> 00:53:10,857 I've managed to keep it to myself and not get caught. 999 00:53:11,062 --> 00:53:12,188 But... 1000 00:53:12,693 --> 00:53:16,628 why can't you disclose that I'm not Kang Mi Na? 1001 00:53:21,372 --> 00:53:24,837 Look at this. You two are certainly up to something. 1002 00:53:25,173 --> 00:53:28,208 You got me appointed the chairman fully knowing that I'm a fake. 1003 00:53:29,042 --> 00:53:31,443 And why did you sign the six-page NDA, 1004 00:53:31,443 --> 00:53:34,578 swearing that you won't tell anyone about Kang Mi Na's amnesia? 1005 00:53:36,713 --> 00:53:38,447 About your accident. 1006 00:53:38,783 --> 00:53:41,947 We have reasons to believe that it was done deliberately. 1007 00:53:42,653 --> 00:53:45,093 What? Who was the target? 1008 00:53:45,093 --> 00:53:46,193 Me or Kang Mi Na? 1009 00:53:46,193 --> 00:53:47,587 That we don't know. 1010 00:53:48,033 --> 00:53:51,427 But someone sent in a tip, claiming that Kang Mi Na used drugs, 1011 00:53:51,602 --> 00:53:53,728 so it's highly likely that she was the target. 1012 00:53:53,773 --> 00:53:57,472 My goodness. You folks are scary people. 1013 00:53:57,472 --> 00:53:58,542 Why tell me this now? 1014 00:53:58,542 --> 00:54:01,113 Then I have no reason to live as Kang Mi Na. 1015 00:54:01,113 --> 00:54:03,983 I'm asking you to keep it up just until we find her. 1016 00:54:03,983 --> 00:54:06,708 Why must I risk my life and do that? I'd rather just tell everyone. 1017 00:54:06,912 --> 00:54:09,308 Do you want to go to jail for impersonating her? 1018 00:54:09,452 --> 00:54:11,383 Do you think Hanju will just let you off? 1019 00:54:11,383 --> 00:54:12,952 You have to pay a penalty if you breach the NDA. 1020 00:54:12,952 --> 00:54:15,392 So don't talk like this doesn't concern you. 1021 00:54:15,392 --> 00:54:16,963 Do you think I'll just stay quiet? 1022 00:54:16,963 --> 00:54:19,693 I'll say you were in on it too as my joint offenders. 1023 00:54:19,693 --> 00:54:21,693 Look at you using legal terms you heard somewhere. 1024 00:54:21,693 --> 00:54:25,128 You may get in huge trouble before you can even do that. 1025 00:54:25,233 --> 00:54:26,458 Darn it. 1026 00:54:27,173 --> 00:54:29,302 Then let's find this woman as quickly as possible. 1027 00:54:29,303 --> 00:54:32,098 I don't want to be dragged into another accident or drug case. 1028 00:54:38,012 --> 00:54:41,407 She looks just like Mi Na but is nothing like her. 1029 00:54:42,952 --> 00:54:44,177 Let's go. 1030 00:54:44,182 --> 00:54:46,878 You can drive, right? 1031 00:54:47,023 --> 00:54:48,153 Since I'm already here, 1032 00:54:48,153 --> 00:54:50,857 I'd like to meet Prosecutor Cho Yeon Ju. 1033 00:54:57,762 --> 00:55:00,228 (Prosecutor's Office, Prosecutor Cho Yeon Ju) 1034 00:55:08,512 --> 00:55:11,237 Looks like it's a hot mess here these days. 1035 00:55:11,383 --> 00:55:14,107 It's still early. I can't believe everyone left already. 1036 00:55:14,682 --> 00:55:16,507 May I help you? 1037 00:55:17,883 --> 00:55:21,518 Hello. I'm here to see Prosecutor Cho Yeon Ju. 1038 00:55:22,523 --> 00:55:24,217 I see. The thing is... 1039 00:55:24,992 --> 00:55:26,257 (Deputy Chief Prosecutor, Ryu Seung Duk) 1040 00:55:29,062 --> 00:55:32,003 Hey. Any word from An Yu Jun yet? 1041 00:55:32,003 --> 00:55:33,868 No, sir. Nothing yet. 1042 00:55:34,702 --> 00:55:36,697 I don't think she told anyone else. 1043 00:55:36,903 --> 00:55:39,438 She kept asking me for help in secret. 1044 00:55:39,602 --> 00:55:42,268 Should I do some more digging into Lee Bong Sik? 1045 00:55:44,312 --> 00:55:47,177 What is this punk up to? 1046 00:55:50,383 --> 00:55:54,288 - Hey, report Ms. Cho missing now. - Sorry? 1047 00:55:54,323 --> 00:55:57,587 I must track her down and find out what she's up to. 1048 00:56:04,432 --> 00:56:07,598 Does that mean Kang Mi Na actually did drugs? 1049 00:56:08,202 --> 00:56:09,233 I mean, think about it. 1050 00:56:09,233 --> 00:56:11,042 They'd never rely on a tip... 1051 00:56:11,042 --> 00:56:13,042 without solid evidence and barge into the office... 1052 00:56:13,042 --> 00:56:14,812 of the chairman of a conglomerate. 1053 00:56:14,812 --> 00:56:16,837 What kind of crazy prosecutor would do that? 1054 00:56:18,213 --> 00:56:20,783 Gosh, where is this woman? 1055 00:56:20,783 --> 00:56:22,812 There must be a way we can retrace her steps... 1056 00:56:22,812 --> 00:56:24,717 on the day of the accident. 1057 00:56:24,722 --> 00:56:27,852 By any chance, was there a tablet PC synced to Mi Na's phone? 1058 00:56:27,852 --> 00:56:29,423 There is. 1059 00:56:29,423 --> 00:56:30,423 But it's locked with a fingerprint... 1060 00:56:30,423 --> 00:56:32,863 and a six-digit code. 1061 00:56:32,863 --> 00:56:34,432 So there is? 1062 00:56:34,432 --> 00:56:35,892 Then you should find a way to unlock it. 1063 00:56:35,892 --> 00:56:37,257 What have you been doing? 1064 00:56:38,102 --> 00:56:39,363 What have I been doing? 1065 00:56:39,363 --> 00:56:41,197 I did housework all morning, 1066 00:56:41,332 --> 00:56:43,803 memorized all the information about strangers that you gave me, 1067 00:56:43,803 --> 00:56:45,168 and was interrogated by the prosecution. 1068 00:56:46,003 --> 00:56:47,708 What about you? 1069 00:56:48,242 --> 00:56:50,173 All you ever do is boss me around. 1070 00:56:50,173 --> 00:56:51,337 You're annoying. 1071 00:56:51,512 --> 00:56:53,708 I've been doing this and that. 1072 00:56:53,713 --> 00:56:55,907 This and that? What this and that? 1073 00:56:56,312 --> 00:56:58,748 You mean embroidering your jacket? 1074 00:56:59,122 --> 00:57:00,952 If someone ran me over on purpose, 1075 00:57:00,952 --> 00:57:02,352 shouldn't you find out... 1076 00:57:02,352 --> 00:57:04,288 what that was for immediately? 1077 00:57:04,392 --> 00:57:06,817 I was going to right after the board meeting. 1078 00:57:07,093 --> 00:57:09,033 The driver is unconscious anyway. 1079 00:57:09,033 --> 00:57:10,733 It wasn't like you were attending the meeting. 1080 00:57:10,733 --> 00:57:11,932 Why wait until the meeting is over? 1081 00:57:11,932 --> 00:57:13,828 You could have started asking around at least. 1082 00:57:14,332 --> 00:57:17,273 See? You're obviously slacking off. 1083 00:57:17,273 --> 00:57:19,503 Why should I be trying to unlock the tablet, 1084 00:57:19,503 --> 00:57:20,773 trying every possible six-digit code? 1085 00:57:20,773 --> 00:57:23,038 I'd rather use that energy to pretend to be Kang Mi Na. 1086 00:57:23,113 --> 00:57:24,412 If you can't even unlock her tablet, 1087 00:57:24,412 --> 00:57:26,478 how much longer do you think you can pretend? 1088 00:57:26,713 --> 00:57:28,653 Also, do you think I'll sit back? 1089 00:57:28,653 --> 00:57:31,277 Do you think I'll sit back then? 1090 00:57:31,783 --> 00:57:33,253 I'll reveal that you've been cooking up a scheme... 1091 00:57:33,253 --> 00:57:35,023 using the fake Kang Mi Na. 1092 00:57:35,023 --> 00:57:36,952 I won't go down alone. 1093 00:57:36,952 --> 00:57:39,562 If you want us all to go down together, go ahead. 1094 00:57:39,562 --> 00:57:40,657 Goodness. 1095 00:57:40,832 --> 00:57:43,027 Gosh, how did I end up in this mess? 1096 00:57:43,162 --> 00:57:44,598 That's what I want to say. 1097 00:58:01,013 --> 00:58:03,738 Anyway, it's in your best interest to cooperate. 1098 00:58:04,913 --> 00:58:06,013 Once Mi Na is found, 1099 00:58:06,013 --> 00:58:08,778 I'll make sure you can go back to your normal life. 1100 00:58:08,984 --> 00:58:10,508 How can I trust you? 1101 00:58:10,824 --> 00:58:13,818 You must have forgotten because I'm driving you around. 1102 00:58:13,953 --> 00:58:16,818 But I'm the largest shareholder of your company. 1103 00:58:17,493 --> 00:58:19,263 Don't think I can't take care of one person. 1104 00:58:19,263 --> 00:58:21,059 Oh, that's right. 1105 00:58:21,333 --> 00:58:23,793 You know I hurt my head. You should understand. 1106 00:58:23,793 --> 00:58:25,399 I keep forgetting things. 1107 00:58:26,333 --> 00:58:28,068 You only say that when you're in trouble. 1108 00:58:32,643 --> 00:58:34,043 After being summoned, 1109 00:58:34,043 --> 00:58:36,743 that woman yelled at the prosecutors and lectured them. 1110 00:58:36,743 --> 00:58:39,238 The reporter who was there told everyone in the newsroom. 1111 00:58:39,513 --> 00:58:40,849 What's with your wife? 1112 00:58:40,884 --> 00:58:43,149 How could she change so completely overnight? 1113 00:58:43,353 --> 00:58:45,548 - Tell me what's going on. - That woman... 1114 00:58:48,554 --> 00:58:49,849 Is she... 1115 00:58:56,493 --> 00:58:59,528 Come on. You're with me too. 1116 00:59:01,473 --> 00:59:03,428 She's smiling. 1117 00:59:05,203 --> 00:59:08,108 Seriously. She's married. 1118 00:59:11,614 --> 00:59:12,709 Hey! 1119 00:59:13,944 --> 00:59:15,349 I mean, honey! 1120 00:59:18,984 --> 00:59:20,579 I can't believe you. 1121 00:59:20,893 --> 00:59:23,024 Your wife was framed and summoned by the prosecution... 1122 00:59:23,024 --> 00:59:24,818 and jumped through hoops to escape. 1123 00:59:25,163 --> 00:59:27,189 And did you just get out of that car? 1124 00:59:27,793 --> 00:59:29,993 It's not like that. She showed up without... 1125 00:59:29,993 --> 00:59:31,099 Forget it. 1126 00:59:32,833 --> 00:59:34,169 What about you? 1127 00:59:34,473 --> 00:59:35,729 I'm not done yet. 1128 00:59:41,174 --> 00:59:42,269 Seung Wook. 1129 00:59:43,274 --> 00:59:45,939 Why are you suddenly hovering around her? 1130 00:59:47,813 --> 00:59:49,579 Make up your mind. 1131 00:59:50,013 --> 00:59:52,083 Do you really want her... 1132 00:59:52,083 --> 00:59:53,778 or do you just hate to lose her to someone else? 1133 00:59:54,993 --> 00:59:56,189 Watch what you say. 1134 00:59:59,493 --> 01:00:02,829 I mean, why should I? 1135 01:00:03,034 --> 01:00:05,428 I'm not scared of anything anymore. 1136 01:00:05,504 --> 01:00:07,534 Don't you think that's something only those who don't have... 1137 01:00:07,534 --> 01:00:09,169 anyone to please can say? 1138 01:00:10,174 --> 01:00:11,298 Like me. 1139 01:00:12,143 --> 01:00:13,769 - What? - You're not one of them. 1140 01:00:32,163 --> 01:00:33,258 Mi Na. 1141 01:00:34,024 --> 01:00:37,329 Was it Seung Wook who drove you home? 1142 01:00:37,804 --> 01:00:39,559 I mean the largest shareholder... 1143 01:00:39,864 --> 01:00:41,928 who supported you. 1144 01:00:42,203 --> 01:00:46,068 Is everyone in this family a surveillance camera or what? 1145 01:00:46,804 --> 01:00:48,643 After I got married, 1146 01:00:48,643 --> 01:00:52,309 I felt uncomfortable seeing a guy alone, whoever he is. 1147 01:00:54,384 --> 01:00:56,183 I'm not pointing the finger at you though. 1148 01:00:56,183 --> 01:00:58,948 These days, being easy can be your asset too. 1149 01:00:59,484 --> 01:01:01,318 - What? - Go inside. 1150 01:01:01,694 --> 01:01:03,718 Father and Mother are waiting. 1151 01:01:05,364 --> 01:01:06,488 Okay. 1152 01:01:17,743 --> 01:01:19,439 Great job. 1153 01:01:20,873 --> 01:01:23,813 Getting summoned by the prosecution over such an embarrassing scandal. 1154 01:01:23,813 --> 01:01:24,979 Be quiet. 1155 01:01:29,254 --> 01:01:32,718 I heard that you taught the prosecutors a lesson. 1156 01:01:33,554 --> 01:01:36,789 Considering the way you've been dealing with things, I say you pass. 1157 01:01:37,154 --> 01:01:39,758 But keep your guard up, okay? 1158 01:01:40,024 --> 01:01:43,234 Father, it's not like I submitted an application to you or anything. 1159 01:01:43,234 --> 01:01:45,459 Who gives you the right to decide if I pass? 1160 01:01:45,964 --> 01:01:49,004 If you must decide, decide you'll hold morning meetings at the hotel. 1161 01:01:49,004 --> 01:01:50,499 Then I don't have to prepare breakfast every day. 1162 01:01:52,043 --> 01:01:55,043 Anyway, you start work tomorrow. 1163 01:01:55,043 --> 01:01:56,714 Take a break from housework for the time being. 1164 01:01:56,714 --> 01:01:57,809 Go get some rest. 1165 01:01:58,284 --> 01:02:00,908 What? I was just saying. 1166 01:02:01,384 --> 01:02:03,849 Father, thank you. 1167 01:02:08,793 --> 01:02:10,254 Who will do all the housework then? 1168 01:02:10,254 --> 01:02:12,194 You said we can't hire any people. 1169 01:02:12,194 --> 01:02:13,919 Surely Jae Hee can take over. 1170 01:02:14,993 --> 01:02:17,393 Father, with the foundation... 1171 01:02:17,393 --> 01:02:19,629 and all the charity work, I'm quite busy. 1172 01:02:19,933 --> 01:02:22,229 All you do is spending money anyway. 1173 01:02:23,603 --> 01:02:27,709 Does he have a soft spot for Mi Na now? 1174 01:02:28,844 --> 01:02:30,008 Unbelievable. 1175 01:02:33,313 --> 01:02:35,408 The pecking order seems to change every minute. 1176 01:02:35,884 --> 01:02:39,579 You should've been nicer to Mi Na. 1177 01:02:39,754 --> 01:02:42,353 You're one to talk. 1178 01:02:42,353 --> 01:02:43,353 Me? 1179 01:02:43,353 --> 01:02:46,919 I tend to be mean to people I like. 1180 01:02:48,594 --> 01:02:50,158 Why you little... 1181 01:03:04,583 --> 01:03:06,484 If someone ran me over on purpose, 1182 01:03:06,484 --> 01:03:07,853 shouldn't you find out... 1183 01:03:07,853 --> 01:03:09,849 what that was for immediately? 1184 01:03:09,884 --> 01:03:11,778 You could have started asking around at least. 1185 01:03:12,484 --> 01:03:13,849 Asking around? 1186 01:03:14,424 --> 01:03:15,818 Asking around? 1187 01:03:17,324 --> 01:03:19,488 Who's bossing who around now? 1188 01:03:19,793 --> 01:03:21,658 Does she think I'll do everything she tells me to do? 1189 01:03:22,263 --> 01:03:23,358 Gosh. 1190 01:03:24,464 --> 01:03:26,599 (Hanju Hospital) 1191 01:03:31,804 --> 01:03:33,698 I can't believe she's doing this to me. 1192 01:03:36,413 --> 01:03:38,508 (Ward 92) 1193 01:03:44,083 --> 01:03:46,678 - Will he be okay? - Of course. 1194 01:03:52,094 --> 01:03:53,789 Is Mr. Jang Seok Ho here? 1195 01:03:54,364 --> 01:03:55,758 What do you need? 1196 01:03:56,933 --> 01:03:59,829 It's about the Hanju Hotel car accident. 1197 01:04:01,504 --> 01:04:02,769 Are you a reporter? 1198 01:04:03,004 --> 01:04:04,743 We have nothing to say. 1199 01:04:04,743 --> 01:04:06,138 If you want to know something, 1200 01:04:06,643 --> 01:04:08,769 ask the Hanju Hotel PR team. 1201 01:04:09,344 --> 01:04:10,968 Were they here? 1202 01:04:11,714 --> 01:04:12,838 Please leave. 1203 01:04:19,623 --> 01:04:21,749 (Certified by the Ministry of Health and Welfare) 1204 01:04:26,063 --> 01:04:27,258 Which newspaper are you from? 1205 01:04:27,793 --> 01:04:29,789 I'm from Powerpoint. 1206 01:04:30,194 --> 01:04:31,629 She's one stubborn lady. 1207 01:04:31,703 --> 01:04:35,734 It's all thanks to the reporters who criticized Han Sung Hye... 1208 01:04:35,734 --> 01:04:37,234 that they didn't have to compensate the hotel... 1209 01:04:37,234 --> 01:04:38,869 and even got money from the hotel. 1210 01:04:39,304 --> 01:04:42,439 But since people from Hanju came by, she's kept her mouth shut. 1211 01:04:43,913 --> 01:04:45,178 What did you ask her? 1212 01:04:45,643 --> 01:04:46,908 About the daughter-in-law of Hanju. 1213 01:04:47,043 --> 01:04:49,183 She's never been in the press, 1214 01:04:49,183 --> 01:04:50,548 so there's no information about her. 1215 01:04:50,683 --> 01:04:52,778 That's why I had to come all the way here. 1216 01:04:53,223 --> 01:04:55,293 What can that lady possibly know? 1217 01:04:55,293 --> 01:04:57,488 Once she says a word, 1218 01:04:57,663 --> 01:04:59,588 it's my job to flesh it out. 1219 01:04:59,924 --> 01:05:02,464 But just how much did Hanju pay her... 1220 01:05:02,464 --> 01:05:04,189 to keep her mouth so tightly shut? 1221 01:05:05,433 --> 01:05:06,833 Anyway, I feel bad for her husband. 1222 01:05:06,833 --> 01:05:09,068 Thanks to him, she'll be living comfortably now. 1223 01:05:09,873 --> 01:05:13,838 People say they hate conglomerates, but they love to gossip about them. 1224 01:05:14,074 --> 01:05:15,813 But these days, there have been too many articles... 1225 01:05:15,813 --> 01:05:17,369 about their power abuse. 1226 01:05:17,643 --> 01:05:20,439 It's harder and harder to get people's attention. 1227 01:05:21,554 --> 01:05:24,309 Which company are you from anyway? Have you found out anything? 1228 01:05:24,754 --> 01:05:26,318 Why don't we help each other? 1229 01:05:34,594 --> 01:05:37,059 Is it an English newspaper? 1230 01:05:41,873 --> 01:05:43,629 Ask me anything. 1231 01:05:44,004 --> 01:05:46,338 You said people love to gossip about conglomerates. 1232 01:05:46,973 --> 01:05:48,243 Well... 1233 01:05:48,243 --> 01:05:50,539 If you want information, show some manners. 1234 01:05:51,013 --> 01:05:53,484 An individual's portrait rights and bodily integrity come before... 1235 01:05:53,484 --> 01:05:54,849 the press's right to report. 1236 01:05:55,013 --> 01:05:57,379 By the way, may I ask why you're here? 1237 01:05:58,654 --> 01:06:00,818 Write whatever you can come up with. 1238 01:06:01,254 --> 01:06:04,858 But if you write about what happened without the source's permission, 1239 01:06:04,924 --> 01:06:06,718 I'll bring charges immediately. 1240 01:06:09,364 --> 01:06:10,528 You may leave. 1241 01:06:10,694 --> 01:06:11,959 Okay. 1242 01:06:32,024 --> 01:06:34,219 She slapped my back with such conviction. 1243 01:06:34,624 --> 01:06:35,694 My gosh. 1244 01:06:35,694 --> 01:06:39,024 You have to have pork bone soup once every three days, 1245 01:06:39,024 --> 01:06:41,228 so I was wondering what was going on when I didn't see you for a while. 1246 01:06:41,534 --> 01:06:43,593 According to her, 1247 01:06:43,593 --> 01:06:45,598 I love pork bone soup... 1248 01:06:46,133 --> 01:06:48,598 and run a huge tab. 1249 01:06:48,633 --> 01:06:50,268 Sir! I'm here! 1250 01:06:52,444 --> 01:06:56,009 Someone called me something similar once. 1251 01:06:56,414 --> 01:06:58,339 Hello there, madam. 1252 01:06:58,444 --> 01:06:59,879 Funny seeing you here. 1253 01:06:59,914 --> 01:07:01,253 Wasn't that a great tip? 1254 01:07:01,253 --> 01:07:02,679 Did you hit the jackpot with it already? 1255 01:07:04,853 --> 01:07:06,249 Yes, that crook. 1256 01:07:07,124 --> 01:07:09,488 So he meant... 1257 01:07:10,223 --> 01:07:11,719 Madam Prosecutor? 1258 01:07:12,794 --> 01:07:15,629 Wait a second. I'm extremely smart, 1259 01:07:16,034 --> 01:07:17,429 quick-witted, 1260 01:07:17,534 --> 01:07:19,904 and familiar with the law. 1261 01:07:19,904 --> 01:07:21,503 Someone recognized me in front of the Prosecutors' Office, 1262 01:07:21,503 --> 01:07:24,698 and someone even called Madam Prosecutor. 1263 01:07:25,343 --> 01:07:27,169 Does that mean... 1264 01:07:29,973 --> 01:07:32,079 (There will be an epilogue shortly.) 1265 01:07:52,763 --> 01:07:54,459 (Epilogue) 1266 01:08:03,213 --> 01:08:04,369 My goodness. 1267 01:08:05,683 --> 01:08:06,808 (You can use your fingerprint after 29 seconds.) 1268 01:08:08,253 --> 01:08:09,679 It's clear now. 1269 01:08:12,253 --> 01:08:14,148 If I'm not Kang Mi Na, 1270 01:08:14,553 --> 01:08:17,549 where is she right now? 1271 01:09:04,603 --> 01:09:07,268 (One the Woman) 1272 01:09:07,343 --> 01:09:10,544 Anyway, I look forward to working with you, Mr. Double Agent. 1273 01:09:10,544 --> 01:09:11,784 Can you really not reach Cho Yeon Ju? 1274 01:09:11,784 --> 01:09:13,883 I saw Ms. Cho yesterday too. 1275 01:09:13,883 --> 01:09:15,614 What kind of mischief is she up to now? 1276 01:09:15,614 --> 01:09:18,084 No one seems to know about her personal life. 1277 01:09:18,084 --> 01:09:20,353 What if Kang Mi Na is hiding on purpose? 1278 01:09:20,353 --> 01:09:22,753 Let's see how Mi Na handles things this time. 1279 01:09:22,753 --> 01:09:25,524 You must look down on me because I'm a young woman. 1280 01:09:25,524 --> 01:09:27,694 Your charisma is incredible. 1281 01:09:27,694 --> 01:09:29,433 Why do I have to clean up after Kang Mi Na... 1282 01:09:29,433 --> 01:09:30,694 every time? 1283 01:09:30,694 --> 01:09:32,834 I seem to keep thinking of you as Mi Na. 1284 01:09:32,834 --> 01:09:36,068 Since it's already happened, why don't you make a fresh start? 95908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.