Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:08,010
(Episode 5)
2
00:00:08,979 --> 00:00:10,939
She slapped my back
with such conviction.
3
00:00:11,739 --> 00:00:12,778
My gosh.
4
00:00:12,779 --> 00:00:14,579
You have to have pork bone soup
once every three days,
5
00:00:14,580 --> 00:00:16,079
so I was wondering
what was going on...
6
00:00:16,080 --> 00:00:18,080
when I didn't see you for a while.
7
00:00:18,590 --> 00:00:22,260
According to her,
I love pork bone soup...
8
00:00:23,159 --> 00:00:25,360
and run a huge tab.
9
00:00:25,659 --> 00:00:27,189
Sir! I'm here!
10
00:00:29,260 --> 00:00:32,869
Someone called me
something similar once.
11
00:00:33,400 --> 00:00:36,600
Hello there, madam.
Funny seeing you here.
12
00:00:36,999 --> 00:00:38,239
Wasn't that a great tip?
13
00:00:38,240 --> 00:00:39,800
Did you hit the jackpot with it
already?
14
00:00:41,880 --> 00:00:43,039
Yes, that crook.
15
00:00:44,109 --> 00:00:46,149
So he meant...
16
00:00:47,179 --> 00:00:48,520
Madam Prosecutor?
17
00:00:49,819 --> 00:00:52,219
Wait a second. I'm extremely smart,
18
00:00:52,990 --> 00:00:54,219
quick-witted,
19
00:00:54,420 --> 00:00:56,690
and familiar with the law.
20
00:00:56,819 --> 00:00:58,559
Someone recognized me
in front of the Prosecutors' Office,
21
00:00:58,560 --> 00:01:01,230
and someone even called me
Madam Prosecutor.
22
00:01:02,130 --> 00:01:03,759
Does that mean...
23
00:01:08,399 --> 00:01:12,039
(One the Woman)
24
00:01:16,039 --> 00:01:18,949
Since the article about Hanju Group
helping us came out,
25
00:01:19,509 --> 00:01:22,580
people seem to think
I hit the jackpot.
26
00:01:24,720 --> 00:01:26,490
Why did he even go there
in the first place?
27
00:01:26,990 --> 00:01:28,990
Maybe he was meeting someone.
28
00:01:30,720 --> 00:01:31,720
By any chance,
29
00:01:32,589 --> 00:01:34,490
did you check his phone?
30
00:01:35,830 --> 00:01:38,259
It was smashed to pieces
in the accident.
31
00:01:39,699 --> 00:01:42,770
Then could I have
his phone number at least?
32
00:01:52,709 --> 00:01:55,179
Did his condition worsen lately?
33
00:01:56,050 --> 00:01:57,080
No.
34
00:01:57,649 --> 00:02:01,619
It worsened 14, 15 years ago.
35
00:02:02,459 --> 00:02:05,259
After the factory
he worked at had a fire.
36
00:02:07,160 --> 00:02:08,529
Come to think of it,
37
00:02:08,530 --> 00:02:12,199
the factory he worked at
belonged to Hanju Group.
38
00:02:14,100 --> 00:02:15,440
Hanju Fashion.
39
00:02:16,769 --> 00:02:18,169
Hanju Fashion?
40
00:02:26,579 --> 00:02:28,410
(Han Kang Sik)
41
00:02:30,949 --> 00:02:32,048
("Hanju Group's First Son
Dies in a Fire")
42
00:02:32,049 --> 00:02:33,819
When the fire started,
43
00:02:34,190 --> 00:02:35,919
my husband was asleep
in the quarters.
44
00:02:36,289 --> 00:02:39,429
Luckily, one person went around
the rooms and woke everyone up,
45
00:02:39,430 --> 00:02:41,489
so he was able to avoid injury.
46
00:02:42,199 --> 00:02:44,959
Still, it took a while
before he was rescued,
47
00:02:44,960 --> 00:02:46,329
and it must've traumatized him.
48
00:02:47,100 --> 00:02:49,940
His seizures got worse after that.
49
00:02:57,579 --> 00:03:00,380
Wait a second. I'm extremely smart,
50
00:03:00,509 --> 00:03:01,710
quick-witted,
51
00:03:02,049 --> 00:03:04,049
and familiar with the law.
52
00:03:04,419 --> 00:03:06,566
Someone recognized me
in front of the Prosecutors' Office,
53
00:03:06,590 --> 00:03:09,259
and someone even called me
Madam Prosecutor.
54
00:03:10,060 --> 00:03:11,519
Does that mean...
55
00:03:15,060 --> 00:03:16,930
I was impersonating a prosecutor?
56
00:03:17,430 --> 00:03:18,459
Gosh.
57
00:03:18,460 --> 00:03:20,930
Was I a gangster and con artist?
58
00:03:22,000 --> 00:03:24,069
I knew it.
59
00:03:25,470 --> 00:03:26,509
Honey.
60
00:03:28,539 --> 00:03:31,310
Why did Seung Wook give you a ride?
61
00:03:31,680 --> 00:03:34,710
Well, what do you think?
62
00:03:35,549 --> 00:03:36,579
See?
63
00:03:36,880 --> 00:03:39,289
I always know what to say
to throw the other person off.
64
00:03:39,720 --> 00:03:41,919
That's a characteristic
of a con artist.
65
00:03:42,960 --> 00:03:43,989
What?
66
00:03:44,759 --> 00:03:47,659
Of course, it was Mr. No
who came to pick me up.
67
00:03:47,660 --> 00:03:49,999
But then he got a stomachache
and had to rush home.
68
00:03:50,000 --> 00:03:52,929
Turns out, Seung Wook had
followed me to make sure...
69
00:03:52,930 --> 00:03:54,999
the new chairman he supported
as a major shareholder...
70
00:03:55,000 --> 00:03:56,538
was safe.
71
00:03:56,539 --> 00:03:59,638
And I figured this was my chance
to get to know him better.
72
00:03:59,639 --> 00:04:02,079
That's why I asked him
to give me a ride.
73
00:04:02,380 --> 00:04:04,380
See how smooth that was?
74
00:04:04,810 --> 00:04:06,109
I'm definitely a con artist.
75
00:04:08,479 --> 00:04:11,479
I see. You should've called me.
76
00:04:11,979 --> 00:04:12,989
Honey.
77
00:04:13,389 --> 00:04:17,089
Maybe I'm too used to being
in the shadow of my big sister.
78
00:04:17,090 --> 00:04:18,960
I don't feel inferior
to my wife at all.
79
00:04:19,460 --> 00:04:22,960
I sincerely hope
you'll become successful.
80
00:04:29,439 --> 00:04:31,599
You're the new chairman
of Yumin Group,
81
00:04:31,600 --> 00:04:33,360
and I never got
to congratulate you properly.
82
00:04:34,169 --> 00:04:35,510
Congratulations.
83
00:04:36,879 --> 00:04:37,879
Thanks.
84
00:04:39,350 --> 00:04:40,979
By the way, honey...
85
00:04:41,650 --> 00:04:42,919
What is it?
86
00:04:44,320 --> 00:04:46,319
I can't seem to remember.
87
00:04:46,320 --> 00:04:49,389
Did I have any close friends...
88
00:04:49,390 --> 00:04:52,189
I often hung out with?
89
00:04:52,660 --> 00:04:55,600
I can't figure it out
because my phone broke into pieces.
90
00:04:55,929 --> 00:04:58,729
Well, I'm not sure if you should
think about your friends...
91
00:04:58,999 --> 00:05:01,200
at a time like this.
92
00:05:01,429 --> 00:05:03,700
You have a lot on your plate,
don't you?
93
00:05:04,970 --> 00:05:06,108
You don't know, do you?
94
00:05:06,109 --> 00:05:07,739
Did you ever even ask?
95
00:05:09,710 --> 00:05:11,339
- Get out.
- What?
96
00:05:11,340 --> 00:05:12,510
Get out!
97
00:05:12,749 --> 00:05:14,309
Why did I even ask you?
98
00:05:15,549 --> 00:05:16,549
Okay.
99
00:05:19,520 --> 00:05:20,590
Good night.
100
00:05:25,859 --> 00:05:28,260
How much longer do I have to lie?
101
00:05:30,260 --> 00:05:31,759
Once Mi Na is found,
102
00:05:31,760 --> 00:05:33,869
I'll make sure you can go back
to your normal life.
103
00:05:35,330 --> 00:05:36,539
My normal life?
104
00:05:37,939 --> 00:05:40,309
The life of a gangster
and con artist?
105
00:05:42,109 --> 00:05:45,239
Everyone wants to know
where Kang Mi Na is.
106
00:05:45,549 --> 00:05:47,309
But no one is interested in
who I really am.
107
00:05:47,950 --> 00:05:51,179
Even if I were a thug and crook,
I must have a family, no?
108
00:05:52,289 --> 00:05:54,520
Is there really no one
looking for me?
109
00:06:23,220 --> 00:06:24,379
What is it, sir?
110
00:06:24,450 --> 00:06:26,249
Inmate 3452. You have a visitor.
111
00:06:49,780 --> 00:06:50,840
It was you guys?
112
00:06:51,239 --> 00:06:53,580
Who else would come here?
113
00:06:53,780 --> 00:06:57,379
You come at most once a year.
114
00:06:57,619 --> 00:06:59,989
Don't talk like you come often.
115
00:07:02,220 --> 00:07:03,220
Boss.
116
00:07:03,890 --> 00:07:06,059
We have something to tell you.
117
00:07:06,289 --> 00:07:08,590
There's a gang called Samgeori Gang
in Seopyung.
118
00:07:08,929 --> 00:07:12,400
Those guys totally humiliated us
recently.
119
00:07:12,570 --> 00:07:14,368
- What happened was...
- I told you...
120
00:07:14,369 --> 00:07:17,168
not to come here
to talk about your gang.
121
00:07:17,169 --> 00:07:18,498
That's not it.
122
00:07:18,499 --> 00:07:20,238
If you can't find a job,
123
00:07:20,239 --> 00:07:23,209
say you're from the Nammoon Gang
and start a YouTube channel.
124
00:07:23,210 --> 00:07:24,580
I'll allow that.
125
00:07:25,140 --> 00:07:27,049
No one will post
nasty comments to your videos.
126
00:07:29,320 --> 00:07:31,548
Yeon Ju is a prosecutor,
a public official.
127
00:07:31,549 --> 00:07:33,320
She is doing great things.
128
00:07:34,119 --> 00:07:37,460
I refuse to taint her name
any further.
129
00:07:39,429 --> 00:07:40,429
She's going well, right?
130
00:07:41,359 --> 00:07:43,859
She cut ties with our world...
131
00:07:44,330 --> 00:07:46,369
and is a great prosecutor, right?
132
00:07:47,429 --> 00:07:48,970
I need to tell you...
133
00:07:51,239 --> 00:07:53,869
Of course, she's doing well.
134
00:07:54,270 --> 00:07:56,710
She's eating well and working hard.
135
00:07:57,809 --> 00:07:58,979
Of course.
136
00:07:59,379 --> 00:08:00,650
She's doing very well.
137
00:08:03,419 --> 00:08:05,118
Darn it.
138
00:08:05,119 --> 00:08:07,748
Why wouldn't you let me talk
after coming all the way here?
139
00:08:07,749 --> 00:08:10,619
You saw his eyes sparkle
when he talked about his daughter.
140
00:08:11,189 --> 00:08:14,058
How could we tell him
that his daughter had been...
141
00:08:14,059 --> 00:08:15,366
taking bribes and using violence...
142
00:08:15,390 --> 00:08:16,928
and is being hunted
by Samgeori Gang...
143
00:08:16,929 --> 00:08:18,999
and that she's hiding
from us as well?
144
00:08:19,869 --> 00:08:21,628
I wasn't thinking straight.
145
00:08:21,629 --> 00:08:25,139
He cut ties with her anyway.
What use is it if he knows in there?
146
00:08:25,140 --> 00:08:28,139
What if he gets out on parole?
147
00:08:28,140 --> 00:08:29,178
He'll be disappointed.
148
00:08:29,179 --> 00:08:30,879
He's serving a life sentence.
149
00:08:31,109 --> 00:08:33,950
He needs to serve
at least 20 years first.
150
00:08:34,249 --> 00:08:36,119
He has a long way to go.
151
00:08:50,930 --> 00:08:52,599
Good morning.
152
00:08:52,600 --> 00:08:54,399
What are you doing here?
153
00:08:55,629 --> 00:08:59,739
I said I'd take care of everything,
didn't I?
154
00:09:00,470 --> 00:09:03,279
Rather than have you meet
a bunch of people,
155
00:09:03,310 --> 00:09:05,755
it's better for the one person
who signed an oath to do everything.
156
00:09:05,779 --> 00:09:07,978
It's more cost-effective.
157
00:09:07,979 --> 00:09:10,378
Rich people are worse.
158
00:09:10,379 --> 00:09:12,589
Regardless, let's do this right,
159
00:09:12,590 --> 00:09:14,220
Mr. Double Agent.
160
00:09:39,749 --> 00:09:41,279
Why are they doing this?
It's awkward.
161
00:09:41,580 --> 00:09:44,278
It's to show respect
for the new chairman.
162
00:09:44,279 --> 00:09:46,119
Your father, Chairman Kang Jang Soo,
163
00:09:46,420 --> 00:09:48,089
refused to give his children...
164
00:09:48,090 --> 00:09:50,920
their inheritance in advance
even if they had to pay taxes later.
165
00:09:51,619 --> 00:09:55,489
That is why you, his daughter,
received everything he had,
166
00:09:55,659 --> 00:09:58,029
including his wealth and power.
167
00:10:18,680 --> 00:10:19,690
Let's go.
168
00:10:19,820 --> 00:10:20,920
Okay.
169
00:10:37,040 --> 00:10:38,638
(CEO Kang Mi Na)
170
00:10:38,639 --> 00:10:42,739
I turned down the inauguration
and everything else,
171
00:10:42,979 --> 00:10:46,908
but it would've seemed strange
if you passed on the briefings...
172
00:10:46,909 --> 00:10:49,080
regarding new businesses
of our core subsidiaries,
173
00:10:49,279 --> 00:10:51,949
so you'll have to attend
to those matters.
174
00:10:51,950 --> 00:10:54,549
Will they talk to me and stuff?
175
00:10:54,550 --> 00:10:55,618
What do I say?
176
00:10:55,619 --> 00:10:57,590
Don't say too much.
177
00:10:58,060 --> 00:11:00,229
Just say okay to everything for now.
178
00:11:00,629 --> 00:11:03,258
You're just a fill-in anyway.
179
00:11:03,259 --> 00:11:05,129
We should maintain the situation.
180
00:11:05,970 --> 00:11:10,200
Let the real chairman decide
whether or not to keep it going.
181
00:11:12,909 --> 00:11:13,970
Okay.
182
00:11:17,639 --> 00:11:20,450
But this is kind of...
183
00:11:26,090 --> 00:11:27,350
Is there a problem?
184
00:11:27,820 --> 00:11:30,519
Your aggressive marketing plan...
185
00:11:30,659 --> 00:11:33,489
is to just spend loads of money.
186
00:11:33,790 --> 00:11:36,059
Buy one get one free promo,
give out coupons,
187
00:11:36,060 --> 00:11:39,300
give kickbacks to dealers
for selling our products...
188
00:11:40,229 --> 00:11:42,330
That is a method of sales as well.
189
00:11:42,369 --> 00:11:45,440
Exactly. I'm saying
I don't like that method.
190
00:11:46,340 --> 00:11:49,138
Don't try to use tricks
to start a new business.
191
00:11:49,139 --> 00:11:52,580
Cut down on marketing costs
and invest in product development.
192
00:11:56,450 --> 00:11:58,050
Bluetooth earphones?
193
00:11:58,450 --> 00:12:00,589
Even a local business shuts down...
194
00:12:00,590 --> 00:12:03,359
if it can't recoup its capital
in five years.
195
00:12:03,790 --> 00:12:06,259
This business keeps failing
year after year.
196
00:12:06,330 --> 00:12:08,028
What is the point of...
197
00:12:08,029 --> 00:12:09,930
changing the name
and doing the same thing?
198
00:12:11,330 --> 00:12:13,970
Mobile healthcare platform?
199
00:12:14,869 --> 00:12:16,439
What about the legal aspects?
200
00:12:16,440 --> 00:12:17,840
You must not know,
201
00:12:18,269 --> 00:12:19,639
but the law was passed recently.
202
00:12:19,710 --> 00:12:22,540
What passed recently was
Section Three of the Data Law.
203
00:12:23,109 --> 00:12:25,579
This will have many issues
under Health Law.
204
00:12:25,580 --> 00:12:27,408
This falls under
several regulations too.
205
00:12:27,409 --> 00:12:30,149
Do you know what a pain it is
if we get cited for violations?
206
00:12:31,119 --> 00:12:33,920
Revise it
to include contingency plans.
207
00:12:48,899 --> 00:12:50,869
I turned down everything else,
208
00:12:51,170 --> 00:12:54,639
but furniture is the core business
this year.
209
00:12:54,810 --> 00:12:58,979
The new chairman should come
and encourage them.
210
00:12:59,180 --> 00:13:02,350
How is a higher-up looking around
encouraging?
211
00:13:03,479 --> 00:13:05,720
I'll sit here for a bit and go.
212
00:13:05,950 --> 00:13:08,518
Give the employees a small bonus.
213
00:13:08,519 --> 00:13:09,719
That's how you encourage them.
214
00:13:10,720 --> 00:13:11,959
You may go.
215
00:13:11,960 --> 00:13:13,988
I won't check
every corner of the store...
216
00:13:13,989 --> 00:13:15,758
or anything like that,
217
00:13:15,759 --> 00:13:17,729
so go back to work comfortably.
218
00:13:21,369 --> 00:13:22,498
What's this?
219
00:13:22,499 --> 00:13:24,569
I turned down everything else,
220
00:13:24,570 --> 00:13:27,439
but Yumin Group's motto this year...
221
00:13:27,440 --> 00:13:29,638
is a global management,
222
00:13:29,639 --> 00:13:30,778
so you should attend...
223
00:13:30,779 --> 00:13:32,850
the video conference
with the Australia branch.
224
00:13:33,580 --> 00:13:35,479
All you have to do
is show your face.
225
00:13:36,149 --> 00:13:39,320
What exactly did you turn down?
226
00:13:43,920 --> 00:13:45,320
That's nice and comfy.
227
00:13:45,489 --> 00:13:46,830
Your position is a bit...
228
00:13:47,190 --> 00:13:48,560
What? It's perfect.
229
00:13:49,029 --> 00:13:51,459
People don't buy sofas
to sit on them.
230
00:13:51,460 --> 00:13:52,970
They buy them to lie on.
231
00:13:56,470 --> 00:13:57,470
Hi.
232
00:13:57,471 --> 00:14:00,238
We're very pleased to meet
the new president of Yumin.
233
00:14:00,239 --> 00:14:03,009
As you can see, we're in
the middle of a meeting right now.
234
00:14:06,749 --> 00:14:07,850
What's wrong with this?
235
00:14:08,850 --> 00:14:09,920
Hello?
236
00:14:11,119 --> 00:14:12,119
Hello?
237
00:14:14,320 --> 00:14:16,090
These punks.
238
00:14:16,659 --> 00:14:18,789
Are they doing this intentionally?
239
00:14:18,790 --> 00:14:21,529
To make the decisions themselves
after I show my face?
240
00:14:23,899 --> 00:14:27,070
They must look down on me
because I'm a young woman.
241
00:14:27,330 --> 00:14:29,099
Tell them
I'll reschedule the meeting...
242
00:14:29,100 --> 00:14:31,670
and attend properly from my office.
243
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
What?
244
00:14:38,609 --> 00:14:40,489
I don't know what you did
in your previous life,
245
00:14:41,050 --> 00:14:43,720
but I don't think
the board passed you for nothing.
246
00:14:44,450 --> 00:14:47,720
I feel like I was worried
for nothing this morning.
247
00:14:50,489 --> 00:14:52,759
Do you understand English too?
248
00:14:53,190 --> 00:14:55,229
I think so.
249
00:14:56,029 --> 00:14:59,128
I was at the Prosecutors' Office
all day yesterday.
250
00:14:59,129 --> 00:15:01,100
Isn't this too much work
for the morning after?
251
00:15:01,700 --> 00:15:03,638
No one made you do it.
252
00:15:03,639 --> 00:15:06,739
You're the one
who chose to work hard.
253
00:15:07,570 --> 00:15:09,879
It'll be lunchtime soon, so wait.
254
00:15:10,509 --> 00:15:12,379
I can eat comfortably, right?
255
00:15:18,050 --> 00:15:20,589
Father, if you wanted to talk to me,
256
00:15:20,590 --> 00:15:22,759
you could've talked to me
when you saw me at home...
257
00:15:22,920 --> 00:15:25,619
instead of outside at a restaurant.
258
00:15:27,290 --> 00:15:29,999
Does this look like
we're just eating?
259
00:15:32,529 --> 00:15:35,528
Joining Yumin's new leader
during her first lunch...
260
00:15:35,529 --> 00:15:37,399
symbolizes a lot.
261
00:15:37,670 --> 00:15:38,670
I see.
262
00:15:40,769 --> 00:15:43,310
About the hotel
that you're launching in Jeju...
263
00:15:43,580 --> 00:15:46,080
It opened without any fanfare.
264
00:15:46,310 --> 00:15:47,950
You can't just leave it like that.
265
00:15:48,710 --> 00:15:50,919
The entire family died
on the day of the grand opening.
266
00:15:50,920 --> 00:15:54,119
That is a terrible image
for a hotel.
267
00:15:54,690 --> 00:15:56,258
Given what happened,
268
00:15:56,259 --> 00:15:59,529
why don't you merge it
with our hotel business...
269
00:16:00,430 --> 00:16:02,129
and start anew?
270
00:16:17,710 --> 00:16:21,209
Dad canceled the lunch with me?
271
00:16:21,210 --> 00:16:22,878
Yes, ma'am. A lunch meeting...
272
00:16:22,879 --> 00:16:24,999
with the new chairman of Yumin
got scheduled suddenly.
273
00:16:26,519 --> 00:16:29,560
The new chairman of Yumin?
274
00:16:35,830 --> 00:16:37,629
Do you want to become a politician?
275
00:16:37,960 --> 00:16:39,430
Me? No.
276
00:16:39,629 --> 00:16:41,170
Then you're being awfully gutsy.
277
00:16:41,399 --> 00:16:42,699
You barged in...
278
00:16:42,700 --> 00:16:45,498
to arrest the head of a conglomerate
because of a mere tip-off?
279
00:16:45,499 --> 00:16:46,939
It was a credible tip-off,
280
00:16:46,940 --> 00:16:49,909
and we were afraid she'd flee
or try to destroy evidence.
281
00:16:50,139 --> 00:16:51,408
And that's what happened.
282
00:16:51,409 --> 00:16:53,248
She was released
because the test came back negative,
283
00:16:53,249 --> 00:16:54,810
so don't talk such nonsense.
284
00:16:55,050 --> 00:16:58,079
Besides, the prosecution
takes the hierarchy very seriously.
285
00:16:58,080 --> 00:16:59,278
You can't just raid the office...
286
00:16:59,279 --> 00:17:01,449
without even reporting
to your higher-ups first.
287
00:17:01,450 --> 00:17:02,889
Because it is illegal.
288
00:17:03,220 --> 00:17:05,089
As a prosecutor, isn't it my job...
289
00:17:05,090 --> 00:17:06,929
to investigate and indict
every unlawful act?
290
00:17:06,930 --> 00:17:10,459
Since when did the prosecution have
to investigate every unlawful act?
291
00:17:11,530 --> 00:17:13,500
I do not understand
what you've just said, sir.
292
00:17:16,070 --> 00:17:18,139
Goodness.
What am I going to do with you?
293
00:17:18,340 --> 00:17:19,668
Have you given up on a promotion?
294
00:17:19,669 --> 00:17:21,639
No. I was never interested
to begin with.
295
00:17:21,740 --> 00:17:24,208
Is that so?
Sure, I get why you feel that way,
296
00:17:24,209 --> 00:17:25,849
being stuck
in a small town like Seopyung.
297
00:17:26,209 --> 00:17:29,010
Then I suggest
you start taking an interest in it.
298
00:17:29,980 --> 00:17:31,480
What do you mean, sir?
299
00:17:31,649 --> 00:17:32,780
You know...
300
00:17:33,889 --> 00:17:35,789
about the Hanju lobbying case...
301
00:17:35,790 --> 00:17:37,719
that was assigned
to Division Two, right?
302
00:17:38,119 --> 00:17:40,290
I've reassigned it to your office.
303
00:17:41,129 --> 00:17:43,100
You reassigned it again...
304
00:17:43,230 --> 00:17:45,158
to a different office?
305
00:17:45,159 --> 00:17:46,159
I'm sure you're surprised.
306
00:17:46,160 --> 00:17:47,898
Just think
about all the hard work...
307
00:17:47,899 --> 00:17:49,899
I must've had to put in
to pull this off.
308
00:17:51,040 --> 00:17:53,108
According to my colleague
at your office...
309
00:17:53,109 --> 00:17:55,439
who played a huge role in it,
310
00:17:55,810 --> 00:17:57,879
the office is so tiny...
311
00:17:58,139 --> 00:18:00,420
that you are unfortunately
the only one who can take on...
312
00:18:00,780 --> 00:18:02,109
a case that huge.
313
00:18:03,119 --> 00:18:04,949
With that said...
314
00:18:08,290 --> 00:18:09,290
Just bury it.
315
00:18:13,359 --> 00:18:15,689
I wanted to find out more
about you today.
316
00:18:16,359 --> 00:18:18,879
Clearly, you don't want to launch
a career in politics later on,
317
00:18:19,159 --> 00:18:21,330
and you don't seem to care
about becoming successful.
318
00:18:21,570 --> 00:18:23,939
I guess you just work hard
without a plan for your future.
319
00:18:24,699 --> 00:18:26,169
If you cover this up,
320
00:18:26,909 --> 00:18:29,190
I'll help you so that you'll become
interested in success.
321
00:18:32,340 --> 00:18:33,608
You're close to Cho Yeon Ju.
322
00:18:33,609 --> 00:18:35,148
Then you must know.
323
00:18:35,149 --> 00:18:37,480
Look at her.
She got her act together...
324
00:18:37,820 --> 00:18:40,418
and managed to return
to the Central District Office.
325
00:18:40,419 --> 00:18:41,649
What about you though?
326
00:18:42,219 --> 00:18:44,859
Will you work in the boondocks
for the rest of your life?
327
00:18:45,189 --> 00:18:46,489
Do you have bad lungs?
328
00:18:46,490 --> 00:18:48,389
Do you have to live in a place
with clean air?
329
00:18:50,659 --> 00:18:51,729
Don't waste your time...
330
00:18:51,730 --> 00:18:54,000
on useless cases such as the one
involving Lee Bong Sik.
331
00:18:54,899 --> 00:18:57,840
This is fate, and it'll be
a great opportunity for you.
332
00:18:58,600 --> 00:19:00,369
Do a good job
with the investigation.
333
00:19:00,810 --> 00:19:03,108
Make sure you refer
to the precedents...
334
00:19:03,109 --> 00:19:05,639
for the lobbying cases
involving conglomerates.
335
00:19:06,480 --> 00:19:07,510
Okay?
336
00:19:11,879 --> 00:19:13,850
Precedents are just precedents.
337
00:19:14,419 --> 00:19:15,790
The law is different.
338
00:19:16,459 --> 00:19:17,659
I'll take care of it.
339
00:19:21,429 --> 00:19:23,000
So you'll follow the law?
340
00:19:25,560 --> 00:19:28,530
Father,
you're unbelievably charismatic.
341
00:19:29,330 --> 00:19:32,000
I couldn't even pick up my spoon
while you were talking.
342
00:19:32,740 --> 00:19:34,270
- What?
- But you see,
343
00:19:34,709 --> 00:19:37,678
at your first lunch meeting
with the new chairman of Yumin,
344
00:19:37,679 --> 00:19:38,878
you're referring to the accident...
345
00:19:38,879 --> 00:19:40,679
that killed my entire family
as a mere mishap,
346
00:19:41,080 --> 00:19:42,920
so how do you expect me
to agree to the merger?
347
00:19:44,050 --> 00:19:45,148
As you know,
348
00:19:45,149 --> 00:19:48,020
my family treated me like dirt,
349
00:19:48,290 --> 00:19:49,489
but fortunately for me,
350
00:19:49,490 --> 00:19:51,359
I completely lost
all those memories.
351
00:19:52,060 --> 00:19:53,589
So let me be blunt...
352
00:19:53,590 --> 00:19:55,290
without any hard feelings
against them.
353
00:19:56,159 --> 00:19:58,730
Don't you dare to take over
our hotel like that.
354
00:20:01,199 --> 00:20:04,800
Yumin Hotel is much bigger
than Hanju Hotel.
355
00:20:09,609 --> 00:20:12,340
No one can never completely hide
their true colors.
356
00:20:13,810 --> 00:20:15,550
Why did I never see
this side of you?
357
00:20:19,550 --> 00:20:23,560
Well, I should get going
before you see something else.
358
00:20:24,119 --> 00:20:25,290
Enjoy the food.
359
00:20:28,859 --> 00:20:31,698
They say every prosecutor
can make his own decisions,
360
00:20:31,699 --> 00:20:34,570
but they won't let you do
whatever you want.
361
00:20:34,929 --> 00:20:36,198
If Ms. Cho was around,
362
00:20:36,199 --> 00:20:38,139
I wouldn't even be asking you.
363
00:20:39,100 --> 00:20:40,509
We've even filed
a missing person report.
364
00:20:40,510 --> 00:20:41,840
Where is she?
365
00:20:42,340 --> 00:20:44,679
The police don't even want
to investigate the case yet.
366
00:20:44,780 --> 00:20:46,550
You've reported her missing?
367
00:20:47,679 --> 00:20:49,378
Yes. She's nowhere to be found.
368
00:20:49,379 --> 00:20:50,980
We can't just sit back and wait.
369
00:20:54,689 --> 00:20:55,850
Anyway, I got your point.
370
00:20:56,189 --> 00:20:58,359
If you're done talking,
I'll get going.
371
00:20:58,889 --> 00:21:00,659
- Enjoy your lunch.
- Hey.
372
00:21:01,330 --> 00:21:02,359
Wait!
373
00:21:03,959 --> 00:21:06,000
What is his deal, seriously?
374
00:21:09,800 --> 00:21:13,608
You didn't have to storm out
like that.
375
00:21:13,609 --> 00:21:15,609
I couldn't really think
because I'm so hungry now.
376
00:21:15,909 --> 00:21:17,608
We should leave now...
377
00:21:17,609 --> 00:21:19,408
to pick up some gimbap
before the lunch hour is over.
378
00:21:19,409 --> 00:21:20,550
Thanks for lunch.
379
00:21:20,810 --> 00:21:22,879
What? He didn't finish the food.
380
00:21:24,020 --> 00:21:26,790
- Mr. No, let's go back.
- Go back where?
381
00:21:27,090 --> 00:21:29,448
They must've ordered
expensive dishes for the chairman.
382
00:21:29,449 --> 00:21:30,589
We should eat the food.
383
00:21:30,590 --> 00:21:32,919
Come on. Hurry. I'm starving.
384
00:21:33,760 --> 00:21:34,790
Hurry!
385
00:21:42,669 --> 00:21:44,270
Hey! Wait!
386
00:21:50,409 --> 00:21:51,540
Mr. Chairman.
387
00:21:52,609 --> 00:21:53,850
I didn't know I'd see you here.
388
00:21:54,280 --> 00:21:55,750
Are you here for lunch?
389
00:21:56,350 --> 00:22:00,320
We had to put a project on hold
because of the summons,
390
00:22:01,149 --> 00:22:02,850
but look at you
lunching at a restaurant.
391
00:22:03,659 --> 00:22:05,499
I suppose you have a lot of time
on your hands.
392
00:22:06,590 --> 00:22:07,790
Well...
393
00:22:12,659 --> 00:22:14,000
Please don't worry, sir.
394
00:22:14,270 --> 00:22:15,830
This is done very often,
395
00:22:16,399 --> 00:22:18,239
but I reassigned the case
to a different office...
396
00:22:18,240 --> 00:22:20,010
where many of my colleagues work.
397
00:22:28,080 --> 00:22:30,179
Well,
I'm sure you'll take care of it.
398
00:22:32,050 --> 00:22:33,080
Wait, sir.
399
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
Wait.
400
00:22:38,490 --> 00:22:39,859
Darn it.
401
00:22:41,959 --> 00:22:44,529
How come
you still haven't had lunch?
402
00:22:44,530 --> 00:22:45,759
I had a lunch meeting,
403
00:22:45,760 --> 00:22:48,129
but I was too upset to eat,
so I just left.
404
00:22:49,129 --> 00:22:51,169
My gosh, the soup is delicious.
405
00:22:52,139 --> 00:22:55,540
Where's the female colleague
you're fond of?
406
00:22:55,840 --> 00:22:57,339
I thought she'd be here
because I saw her...
407
00:22:57,340 --> 00:22:59,208
while delivering some orders
last night.
408
00:22:59,209 --> 00:23:01,179
- Who? Cho Yeon Ju?
- Yes.
409
00:23:01,350 --> 00:23:03,390
Nonsense. I'm sure
you mistook someone else for her.
410
00:23:03,520 --> 00:23:06,320
No way. I've known her
since her rookie days.
411
00:23:06,550 --> 00:23:09,589
I've developed a keen eye
through doing this for 30 years.
412
00:23:09,590 --> 00:23:11,919
Don't be absurd. My goodness.
413
00:23:14,429 --> 00:23:16,959
I saw Ms. Cho Yeon Ju yesterday too.
414
00:23:18,760 --> 00:23:20,770
Why didn't you tell me sooner?
415
00:23:24,540 --> 00:23:26,540
What? Where?
416
00:23:26,869 --> 00:23:28,669
In the hallway
at the Central District Office.
417
00:23:28,770 --> 00:23:30,510
She was with a man.
418
00:23:31,310 --> 00:23:33,850
Are you sure you weren't mistaken?
419
00:23:34,010 --> 00:23:36,820
I'm sure of it.
I saw her snapping at him.
420
00:23:43,419 --> 00:23:45,419
Didn't you hear
I had to cancel our lunch?
421
00:23:45,619 --> 00:23:47,330
Why are you waiting here?
422
00:23:48,060 --> 00:23:50,959
Why didn't you call me
if you were having lunch with Mi Na?
423
00:23:51,730 --> 00:23:53,158
It was about the hotel,
424
00:23:53,159 --> 00:23:54,639
so I had to speak with her privately.
425
00:23:54,669 --> 00:23:57,639
Are you already planning a merger
with Yumin?
426
00:23:59,199 --> 00:24:01,209
If it's about the hotel,
shouldn't I know too?
427
00:24:01,510 --> 00:24:03,608
I'm not trying to help you
with your business.
428
00:24:03,609 --> 00:24:05,540
This is about expanding my business.
429
00:24:06,750 --> 00:24:08,949
I received a summons
from the Seopyung District Office.
430
00:24:09,550 --> 00:24:12,249
Goodness. Bribing
the National Tax Service a little...
431
00:24:12,250 --> 00:24:14,090
is still bogging me down.
432
00:24:15,590 --> 00:24:17,990
Without the list that has your name
from three years ago,
433
00:24:18,459 --> 00:24:20,990
they had to summon
Sung Woon's wife...
434
00:24:21,189 --> 00:24:23,029
because she's in charge
of artwork dealing now.
435
00:24:23,830 --> 00:24:25,550
If there's anything
that could be a problem,
436
00:24:25,629 --> 00:24:27,600
get it sorted out with the gallery
in advance.
437
00:24:28,230 --> 00:24:29,230
Okay.
438
00:24:30,139 --> 00:24:33,040
Let's see how Mi Na deals with this.
439
00:24:34,070 --> 00:24:36,009
Whether I want to help you
with your business...
440
00:24:36,010 --> 00:24:38,010
or just focus on expanding my own...
441
00:24:38,310 --> 00:24:40,310
is a conversation to be had
after we sort that out.
442
00:24:49,320 --> 00:24:51,959
I'm totally drained after that talk
with my father-in-law.
443
00:24:52,359 --> 00:24:54,530
Can I go to the hospital
and get an IV or something?
444
00:24:54,859 --> 00:24:56,530
Do you not want to work?
445
00:24:57,830 --> 00:24:59,260
What do you take me for?
446
00:24:59,730 --> 00:25:01,869
I'm really exhausted right now.
447
00:25:03,540 --> 00:25:05,739
As the head of the group,
448
00:25:05,740 --> 00:25:08,340
you can only be treated
by your personal physician.
449
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
And your doctor...
450
00:25:09,841 --> 00:25:12,509
is attending a conference
in Singapore right now.
451
00:25:12,510 --> 00:25:14,249
Sing, Sing, Singapore
452
00:25:14,250 --> 00:25:17,020
I'll go to the pharmacy
and pick up some energy drinks.
453
00:25:17,219 --> 00:25:19,080
Drink those
and try to hang in there.
454
00:25:22,320 --> 00:25:24,589
The chairman of the group
can't even go to the hospital...
455
00:25:24,590 --> 00:25:26,089
when her personal physician is away?
456
00:25:26,090 --> 00:25:27,189
This is ridiculous.
457
00:25:27,629 --> 00:25:29,159
The stock price is plummeting as is.
458
00:25:29,359 --> 00:25:30,799
If rumors spread
about your hospital visit,
459
00:25:30,800 --> 00:25:32,330
the stock price is done for.
460
00:25:33,129 --> 00:25:35,169
Why are you here?
Go look for the real Kang Mi Na...
461
00:25:35,570 --> 00:25:36,890
Shouldn't you be looking for her?
462
00:25:37,469 --> 00:25:39,516
I can't find her if you're not
giving me any information.
463
00:25:39,540 --> 00:25:40,709
I couldn't even reach you.
464
00:25:41,209 --> 00:25:42,708
I had no time to call you.
465
00:25:42,709 --> 00:25:44,240
Do you know how busy I am?
466
00:25:44,510 --> 00:25:47,509
Did you look into her daily routine,
her friends,
467
00:25:47,510 --> 00:25:49,385
and if anything else happened
the day she went missing?
468
00:25:49,409 --> 00:25:50,448
No.
469
00:25:50,449 --> 00:25:52,749
You said it'd be no problem.
What have you been doing?
470
00:25:52,750 --> 00:25:54,448
It's not like I didn't even try.
471
00:25:54,449 --> 00:25:57,020
No one knows anything
about her personal life.
472
00:25:59,020 --> 00:26:00,090
Friends?
473
00:26:00,659 --> 00:26:02,990
You never told me
about your friends.
474
00:26:03,800 --> 00:26:07,770
You didn't go out except to visit
the gallery or do volunteer work.
475
00:26:08,330 --> 00:26:12,168
Whatever you did outside
had to be reported to the family.
476
00:26:12,169 --> 00:26:14,439
No wonder you're stuck at home
all the time.
477
00:26:15,740 --> 00:26:17,339
She was a speck of dust
to her family,
478
00:26:17,340 --> 00:26:19,079
her husband had
zero interest in her,
479
00:26:19,080 --> 00:26:20,680
and all her friends were
closely watched.
480
00:26:21,449 --> 00:26:24,350
It seems like she was never
able to open up to anyone.
481
00:26:27,850 --> 00:26:29,649
You're one emotional man.
482
00:26:29,719 --> 00:26:31,759
I can see how you feel
just by looking at your face.
483
00:26:32,320 --> 00:26:33,689
What are you talking about?
484
00:26:35,790 --> 00:26:37,358
Come to think of it,
485
00:26:37,359 --> 00:26:40,230
I'm the chairman of Yumin Group now.
486
00:26:40,500 --> 00:26:41,500
Yes, you are.
487
00:26:41,770 --> 00:26:43,128
Then I'll postpone all projects.
488
00:26:43,129 --> 00:26:44,540
They'll all be rejected anyway.
489
00:26:44,800 --> 00:26:45,869
What?
490
00:26:46,139 --> 00:26:48,868
It's not that I don't want to work.
491
00:26:48,869 --> 00:26:50,608
Just look at your face.
492
00:26:50,609 --> 00:26:51,909
I must find Kang Mi Na first.
493
00:26:53,679 --> 00:26:54,979
Let's head to the gallery first.
494
00:26:54,980 --> 00:26:58,149
The last person who saw Kang Mi Na
that day was the director there.
495
00:26:58,750 --> 00:26:59,750
Let's go!
496
00:27:09,859 --> 00:27:11,329
Will you be okay by yourself?
497
00:27:11,330 --> 00:27:13,229
If I'm not, are you coming with me?
498
00:27:13,230 --> 00:27:16,600
We don't know who was behind
the hotel and drugs incidents.
499
00:27:16,969 --> 00:27:18,570
You can't be too careful.
500
00:27:20,369 --> 00:27:21,809
Why are you looking at me like that?
501
00:27:22,969 --> 00:27:24,740
You don't have to feel bad.
502
00:27:26,740 --> 00:27:29,749
It's no problem for me
to deal with a few men...
503
00:27:29,750 --> 00:27:31,179
by myself.
504
00:27:31,719 --> 00:27:33,490
He's only going to get in my way.
505
00:27:35,490 --> 00:27:38,419
Okay. I won't feel bad.
506
00:27:39,619 --> 00:27:42,129
I seem to keep thinking
of you as Mi Na.
507
00:27:42,560 --> 00:27:44,500
I'll try not to attract attention.
508
00:27:45,030 --> 00:27:48,300
By the way, will you really be
okay at the gallery?
509
00:27:48,869 --> 00:27:52,138
You may have to lie to people
you don't even recognize.
510
00:27:52,139 --> 00:27:53,639
It's fine.
511
00:27:54,240 --> 00:27:56,409
Because I'm a professional liar.
512
00:27:57,240 --> 00:27:58,280
Gosh.
513
00:28:01,850 --> 00:28:03,209
How can she be so confident?
514
00:28:05,780 --> 00:28:07,948
- She wasn't here yesterday?
- No.
515
00:28:07,949 --> 00:28:10,319
- The phone is turned off.
- But I heard she was.
516
00:28:10,320 --> 00:28:11,458
Please leave a message...
517
00:28:11,459 --> 00:28:13,379
Her phone is still turned off.
Nothing's changed.
518
00:28:22,199 --> 00:28:24,439
Just what is she thinking?
519
00:28:25,770 --> 00:28:29,740
Usually, radio silence is
a bad sign.
520
00:28:30,580 --> 00:28:33,649
Will she show up with Lee Bong Sik
out of nowhere or something?
521
00:28:37,280 --> 00:28:40,118
Hey, are you sure
you can't reach Yeon Ju?
522
00:28:40,119 --> 00:28:43,090
Didn't I say I'd let you know
when I hear from her?
523
00:28:43,490 --> 00:28:45,559
I heard that she came to work
yesterday,
524
00:28:45,560 --> 00:28:47,589
but she's out of reach again.
525
00:28:47,590 --> 00:28:51,000
What's going on? Is she trying
to make me look for her?
526
00:28:51,230 --> 00:28:53,476
If she was there yesterday,
I'm sure she'll come back soon.
527
00:28:53,500 --> 00:28:54,830
I'm busy. I have to go.
528
00:28:55,699 --> 00:28:57,600
Hello? Hey!
529
00:29:05,679 --> 00:29:07,980
Why did she have to take
so many bribes...
530
00:29:08,280 --> 00:29:10,750
that I had to rush over
before the police get here?
531
00:29:11,949 --> 00:29:13,520
But what is she up to really?
532
00:29:15,050 --> 00:29:17,658
(Soondae soup)
533
00:29:17,659 --> 00:29:20,188
There's a weird rumor
going around about you.
534
00:29:20,189 --> 00:29:21,189
What is it?
535
00:29:21,190 --> 00:29:23,129
They call you
Seopyung's vacuum cleaner.
536
00:29:23,260 --> 00:29:26,300
They think you're a troublemaker
who sucks in chump change.
537
00:29:27,030 --> 00:29:29,699
- So I succeeded.
- What do you mean?
538
00:29:30,740 --> 00:29:32,999
Hey. After years of slaving away
in Seoul,
539
00:29:33,000 --> 00:29:34,969
I realized something
when I was transferred here.
540
00:29:35,469 --> 00:29:37,739
I'm an ordinary prosecutor
with no money or connections.
541
00:29:37,740 --> 00:29:40,549
Which do you think
will be easier for me,
542
00:29:40,550 --> 00:29:43,310
going to see the higher-ups
or making them come to see me?
543
00:29:44,649 --> 00:29:45,879
Surprisingly, it's the latter.
544
00:29:47,119 --> 00:29:48,219
Is that right?
545
00:29:48,790 --> 00:29:50,358
For a nobody like me...
546
00:29:50,359 --> 00:29:52,019
to get the upper hand,
547
00:29:52,020 --> 00:29:53,928
I must try my best to stand out.
548
00:29:53,929 --> 00:29:57,260
That's why I try my best
to be a troublemaker.
549
00:29:58,300 --> 00:30:00,099
You should stop coming to see me.
550
00:30:00,100 --> 00:30:01,500
We should stop eating together too.
551
00:30:01,869 --> 00:30:04,169
If people find out we're friends,
552
00:30:04,300 --> 00:30:06,070
they'll think
you're a troublemaker too.
553
00:30:12,240 --> 00:30:14,909
What kind of mischief
is she up to now?
554
00:30:19,149 --> 00:30:22,419
(We welcome our new chairman,
Kang Mi Na!)
555
00:31:07,570 --> 00:31:08,600
Who are you?
556
00:31:09,669 --> 00:31:11,369
I'm not a bad person.
557
00:31:11,800 --> 00:31:13,240
I just want to talk to the chairman.
558
00:31:13,939 --> 00:31:14,939
Then...
559
00:31:15,409 --> 00:31:16,570
what is this?
560
00:31:17,310 --> 00:31:18,740
They're Bluetooth earphones.
561
00:31:25,350 --> 00:31:26,949
Bluetooth earphones?
562
00:31:27,250 --> 00:31:29,718
This business keeps failing
year after year.
563
00:31:29,719 --> 00:31:31,559
What is the point of...
564
00:31:31,560 --> 00:31:33,240
changing the name
and doing the same thing?
565
00:31:36,030 --> 00:31:37,928
I was informed this morning...
566
00:31:37,929 --> 00:31:40,128
that the business plan was
scrapped...
567
00:31:40,129 --> 00:31:42,300
and we didn't have to supply
our products anymore.
568
00:31:42,669 --> 00:31:45,499
We're forced to discard everything
that we produced.
569
00:31:45,500 --> 00:31:46,770
That's why I came here.
570
00:31:48,040 --> 00:31:51,810
These have completely different
features from our old version.
571
00:31:52,139 --> 00:31:53,638
I just wanted to show them to you.
572
00:31:53,639 --> 00:31:55,749
Still, you can't barge in like this.
573
00:31:55,750 --> 00:31:57,479
You should take proper steps...
574
00:31:57,480 --> 00:32:00,149
While he does that, his contract
would have been terminated.
575
00:32:01,590 --> 00:32:02,718
Don't worry.
576
00:32:02,719 --> 00:32:05,618
Which do you think is easier,
a supplier seeing the chairman...
577
00:32:05,619 --> 00:32:08,290
or the chairman
coming to see a supplier?
578
00:32:08,659 --> 00:32:10,060
Surprisingly, it's the latter.
579
00:32:11,959 --> 00:32:15,128
When you have nothing
but want to get the upper hand,
580
00:32:15,129 --> 00:32:16,600
this is often the only way.
581
00:32:17,270 --> 00:32:20,669
Sir, I'll make sure
to pay you a visit soon.
582
00:32:21,070 --> 00:32:23,439
Thank you. Thank you so much.
583
00:32:23,540 --> 00:32:25,608
Still, protocol is protocol.
584
00:32:25,609 --> 00:32:27,609
Please follow me
to the security team.
585
00:32:44,859 --> 00:32:45,899
Are you okay?
586
00:32:46,600 --> 00:32:48,929
You seem to faint
every time you get shocked.
587
00:32:48,969 --> 00:32:51,939
I suddenly felt dizzy.
But I'm fine now.
588
00:32:53,199 --> 00:32:57,580
Seeing how these things
keep happening, I wonder...
589
00:32:57,939 --> 00:33:00,609
if that was really
the first accident Mi Na had.
590
00:33:01,750 --> 00:33:03,878
Let's say these things were
happening all the time.
591
00:33:03,879 --> 00:33:06,979
Even though I'm looking for her
using all the resources I have,
592
00:33:06,980 --> 00:33:09,089
I still haven't found her.
593
00:33:09,090 --> 00:33:13,689
It could mean that something
really bad happened to her, but...
594
00:33:14,459 --> 00:33:15,459
But?
595
00:33:16,359 --> 00:33:19,230
What if Kang Mi Na is
hiding on purpose?
596
00:33:20,570 --> 00:33:21,699
What are you talking about?
597
00:33:24,639 --> 00:33:25,669
Father.
598
00:33:33,080 --> 00:33:34,149
Is someone hiding?
599
00:33:35,250 --> 00:33:37,250
Who? Where?
600
00:33:40,774 --> 00:33:41,774
Father.
601
00:33:49,298 --> 00:33:50,398
Is someone hiding?
602
00:33:51,322 --> 00:33:53,322
Who? Where?
603
00:34:03,030 --> 00:34:06,799
Father, this has been
a very eventful day.
604
00:34:06,800 --> 00:34:08,529
There's a proposal I had rejected
after careful consideration.
605
00:34:08,530 --> 00:34:10,529
But it apparently upset the supplier
so much...
606
00:34:10,530 --> 00:34:12,370
that he just attacked me.
607
00:34:13,340 --> 00:34:15,268
Luckily, I was able to escape danger,
608
00:34:15,269 --> 00:34:16,708
but I was concerned about
the image...
609
00:34:16,709 --> 00:34:19,279
of both Yumin Group and Hanju Group.
610
00:34:19,280 --> 00:34:22,310
So I was trying to come up with
a way to calm down the supplier.
611
00:34:22,580 --> 00:34:25,349
That's when I remembered
our major shareholder,
612
00:34:25,350 --> 00:34:27,950
Alex Chiang, who is devoted
to building social enterprises.
613
00:34:29,550 --> 00:34:31,919
But the supplier must be
a for-profit organization.
614
00:34:32,119 --> 00:34:34,360
What does it have to do
with social enterprises?
615
00:34:38,930 --> 00:34:40,029
Exactly.
616
00:34:40,030 --> 00:34:42,268
I realized that
after talking to him for a moment.
617
00:34:42,269 --> 00:34:43,828
Since I injured my head,
618
00:34:43,829 --> 00:34:45,268
he's worried...
619
00:34:45,269 --> 00:34:48,168
that I've been preoccupied with work
unlike the old Kang Mi Na.
620
00:34:48,169 --> 00:34:51,268
"Look for the kind-hearted Mi Na
hiding within you."
621
00:34:51,269 --> 00:34:54,439
That was his thoughtful suggestion.
622
00:34:59,349 --> 00:35:02,549
People are complaining
that you sent back reports...
623
00:35:02,550 --> 00:35:04,630
that were just waiting
for Chairman Kang to sign off.
624
00:35:04,990 --> 00:35:07,119
Word spreads so quickly.
625
00:35:08,320 --> 00:35:11,760
I don't have to do everything
exactly the way my father did.
626
00:35:12,300 --> 00:35:14,659
Just because the chairman has
the final say...
627
00:35:14,660 --> 00:35:16,700
doesn't mean the chairman
should dictate everything.
628
00:35:17,930 --> 00:35:19,598
I know you hurt your head,
629
00:35:19,599 --> 00:35:21,139
but you're out of control.
630
00:35:21,499 --> 00:35:23,179
Why do you think
that rumor is circulating?
631
00:35:23,439 --> 00:35:24,969
Do you know how much
people are talking...
632
00:35:24,970 --> 00:35:26,380
about how strange you've become?
633
00:35:26,780 --> 00:35:28,979
How well do you know me?
634
00:35:29,709 --> 00:35:32,320
Human beings are complicated
with many sides to them.
635
00:35:32,619 --> 00:35:34,118
Everyone says people changed...
636
00:35:34,119 --> 00:35:35,926
if they're different
from what they're used to.
637
00:35:35,950 --> 00:35:39,590
Can't you just see me for me,
for who I am now?
638
00:35:45,189 --> 00:35:47,599
Do you come running
whenever Sung Woon's wife calls?
639
00:35:49,530 --> 00:35:51,530
Let's finish talking about this
upstairs.
640
00:35:52,369 --> 00:35:53,470
Upstairs?
641
00:35:55,470 --> 00:35:57,639
- But...
- Stock price will fall again...
642
00:35:57,769 --> 00:35:59,729
since people say
the new chairman is a freak show.
643
00:36:00,309 --> 00:36:02,680
Stop it. Don't scare me like that.
644
00:36:03,150 --> 00:36:05,030
I don't know what it's about,
but you should go.
645
00:36:05,619 --> 00:36:07,225
You always make me go alone
in times like this.
646
00:36:07,249 --> 00:36:09,118
You said earlier
that I reminded you of Mi Na...
647
00:36:09,119 --> 00:36:10,519
and that you'd go with me.
648
00:36:10,720 --> 00:36:13,559
No. You're different from Mi Na.
649
00:36:14,059 --> 00:36:16,329
What now? What are you
trying to say this time?
650
00:36:18,189 --> 00:36:19,530
You're cooler than Mi Na.
651
00:36:22,729 --> 00:36:23,900
Although you wouldn't know.
652
00:36:27,700 --> 00:36:28,769
Seriously.
653
00:36:39,220 --> 00:36:41,780
Gosh. I'm cool?
654
00:36:48,760 --> 00:36:50,000
What does he want to say to me?
655
00:36:52,729 --> 00:36:54,498
You know I was investigated...
656
00:36:54,499 --> 00:36:55,970
for lobbying the NTS, right?
657
00:36:56,499 --> 00:36:57,530
I do.
658
00:36:59,240 --> 00:37:00,938
I tried to stop it,
659
00:37:00,939 --> 00:37:02,470
but annoying things keep happening.
660
00:37:03,570 --> 00:37:04,709
Anyway,
661
00:37:05,169 --> 00:37:08,139
you received a summons from
the Seopyung Prosecutors' Office.
662
00:37:08,950 --> 00:37:12,010
You were in charge of
our family's artwork deals,
663
00:37:12,519 --> 00:37:14,119
so you'll need to go.
664
00:37:14,950 --> 00:37:18,188
Father. It has been ten minutes
since you said...
665
00:37:18,189 --> 00:37:19,859
I was out of control
after hurting my head.
666
00:37:19,860 --> 00:37:21,780
But you want me to go
to the prosecutors' office?
667
00:37:21,990 --> 00:37:23,729
I don't know anything.
668
00:37:24,030 --> 00:37:25,998
You'll say you don't know...
669
00:37:25,999 --> 00:37:27,700
and that you don't remember anyway.
670
00:37:28,160 --> 00:37:29,598
Even if they use a lie detector,
671
00:37:29,599 --> 00:37:31,199
it may go in your favor...
672
00:37:31,200 --> 00:37:32,669
since you really don't remember.
673
00:37:33,669 --> 00:37:34,970
But...
674
00:37:36,570 --> 00:37:37,639
Darn it.
675
00:37:39,479 --> 00:37:41,680
This is the assailant's call log.
676
00:37:42,610 --> 00:37:45,478
Am I the head of
the legal department...
677
00:37:45,479 --> 00:37:47,550
or an employee
at a private detective office?
678
00:37:48,950 --> 00:37:50,419
Why did you come here alone?
679
00:37:50,950 --> 00:37:53,720
It's unbecoming to just tell others
what to do but do nothing myself.
680
00:37:54,220 --> 00:37:55,360
You knew that?
681
00:37:57,729 --> 00:38:00,559
Is how I dress also unbecoming?
682
00:38:01,200 --> 00:38:03,169
Why? Did someone say something?
683
00:38:03,700 --> 00:38:04,728
Well...
684
00:38:04,729 --> 00:38:06,699
Did that person also say...
685
00:38:06,700 --> 00:38:09,769
it was unbecoming
to just tell others what to do?
686
00:38:10,410 --> 00:38:11,439
Yes.
687
00:38:12,209 --> 00:38:15,209
Whoever it is,
you should become close to them.
688
00:38:15,510 --> 00:38:17,679
I think that person will be
of great help to you...
689
00:38:17,680 --> 00:38:20,550
both externally and internally.
690
00:38:22,950 --> 00:38:24,849
Did you meet that prosecutor
you mentioned?
691
00:38:25,450 --> 00:38:28,929
Actually, I can't reach
Cho Yeon Ju at all,
692
00:38:28,930 --> 00:38:30,590
so I'm looking around.
693
00:38:30,889 --> 00:38:32,700
It makes me uneasy.
694
00:38:32,900 --> 00:38:35,570
I feel like she went into hiding.
695
00:38:36,030 --> 00:38:37,499
Are you sure we can trust her?
696
00:38:37,769 --> 00:38:39,168
I heard a lot about her...
697
00:38:39,169 --> 00:38:42,709
from junior prosecutors
in Seoul when she was appointed.
698
00:38:43,309 --> 00:38:44,768
She was the top trainee
at the Institute...
699
00:38:44,769 --> 00:38:46,910
and is infamous for her hot temper.
700
00:38:47,579 --> 00:38:49,049
But she has a poor background...
701
00:38:49,050 --> 00:38:50,450
and has no connections.
702
00:38:50,610 --> 00:38:53,119
They say she's good at trials.
703
00:38:53,979 --> 00:38:57,849
Do you think
Hanju did something to her?
704
00:38:58,919 --> 00:39:00,119
No, right?
705
00:39:00,559 --> 00:39:01,919
I doubt they'd go that far.
706
00:39:02,660 --> 00:39:04,930
Anyway, we'll have to find
a new prosecutor.
707
00:39:06,599 --> 00:39:09,200
What about that prosecutor
that barged into...
708
00:39:09,369 --> 00:39:10,470
Yumin's chairman's office?
709
00:39:10,829 --> 00:39:12,228
Someone that bullheaded...
710
00:39:12,229 --> 00:39:13,800
wouldn't care what others think.
711
00:39:14,970 --> 00:39:17,169
It may be the opposite.
712
00:39:17,970 --> 00:39:20,939
Do you mean he may be with people
who are after Mi Na?
713
00:39:21,579 --> 00:39:25,050
I'll look into him a little first.
714
00:39:26,220 --> 00:39:28,419
Why don't I meet him instead?
715
00:39:34,419 --> 00:39:36,459
Mi Na took the paintings?
716
00:39:36,530 --> 00:39:39,530
Yes. She asked us
to bring them into the room.
717
00:39:40,260 --> 00:39:41,629
I don't think she had them...
718
00:39:41,630 --> 00:39:43,570
when she was hit by the car,
719
00:39:43,999 --> 00:39:46,139
so I thought someone else
picked them up.
720
00:39:47,269 --> 00:39:48,840
Didn't you know?
721
00:39:49,209 --> 00:39:51,369
Why are you
only telling me that now?
722
00:39:52,139 --> 00:39:54,109
Have you always been this sloppy?
723
00:39:54,110 --> 00:39:55,240
No.
724
00:39:55,979 --> 00:39:58,110
I reported everything
about Ms. Kang Mi Na...
725
00:39:58,410 --> 00:40:00,119
up until now.
726
00:40:00,550 --> 00:40:02,749
This time was
because of the accident...
727
00:40:03,990 --> 00:40:05,019
I apologize.
728
00:40:07,189 --> 00:40:08,759
The Seopyung Prosecutors' Office...
729
00:40:08,760 --> 00:40:11,000
will summon her soon
to question her about the paintings.
730
00:40:11,229 --> 00:40:15,159
It'll probably become
a pain for you again.
731
00:40:15,160 --> 00:40:18,029
Gosh. I was dragged here and there
a few years ago...
732
00:40:18,030 --> 00:40:20,300
because of Lee Bong Sik.
733
00:40:21,200 --> 00:40:22,439
What choice do I have?
734
00:40:22,869 --> 00:40:24,239
I have to do a good job...
735
00:40:24,240 --> 00:40:26,639
so that you can win points
with the chairman.
736
00:40:27,910 --> 00:40:29,079
Don't worry about me.
737
00:40:29,380 --> 00:40:30,820
Even if I'm talking to a prosecutor,
738
00:40:31,010 --> 00:40:32,549
my lips will be sealed again...
739
00:40:32,550 --> 00:40:34,450
as they were for you last time.
740
00:40:35,579 --> 00:40:36,889
Ms. Kang Mi Na...
741
00:40:37,749 --> 00:40:40,689
No, it's Chairman Kang Mi Na now.
742
00:40:41,320 --> 00:40:43,760
Chairman Kang is another one
you need to be wary of now.
743
00:40:45,490 --> 00:40:48,259
I won't tell Chairman Kang...
744
00:40:48,260 --> 00:40:49,700
that you...
745
00:40:50,269 --> 00:40:52,840
had her watched
and things like that.
746
00:40:55,400 --> 00:40:57,010
That wasn't my point.
747
00:40:58,139 --> 00:40:59,180
Pardon?
748
00:41:00,039 --> 00:41:03,349
You've worked hard
for our family all these years.
749
00:41:03,749 --> 00:41:06,720
Why don't you take a trip somewhere,
given the circumstances?
750
00:41:07,419 --> 00:41:09,019
Before the prosecutors
start bugging you.
751
00:41:09,849 --> 00:41:11,889
I'll clean things up here.
752
00:41:13,160 --> 00:41:14,389
Was that what you meant?
753
00:41:15,220 --> 00:41:18,990
Actually, it isn't that easy
being dragged here and there.
754
00:41:19,630 --> 00:41:22,599
Then do that. You're due a break.
755
00:41:23,229 --> 00:41:24,369
Get some air...
756
00:41:25,769 --> 00:41:27,139
while you're away.
757
00:41:27,939 --> 00:41:28,939
Thank you.
758
00:41:34,680 --> 00:41:36,348
I'm not even well.
759
00:41:36,349 --> 00:41:37,780
How could he send me to Seopyung?
760
00:41:38,050 --> 00:41:39,319
Even if I am a tiger cub,
761
00:41:39,320 --> 00:41:41,650
he shouldn't kick me
off of a cliff like this.
762
00:41:42,220 --> 00:41:44,550
Did Mi Na really
make deals with paintings?
763
00:41:44,689 --> 00:41:46,859
Ms. Han Sung Hye
was in charge of that...
764
00:41:46,860 --> 00:41:49,329
until three years ago
to build up their slush fund.
765
00:41:49,630 --> 00:41:52,058
But ever since she was conned
by Lee Bong Sik,
766
00:41:52,059 --> 00:41:53,999
Mi Na made the deliveries.
767
00:41:54,599 --> 00:41:55,660
Darn it.
768
00:41:56,070 --> 00:41:58,729
What if I say something wrong
and end up behind bars?
769
00:41:59,269 --> 00:42:01,199
Why must I clean up the poop...
770
00:42:01,200 --> 00:42:02,910
that this Mi Na woman laid?
771
00:42:03,240 --> 00:42:06,979
She may not have laid it
by her own volition.
772
00:42:07,740 --> 00:42:10,110
Look at him still taking her side.
773
00:42:11,650 --> 00:42:14,518
Forget this. Look.
If you can't find Mi Na,
774
00:42:14,519 --> 00:42:15,950
at least find out who I am.
775
00:42:16,519 --> 00:42:17,888
You're a rich American.
776
00:42:17,889 --> 00:42:20,018
Call the FBI
and have them run my fingerprints...
777
00:42:20,019 --> 00:42:21,388
and find out who I am.
778
00:42:21,389 --> 00:42:23,058
FBI? Are you joking?
779
00:42:23,059 --> 00:42:25,430
Why would they have
a Korean citizen's fingerprints?
780
00:42:25,829 --> 00:42:27,228
If you're so curious,
781
00:42:27,229 --> 00:42:29,369
go to a police station and ask them.
782
00:42:29,769 --> 00:42:30,800
Police station?
783
00:42:35,139 --> 00:42:37,939
We're almost there. Pull over here.
784
00:42:42,780 --> 00:42:44,349
Stay hidden.
785
00:42:51,419 --> 00:42:52,688
Seopyung?
786
00:42:52,689 --> 00:42:55,118
Do you think it's the prosecutor
I said I'd meet?
787
00:42:55,119 --> 00:42:57,490
It's a small town,
so it's very likely.
788
00:42:59,999 --> 00:43:02,479
We need to find her quickly
before she goes in for questioning.
789
00:43:02,900 --> 00:43:04,970
What if she says something wrong?
790
00:43:05,169 --> 00:43:06,439
She'll be in danger.
791
00:43:06,740 --> 00:43:09,309
Whom are you worried about?
792
00:43:09,639 --> 00:43:11,269
Mi Na or...
793
00:43:22,820 --> 00:43:24,990
What are you doing here?
794
00:43:26,160 --> 00:43:27,989
Did Father tell you...
795
00:43:27,990 --> 00:43:29,490
about the summons?
796
00:43:29,959 --> 00:43:32,160
Yes. That too.
797
00:43:32,530 --> 00:43:34,760
What a shame. You're too late.
798
00:43:35,260 --> 00:43:37,999
I came to see if I could help you,
799
00:43:38,369 --> 00:43:40,699
but the director
must have gotten a whiff.
800
00:43:40,700 --> 00:43:43,410
She left for the US this morning
on business.
801
00:43:44,539 --> 00:43:45,570
She did?
802
00:43:47,410 --> 00:43:48,510
Anyway,
803
00:43:49,510 --> 00:43:51,309
I heard something strange.
804
00:43:52,110 --> 00:43:54,150
On the day of your accident,
805
00:43:54,380 --> 00:43:55,990
you had bought paintings
at the auction.
806
00:43:56,419 --> 00:43:58,618
The five-million-dollar painting
our family was supposed to buy...
807
00:43:58,619 --> 00:44:01,159
and the 300,000-dollar painting
you bought personally.
808
00:44:01,160 --> 00:44:02,289
You bought two paintings.
809
00:44:02,959 --> 00:44:05,129
But I heard you took them.
810
00:44:05,130 --> 00:44:06,130
What?
811
00:44:09,999 --> 00:44:12,328
You didn't have them on you
when you got hit...
812
00:44:12,329 --> 00:44:14,700
and you didn't give it
to anyone before it.
813
00:44:15,070 --> 00:44:16,669
Apparently, you told the director...
814
00:44:17,340 --> 00:44:20,209
to bring the paintings to you.
815
00:44:21,939 --> 00:44:22,979
What?
816
00:44:23,209 --> 00:44:24,649
What could you have done
with them...
817
00:44:26,220 --> 00:44:27,979
before you lost your memory?
818
00:44:28,880 --> 00:44:31,519
What were you trying to do
before the accident?
819
00:44:32,090 --> 00:44:35,889
I want to find that out
more than anyone else.
820
00:44:42,300 --> 00:44:44,070
You need to get
your memory back soon.
821
00:44:45,430 --> 00:44:46,899
Either there was a mistake...
822
00:44:46,900 --> 00:44:49,939
or you put them somewhere safe.
823
00:44:51,410 --> 00:44:53,038
I made up an excuse.
824
00:44:53,039 --> 00:44:55,139
There's no need for you to go in.
825
00:44:56,650 --> 00:44:57,749
Bye.
826
00:45:05,289 --> 00:45:06,489
(Call Log)
827
00:45:06,490 --> 00:45:08,160
(Wife, Client, Park)
828
00:45:12,900 --> 00:45:15,829
(September 12, Outgoing Call)
829
00:45:28,340 --> 00:45:29,349
Yes.
830
00:45:32,180 --> 00:45:33,220
Hello?
831
00:45:34,220 --> 00:45:35,220
Hello?
832
00:45:41,590 --> 00:45:43,760
When he left the Hanju factory,
833
00:45:43,930 --> 00:45:47,300
he received a huge severance pay.
834
00:45:47,400 --> 00:45:49,058
On the morning of the accident,
835
00:45:49,059 --> 00:45:52,400
he said he was expecting a big sum
and told me not to worry.
836
00:45:53,639 --> 00:45:54,700
Hello?
837
00:45:59,439 --> 00:46:00,479
What happened?
838
00:46:00,979 --> 00:46:02,479
Did they answer?
839
00:46:13,490 --> 00:46:14,519
We've got a problem.
840
00:46:15,559 --> 00:46:18,489
Apparently, I ran off with paintings
that are worth five million...
841
00:46:18,490 --> 00:46:19,660
and 300,000 dollars.
842
00:46:20,229 --> 00:46:23,369
Kang Mi Na said someone was coming
to pick them up that day.
843
00:46:23,669 --> 00:46:25,469
What was she up to?
844
00:46:25,470 --> 00:46:26,998
What do I do now?
845
00:46:26,999 --> 00:46:28,498
That's not the problem now.
846
00:46:28,499 --> 00:46:30,538
What is a bigger problem
than this now?
847
00:46:30,539 --> 00:46:33,109
We don't have time for this now.
848
00:46:33,110 --> 00:46:34,538
Then what should we talk about?
849
00:46:34,539 --> 00:46:36,208
She ran off
with 5.3 million dollars.
850
00:46:36,209 --> 00:46:37,209
It's just 5.3 million.
851
00:46:37,210 --> 00:46:39,848
Pay it back with Mi Na's money,
or I can give you the money.
852
00:46:39,849 --> 00:46:40,919
My gosh.
853
00:46:40,950 --> 00:46:42,550
Talk about culture shock.
854
00:46:43,289 --> 00:46:46,119
Right, it's nothing
in the world of the rich.
855
00:46:46,490 --> 00:46:47,559
No wonder...
856
00:46:47,590 --> 00:46:50,558
Han Sung Hye said nothing
about paying back the 5.3 million.
857
00:46:50,559 --> 00:46:54,099
I think Han Sung Hye had
something to do with the accident.
858
00:46:54,930 --> 00:46:56,299
- What?
- Looks like the driver...
859
00:46:56,300 --> 00:46:58,499
has a connection with Hanju.
860
00:46:58,700 --> 00:47:01,800
The call log shows that he was
in touch with Han Sung Hye.
861
00:47:02,470 --> 00:47:03,840
Kang Mi Na was the target.
862
00:47:04,039 --> 00:47:05,110
But why?
863
00:47:05,769 --> 00:47:07,638
She wasn't a chairman or anything.
864
00:47:07,639 --> 00:47:09,340
She did nothing
but stayed home all day.
865
00:47:10,110 --> 00:47:11,110
Hold on.
866
00:47:11,280 --> 00:47:15,219
So I have to go to the house
of the one who tried to kill me...
867
00:47:15,220 --> 00:47:17,289
and eat and sleep
as if I know nothing?
868
00:47:17,689 --> 00:47:19,788
No way. I'm just going to run away.
869
00:47:19,789 --> 00:47:20,889
Where will you go?
870
00:47:21,490 --> 00:47:22,518
What?
871
00:47:22,519 --> 00:47:24,629
They don't know that the real Mi Na
is gone, so they're not looking.
872
00:47:24,630 --> 00:47:27,499
If you disappear, the Hanju family
will find you no matter what.
873
00:47:29,800 --> 00:47:32,499
Let's be careful
and see how the situation unfolds.
874
00:47:34,039 --> 00:47:35,070
Darn it.
875
00:47:46,419 --> 00:47:48,939
I believe that Ms. Kang overheard
some inmates' conversations...
876
00:47:49,349 --> 00:47:51,720
while volunteering
at the penitentiary.
877
00:47:52,189 --> 00:47:53,419
Since then,
878
00:47:54,059 --> 00:47:56,930
she's been doing a little digging
into the arson case...
879
00:47:57,559 --> 00:47:59,499
that took place
at Hanju Fashion 14 years ago.
880
00:48:01,959 --> 00:48:03,029
Since when exactly?
881
00:48:03,030 --> 00:48:05,030
I think it's been a while.
882
00:48:05,369 --> 00:48:07,939
Then how come she's been quiet
all this time?
883
00:48:08,939 --> 00:48:11,240
To use it against us down the road?
884
00:48:11,539 --> 00:48:13,910
Maybe she was planning
to hand it over to her family...
885
00:48:14,010 --> 00:48:17,010
and demand a divorce in return.
886
00:48:17,349 --> 00:48:19,789
I suppose she doesn't really know
how to win a game like this.
887
00:48:20,349 --> 00:48:23,820
In some games,
you lose if you hold on to a joker.
888
00:48:26,459 --> 00:48:28,859
She was afraid things wouldn't go
according to her plan,
889
00:48:28,860 --> 00:48:31,990
so she tried to run off
with the paintings?
890
00:48:32,860 --> 00:48:34,800
Then who has the paintings now?
891
00:48:37,369 --> 00:48:39,368
- Ma'am, what about dinner...
- I have no appetite.
892
00:48:39,369 --> 00:48:42,200
I knew you'd say that,
so I bought some pastries for you.
893
00:48:43,570 --> 00:48:45,669
I'm difficult, right?
894
00:48:46,740 --> 00:48:47,740
No, ma'am.
895
00:48:48,439 --> 00:48:49,650
But this is how I am.
896
00:48:50,050 --> 00:48:52,410
I'm naturally fussy.
897
00:48:52,979 --> 00:48:56,619
You can change your ways,
but not how you naturally are.
898
00:48:57,189 --> 00:48:58,220
Right?
899
00:48:59,220 --> 00:49:01,260
What do you mean, ma'am?
900
00:49:02,789 --> 00:49:05,760
There was this person
I just couldn't stand.
901
00:49:06,430 --> 00:49:09,359
I could never tell
what she was thinking.
902
00:49:09,360 --> 00:49:10,369
But...
903
00:49:11,400 --> 00:49:13,800
- Mi Na.
- Don't mind me.
904
00:49:13,869 --> 00:49:16,309
I can say that much.
What's wrong with it?
905
00:49:16,610 --> 00:49:19,910
Who am I?
906
00:49:22,309 --> 00:49:23,950
I can't believe
how much she has changed.
907
00:49:25,410 --> 00:49:28,279
You said you checked
the drug test results again.
908
00:49:28,280 --> 00:49:29,348
Yes, ma'am.
909
00:49:29,349 --> 00:49:32,349
I've confirmed
that they found nothing.
910
00:49:38,189 --> 00:49:40,930
Ms. Kim. It's me, Sung Hye.
911
00:49:42,499 --> 00:49:44,030
What's for dinner?
912
00:50:02,550 --> 00:50:06,050
Should I really be here when I know
that this is the tiger's den?
913
00:50:06,959 --> 00:50:08,359
I think this is a bad idea.
914
00:50:08,360 --> 00:50:10,089
I should go talk to them again...
915
00:50:10,090 --> 00:50:11,090
You're home.
916
00:50:12,590 --> 00:50:14,930
Did you hear what I just said?
917
00:50:15,360 --> 00:50:17,729
Hear what? I came out just now.
918
00:50:19,099 --> 00:50:21,939
The walls in these rich families'
mansions aren't that thin.
919
00:50:23,470 --> 00:50:24,740
Did you have dinner?
920
00:50:25,139 --> 00:50:26,479
It's okay. I'm good.
921
00:50:27,610 --> 00:50:28,709
Did you have dinner?
922
00:50:30,249 --> 00:50:31,748
Whether I had dinner or not,
923
00:50:31,749 --> 00:50:34,449
you shouldn't have to fix dinner
more than once a day.
924
00:50:34,450 --> 00:50:37,418
I've done it, so I know
how annoying it is to fix a meal...
925
00:50:37,419 --> 00:50:38,819
every time someone comes home...
926
00:50:38,820 --> 00:50:40,660
- Come in.
- Yes, ma'am!
927
00:50:48,099 --> 00:50:49,699
This must be hard for Jae Hee.
928
00:50:49,700 --> 00:50:51,130
She's not used to doing housework.
929
00:50:52,200 --> 00:50:53,570
Does it taste okay?
930
00:50:55,439 --> 00:50:57,410
Why? Did she spit in this?
931
00:50:58,610 --> 00:51:01,280
I made it, and I didn't spit in it.
932
00:51:02,709 --> 00:51:05,249
It's good. You're the best, Ms. Kim.
933
00:51:06,450 --> 00:51:08,150
Ms. Heo...
934
00:51:08,550 --> 00:51:12,118
took cooking classes
before she got married,
935
00:51:12,119 --> 00:51:14,820
so she knows
her way around the kitchen.
936
00:51:14,990 --> 00:51:18,160
Of course, she took cooking lessons.
She's from a rich family.
937
00:51:23,300 --> 00:51:25,070
I'm sure I did too.
938
00:51:25,269 --> 00:51:26,840
Because of my amnesia,
939
00:51:27,269 --> 00:51:29,470
I even forgot
all about the cooking lessons.
940
00:51:31,240 --> 00:51:33,979
It was hard to get up at 4 a.m.
to do housework,
941
00:51:34,039 --> 00:51:37,650
but approving stuff at work
isn't exactly easy either.
942
00:51:37,680 --> 00:51:39,650
I guess nothing's easy in life.
943
00:51:43,450 --> 00:51:45,349
Just do as you're told.
944
00:51:46,720 --> 00:51:47,760
Sorry?
945
00:51:47,990 --> 00:51:50,789
Just eat
when someone fixes you a meal.
946
00:51:51,530 --> 00:51:55,329
It's stressful because you insist
on doing the dishes too.
947
00:52:00,200 --> 00:52:02,840
Just leave everything in the sink
when you're done.
948
00:52:23,190 --> 00:52:24,429
My gosh!
949
00:52:25,329 --> 00:52:26,800
Why were you hiding here?
950
00:52:27,130 --> 00:52:29,730
I wasn't hiding. I just walked in.
951
00:52:30,070 --> 00:52:32,198
I figured you'd be tired
because it was your first day.
952
00:52:32,199 --> 00:52:34,138
I brought some tarts from the hotel.
953
00:52:34,139 --> 00:52:35,269
I don't want them!
954
00:52:35,570 --> 00:52:38,368
Don't worry. They're cheese tarts,
not walnut tarts.
955
00:52:38,369 --> 00:52:40,309
I don't like baked goods.
956
00:52:41,309 --> 00:52:42,409
Really?
957
00:52:43,039 --> 00:52:44,550
You used to love them.
958
00:52:46,380 --> 00:52:48,320
I no longer like them.
959
00:52:49,179 --> 00:52:51,650
Then what do you like now?
960
00:52:52,949 --> 00:52:55,058
What do you mean?
961
00:52:55,059 --> 00:52:56,059
Well...
962
00:52:56,559 --> 00:52:58,319
I'll make sure to get them for you
next time.
963
00:53:00,400 --> 00:53:01,829
- Hey.
- "Honey."
964
00:53:01,929 --> 00:53:03,828
What are you playing at here?
965
00:53:03,829 --> 00:53:05,329
Why are you suddenly nice to me?
966
00:53:05,599 --> 00:53:08,368
Come on. We were business partners
to begin with.
967
00:53:08,369 --> 00:53:11,468
I must change now that
our contractual terms have changed.
968
00:53:11,469 --> 00:53:12,909
Don't be like that.
969
00:53:14,639 --> 00:53:15,840
Sweet dreams, honey.
970
00:53:16,909 --> 00:53:17,909
Go away!
971
00:53:19,050 --> 00:53:20,079
Enjoy the tarts.
972
00:53:23,989 --> 00:53:24,989
My gosh.
973
00:53:27,320 --> 00:53:29,118
Every eye in this house is like
a surveillance camera.
974
00:53:29,119 --> 00:53:31,630
Why is he being so clingy
all of a sudden now?
975
00:53:32,230 --> 00:53:33,230
Gosh.
976
00:53:34,699 --> 00:53:35,760
Hold on.
977
00:53:37,230 --> 00:53:40,400
Don't worry. They're cheese tarts,
not walnut tarts.
978
00:53:42,670 --> 00:53:44,639
Get it together.
How could you eat this?
979
00:53:45,610 --> 00:53:46,679
Could it be...
980
00:53:54,250 --> 00:53:55,319
Hello?
981
00:53:55,320 --> 00:53:59,589
It's me. Was Mi Na allergic to nuts?
982
00:53:59,590 --> 00:54:03,119
Yes. She couldn't even stand
the smell of them.
983
00:54:03,559 --> 00:54:06,599
But Ms. Kim gave me kongguksu.
984
00:54:07,159 --> 00:54:08,599
She must know I'm allergic.
985
00:54:09,030 --> 00:54:11,030
Tomorrow, pretend you're sick.
986
00:54:11,269 --> 00:54:13,939
Avoid contact with family members
for the time being.
987
00:54:13,940 --> 00:54:16,039
- Bye.
- Okay.
988
00:54:23,550 --> 00:54:25,049
You used to show up...
989
00:54:25,050 --> 00:54:26,920
like Superman
even when I didn't call you.
990
00:54:27,250 --> 00:54:29,448
How could you
hang up on me like that?
991
00:54:29,449 --> 00:54:30,489
Answer me!
992
00:54:31,489 --> 00:54:34,058
That's what I would normally say.
993
00:54:34,059 --> 00:54:35,059
So why did I say,
994
00:54:35,060 --> 00:54:38,059
"Okay," and just hang up?
995
00:54:41,760 --> 00:54:43,199
You're different from Mi Na.
996
00:54:43,829 --> 00:54:45,170
You're cooler than Mi Na.
997
00:54:46,670 --> 00:54:47,900
Although you wouldn't know.
998
00:54:51,840 --> 00:54:54,639
Stop. What are you thinking about?
999
00:54:55,610 --> 00:54:57,348
She was a speck of dust
to her family,
1000
00:54:57,349 --> 00:54:59,009
her husband had
zero interest in her,
1001
00:54:59,010 --> 00:55:00,495
and all her friends were
closely watched.
1002
00:55:00,519 --> 00:55:03,250
It seems like she was never
able to open up to anyone.
1003
00:55:09,820 --> 00:55:10,889
Oh, no.
1004
00:55:12,260 --> 00:55:13,659
If I think he's cool,
1005
00:55:14,159 --> 00:55:16,130
a slap in the face can wake me up.
1006
00:55:16,929 --> 00:55:20,269
But if I start to feel sorry
for him, it means it's over.
1007
00:55:23,969 --> 00:55:25,138
What is this?
1008
00:55:25,139 --> 00:55:29,309
Could it be that I'm innocent,
although I'm a crook?
1009
00:55:31,150 --> 00:55:32,250
My gosh!
1010
00:55:32,710 --> 00:55:34,750
Why were you hiding here?
1011
00:55:35,980 --> 00:55:37,019
See?
1012
00:55:37,219 --> 00:55:39,789
I totally acted like
I'd never dated anyone.
1013
00:55:41,059 --> 00:55:43,389
If the crook turns out to be
an innocent virgin,
1014
00:55:44,059 --> 00:55:45,289
what on earth...
1015
00:55:46,460 --> 00:55:49,030
was the conglomerate's
daughter-in-law like?
1016
00:56:01,510 --> 00:56:03,309
Too bad we couldn't meet outside.
1017
00:56:03,710 --> 00:56:06,550
Prosecutors don't have time
to go out.
1018
00:56:07,179 --> 00:56:09,649
We have to read all the records,
investigate,
1019
00:56:09,650 --> 00:56:12,189
report, write up drafts,
1020
00:56:12,190 --> 00:56:13,460
and gather statistics.
1021
00:56:14,019 --> 00:56:16,090
I only made time for you
because you told me...
1022
00:56:16,360 --> 00:56:18,130
you had intel about Hanju Group.
1023
00:56:18,690 --> 00:56:19,829
So what is this about?
1024
00:56:21,199 --> 00:56:23,968
You received a tip that
the second daughter-in-law...
1025
00:56:23,969 --> 00:56:25,369
of Hanju Group used drugs, right?
1026
00:56:26,130 --> 00:56:27,269
That's right.
1027
00:56:27,599 --> 00:56:29,869
Can you tell me
who gave you the tip?
1028
00:56:30,539 --> 00:56:32,969
That case was transferred
to Seoul Central.
1029
00:56:33,610 --> 00:56:36,610
So you're not here to give me a tip
but to receive a tip?
1030
00:56:36,809 --> 00:56:38,549
I assume there aren't
many prosecutors...
1031
00:56:38,550 --> 00:56:41,226
who could barge in there like that
just because they received a tip.
1032
00:56:41,250 --> 00:56:44,489
In addition, you sent a summons
to the same person again.
1033
00:56:45,050 --> 00:56:49,360
I'm wondering if you have
any plans regarding Hanju Group.
1034
00:56:49,659 --> 00:56:52,260
It seems like
you got the wrong idea.
1035
00:56:52,960 --> 00:56:55,460
I only went there because
I received a tip about her drug use.
1036
00:56:55,800 --> 00:56:58,529
And the summons was sent
to a witness...
1037
00:56:58,530 --> 00:57:00,739
in the National Tax Service
bribery case.
1038
00:57:01,469 --> 00:57:03,170
I'm just an ordinary prosecutor.
1039
00:57:03,570 --> 00:57:06,210
Ordinary prosecutors are
quite rare these days, aren't they?
1040
00:57:06,840 --> 00:57:10,679
And an ordinary prosecutor is
just what I'm looking for.
1041
00:57:12,110 --> 00:57:15,379
I don't know what you imagine
an ordinary prosecutor to be like,
1042
00:57:15,380 --> 00:57:17,820
but prosecutors are just as
performance-driven as salespeople.
1043
00:57:18,019 --> 00:57:19,690
That's why ordinary prosecutors...
1044
00:57:19,989 --> 00:57:21,760
spend all their time
chasing petty offenders.
1045
00:57:22,159 --> 00:57:24,489
Then why don't you make time
for bringing down a big shot?
1046
00:57:25,230 --> 00:57:26,590
Wouldn't that help your career?
1047
00:57:27,099 --> 00:57:28,899
You might even be able
to put him behind bars.
1048
00:57:36,969 --> 00:57:38,538
I brought this...
1049
00:57:38,539 --> 00:57:41,179
thinking you might want to know
more about Hanju Group.
1050
00:57:41,539 --> 00:57:43,309
You seem busy,
so I'll get going now.
1051
00:57:47,619 --> 00:57:51,320
By the way, have we met before?
1052
00:57:51,820 --> 00:57:54,190
I ran a check on you,
1053
00:57:54,719 --> 00:57:58,429
but you and I don't seem to have...
1054
00:57:58,889 --> 00:58:00,260
anything in common at all.
1055
00:58:02,000 --> 00:58:03,030
Bye then.
1056
00:58:11,969 --> 00:58:15,279
When we went to arrest Kang Mi Na,
1057
00:58:15,280 --> 00:58:16,538
he barged into
the chairman's office...
1058
00:58:16,539 --> 00:58:18,880
and complained
it was an illegal arrest.
1059
00:58:19,179 --> 00:58:20,179
He did?
1060
00:58:20,180 --> 00:58:21,519
(Prosecutor An Yu Jun)
1061
00:58:22,019 --> 00:58:23,079
What's that?
1062
00:58:25,219 --> 00:58:26,960
This is a pretty old case.
1063
00:58:27,889 --> 00:58:31,159
The Hanju Factory arson case.
1064
00:58:31,889 --> 00:58:34,230
Didn't the first son of Hanju Group
die in that fire?
1065
00:58:34,659 --> 00:58:37,300
- He's that guy's father.
- Oh, really?
1066
00:58:37,630 --> 00:58:38,999
If I remember correctly,
the fire was started...
1067
00:58:39,000 --> 00:58:40,469
by a worker who had been fired.
1068
00:58:41,599 --> 00:58:44,539
Anyway, he's a member of
the Hanju family himself.
1069
00:58:44,769 --> 00:58:46,729
Why did he bring that to you
and say those things?
1070
00:58:48,579 --> 00:58:51,210
Is he a Schrodinger's person?
1071
00:58:51,880 --> 00:58:53,309
Schro... What?
1072
00:58:53,750 --> 00:58:55,849
You've heard of
Schrodinger's cat, right?
1073
00:59:01,760 --> 00:59:03,460
You don't know
what Schrodinger's cat is?
1074
00:59:04,659 --> 00:59:06,360
There's a cat in a box.
1075
00:59:06,860 --> 00:59:08,400
Until you open the box,
1076
00:59:08,760 --> 00:59:11,070
you don't know
whether the cat is alive or dead.
1077
00:59:11,400 --> 00:59:13,329
You could say it's the world's
most famous cat.
1078
00:59:14,000 --> 00:59:17,469
I'm like that.
A Schrodinger's person, if you will.
1079
00:59:19,039 --> 00:59:20,710
Does that answer my question?
1080
00:59:21,340 --> 00:59:23,038
Do you really
have to become successful...
1081
00:59:23,039 --> 00:59:25,049
by doing exactly what someone did...
1082
00:59:25,050 --> 00:59:26,679
to your grandma?
1083
00:59:27,079 --> 00:59:28,279
Yes, it answers your question.
1084
00:59:28,519 --> 00:59:30,179
Until everything's over,
1085
00:59:30,590 --> 00:59:34,219
you can't say
someone is good or bad.
1086
00:59:36,489 --> 00:59:38,190
On her deathbed,
1087
00:59:38,690 --> 00:59:40,460
do you know
what my grandma told me...
1088
00:59:40,929 --> 00:59:43,260
when I was blaming myself
for her death?
1089
00:59:43,530 --> 00:59:44,629
(Choi Seung Ok)
1090
00:59:44,630 --> 00:59:45,730
What did she tell you?
1091
00:59:46,769 --> 00:59:49,900
"No one is 100 percent responsible
for anything that happens."
1092
00:59:51,170 --> 00:59:54,578
She didn't want me
to spend the rest of my life...
1093
00:59:54,579 --> 00:59:56,679
tormented by guilt, doing nothing.
1094
00:59:59,280 --> 01:00:01,920
There's nothing that my memories
of Grandma can stop me from doing.
1095
01:00:02,449 --> 01:00:05,719
So until the box is open,
1096
01:00:06,389 --> 01:00:10,119
you shouldn't conclude
whether I'm good or bad.
1097
01:00:14,460 --> 01:00:16,969
Yes. I'll be abroad for a while.
1098
01:00:17,800 --> 01:00:19,699
You might not be able to reach me.
1099
01:00:20,099 --> 01:00:22,869
I'd like to get some good rest.
1100
01:00:24,269 --> 01:00:25,369
Okay, bye.
1101
01:00:29,239 --> 01:00:30,309
What's going on?
1102
01:00:31,409 --> 01:00:32,750
That scared me.
1103
01:00:35,619 --> 01:00:36,679
My goodness.
1104
01:00:47,260 --> 01:00:48,580
The scene has been taken care of.
1105
01:00:49,059 --> 01:00:50,929
The gallery will be sold...
1106
01:00:51,400 --> 01:00:52,630
to someone appropriate soon.
1107
01:00:53,500 --> 01:00:55,239
People are so foolish.
1108
01:00:56,170 --> 01:00:59,308
Unless you express your anger,
they don't know you're angry...
1109
01:00:59,309 --> 01:01:00,780
and keep crossing the line.
1110
01:01:01,639 --> 01:01:04,480
But I couldn't get angry
with someone way below me, could I?
1111
01:01:05,510 --> 01:01:07,819
Assistants can always be replaced...
1112
01:01:07,820 --> 01:01:09,880
without any problem.
1113
01:01:10,750 --> 01:01:11,820
Don't you agree?
1114
01:01:13,650 --> 01:01:16,760
When you're getting too big
for your boots,
1115
01:01:17,090 --> 01:01:18,989
when you think you're a somebody,
1116
01:01:19,429 --> 01:01:21,630
that's a sign...
1117
01:01:23,530 --> 01:01:26,070
that you must think long and hard.
1118
01:01:27,369 --> 01:01:29,570
Otherwise, those thoughts
will eat you alive.
1119
01:01:46,320 --> 01:01:48,719
Oh, dear.
1120
01:01:49,960 --> 01:01:51,690
My gosh.
1121
01:01:52,289 --> 01:01:54,530
Oh, my. If it isn't Ms. Kang Mi Na.
1122
01:01:55,130 --> 01:01:57,769
I almost forgot what you look like.
1123
01:01:58,199 --> 01:02:01,968
It sounds like your memory is
getting pretty bad.
1124
01:02:01,969 --> 01:02:04,840
Should I hang a picture of me
on the wall or something?
1125
01:02:05,239 --> 01:02:08,239
Do you think
I'm out of my mind like you?
1126
01:02:08,610 --> 01:02:09,638
What I mean is,
1127
01:02:09,639 --> 01:02:12,179
why have you been
stuck in your room all morning?
1128
01:02:12,449 --> 01:02:15,618
I had kongguksu yesterday,
1129
01:02:15,619 --> 01:02:17,389
and I've been feeling unwell since.
1130
01:02:18,250 --> 01:02:19,250
Oh, gosh.
1131
01:02:21,090 --> 01:02:22,219
Have you lost your mind?
1132
01:02:22,690 --> 01:02:24,360
Why did you give that to her?
1133
01:02:34,340 --> 01:02:35,369
Mother!
1134
01:02:37,210 --> 01:02:38,639
Are you okay?
1135
01:02:39,139 --> 01:02:41,739
I've seen her splashing coffee
on you countless times,
1136
01:02:42,139 --> 01:02:43,409
so I saw this coming.
1137
01:02:44,349 --> 01:02:45,808
What will you do
if she gets serious health issues...
1138
01:02:45,809 --> 01:02:47,769
but doesn't die,
causing our stock prices to fall?
1139
01:02:48,650 --> 01:02:50,348
You got in my son's way
and made him die.
1140
01:02:50,349 --> 01:02:52,518
Your family copies
everything we do...
1141
01:02:52,519 --> 01:02:53,859
and gets in the whole family's way.
1142
01:02:53,860 --> 01:02:55,860
Goodness. You frustrate me.
1143
01:02:59,429 --> 01:03:00,530
Mother!
1144
01:03:00,800 --> 01:03:03,199
I know you're taking it out
on Jae Hee,
1145
01:03:03,400 --> 01:03:05,069
but I think you're out of line.
1146
01:03:05,070 --> 01:03:07,339
Hey, I didn't say anything to you.
1147
01:03:07,340 --> 01:03:08,840
Stay out of it.
1148
01:03:10,239 --> 01:03:11,738
Seeing how you're picking on me,
1149
01:03:11,739 --> 01:03:13,499
were you lying
when you said you were unwell?
1150
01:03:13,739 --> 01:03:14,739
Was I lying?
1151
01:03:14,909 --> 01:03:16,808
You get so aggressive
every time I say something.
1152
01:03:16,809 --> 01:03:18,409
Are you a thug or what?
1153
01:03:19,079 --> 01:03:20,150
A thug?
1154
01:03:20,849 --> 01:03:22,519
Why are you so quiet?
1155
01:03:24,349 --> 01:03:25,389
I'm sorry.
1156
01:03:26,420 --> 01:03:28,518
It wasn't Ms. Heo
who gave her kongguksu.
1157
01:03:28,519 --> 01:03:29,820
I gave it to her last night.
1158
01:03:30,159 --> 01:03:32,190
I must be getting forgetful
in my old age.
1159
01:03:33,900 --> 01:03:34,929
Ms. Kim.
1160
01:03:35,559 --> 01:03:37,968
At your age,
if you make such a mistake,
1161
01:03:37,969 --> 01:03:39,800
people will think
you have Alzheimer's.
1162
01:03:40,170 --> 01:03:42,539
- Be more careful.
- I will be.
1163
01:03:43,940 --> 01:03:48,440
Ms. Kang, I don't think
you should eat anything today.
1164
01:03:48,880 --> 01:03:51,050
- Go upstairs now.
- What?
1165
01:03:53,079 --> 01:03:54,150
She's right.
1166
01:03:54,449 --> 01:03:56,780
You're being questioned
by the prosecutors later.
1167
01:03:57,219 --> 01:03:58,419
You're usually way too aggressive.
1168
01:03:58,420 --> 01:04:01,159
You should at least look sick.
1169
01:04:02,260 --> 01:04:03,760
It worked out well.
1170
01:04:11,070 --> 01:04:12,130
Ms. Kim.
1171
01:04:12,800 --> 01:04:15,800
Sorry for asking you to do that
last night.
1172
01:04:17,510 --> 01:04:19,309
It's my job.
1173
01:04:21,010 --> 01:04:22,539
How's Mi Na?
1174
01:04:27,949 --> 01:04:29,449
This was from a while ago.
1175
01:04:30,650 --> 01:04:31,650
Yes?
1176
01:04:31,690 --> 01:04:34,058
Just as you did,
1177
01:04:34,059 --> 01:04:38,559
Madam instructed us to feed Ms. Kang
food with peanuts in it.
1178
01:04:38,860 --> 01:04:42,159
I wasn't home at the time,
so someone else served it to her.
1179
01:04:42,929 --> 01:04:45,629
She wanted to know how serious
her nut allergy was...
1180
01:04:45,630 --> 01:04:48,570
and whether or not
she'd actually die from it.
1181
01:04:48,869 --> 01:04:50,969
I think
that was what she wanted to know.
1182
01:04:51,710 --> 01:04:53,939
Since Ms. Kang
had not lost her memory...
1183
01:04:53,940 --> 01:04:55,879
back then,
1184
01:04:55,880 --> 01:04:59,280
she could've stopped eating
if she felt something strange.
1185
01:04:59,610 --> 01:05:02,348
But now, since she has no memory,
1186
01:05:02,349 --> 01:05:04,469
she'd keep eating
even if she feels something strange.
1187
01:05:06,619 --> 01:05:10,789
Did it not matter
what happened to her?
1188
01:05:14,159 --> 01:05:16,329
Make your point.
1189
01:05:17,929 --> 01:05:19,530
That was why...
1190
01:05:19,730 --> 01:05:24,639
when you told me
to make Ms. Kang kongguksu,
1191
01:05:24,840 --> 01:05:29,039
I made it with all soybeans
and no nut powder.
1192
01:05:34,579 --> 01:05:37,649
I don't care what you do outside
for the company.
1193
01:05:37,650 --> 01:05:40,659
But don't drag that into the home.
1194
01:05:43,019 --> 01:05:44,059
However,
1195
01:05:45,630 --> 01:05:48,658
Ms. Kang said she got sick...
1196
01:05:48,659 --> 01:05:50,730
because of the kongguksu.
1197
01:05:53,630 --> 01:05:54,840
How strange.
1198
01:06:03,409 --> 01:06:07,078
Darn it. That witch yells at me
and tells me to starve,
1199
01:06:07,079 --> 01:06:10,480
but I can't talk back
because I'm a crook and a gangster.
1200
01:06:11,619 --> 01:06:13,650
- This is so annoying.
- Mi Na.
1201
01:06:14,389 --> 01:06:15,420
Yes?
1202
01:06:15,860 --> 01:06:20,029
I didn't know
you cared so much about me.
1203
01:06:20,030 --> 01:06:21,959
I don't exactly.
1204
01:06:21,960 --> 01:06:23,558
It was more because of my temper.
1205
01:06:23,559 --> 01:06:24,868
Regardless.
1206
01:06:24,869 --> 01:06:27,638
I suddenly became
a third-class citizen in this house.
1207
01:06:27,639 --> 01:06:30,570
You were the only person
to openly take my side.
1208
01:06:30,710 --> 01:06:32,638
Sun Woo caught on,
1209
01:06:32,639 --> 01:06:35,079
and checks
his grandma's facial expression.
1210
01:06:36,110 --> 01:06:38,079
- Jae Hee.
- What?
1211
01:06:38,880 --> 01:06:42,819
To be honest, you're not my type,
1212
01:06:42,820 --> 01:06:45,718
but you have the tenacity
to survive in this family...
1213
01:06:45,719 --> 01:06:47,518
and have financial means.
1214
01:06:47,519 --> 01:06:49,420
Why do you stay here like this?
1215
01:06:50,320 --> 01:06:52,759
Your parents are loaded.
You could ask them...
1216
01:06:52,760 --> 01:06:54,299
to give you a subsidiary.
1217
01:06:54,300 --> 01:06:56,729
You heard Mother earlier.
1218
01:06:56,730 --> 01:06:58,328
My parents' company and Hanju...
1219
01:06:58,329 --> 01:07:01,869
overlap in types of business
and company size,
1220
01:07:02,000 --> 01:07:04,969
so even they treat me like a spy.
1221
01:07:05,309 --> 01:07:07,610
I have my reasons too.
1222
01:07:08,079 --> 01:07:09,110
I see.
1223
01:07:10,010 --> 01:07:11,610
Which gets me thinking...
1224
01:07:11,750 --> 01:07:14,948
To be honest,
I've been closely watching...
1225
01:07:14,949 --> 01:07:16,679
your every move.
1226
01:07:17,690 --> 01:07:21,719
- And?
- This is the best time to ask.
1227
01:07:27,699 --> 01:07:31,368
A few years ago, I decided
I had to take care of myself,
1228
01:07:31,369 --> 01:07:33,729
and found a hedge fund.
1229
01:07:33,730 --> 01:07:35,469
Third-generation Heirs Fund.
1230
01:07:36,699 --> 01:07:40,269
Only people who qualify
can invest with them.
1231
01:07:40,539 --> 01:07:43,409
The more funds the better.
1232
01:07:43,780 --> 01:07:46,579
Can you invest in me?
1233
01:07:47,309 --> 01:07:49,179
- Jae Hee.
- What?
1234
01:07:49,449 --> 01:07:51,319
When you hear
an explanation about something,
1235
01:07:51,320 --> 01:07:53,788
if you think it sounds
too good to be true,
1236
01:07:53,789 --> 01:07:55,219
it's always a con.
1237
01:07:55,789 --> 01:07:58,629
What are you talking about?
1238
01:07:58,630 --> 01:08:00,859
It's like if I want to take out
money I put in,
1239
01:08:00,860 --> 01:08:04,328
I need to put in more money
so that I can get paid sooner.
1240
01:08:04,329 --> 01:08:06,900
Those cons are popping into my head.
1241
01:08:07,769 --> 01:08:09,268
That's not true.
1242
01:08:09,269 --> 01:08:12,238
It's a small fund
with people who know each other.
1243
01:08:12,239 --> 01:08:15,109
Deals involving money between people
who know each other.
1244
01:08:15,110 --> 01:08:16,909
That's like in-laws.
1245
01:08:17,780 --> 01:08:18,909
What does that mean?
1246
01:08:20,050 --> 01:08:21,119
It may be okay.
1247
01:08:21,349 --> 01:08:22,980
But that's rare.
1248
01:08:23,150 --> 01:08:24,750
Pull out as soon as possible.
1249
01:08:25,289 --> 01:08:28,419
It's not like
you've pulled cons before.
1250
01:08:28,420 --> 01:08:29,719
How do you know that?
1251
01:08:30,219 --> 01:08:31,389
Right?
1252
01:08:33,530 --> 01:08:36,560
If you don't want to give me
the money, fine. Don't insult it.
1253
01:08:38,899 --> 01:08:39,970
What if I do?
1254
01:08:40,199 --> 01:08:42,100
What will you do for me
if I do invest?
1255
01:08:44,270 --> 01:08:47,109
Well, I won't just sit back
and do nothing.
1256
01:08:47,579 --> 01:08:48,810
In that case,
1257
01:08:49,680 --> 01:08:51,608
tell them I'll invest...
1258
01:08:51,609 --> 01:08:55,020
and use that as bait
to get yourself paid first.
1259
01:08:55,449 --> 01:08:56,649
Then pull out.
1260
01:08:57,750 --> 01:08:59,389
Pull out?
1261
01:08:59,390 --> 01:09:00,858
I'm telling you, it's a con.
1262
01:09:00,859 --> 01:09:03,089
If it really is a moneymaker,
you do it alone.
1263
01:09:03,090 --> 01:09:04,658
That's how the world works.
1264
01:09:04,659 --> 01:09:07,328
What do you have to do
to avoid Mother lashing out at you?
1265
01:09:07,329 --> 01:09:09,460
You have to get angrier.
1266
01:09:09,729 --> 01:09:11,129
If you don't want to get conned,
1267
01:09:11,130 --> 01:09:13,500
you have to pull a bigger con.
1268
01:09:14,770 --> 01:09:16,538
Okay.
1269
01:09:16,539 --> 01:09:17,569
You know, right?
1270
01:09:17,739 --> 01:09:20,109
This stays between us.
1271
01:09:21,739 --> 01:09:22,880
- Hush.
- Hush.
1272
01:09:26,750 --> 01:09:28,420
- Hush.
- Hush.
1273
01:09:32,550 --> 01:09:34,959
Why do I know those things so well?
1274
01:09:34,960 --> 01:09:37,460
Did I pull cheap cons like that too?
1275
01:09:38,060 --> 01:09:39,430
Darn it.
1276
01:09:41,630 --> 01:09:43,659
(There will be an epilogue shortly.)
1277
01:10:04,489 --> 01:10:06,090
(Epilogue)
1278
01:10:11,260 --> 01:10:13,960
(Hanju factory fire in Seopyung)
1279
01:10:17,229 --> 01:10:20,869
("Hanju Factory Arsonist
Finally Confesses")
1280
01:10:28,539 --> 01:10:31,550
(Suspect)
1281
01:10:31,579 --> 01:10:33,079
Please tell us.
1282
01:10:34,750 --> 01:10:36,180
Why did you do it?
1283
01:10:54,970 --> 01:10:57,500
(One the Woman)
1284
01:10:58,739 --> 01:11:00,978
- Happy birthday!
- Happy birthday!
1285
01:11:00,979 --> 01:11:02,938
I got to gather
and celebrate my birthday.
1286
01:11:02,939 --> 01:11:04,509
Isn't it time to go?
1287
01:11:04,510 --> 01:11:06,278
Why do you keep trying
to kick me out?
1288
01:11:06,279 --> 01:11:07,978
How much did you hang out
with your cousin-in-law...
1289
01:11:07,979 --> 01:11:10,379
that such disgusting rumors spread?
1290
01:11:10,380 --> 01:11:12,519
Who's on Chairman Kang Mi Na?
1291
01:11:12,520 --> 01:11:14,219
- What are you doing here?
- Do you know me?
1292
01:11:14,220 --> 01:11:17,219
She was the one
who kept keeping me down.
1293
01:11:17,220 --> 01:11:19,589
So? I'm trying to be nice,
1294
01:11:19,590 --> 01:11:21,228
but you've changed too much.
1295
01:11:21,229 --> 01:11:22,759
This is magic powder.
1296
01:11:22,760 --> 01:11:24,469
Who told you it was magic powder?
1297
01:11:24,470 --> 01:11:27,068
The tablet
that you always carried around.
1298
01:11:27,069 --> 01:11:28,599
You had a fingerprint lock on it.
1299
01:11:28,600 --> 01:11:30,569
Unlock it right now.
95831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.