All language subtitles for NO.TIME.TO.DIE.2021.hdcam.premiere.sub.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,958 --> 00:01:06,749 Madeleine'^ 2 00:01:08,708 --> 00:01:09,332 Wil je nou alweer wat eten? You want to eat again 3 00:01:10,666 --> 00:01:11,415 Wil je nou alweer wat eten? 4 00:01:11,791 --> 00:01:14,707 Je eet te veel omdat je verdrietig bent. You eat too much because you’re depressed 5 00:01:23,125 --> 00:01:24,707 Made in -Ja, mama. 6 00:01:25,791 --> 00:01:27,374 Ik heb dorTl, 7 00:01:29,916 --> 00:01:30,707 -Ja, lieverd. - Do you want your medicine? 8 00:01:30,708 --> 00:01:31,332 Do you want your medicine'’ 9 00:01:31,333 --> 00:01:31,957 -Ja, lieverd. - Do you want your medicine? - Yes. my darling 10 00:01:39,833 --> 00:01:41,165 Zullen we een spelletje doen? Do you want to play a game'’ 11 00:01:43,333 --> 00:01:44,790 Ik wacht wel tot papa thuis is. I'm waiting tor Papa to come home 12 00:01:48,333 --> 00:01:50,499 Wat denk je dat papa voor werk doel? What do you think Papa does'’ 13 00:01:51,291 --> 00:01:52,082 Hi is dokter. He's a doctor 14 00:01:54,250 --> 00:01:55,249 Hi maakt mensen beter. He heals people 15 00:01:55,250 --> 00:01:56,332 Hi maakt mensen beter. 16 00:01:57,458 --> 00:01:59,790 Je vader maakt mensen dood. Your Papa, he kills people 17 00:01:59,791 --> 00:02:00,207 Your Papa, he kills people 18 00:02:00,208 --> 00:02:01,165 Je vader maakt mensen dood. 19 00:02:01,500 --> 00:02:02,499 Hou je daarvan? Van moordenaars? Is that who you love? Murderers'’ 20 00:02:02,875 --> 00:02:04,415 Hou je daarvan? Van moordenaars? Is that who you love? Murderers? 21 00:02:39,625 --> 00:02:41,124 Hou op. Ga spelen. Leave me be Go plav 22 00:02:43,750 --> 00:02:44,624 Laat me met rust Leave me alone' 23 00:03:41,708 --> 00:03:44,540 Is Mr White thuis? 24 00:03:44,708 --> 00:03:46,332 Nee, die is er niet. 25 00:03:47,250 --> 00:03:49,915 Ik heet Lyutsifer Safin. 26 00:03:50,166 --> 00:03:54,582 Uw man heeft mijn gezin vermoord. -Hi) IS er niet. 27 00:03:54,791 --> 00:03:58,582 Weet ik. Dit zal hem meer pijn doen. 28 00:08:07,458 --> 00:08:08,415 Gaat het wel? 29 00:08:13,916 --> 00:08:14,874 Laten we gaan 30 00:08:29,916 --> 00:08:31,249 Hoe bevalt het uitzicht? 31 00:08:33,291 --> 00:08:34,082 Steeds beter. 32 00:08:37,500 --> 00:08:39,582 Kun je ook sneller? 33 00:08:39,833 --> 00:08:40,457 VJe hoeven niet sneller. 34 00:08:43,041 --> 00:08:44,124 V\)e hebben alle tijd van de wereld 35 00:08:44,583 --> 00:08:45,249 We hebben alle tijd van de wereld. 36 00:10:20,833 --> 00:10:21,915 Er komt niemand aan. -Ik keek niet over m'n schouder. 37 00:10:21,916 --> 00:10:23,832 Er komt niemand aan. -Ik keek met over m'n schouder. 38 00:10:24,041 --> 00:10:24,540 Gaan we hier ruzie over maken? 39 00:10:24,541 --> 00:10:26,790 aan we hier ruzie over maken'^ 40 00:10:27,000 --> 00:10:28,665 Wat verbranden ze? 41 00:10:28,875 --> 00:10:31,957 Ze laten het verleden los 42 00:10:32,208 --> 00:10:33,249 Tijd voor nieuwe dingen 43 00:11:08,416 --> 00:11:08,874 Waar zat je met je gedachten? 44 00:11:11,208 --> 00:11:13,665 Vandaag, bij de zee. 45 00:11:14,583 --> 00:11:15,457 Vertel me eens. 46 00:11:17,583 --> 00:11:20,249 Als jij mij vertelt over Vesper. 47 00:11:22,833 --> 00:11:24,665 Zijn we daarom hier? 48 00:11:24,791 --> 00:11:27,832 Ze ligt hier begraven. -Dat weet ik wel. 49 00:11:29,541 --> 00:11:31,707 Kun )e haar vergeven? Voor ons? 50 00:11:32,125 --> 00:11:33,040 Kun je haar vergeven? Voor ons? 51 00:11:35,333 --> 00:11:37,499 Ze is voor mi) al lang verleden tijd. 52 00:11:43,125 --> 00:11:44,290 Zolang we over onze schouder kijker», IS hel verleden nog niet voorbij. 53 00:11:44,333 --> 00:11:47,665 Zolang we over onze schouder kijken, IS het verleden nog niet voorbij. 54 00:11:53,125 --> 00:11:54,624 Je moet haar loslaten, ook al IS het moeili)k. 55 00:11:54,625 --> 00:11:55,999 Je moet haar loslaten 56 00:11:56,833 --> 00:11:59,707 Als wij een toekomst willen hebben? 57 00:12:02,625 --> 00:12:05,540 Dus als ik dit doe... 58 00:12:06,458 --> 00:12:08,540 Dan vertel ik je al m'n geheimen. 59 00:13:21,583 --> 00:13:23,499 Ik ga dit doen. 60 00:13:23,708 --> 00:13:25,749 Als ik terug ben, gaan we'ontbijten. 61 00:13:25,750 --> 00:13:26,207 Als ik terug ben, gaan we ontbijten. 62 00:14:42,541 --> 00:14:43,082 1933 • 2009 63 00:16:05,500 --> 00:16:06,957 Madeleine 64 00:18:02,333 --> 00:18:03,332 Je krijgt de groeten van Blofeld. 65 00:18:03,333 --> 00:18:04,874 Je krijgt de groeten van Bloleld. 66 00:18:06,833 --> 00:18:10,040 Madeleine is een dochter van Spectre. 67 00:18:11,625 --> 00:18:13,999 Ze is een dochter van Speet... 68 00:18:14,000 --> 00:18:14,457 Ze IS een dochter van Speet... 69 00:18:59,375 --> 00:19:00,832 Uw bagage staal al beneden. 70 00:19:01,333 --> 00:19:03,040 Op verzoek van uw vrouw. 71 00:19:13,833 --> 00:19:15,540 Loslaten is moeilijk. 72 00:19:17,708 --> 00:19:18,332 Wat is er gebeurd? 73 00:19:20,750 --> 00:19:21,999 Wat is er gebeurd? 74 00:19:22,208 --> 00:19:22,915 Hoe wisten ze dat ik hier was? -Wat bedoel je? 75 00:19:22,916 --> 00:19:24,915 Hoe wisten ze dat ik hier was'’ -Wat bedoel je'i’ 76 00:19:25,125 --> 00:19:29,207 Hoe wisten ze dat ik hier was? Spectre Hoe wisten ze... 77 00:19:29,416 --> 00:19:30,957 Wat bedoel je'^ 78 00:19:37,583 --> 00:19:38,915 Ik heb niks gedaan. 79 00:20:47,208 --> 00:20:48,874 Met Blofeld, lieverd. Je vader zou zo trots op je zijn 80 00:20:48,875 --> 00:20:50,207 Met Blofeld, lieverd. Je vader zou zo trots op je zijn. 81 00:20:52,083 --> 00:20:54,207 Jouw offer zal op ons afstralen. 82 00:20:54,375 --> 00:20:56,582 Ik snap het met. 83 00:21:03,041 --> 00:21:03,874 -Laat de schapen los. 84 00:21:03,875 --> 00:21:04,665 -Laat de schapen los. - Let the sheep out kid 85 00:21:04,666 --> 00:21:05,624 - Let the sheep out kid 86 00:21:05,833 --> 00:21:06,582 -Omdat ik je anders afmaak. Because otherwise I'll kill you 87 00:21:06,958 --> 00:21:07,374 -Omdat ik je anders afmaak. 88 00:22:56,750 --> 00:22:58,457 James, doe iets. 89 00:24:32,583 --> 00:24:34,249 .. dit was het dan? 90 00:24:35,125 --> 00:24:36,165 Dit was het dan. 91 00:24:45,250 --> 00:24:47,499 el ik dat het goed met je gaat"^ 92 00:24:48,083 --> 00:24:49,499 Dat weet je niet. 93 00:24:50,666 --> 00:24:52,457 Je zult me nooit meer zien. 94 00:26:48,416 --> 00:26:49,332 martin CORBETT EUSE ANDERSON 95 00:29:35,250 --> 00:29:36,207 Vergeet met om voor tien uur alle data op te slaan vanwege serveronderhoud. 96 00:29:36,500 --> 00:29:38,374 Vergeef met om voor tien uur alle data op te slaan vanwege serveronderhoud 97 00:29:38,916 --> 00:29:40,332 Vergeet niet om voor tien uur alle data op te slaan vanwege serveronderhoud. 98 00:29:44,583 --> 00:29:49,124 Heb )ij dat SL5-pokkenviru • ezifen dat ik vanmergen had? 99 00:29:49,375 --> 00:29:49,749 Ik heb het in dat stomme... 100 00:29:52,541 --> 00:29:54,082 Valdo, heb jij so en gezien. 101 00:29:54,333 --> 00:29:55,957 Valdo, heb jij soms da met pokken gezie . 102 00:29:58,500 --> 00:29:59,999 Dit was prima soep. Nu kan ik Kern weggooien. 103 00:30:00,166 --> 00:30:00,790 "Dït was prima soep. Nu kan ik hem weggooien. 104 00:30:01,541 --> 00:30:04,249 Zelfs als het een grap is. Idioten. 105 00:30:04,250 --> 00:30:05,290 Mijn tomatensoep is " dan jullie twee breinen samen. 106 00:30:05,291 --> 00:30:05,665 'Mijn to. tensoep is complexer dan jullie twee breinen samen 107 00:30:05,875 --> 00:30:06,249 o n ioiusj’biEjy o 'Jiif) jullia • ©5 ©ira ®©imi©©. 108 00:30:06,250 --> 00:30:08,915 -Mijn-tomatensoep is complexer dan jullie twee breinen samen 109 00:30:09,458 --> 00:30:09,832 Wat onaar 110 00:30:09,958 --> 00:30:11,790 Wat onaardig van je. 111 00:30:12,000 --> 00:30:12,415 Ik stop nog een keer ebola’ira jiSl le tfiee. 112 00:30:12,916 --> 00:30:13,999 Ik stop nog een keer ebola in jullie lhee 113 00:30:14,333 --> 00:30:14,707 Ik stop nog een keer ebola in jullie thee. 114 00:30:15,041 --> 00:30:20,290 che hoe jullie gezichten bloed zweien. 115 00:30:20,541 --> 00:30:21,790 Heel fijn. Waak jè met zö druk. 116 00:30:22,041 --> 00:30:22,582 Heel fijn. Maak je-nielrro djiuk. 117 00:30:22,833 --> 00:30:23,790 Wat een nare verbeeldi 118 00:30:24,083 --> 00:30:25,415 Wat een nare verbeelding heeft die mat?. 119 00:30:25,625 --> 00:30:27,124 Dr Obruchev. 120 00:30:27,333 --> 00:30:27,957 7.^ komen eraan. 121 00:30:27,958 --> 00:30:28,582 Ze komen eraan. 122 00:30:35,500 --> 00:30:38,249 -Probeer ze met tegen te houden. 123 00:30:43,833 --> 00:30:46,124 Ze zullen je vragen het wapen te pakken uit de vriezer met bioveiligheidsniveau 4. 124 00:30:46,916 --> 00:30:48,040 Ze zuien je vragen hel wapen te pakken u 00:30:50,999 Niemand mag zien wat je doet. 126 00:30:52,125 --> 00:30:52,457 Ze zullen je met doden. 127 00:30:52,458 --> 00:30:53,707 Ze zullen je niet doden. Ze hebben je nodig. 128 00:30:53,708 --> 00:30:55,040 Ze zullen je niet doden. 129 00:30:55,291 --> 00:30:57,207 Schieten ze me niet dood'^ 130 00:30:59,541 --> 00:30:59,915 De bestanden worden nu overgezét. 131 00:30:59,916 --> 00:31:00,624 De bestanden worden nu over.geZël. 132 00:31:00,833 --> 00:31:01,207 De bestanden worden nu overgezet. 133 00:31:04,541 --> 00:31:05,082 Erop kauwen en doorslikken. 134 00:31:05,291 --> 00:31:06,332 Wat doe ik ermee? -Erop kauwen en doorslikken. 135 00:31:06,500 --> 00:31:07,124 -Erop kauwen en doorslikken. 136 00:31:08,875 --> 00:31:09,415 Ja. ik ben dol op dieren. 137 00:31:12,166 --> 00:31:12,707 Ja, ik ben dol op dieren. 138 00:31:29,291 --> 00:31:32,624 Berg onmiddellijk alle gevaarlijke stoffen veilig op. 139 00:31:35,916 --> 00:31:37,332 Kom op, door. 140 00:31:42,125 --> 00:31:45,290 Waarschuwing. Onbevoegden aanwezig in deze sector. 141 00:31:54,958 --> 00:31:59,457 Wij zijn wetenschappers. We zijn ongewapend. Wat willen jullie? 142 00:32:01,291 --> 00:32:02,874 Valdo Obruchev. 143 00:32:05,458 --> 00:32:08,249 Open de vriezer met bioveiligheidsniveau 4. 144 00:32:08,916 --> 00:32:10,999 -Geef me het wapen. 145 00:32:11,250 --> 00:32:11,624 Welk wapen'’ We hebben... 146 00:32:11,666 --> 00:32:14,457 Welk wapen? We hebben... 147 00:32:15,791 --> 00:32:16,165 -Dat vereist dubbele verificatie 148 00:32:16,166 --> 00:32:19,124 -Dat vereist dubbele verificatie. 149 00:32:24,458 --> 00:32:26,374 Hardy. Niet doen. 150 00:33:15,750 --> 00:33:17,582 Er zijn noodmaatregelen van kracht. Alle uitgangen zijn nu afgesloten 151 00:33:19,041 --> 00:33:21,374 Er zijn noodmaatregelen van kracht. Alle uitgangen zijn nu afgesloten. 152 00:33:29,583 --> 00:33:29,957 Wat is... Een veiligheidsgordel? 153 00:33:30,000 --> 00:33:32,040 Wal IS Een veiligheidsgordel? 154 00:33:32,041 --> 00:33:33,915 Wat IS Een veiligheidsgordel? 155 00:33:58,875 --> 00:34:00,082 Er is geen lift. 156 00:34:25,416 --> 00:34:25,790 Ik kreeg net een heel raar -Ik heb hel al gezien 157 00:34:25,791 --> 00:34:27,749 Ik heb het al gezien 158 00:34:28,125 --> 00:34:28,707 Ik kreeg net een heel raar... -Ik heb het al gezien. 159 00:34:35,166 --> 00:34:35,749 Mijn hemel. 160 00:34:46,083 --> 00:34:48,874 Dit lab bestaat officieel niet. 161 00:34:51,375 --> 00:34:54,207 Er zijn slachtoffers. -Het was een gaslek. 162 00:34:54,416 --> 00:34:56,707 Zal ik de premier inlichten? -Ik handel het wel af, Moneypenny. 163 00:34:56,750 --> 00:34:58,665 Zal ik de premier inlichten? Ik handel hel wel af. Moneypenny. 164 00:35:00,833 --> 00:35:02,332 Waar is 007? 165 00:37:29,916 --> 00:37:31,832 Wat een verrassing, Felix. 166 00:37:34,375 --> 00:37:35,582 Wie IS dat blondje? 167 00:37:36,250 --> 00:37:36,790 Logan Ash. State Department. Aangenaam. 168 00:37:39,208 --> 00:37:43,624 Ik heb veel over je gehoord. Ik ben een groot fan. 169 00:37:44,875 --> 00:37:46,874 Je moet iets voor me doen. -Ik ben met pensioen. 170 00:37:47,250 --> 00:37:48,082 Je moet iets voor me doen. -Ik ben met pensioen. 171 00:37:48,333 --> 00:37:50,332 Anders zou ik het niet vragen. 172 00:37:51,208 --> 00:37:52,290 Wat bedoel je? 173 00:37:52,291 --> 00:37:52,707 Wat bedoel je'> 174 00:37:54,041 --> 00:37:55,457 Onze gekozen leiders spelen met leuk samen in de zandbak. 175 00:37:55,833 --> 00:37:56,832 Onze gekozen leiders spelen met leuk samen in de zandbak. 176 00:37:57,250 --> 00:37:57,749 Onze gekozen leiders spelen niet leuk samen in de zandbak. 177 00:38:01,333 --> 00:38:02,332 Kunnen we even ergens rustig met z'n drieën praten? 178 00:38:04,375 --> 00:38:04,749 Kunnen we even ergens rustig met z’n drieën praten? 179 00:38:10,875 --> 00:38:11,832 Kun je een pakketje ophalen? 180 00:38:11,833 --> 00:38:12,790 Kun je een pakkelje ophalen? 181 00:38:16,458 --> 00:38:17,290 Waar is dat? -Niet ver we Cuba. 182 00:38:17,791 --> 00:38:19,374 Waar is dat? -Niet ver we Cuba. 183 00:38:19,625 --> 00:38:23,040 Daar ben je dol op. -Ben ik daar dol o ? 184 00:38:23,333 --> 00:38:25,457 Valdo Obruchev. 185 00:38:25,541 --> 00:38:26,665 Valdo Obruchev -Nu ga )e zeggen dat je die 186 00:38:26,958 --> 00:38:27,332 Die ken ik met 187 00:38:27,333 --> 00:38:28,040 Die ken ik niet. 188 00:38:31,500 --> 00:38:33,124 Het leven IS oed. 189 00:38:33,416 --> 00:38:36,749 Ken je hem niet? Hij is toch overgelopen toen jij bi] M16 zat? 190 00:38:37,250 --> 00:38:38,082 Hi) is drie dagen geleden ontvoerd uit een geheim M16-lab. 191 00:38:38,458 --> 00:38:40,874 Hl) is drie dagen geleden ontvoerd uit een geheim Ml6-lab. 192 00:38:41,458 --> 00:38:46,415 Eergisteren is hij met gezichtsherkenning gesignaleerd in Santiago de Cuba. 193 00:38:46,583 --> 00:38:48,374 Hl) vergeet nog het beste deel. Spectre. 194 00:38:50,000 --> 00:38:50,832 Mijn contact daar zegt dat ze bij elkaar komen. 195 00:38:50,875 --> 00:38:52,249 Mijn contact daar zegt 196 00:38:52,250 --> 00:38:53,124 Mijn contact daar zegt dat ze bij elkaar komen. 197 00:38:57,708 --> 00:38:59,165 Kom op. het wordt weer als vanouds. 198 00:38:59,166 --> 00:39:00,290 Kom op, het wordt weer als vanouds. 199 00:39:07,125 --> 00:39:08,749 Jq bent de enige die het kan doen. 200 00:39:11,708 --> 00:39:12,915 Mijn rondje. 201 00:39:32,625 --> 00:39:34,249 Hoe kom je aan die mormoon? 202 00:39:34,458 --> 00:39:37,040 Politieke benoeming. Niet mijn keus. 203 00:39:37,791 --> 00:39:40,165 De CIA IS niet meer wat het geweest is. 204 00:39:40,541 --> 00:39:42,374 Hij lacht te veel. 205 00:39:45,791 --> 00:39:47,415 Ik ben met alleen maar knap. -Ik vertrouw knappe mensen niet meer. 206 00:39:47,416 --> 00:39:49,624 Ik ben niet alleen maar knap. -Ik vertrouw knappe mensen niet meer. 207 00:39:49,791 --> 00:39:50,707 Dat heb ik gehoord. Pech. -Foute inschatting. 208 00:39:51,125 --> 00:39:53,332 Dat heb ik gehoord. Pech. -Foute inschatting. 209 00:39:55,041 --> 00:39:58,624 Je weel tegenwoordig niet meer wie een schurk is of een held. 210 00:39:59,416 --> 00:40:03,415 Ik heb je nodig. Jij bent de enige die ik vertrouw. 211 00:40:04,000 --> 00:40:06,457 Ik wil m'n gezin kunnen zeggen dat ik de wereld weer heb gered. 212 00:40:07,750 --> 00:40:09,415 Wil jij dat niet? 213 00:40:11,833 --> 00:40:12,415 Het was leuk )e weer eens te zien. 214 00:40:12,416 --> 00:40:14,082 Het was leuk je weer eens te zien. 215 00:40:15,250 --> 00:40:16,832 Ik geef je m'n nummer. 216 00:40:16,875 --> 00:40:18,082 Ik geef le m'n nummer 217 00:40:43,791 --> 00:40:45,249 Problemen? 218 00:40:48,166 --> 00:40:49,374 Voortdurend. 219 00:40:50,333 --> 00:40:51,915 Wil je een lift? 220 00:40:52,458 --> 00:40:53,665 Ach ja, waarom niet? 221 00:41:01,833 --> 00:41:03,457 Hoe heet je? 222 00:41:06,083 --> 00:41:07,999 Wat doe je voor \werk? -Ik ben duiker. 223 00:41:08,000 --> 00:41:08,374 Wat doe je voor werk? -Ik ben duiker. 224 00:41:08,666 --> 00:41:10,165 Waar duik je naar? 225 00:41:10,333 --> 00:41:13,124 Ik hou van ouwe wrakken. 226 00:41:13,333 --> 00:41:15,665 Dan zit |e hier goed 227 00:41:40,708 --> 00:41:42,165 Is dat de slaapkamer? 228 00:42:05,416 --> 00:42:06,665 Ik had gedacht dat je eerst wat anders uit zou doen. 229 00:42:07,125 --> 00:42:09,165 Ik had gedacht dat je eerst wat anders uit zou doen. 230 00:42:10,500 --> 00:42:14,499 U lijkt me een man die snakt naar een beetje actie, Mr Bond. 231 00:42:14,750 --> 00:42:17,415 Zullen we ter zake komen? 232 00:42:17,666 --> 00:42:18,124 Dit is een beleefdheidsbezoek. -Zo beleefd ben je niet. 233 00:42:18,208 --> 00:42:20,832 Dit is een beleefdheidsbezoek. -Zo beleefd ben je niet. 234 00:42:21,083 --> 00:42:21,457 Je hebt m'n auto kapotgemaakt. Het IS trouwens commander Bond. 235 00:42:24,708 --> 00:42:25,707 Je hebt m'n auto kapotgemaakt. Het IS trouwens commander Bond. 236 00:42:28,833 --> 00:42:30,582 Wel erg jong. -Ik ben een streber. 237 00:42:31,875 --> 00:42:32,665 De wereld is veranderd sinds uw pensionering. 238 00:42:33,125 --> 00:42:34,790 De wereld is veranderd sinds uw pensionering. 239 00:42:35,000 --> 00:42:35,374 o 240 00:42:35,375 --> 00:42:35,749 isschien is u dat met opgevallen. 241 00:42:38,083 --> 00:42:39,249 Ik vind niet dat de 'wereld zo veel verandert. 242 00:42:43,458 --> 00:42:46,957 Dit lijkt allemaal heel geweldig, deze bubbel. 243 00:42:47,166 --> 00:42:51,124 Maar u bent duidelijk een man die alleen tijd te doden heeft... 244 00:42:51,333 --> 00:42:55,874 ...en niets om voor te leven. Valdo Obruchev is verboden terrein. 245 00:42:56,125 --> 00:42:59,915 Loop me niet voor de voeten, of ik schiet een kogel in uw knie. 246 00:43:00,750 --> 00:43:01,915 Uw goede knie. 247 00:43:04,291 --> 00:43:07,207 Je moet jezelf wat dingen afvragen. 248 00:43:09,000 --> 00:43:10,874 M16 en de CIA zoeken dezelfde man, maar communiceren niet met elkaar. 249 00:43:10,875 --> 00:43:14,332 MI6 en de CIA zoeken dezelfde man, maar communiceren niet met elkaar. 250 00:43:14,500 --> 00:43:16,082 Dal is niet goed. 251 00:43:17,375 --> 00:43:22,165 Doe M de groeten en zeg maar dat ik met meer voor hem v\/erk. 252 00:43:22,166 --> 00:43:22,874 Doe M de groeten en zeg maar dat ik niet meer voor hem werk. 253 00:43:24,041 --> 00:43:24,749 Zeg het hem zelf maar. 254 00:43:27,208 --> 00:43:31,374 rouwens, ik ben niet zomaar een 00. 255 00:43:32,750 --> 00:43:33,415 Ik ben 007. 256 00:43:33,583 --> 00:43:33,999 Ik ben 007 257 00:43:36,583 --> 00:43:39,582 U dacht vast dat ze het met meer zouden gebruiken 258 00:43:40,625 --> 00:43:42,290 Hel IS maar een nummer 259 00:43:46,416 --> 00:43:47,582 Tot in Cuba*^ 260 00:43:50,375 --> 00:43:51,415 Lukt het, 261 00:43:52,083 --> 00:43:54,499 Er zijn grote bestanden gewist van Obruchevs harde schijf. 262 00:43:54,833 --> 00:43:55,249 Er zijn grote bestanden gewist van Obruchevs harde schijf. 263 00:43:55,416 --> 00:43:57,624 Hl) werkte aan geavanceerde... 264 00:43:57,875 --> 00:44:00,665 Kun je ze terughalen? -Ik doe m'n best. 265 00:44:01,291 --> 00:44:04,624 Haal alles eraf en vernietig hem dan. -Als ik zou weten . 266 00:44:07,375 --> 00:44:09,082 « 1 I Moment. Weer de premier. 267 00:44:09,291 --> 00:44:11,915 007 belt net. Hang maar een verhaal op. 268 00:44:14,791 --> 00:44:15,707 -M, lieverd. Paar dingen. 269 00:44:15,708 --> 00:44:17,290 -M, lie erd. Paar dingen. 270 00:44:19,041 --> 00:44:21,915 -Ik heb je nieuwe 007 ontmoet. 271 00:44:24,625 --> 00:44:26,290 Dus, Obruchev. Je hebt hem in dienst gehouden, hè? 272 00:44:26,708 --> 00:44:28,290 Dus, Obruchev. Je hebt hem in dienst gehouden, hè? 273 00:44:28,583 --> 00:44:30,624 Hou je erbuiten. Dit heeft niks met jou te maken. 274 00:44:30,625 --> 00:44:30,999 Dit heeft niks met jou te maken. 275 00:44:31,625 --> 00:44:31,999 Toch wel. Het gaat om Spectre 276 00:44:32,000 --> 00:44:34,207 Toch wel. Het gaat om Spectre. 277 00:44:36,541 --> 00:44:37,624 wat heb je gedaan'!’ 278 00:44:47,041 --> 00:44:47,707 De CIA IS ons een stap voor. 279 00:44:47,750 --> 00:44:49,040 Problemen? -De CIA is ons een stap voor. 280 00:44:49,458 --> 00:44:50,249 Problemen? -De CIA is ons een stap voor. 281 00:44:50,416 --> 00:44:51,540 Geef me Blofeld. -Hi) praat alleen met z'n psychiater. 282 00:44:51,958 --> 00:44:53,332 Geef me Blofeld. -Hl) praat alleen met z'n psychiater. 283 00:44:53,583 --> 00:44:55,665 Ja. ik wil een videoverbinding. 284 00:45:01,500 --> 00:45:05,332 Ze blijven in het midden. En dan halen ze hem. 285 00:45:05,541 --> 00:45:07,207 Zo doet hij elke dag. Ze gek als een deur. 286 00:45:08,500 --> 00:45:10,832 De kroningsdag. 287 00:45:14,041 --> 00:45:15,874 Beter kan het niet. 288 00:45:16,125 --> 00:45:16,624 Iedereen wil wel een feestje. Ik wil dat ze me allebei horen. 289 00:45:16,625 --> 00:45:17,040 ledoftrnn wil wol ottii tnoftljo Ik wil (IhI /o me rtlinbnl boron 290 00:45:17,041 --> 00:45:17,582 Ik wil dat ze me allebei horen. 291 00:45:19,583 --> 00:45:20,582 Het wordt een verrassin . 292 00:45:45,791 --> 00:45:48,874 Felix, ik doe mee. 293 00:45:49,083 --> 00:45:52,665 Hij doet mee. Ik wil dat je een vrouw in Santiago ontmoet. 294 00:46:45,750 --> 00:46:46,790 Je bent laat. 295 00:46:48,791 --> 00:46:51,207 lets met een hoed'’ Parijs? 296 00:46:52,500 --> 00:46:54,040 Wat voor hoed? 297 00:46:55,791 --> 00:46:58,415 Ik vergeet dingen als ik nerveus ben. 298 00:46:58,625 --> 00:46:59,332 Dit IS m'n grootste klus tot nu toe. 299 00:46:59,750 --> 00:47:01,165 Dit IS m'n grootste klus tot nu toe. 300 00:47:14,291 --> 00:47:15,707 Is dit je kamer? 301 00:47:16,166 --> 00:47:18,249 Het IS een wijnkelder. 302 00:47:24,708 --> 00:47:28,749 Moeten we elkaar niet een beetje leren kennen voordat we... 303 00:47:36,000 --> 00:47:37,999 -Doe jij het maar. 304 00:47:42,125 --> 00:47:42,707 Wil je je even... 305 00:47:42,708 --> 00:47:43,874 Wil je je even . 306 00:47:48,333 --> 00:47:50,249 Dll wordt een groot succes. 307 00:47:50,416 --> 00:47:53,540 Ik heb drie weken training gehad. 308 00:48:17,083 --> 00:48:18,457 Laten we een drankje nemen. 309 00:48:18,708 --> 00:48:20,082 Goed idee. 310 00:48:24,916 --> 00:48:25,624 Twee wodka-martini's. Geschud, niet geroerd. 311 00:48:25,708 --> 00:48:27,874 Twee wodka-martini's Geschud, met geroerd. 312 00:48:40,083 --> 00:48:41,624 Zodat ik je kan horen. 313 00:48:55,333 --> 00:48:55,915 Ik moet nog een sigaar voor em kopen. 314 00:48:55,916 --> 00:48:56,790 Ik moet nog een sigaar voor hem kopen. 315 00:49:18,166 --> 00:49:20,249 Heb je genoeg aan dit monster? 316 00:49:21,250 --> 00:49:24,790 Als hij het gebruikt heeft wel. Het wordt nu verwerkt. 317 00:49:35,125 --> 00:49:38,999 Vreselijke handschoenen. Ze zijn zo lad. 318 00:49:39,208 --> 00:49:40,499 Neem me niet kwalijk. -Hoelang nog'l’ 319 00:49:47,750 --> 00:49:49,665 LADEN MEERDERE PROFIELEN 320 00:49:50,208 --> 00:49:50,582 Op een mooie nieuwe toekomst voor Spectre. 321 00:49:50,750 --> 00:49:52,582 Op een mooie nieuwe toekomst 322 00:49:55,916 --> 00:49:56,499 Het IS klaar. 323 00:50:26,875 --> 00:50:29,749 Ji) gaat die kant op, ik dezs © 324 00:50:29,750 --> 00:50:30,207 Jij gaat die kant op, ik deze. 325 00:50:39,208 --> 00:50:40,249 Is dit soms een Spectre-bunga-bunga? 326 00:50:43,208 --> 00:50:45,832 Zo heb ik deze klus gekregen. 327 00:50:46,083 --> 00:50:46,457 Laat je met afleiden. We zoeken onze Russische wetenschapper. 328 00:50:46,458 --> 00:50:47,999 Laat je niet afleiden. We zoeken onze Russische wetenschapper. 329 00:50:48,416 --> 00:50:49,749 Laat je met afleiden. We zoeken onze Russische wetenschapper. 330 00:50:50,208 --> 00:50:52,540 Ik zie veel leden van Spectre. 331 00:50:53,916 --> 00:50:55,332 Ze zijn er allemaal. 332 00:51:11,541 --> 00:51:12,832 Een vriend van je? -De Cycloop. 333 00:51:14,458 --> 00:51:16,415 Hij hield een oogje op me. 334 00:51:21,458 --> 00:51:22,499 Ze dragen oortjes. 335 00:51:23,750 --> 00:51:25,290 Ik ga scannen. 336 00:51:35,041 --> 00:51:36,249 Het gaat lukken. Geen gedoe. Beter kan gewoon niet. 337 00:51:36,500 --> 00:51:37,207 Het is miin feestje. 338 00:51:37,250 --> 00:51:38,082 Het is mijn feestje. 339 00:51:38,333 --> 00:51:41,165 Vier mijn verjaardag, mijn kroningsdag. 340 00:51:43,833 --> 00:51:46,874 ie is de jarige job? 341 00:51:50,416 --> 00:51:52,290 Nee, hij is... -Volg de muziek. 342 00:51:52,291 --> 00:51:53,290 Nee, hij is... 343 00:51:53,458 --> 00:51:55,457 Hi) zit gevangen in Londen. 344 00:51:55,583 --> 00:51:56,040 Hoe weet je dat zo zeker? -Omdat hij daar zit dankzij mij. 345 00:51:56,041 --> 00:51:57,124 Hoe weet )e dat zo zeker? -Omdat hl) daar zit dankzij mij. 346 00:51:57,125 --> 00:51:58,040 Hoe weet je dat zo zeker? -Omdat hi) daar zit dankzij mij. 347 00:51:58,458 --> 00:51:59,582 Hoe weet je dat zo zeker? -Omdat hi) daar zit dankzij mij. 348 00:51:59,750 --> 00:52:00,124 Onderga ©oini tesriijke verrassing. 349 00:52:00,125 --> 00:52:05,624 Voel mijn warme omhelzing. 350 00:52:07,125 --> 00:52:08,374 Laten we de mensheid leiden met onze nieuwe macht. 351 00:52:08,875 --> 00:52:09,374 Laten we de mensheid leiden met onze nieuwe macht. 352 00:52:10,666 --> 00:52:12,165 Ik zie onze Russische wetenschapper. 353 00:52:12,625 --> 00:52:13,457 Ik zie onze Russische wetenschapper. 354 00:52:13,666 --> 00:52:15,249 Zie je waar hij heen gaat? 355 00:52:18,125 --> 00:52:23,457 Maar ik zie je met m'n oog. En m'n oog zegt jou gedag. 356 00:52:27,625 --> 00:52:31,082 .rijzen we op uil de schaduw als góden op de Olympus. 357 00:52:31,083 --> 00:52:31,957 ...rijzen we op uit de schaduw 358 00:52:32,125 --> 00:52:33,540 Op het eind van onze paria. 359 00:52:33,916 --> 00:52:34,957 Op het eind van onze paria. 360 00:52:35,125 --> 00:52:38,499 Mijn last, mijn broer... 361 00:52:40,291 --> 00:52:42,832 ...James Bond. 362 00:52:50,833 --> 00:52:53,749 Het IS te laat om nog te vluchten. 363 00:52:58,041 --> 00:52:59,832 Het kruipt nu al onder je huid. 364 00:53:00,208 --> 00:53:01,165 Het kruipt nu al onder je huid. 365 00:53:01,750 --> 00:53:02,624 Het IS voor ons niet schadelijk, alleen voor hem. Zo heerlijk. 366 00:53:02,958 --> 00:53:05,374 Het is voor ons niet s hadelijk, alleen voor hëm. Zo eerlijk. 367 00:53:05,375 --> 00:53:07,040 Het IS voor ons niet schadelij , alleen voor hem. Zo heerlijk 368 00:53:19,375 --> 00:53:20,499 Het werkt. Alleen leden van Spectre gaan dood. 369 00:53:21,041 --> 00:53:23,582 Het werkt. Alleen leden van Spectre gaan dood. 370 00:53:37,416 --> 00:53:39,707 Ben ji) mijn esco... 371 00:54:01,458 --> 00:54:03,290 Bedankt. Geef mi) die maar. 372 00:54:14,375 --> 00:54:15,249 VJe wezen hier. 373 00:54:33,500 --> 00:54:34,957 ag ik het overnemen 374 00:54:39,083 --> 00:54:41,082 Pak hem Ik hou ze wel tegen. 375 00:54:41,666 --> 00:54:43,124 Hou de uitgangen in de gaten. 376 00:54:48,125 --> 00:54:48,540 Ze mogen niet ontsnappen. 377 00:54:54,791 --> 00:54:55,457 Heb je ze? 378 00:54:55,833 --> 00:54:56,332 Heb je ze'!’ 379 00:55:20,625 --> 00:55:22,249 Hou ze tegen 380 00:55:22,708 --> 00:55:25,790 Ik weet dat je het druk hebt, maar we moeten nu echt weg. 381 00:55:26,375 --> 00:55:27,665 Ik regel een auto. Waar wil je hem? -Ik kom eraan. 382 00:55:28,125 --> 00:55:28,749 Ik regel een auto. Waar wil je hem? -Ik kom eraan. 383 00:56:30,250 --> 00:56:31,540 Drie weken training? 384 00:56:32,083 --> 00:56:34,457 We hebben nog steeds die auto nodig 385 00:56:59,750 --> 00:57:02,332 Waar breng je me heen? -Terug naar Moeder, lieverd. 386 00:57:28,833 --> 00:57:29,624 -Ja, geweldig. 387 00:57:29,750 --> 00:57:30,124 Gaat het? -Ja. geweldig 388 00:57:30,166 --> 00:57:30,540 Gaat heP -Ja. geweldig 389 00:58:02,458 --> 00:58:03,790 Dit is sneller. 390 00:58:18,125 --> 00:58:19,749 Hier neem ik afscheid. 391 00:58:22,750 --> 00:58:23,957 Je was geweldig. 392 00:58:24,916 --> 00:58:26,582 Blijf de volgende keer langer. 393 00:58:27,625 --> 00:58:28,124 Een sigaar voor Felix. -Dank )e. Kom. 394 00:58:28,125 --> 00:58:29,332 Een sigaar voor Felix. 395 00:58:29,875 --> 00:58:30,582 Een sigaar voor Felix. -Dank je. Kom. 396 00:58:40,958 --> 00:58:42,707 Schiet op. -Nee, daar ga ik echt niet in. 397 00:58:44,208 --> 00:58:44,582 cJ)a(®l(JÏÏS©r„ W fe© g„ 398 00:58:44,750 --> 00:58:47,749 Jammer, want we hebben geen keus. 399 00:58:50,625 --> 00:58:51,874 Eens even kijken. 400 00:59:09,000 --> 00:59:12,415 Ik heb nel uw leven gered. Vergeet dat niet. 401 00:59:12,583 --> 00:59:16,124 Kunt u me zeggen waar dit allemaal op slaat? 402 00:59:16,333 --> 00:59:17,665 Waar bren t u me heen? 403 00:59:18,791 --> 00:59:20,165 Naar een veilige plek. 404 00:59:46,708 --> 00:59:48,957 Doe dan in elk geval alsof hef lastig was. -Hel was een val 405 00:59:48,958 --> 00:59:50,790 Doe dan in elk geval alsof het lastig was. -Het was een val 406 00:59:52,708 --> 00:59:54,874 Wat voor val? -Spectre is dood Zitten. 407 00:59:55,500 --> 00:59:57,540 Wie IS er dood? 408 01:00:00,791 --> 01:00:02,999 Wat IS dit? Leg uit. 409 01:00:03,250 --> 01:00:05,749 Iemand als u snapt daar toch niks van. 410 01:00:06,416 --> 01:00:07,415 Probeer het toch maar. 411 01:00:10,666 --> 01:00:11,332 -Een perfecte wat? 412 01:00:11,333 --> 01:00:12,707 Een perfecte wat? 413 01:00:13,291 --> 01:00:13,749 -Jsuwmissie zit erop. Bond. 414 01:00:13,750 --> 01:00:15,790 Een moordenaar. -Jouw missie zit erop, Bond. 415 01:00:16,000 --> 01:00:17,249 Waarom leef ik nog? -Niet antwoorden. 416 01:00:17,250 --> 01:00:18,665 -Niet antwoorden 417 01:00:18,708 --> 01:00:19,957 Waarom Spectre? -Stop met vragen stellen. 418 01:00:20,375 --> 01:00:21,374 Waarom Spectre'’ 419 01:00:21,958 --> 01:00:22,749 Zeg het maar. 420 01:00:27,666 --> 01:00:28,582 Ik heb het DNA venwisseld, zoals we hadden besproken. 421 01:00:29,083 --> 01:00:30,707 Ik heb t DNA verwisseld, zoals we hadden besproken. 422 01:00:34,166 --> 01:00:35,790 e^ Komt dit van M? -Dit gaat hem niet aan. 423 01:00:35,791 --> 01:00:37,332 Komt dit van M? -Dit gaat hem niet aan 424 01:00:38,250 --> 01:00:40,957 Heeft M je opgedragen Spectre uit te schakelen'’ Zit M hierachter? 425 01:00:41,166 --> 01:00:42,874 Dit gaat hem niet aan. 'Ash, hou e ko 426 01:00:43,000 --> 01:00:43,665 Dit gaat hem niet aan. 427 01:00:43,875 --> 01:00:46,124 M heeft me geholpen het te maken. 428 01:00:46,375 --> 01:00:47,249 Maar hij heeft geen visie. -Wie dan wel? 429 01:00:47,250 --> 01:00:48,665 r hi) heeft geen visie. -Wie dan wel? 430 01:00:49,166 --> 01:00:50,124 Maar hij heeft geen visie. -Wie dan wel? 431 01:00:52,416 --> 01:00:54,707 Hoe wist hij dat ik daar zou zijn? 432 01:01:51,500 --> 01:01:56,165 Ik werk voor Safin. Duidelijk? -Ja, ik ben dr. Obruchev. 433 01:02:00,291 --> 01:02:02,082 Ik heb een onderbuikgevoel dat Ash niet aan onze kant staat. 434 01:02:02,083 --> 01:02:02,499 dat Ash niet aan onze kant staat. 435 01:02:02,500 --> 01:02:05,207 Ik heb een onderbuikgevoel dat Ash niet aan onze kant staat. 436 01:02:10,041 --> 01:02:12,082 Helemaal mee eens 437 01:02:14,166 --> 01:02:15,374 Dat is veel bloed. 438 01:02:18,958 --> 01:02:21,415 Waar gaan we heen? 439 01:02:24,375 --> 01:02:26,207 Zou dit m'n laatste missie zijn? 440 01:02:26,500 --> 01:02:31,124 Je zoekt gewoon een excuus om me niet te helpen. 441 01:02:31,375 --> 01:02:32,290 Paloma gaf me een sigaar voor je mee en die a e o roken. 442 01:02:32,625 --> 01:02:35,790 Paloma gaf me een sigaar voor je mee en die a e o roken. 443 01:02:36,000 --> 01:02:36,582 Hou hem nog maar even bij je. -Bli f zitten en hou er druk o . 444 01:02:36,583 --> 01:02:40,582 Hou hem nog maar even bi) je. -Bil f zitten en hou er druk o . 445 01:02:40,791 --> 01:02:42,790 Ik ga een uitweg zoeken. 446 01:02:44,041 --> 01:02:45,165 Ik ga nergens heen 447 01:02:45,333 --> 01:02:46,332 VJe moeten eens ophouden... 448 01:02:57,625 --> 01:02:59,040 Ik was zo'n grote fan van hem. 449 01:03:20,041 --> 01:03:22,290 Dit ziet er slecht uit. 450 01:03:22,500 --> 01:03:22,874 Kom op. We hebben voor hetere vuren gestaan. 451 01:03:27,875 --> 01:03:29,790 Net als vroeger, op die garnalenboot. 452 01:03:33,125 --> 01:03:34,957 o ja? Ik dacht dat ik dat had verzonnen. 453 01:03:40,708 --> 01:03:42,415 Hl) heeft me te pakken 454 01:03:42,625 --> 01:03:44,207 Laat me los. 455 01:03:44,708 --> 01:03:45,832 Laat me los 456 01:03:52,833 --> 01:03:53,874 Gaat het le lukken'^ 457 01:03:53,875 --> 01:03:54,374 Gaat het je lukken? 458 01:04:00,458 --> 01:04:02,249 Maak het de moeite waard. 459 01:04:05,541 --> 01:04:09,832 James, het is een mooi leven, vind je niet? 460 01:04:11,833 --> 01:04:13,207 Het allerbeste. 461 01:06:56,958 --> 01:06:58,957 James Bond. 462 01:07:03,625 --> 01:07:04,082 Hoe bevalt je pensionering? -Het IS rustig. 463 01:07:04,125 --> 01:07:05,249 -Het IS rustig. 464 01:07:05,958 --> 01:07:06,915 Hoe bevalt )e pensionering? -Het IS rustig 465 01:07:10,250 --> 01:07:13,374 -Jullie liggen elkaar wei hè'i’ 466 01:07:20,791 --> 01:07:22,624 Dat vind je vast vervelend. 467 01:07:25,416 --> 01:07:26,082 Waar is hij? -Hl) heeft me verlaten. 468 01:07:26,625 --> 01:07:27,665 Waar is hij? -Hl heeft me verlaten. 469 01:07:27,916 --> 01:07:29,790 Voor iemand anders. 470 01:07:30,041 --> 01:07:32,957 Je bent he dus kwijt. -Ga maar naar binnen. 471 01:07:34,166 --> 01:07:35,457 Alleen, ben ik bang. 472 01:07:37,166 --> 01:07:39,124 Vind JIJ dat vervelend? 473 01:07:45,375 --> 01:07:47,957 Ik snap dat je hem hebt neergeschoten. -Iedereen probeert het wel een keer. 474 01:07:47,958 --> 01:07:50,290 Ik snap dat je hem hebt neergeschoten. 475 01:07:54,375 --> 01:07:57,749 Is dit bureau groter geworden? 476 01:07:59,416 --> 01:08:01,165 Of ben jij kleiner geworden? 477 01:08:03,291 --> 01:08:06,624 Sommige mensen vonden het jammer dat je vertrok. 478 01:08:06,875 --> 01:08:07,249 Maar je was zo ver uit het zicht verdwenen dat we dachten dat ie dood was. 479 01:08:08,125 --> 01:08:10,082 Maar je was zo ver uit het zicht verdwenen dat we dachten dat je dood was. 480 01:08:12,916 --> 01:08:15,332 Maar nu weet ik dat je springlevend was. 481 01:08:16,291 --> 01:08:16,874 Maar nu weet ik dat je springlevend was... 482 01:08:20,000 --> 01:08:20,707 ...en voor de CIA werkte. 483 01:08:20,708 --> 01:08:21,665 en voor de Cl A werkte. 484 01:08:21,708 --> 01:08:22,165 en voor de CIA werkte. 485 01:08:25,958 --> 01:08:27,582 Dat kwam wel hard aan. 486 01:08:27,833 --> 01:08:30,124 Ze vroegen het me heel aardig. 487 01:08:31,791 --> 01:08:32,999 Jammer dat je het nog niet verieerd bent. 488 01:08:33,000 --> 01:08:34,999 Jammer dat je het nog niet verleerd bent. 489 01:08:36,416 --> 01:08:38,040 Dan zou dit niet zo'n puinhoop zijn. 490 01:08:39,000 --> 01:08:40,332 Dit is jouw puinhoop. 491 01:08:42,000 --> 01:08:44,499 Blofeld probeerde me te vermoorden, maar iemand kaapte z'n plan. 492 01:08:45,208 --> 01:08:46,707 Blofeld probeerde me te vermoorden, maar iemand kaapte z’n plan. 493 01:08:46,958 --> 01:08:51,749 En jouw wapen is toen gebruikt om Spectre weg te vagen. 494 01:08:54,333 --> 01:08:54,999 Nu is je wapen verdwenen en niemand weet wie het heeft. 495 01:08:55,125 --> 01:08:57,207 Nu is je wapen verdwenen èn niemand weet wie het heeft. 496 01:08:57,416 --> 01:08:59,999 Vandaar dat ik ben leruggekomen. -We onderzoeken dat 497 01:09:00,375 --> 01:09:01,165 Vandaar dat ik ben teruggekomen. -We onderzoeken dat. 498 01:09:02,250 --> 01:09:05,582 Ik ken de man die Obruchev heeft. -En wat wil je daarvoor terug? 499 01:09:06,708 --> 01:09:07,290 -Ónmogelijk. 500 01:09:08,000 --> 01:09:08,457 » (jvï»»©aoCs o 501 01:09:08,875 --> 01:09:09,957 Hl) zit in Belmarsh. 502 01:09:10,416 --> 01:09:10,790 Hl) runde een bijeenkomst van Spectre in Cuba vanuit Belmarsh. 503 01:09:16,166 --> 01:09:18,415 Hoe'’ Niemand kan bij hem komen. 504 01:09:18,666 --> 01:09:19,165 Waarom heb je het niet stopgezet? Waarom heb je Heracles niet stopgezet? 505 01:09:19,166 --> 01:09:24,165 Waarom heb je Heracles met stopgezet? 506 01:09:24,958 --> 01:09:27,290 Ik dien mijn land, niet jou. 507 01:09:27,333 --> 01:09:27,707 Die ben ik zeker mets verplicht 508 01:09:28,166 --> 01:09:30,332 -Die ben ik zeker mets verplicht 509 01:09:30,333 --> 01:09:30,749 En Felix Leiter? -Die ben ik zeker niets verplicht. 510 01:09:31,000 --> 01:09:31,499 Misschien omdat hij dood is. 511 01:09:40,000 --> 01:09:40,790 Dat is triest. 512 01:09:43,625 --> 01:09:44,665 Ik had veel respect voor Leiter. 513 01:09:50,291 --> 01:09:54,165 Als je informatie hebt, hoor ik het graag. -Ik wil naar Belmarsh. 514 01:09:54,500 --> 01:09:57,124 Blofeld IS het enige Spectre-Vid dat nog in leven is. Te riskant. 515 01:09:57,125 --> 01:09:58,665 Blofeld IS het enige pectre-1 dat nog in leven is Te riskant. 516 01:09:58,833 --> 01:09:59,749 Je laat wel een corrupte wetenschapper tien jaar aan een DNA-wapen werken. 517 01:09:59,750 --> 01:10:00,165 Je laat wel een corrupte wetenschapper 518 01:10:00,166 --> 01:10:03,665 Je laat wel een corrupte wetenschapper tien jaar aan een DNA-wapen werken. 519 01:10:03,916 --> 01:10:04,374 Je laai wel een corrupte wetenschapper tien jaar aan een DNA-wapen werken. 520 01:10:04,583 --> 01:10:05,957 Niets wees erop dat Obruchev voor iemand anders werkte. 521 01:10:06,541 --> 01:10:08,749 Niets wees erop dat Obruchev voor iemand anders werkte. 522 01:10:13,041 --> 01:10:15,499 Je hebt niet het recht mi) zo aan te spreken. 523 01:10:18,375 --> 01:10:19,249 Te insinueren dat ik het verkeerd heb aangepakt. 524 01:10:19,500 --> 01:10:23,540 Als je me niks kunt geven, ben je irrelevant. 525 01:10:23,708 --> 01:10:26,082 Je wordt bedankt voor je diensten. 526 01:10:29,625 --> 01:10:32,165 Moneypenny, stuur 007 naar binner^. 527 01:10:40,875 --> 01:10:43,165 Het is absoluut hetzelfde bureau. 528 01:10:54,625 --> 01:10:55,249 Ga naar Belmarsh. Check alles wat Blofeld beluistert, bekijkt en aanraakt. 529 01:10:55,250 --> 01:10:55,624 Ga naar Belmarsh. Check alles wat 530 01:10:55,625 --> 01:10:59,457 Ga naar Belmarsh. Check alles wat Blofeld beluistert, bekijkt en aanraakt. 531 01:11:00,041 --> 01:11:01,665 Check z'n hele cel grondig. 532 01:11:01,875 --> 01:11:02,249 Check de hele gevangenis En check die schoft zelf ook maar 533 01:11:02,416 --> 01:11:06,290 Check de hele gevangenis. En check die schoft zelf ook maar. 534 01:11:07,958 --> 01:11:10,082 Ik zal m'n handschoenen meenemen. 535 01:11:17,291 --> 01:11:18,540 Wat doe je vanavond met eten? 536 01:11:48,625 --> 01:11:50,207 -Ik heb je gemist, Q. 537 01:11:50,208 --> 01:11:51,374 Dus je bent niet dood. -Ik heb )e gemist, Q. 538 01:11:52,291 --> 01:11:53,332 Dat ruikt heerlijk. 539 01:11:59,250 --> 01:11:59,665 33 n komen 540 01:12:01,583 --> 01:12:02,957 Dit IS de eerste keer... 541 01:12:03,541 --> 01:12:05,165 Hl) komt over 20 minuten. Ik kan niet... 542 01:12:05,541 --> 01:12:06,415 Hl) komt over 20 minuten. Ik kan niet... 543 01:12:06,666 --> 01:12:08,374 Vertel me wat hierop staat. 544 01:12:09,250 --> 01:12:10,790 Nee, ik moet de tafel dekken. 545 01:12:16,833 --> 01:12:19,249 Ik heb geen toestemming jou te helpen. Ik heb gezworen , 546 01:12:19,250 --> 01:12:19,665 Ik heb geen toestemming jou te helpen. Ik heb gezworen, 547 01:12:19,666 --> 01:12:20,499 Ik heb geen toestemming jou te helpen. Ik heb gezworen... 548 01:12:20,708 --> 01:12:21,749 Het gaat om Heractes. 549 01:12:22,041 --> 01:12:22,665 Het gaat om Heracles. 550 01:12:25,416 --> 01:12:26,915 M weet hier mets van, hè? 551 01:12:27,125 --> 01:12:27,832 Nee, maar er is iets niet in de haak. Wij moeten uitzoeken wat. 552 01:12:28,166 --> 01:12:31,499 Nee, maar er is iets niet in de haak. Wij moeten uitzoeken wat. 553 01:12:37,166 --> 01:12:39,082 Nou ja, overwerk hoort erbij. 554 01:12:49,375 --> 01:12:49,749 Weet jij waar dit in heeft gezeten? -In zo ongeveer alles, denk ik. 555 01:12:49,750 --> 01:12:53,374 Weet jij waar dit in heeft gezeten? 556 01:12:53,583 --> 01:12:55,499 In de sandbox ermee. 557 01:13:03,208 --> 01:13:04,749 Het IS een database. 558 01:13:05,500 --> 01:13:07,374 Niet aankomen. 559 01:13:07,583 --> 01:13:09,374 ta? Wat VOO -DNA. Van meerdere personen. 560 01:13:09,375 --> 01:13:11,082 Wat voor data? -DNA. Van meerdere personen. 561 01:13:11,375 --> 01:13:11,749 aar werkte M aan? -Iets wat hij al lang had moeten stoppen. 562 01:13:12,208 --> 01:13:13,040 3ar werkte M aan? -Iets wat hi) al lang had moeten stoppen. 563 01:13:13,041 --> 01:13:13,915 Waar werkte M aan? -Iets wat hi) al lang had moeten stoppen. 564 01:13:13,916 --> 01:13:14,915 Waar werkte M aan? -Iets wat hij al lang had moeten stoppen. 565 01:13:17,250 --> 01:13:18,915 Er staan ook verborgen bestanden op. 566 01:13:20,083 --> 01:13:21,749 Ik ben gevraagd de data van Obruchevs harde schijf te redden. 567 01:13:21,750 --> 01:13:22,582 Ik ben gevraagd de data van Obruchevs harde schijt te redden. 568 01:13:22,583 --> 01:13:23,999 Ik ben gevraagd de data van Obruchevs harde schijf te redden. 569 01:13:24,416 --> 01:13:26,290 Ik denk dat... 570 01:13:28,708 --> 01:13:30,582 Ja, een complete schijf. 571 01:13:34,791 --> 01:13:35,124 OWEN LANCHESTER albert castor 572 01:13:35,583 --> 01:13:39,457 Obruchev werkt voor iemand die alle leden van Spectre wist te doden. 573 01:13:39,708 --> 01:13:40,915 Niet allemaal. 574 01:13:44,041 --> 01:13:44,415 Mag ik de andere bestanden zien? 575 01:13:44,791 --> 01:13:45,707 Mag ik de andere bestanden zien? 576 01:13:52,333 --> 01:13:55,290 Wacht eens. Dit is niet alleen Spectre. 577 01:13:58,750 --> 01:14:00,499 Het zijn er duizenden. 578 01:14:01,666 --> 01:14:03,040 VMie zijn het? 579 01:14:03,875 --> 01:14:04,499 Het zijn categorieën Ik heb meer tijd... 580 01:14:04,916 --> 01:14:05,749 Het zijn categorieën. Ik heb meer tijd... 581 01:14:06,166 --> 01:14:06,540 Het zijn categorieën. Ik heb meer tijd... 582 01:14:06,708 --> 01:14:07,624 Er IS wereldwijd ingebroken in databases met DNA-informatie. 583 01:14:08,000 --> 01:14:12,790 Er is wereldwijd ingebroken in databases met DNA-informatie. 584 01:14:13,000 --> 01:14:13,582 Vsfe zijn ermee bezig. 585 01:14:13,583 --> 01:14:14,207 V^e zijn ermee bezig. 586 01:14:14,416 --> 01:14:15,624 Ook die van ons? -Vast wel. Wie de daders ook zijn. 587 01:14:17,583 --> 01:14:18,165 Ook die van ons? -Vast wel. Wie de daders ook zijn. 588 01:14:18,375 --> 01:14:20,415 Dat weet Blofeld wel. Q, regel dat ik in Belmarsh kom. 589 01:14:20,958 --> 01:14:21,665 Dat weet Blofeld wel. Q. regel dat ik in Belmarsh kom. 590 01:14:24,500 --> 01:14:27,290 Hij praat maar met één persoon. 591 01:14:27,583 --> 01:14:28,082 Met wie dan? 592 01:14:28,125 --> 01:14:30,832 Met wie dan? Volgens M mag niemand bij hem komen. 593 01:14:31,250 --> 01:14:31,749 Met wie dan? Volgens M mag niemand bij hem komen. 594 01:14:32,500 --> 01:14:32,874 Zei hij dat? -Wat bedoelen jullie? 595 01:14:33,291 --> 01:14:34,082 Zei hij dat? -Wat bedoelen jullie? 596 01:14:35,541 --> 01:14:37,999 Mag ik één leuke avond hebben voordat de hel losbarst? 597 01:14:39,041 --> 01:14:39,540 Wie mag er bij hem komen? Wie? 598 01:14:51,250 --> 01:14:54,540 -Dat kun je met zeggen. 599 01:15:00,666 --> 01:15:02,624 Sorry dat ik wat later ben. 600 01:15:04,250 --> 01:15:06,540 Ik verwachtte geen nieuwe patiënt. 601 01:15:06,541 --> 01:15:06,957 Ik verwachtte geen nieuwe patient. 602 01:15:10,958 --> 01:15:13,790 Het spijt me als ik )e daarmee heb verrast. 603 01:15:14,583 --> 01:15:15,665 Nee, ik hou van verrassingen. 604 01:15:15,666 --> 01:15:16,957 Nee. ik hou van verrassingen. 605 01:15:20,125 --> 01:15:23,124 Je bent erg knap voor een psychotherapeut. 606 01:15:23,333 --> 01:15:25,499 Vast gevaarlijk voor je cliénten. 607 01:15:30,125 --> 01:15:32,790 Ze zijn vaak gevaarlijker voor zichzelf. 608 01:15:36,875 --> 01:15:39,582 Vingerhoedskruid. Prachtig. 609 01:15:41,291 --> 01:15:43,415 Zelf uitgezocht? -Ja, ik vind ze mooi staan. 610 01:15:43,416 --> 01:15:43,790 Zelf uitgezocht? 611 01:15:43,791 --> 01:15:44,540 Zelf uitgezocht? -Ja, ik vind ze mooi staan. 612 01:15:45,166 --> 01:15:49,249 Als je ze opeet, kan dat ertoe leiden dat je hart ermee... 613 01:15:54,833 --> 01:15:56,207 Dan eet ik ze maar niet op. 614 01:16:03,333 --> 01:16:05,332 Weet )e veel van bloemen? -Mijn vader had een tuin. 615 01:16:05,708 --> 01:16:08,332 Weet je veel van bloemen? -Mijn vader had een tuin. 616 01:16:08,583 --> 01:16:12,290 Hij overleed toen ik jong was, maar het heeft altijd m'n interesse... 617 01:16:15,166 --> 01:16:17,707 Het IS zwaar als een ouder overlijdt. 618 01:16:19,083 --> 01:16:21,374 Vooral als je jong bent. 619 01:16:21,541 --> 01:16:26,874 Ja, de dood heeft een bijzonder effect op kinderen. 620 01:16:28,708 --> 01:16:29,249 Vind je niet? 621 01:16:34,291 --> 01:16:35,499 Wat voor effect had dat op )ou 622 01:16:36,000 --> 01:16:39,707 Maar ik heb ooit iemands leven gered. 623 01:16:40,500 --> 01:16:42,249 Dat had een groter effect. 624 01:16:44,708 --> 01:16:47,374 Als je een leven redt, ben je voor altijd met die persoon verbonden. 625 01:16:47,833 --> 01:16:49,957 Als je een leven redt,.ben je voor altijd met die persoon verbonden. 626 01:16:50,125 --> 01:16:53,040 En ook als je iemand van het leven berooft. 627 01:16:53,250 --> 01:16:55,415 Dan hoort iemand bij je. 628 01:17:07,375 --> 01:17:09,332 Misschien vind je ze interessant. 629 01:17:09,583 --> 01:17:13,957 Soms zijn voorwerpen indringender dan herinneringen. 630 01:17:24,875 --> 01:17:28,415 Ik ben nooit je ogen onder het ijs vergeten. 631 01:17:30,125 --> 01:17:32,082 Ze hadden me nodig. 632 01:17:34,166 --> 01:17:34,582 Het is een schok om ze zo veel jaren later weer te zien. 633 01:17:39,750 --> 01:17:41,332 Ze hebben me nog steeds nodig. 634 01:17:42,000 --> 01:17:44,082 Ik voel me tot ze aangetrokkén. 635 01:17:44,333 --> 01:17:45,540 Wat wil je van me? -Alleen maar een gunst. 636 01:17:45,541 --> 01:17:47,957 -Alleen maar een gunst 637 01:17:48,166 --> 01:17:49,332 Die heb ik van je tegoed. -Je hebt m'n moeder vermoord. 638 01:17:49,875 --> 01:17:51,457 Die heb ik van je tegoed. -Je hebt m'n moeder vermoord. 639 01:17:51,666 --> 01:17:52,832 En jouw vader heeft mijn hele gezin vermoord. 640 01:17:52,833 --> 01:17:54,915 heeft mijn hele gezin vermoord. 641 01:17:59,791 --> 01:18:02,124 Je moet iemand opzoeken nadat je dit op je hebt gespoten. 642 01:18:02,125 --> 01:18:03,415 nadat je dit op je hebt gespoten. 643 01:18:04,666 --> 01:18:06,624 Het IS onschadelijk voor jou. 644 01:18:14,291 --> 01:18:17,832 Nee Waarom zou ik iets voor jou doen? 645 01:18:18,083 --> 01:18:19,790 Omdat ik bereid ben de persoon te doden die je het meest dierbaar is. 646 01:18:19,791 --> 01:18:20,290 te doden die je het meest dierbaar is. 647 01:18:20,291 --> 01:18:24,457 Omdat ik bereid ben de persoon te doden die je het meest dierbaar is. 648 01:18:24,708 --> 01:18:25,249 al kwijtgeraakt. 649 01:18:25,291 --> 01:18:28,374 Ik ben iedereen die me dierbaar was al kwijtgeraakt. 650 01:18:28,583 --> 01:18:30,582 Je kunt me niet bedreigen. 651 01:18:32,875 --> 01:18:36,082 Dat is erg jammer om te horen, Madeleine. 652 01:18:41,083 --> 01:18:43,124 Maar dat is niet waar. 653 01:18:59,416 --> 01:19:00,749 We hebben je wel serieus genomen, 654 01:19:01,166 --> 01:19:03,707 We hebben je wel serieus genomen, 655 01:19:07,166 --> 01:19:11,457 Ze is heel nuttig. Hij wilde alleen met haar spreken. 656 01:19:11,666 --> 01:19:15,415 Ik moest een inschatting maken. -Dat is juist het probleem. 657 01:19:15,583 --> 01:19:16,040 Ik moest een inschatting maken. -Dat IS juist het probleem. 658 01:19:16,250 --> 01:19:21,540 Dat wapen moest levens redden en bijkomende schade voorkomen. 659 01:19:22,875 --> 01:19:25,665 VJe zouden elke keer gericht kunnen toeslaan. 660 01:19:26,250 --> 01:19:27,749 Maar het moest geheim blijven. 661 01:19:29,041 --> 01:19:32,207 Onze nationale veiligheid loopt al gevaar. 662 01:19:33,916 --> 01:19:35,540 Als mensen weten wat dit kan... -Doen ze er een moord voor. 663 01:19:35,875 --> 01:19:37,999 Als mensen weten wat dit kan... -Doen ze er een moord voor. 664 01:19:38,208 --> 01:19:39,082 Moet je horen... 665 01:19:41,291 --> 01:19:45,874 Als het een fout was, IS het mijn verantwoordelijkheid. 666 01:19:47,791 --> 01:19:51,457 Ik heb mijn leven gewijd aan de verdediging van dit land. 667 01:19:51,708 --> 01:19:55,707 Ik geloof in het verdedigen van de principes van... van dit. 668 01:19:57,791 --> 01:20:02,082 Vroeger kon je je vijand daad\werkelijk in de ogen kijken. 669 01:20:06,041 --> 01:20:07,082 ..zijn vijanden ongrijpbaar. We weten met eens wat ze willen. 670 01:20:14,750 --> 01:20:17,040 We hebben een database met doelwitten gevonden. 671 01:20:20,208 --> 01:20:21,665 Verdomme. 672 01:20:25,500 --> 01:20:26,415 En wat willen ze na Blofeld? 673 01:20:26,416 --> 01:20:27,207 / En wat willen ze na Blofeld? 674 01:20:28,541 --> 01:20:33,249 Dat is lastig te zeggen. Wereldleiders, onschuldige burgers... 675 01:20:33,875 --> 01:20:35,874 vrijheid. Dat soort dingen. 676 01:20:36,375 --> 01:20:37,749 ...vrijheid. Dat soort dingen. -De gebruikelijke zaken dus. 677 01:20:43,208 --> 01:20:46,457 Blofeld communiceerde met z'n mense via een bionisch oog. 678 01:20:46,791 --> 01:20:48,290 Blofeld communiceerde met z'n mense via een bionisch oog. 679 01:20:48,500 --> 01:20:51,540 Dat hebben we nu tn bezit. -Graag gedaan. 680 01:20:52,375 --> 01:20:53,749 De vernietiging van Spectre heeft grote gevolgen. 681 01:20:54,125 --> 01:20:55,499 De vernietiging van Spectre heeft grote gevolgen. 682 01:20:56,166 --> 01:20:58,332 De dad ‘s heel evaarVijk en heel machtig. 683 01:20:58,708 --> 01:20:59,665 De ader is heel gevaarlijk en heel'machtig. 684 01:21:01,875 --> 01:21:03,874 e htbben al informatie nodig die we kunnen vinden. 685 01:21:04,125 --> 01:21:05,165 We hebben alle informatie nodig die we kunnen vinden. 1 686 01:21:10,041 --> 01:21:12,874 Bond. Dus de geruchten zijn waar. Je ziet er goed uit. 687 01:21:13,250 --> 01:21:14,165 Bond. Dus de geruchten zijn waar. Je ziet er goed uit. 688 01:21:16,791 --> 01:21:17,832 Er is nieuws. 689 01:21:53,958 --> 01:21:55,082 Het was heel beangstigend. 690 01:21:56,875 --> 01:21:59,040 Wacht maar tot je het van dichtbij ziet. 691 01:21:59,500 --> 01:22:01,790 Bond IS daarbinnen. 692 01:22:06,041 --> 01:22:07,082 Bond. Ik heb je niet meer gezien sin s... Hoe bevalt je pensionering? 693 01:22:07,500 --> 01:22:10,749 Bond. Ik heb je niet meer gezien sinds... Hoe bevalt je pensionering? 694 01:22:11,000 --> 01:22:14,332 Ik weet dat hij bij jou logeert. « ' En-]i) gaaf ook niet vrijuit. 695 01:22:15,083 --> 01:22:17,040 Wat is er gebeurd? -Hl) heeft zijn 00-status terug. 696 01:22:18,250 --> 01:22:18,749 Wat is er gebeurd? -Hl) heeft zijn 00-status terug. 697 01:22:19,708 --> 01:22:21,040 Welk nummer? -Wat heb je gevonden? 698 01:22:21,041 --> 01:22:22,332 Welk nummer'’ 699 01:22:24,541 --> 01:22:26,207 uitvaart onderzocht Kijk maar. 700 01:22:26,500 --> 01:22:30,207 uitvaart onderzocht. Kijk maar. 701 01:22:31,541 --> 01:22:32,165 Wat zien we? 702 01:22:32,833 --> 01:22:33,290 van de dode Spectre-leden uit Cuba. 703 01:22:33,375 --> 01:22:34,874 De uitvaart'van een van de dode Spectre-leden uit Cuba. 704 01:22:36,625 --> 01:22:36,999 ’Öeze fysiek ^nta gehad met het stoffelijk overschot. 705 01:22:37,000 --> 01:22:37,415 gehad met het stoffelijk overschot. 706 01:22:37,416 --> 01:22:38,499 lei 2lt U Hl Dezè famüTeleden hebben fysi dontact gehad met het stoffelijk overschot. 707 01:22:38,916 --> 01:22:41,415 l«l Ml Deze farnïTifeleden Re Vibn fysiek contact gehad met het stoffelijk overschot. 708 01:22:41,833 --> 01:22:42,290 lei Bit It m In al hun bloedmonsters troffen we Heracles aan. 709 01:22:42,291 --> 01:22:42,707 In al hun bloedmonsters* > 710 01:22:42,708 --> 01:22:44,790 lei eit u m In al hun bloedmonsters ’ ' ' troffen we Heracles aan. 711 01:22:46,416 --> 01:22:46,790 Goed werk, Nomi. 712 01:22:47,166 --> 01:22:48,040 Goed werk, Nomi. 713 01:22:48,375 --> 01:22:50,082 Dank u. Maar 00-hoeveel? 714 01:22:50,291 --> 01:22:51,332 Wat zijn dat? 715 01:22:53,041 --> 01:22:54,374 Het zijn nanobots. 716 01:22:56,208 --> 01:22:56,874 Microscopisch kleine biorobots die via huidcontact je lichaam binnendrtngen. 717 01:22:56,875 --> 01:22:59,582 c Microscopisch kleine biorobots die via huidcontact )e lichaam binnendringen. 718 01:23:06,125 --> 01:23:11,165 Je programmeert ze met DNA om bepaalde personen aan te vallen. 719 01:23:11,375 --> 01:23:11,915 Heracles moest het meest efficiënte wapen in ons arsenaal worden. 720 01:23:12,250 --> 01:23:18,124 Heracles moest het meest efficiënte wapen in ons arsenaal worden. 721 01:23:18,333 --> 01:23:19,374 Voor iedereen onschadelijk, behalve voor het beoogde doelwit. 722 01:23:19,833 --> 01:23:21,540 Voor iedereen onschadeb)k, behalve voor het beoogde doelwit. 723 01:23:21,541 --> 01:23:22,582 Voor iedereen onschadelijk, behalve voor het beoogde doelwit. 724 01:23:22,833 --> 01:23:24,874 Maar Obruchev paste ze zodanig aan dat ze ook alle verwanten doden. 725 01:23:24,875 --> 01:23:25,582 Maar Obruchev paste ze zodanig aan dat ze ook alle venwanten doden. 726 01:23:25,916 --> 01:23:27,165 Maar Obruchev paste ze zodanig aan dat ze ook alle verwanten doden. 727 01:23:27,375 --> 01:23:28,707 Alle verwanten? -Ja, omdat het op DNA is gebaseerd. 728 01:23:28,750 --> 01:23:31,582 Alle verwanten? 729 01:23:31,791 --> 01:23:32,957 bepaalde genetische eigenschappen. 730 01:23:33,500 --> 01:23:34,874 bepaalde genetische eigenschappen. 731 01:23:35,041 --> 01:23:37,207 Enkel-nucleotide-polymorfieèn... 732 01:23:38,083 --> 01:23:41,915 ’ . d'i’e-zbwêV^divtduen als etniciteiten kunnen aanvallen. 733 01:23:42,916 --> 01:23:44,499 Infecteer genoeg mensen... -En de mensen worden het wapen. 734 01:23:44,666 --> 01:23:45,999 Infecteer genoeg mensen... -En de mensen worden het \wa en. 735 01:23:57,541 --> 01:23:58,499 Zet de families van de uitvaart in quarantaine. 736 01:24:01,666 --> 01:24:04,999 Q, hack Blofelds bionische oog. 737 01:24:06,708 --> 01:24:07,499 Je krijgt je zin. Ga kijken of je Blofeld iets kunt ontfutselen. 738 01:24:07,500 --> 01:24:10,540 Je krijgt je zin. Ga kijken of je Blofeld iet» Kunt ontfutselen 739 01:24:10,541 --> 01:24:10,999 kijken Je krijgt je zin. of je Blofeld iets kunt ontfutselen. 740 01:24:11,958 --> 01:24:13,124 En vind die vuile rat Obruchev. 741 01:24:18,958 --> 01:24:20,832 V 01:24:23,332 Logan Ash, voormalig State Departmertt. Als e hem vindt, vind e Obruchev. 743 01:24:25,500 --> 01:24:26,499 Logan Ash, voormalig State Department. Als je hem vindt, vind je Obruchev. 744 01:24:58,500 --> 01:24:59,332 Ik wacht wel buiten tot je klaar bent met je belangrijke voorbereiding. 745 01:24:59,333 --> 01:25:02,540 Ik wacht wel buiten tot je klaar bent met je belangrijke voorbereidin . 746 01:25:04,375 --> 01:25:06,040 Ik kom er zo aan. 747 01:25:27,458 --> 01:25:29,582 Blofelds oogbol toegankelijk 748 01:25:34,625 --> 01:25:37,290 Openen mediastreafn 749 01:25:37,458 --> 01:25:38,124 Openen mediastream 750 01:25:38,125 --> 01:25:39,624 Jullie hebben een verleden, maar we hebben haar goed in de gaten gehouden. 751 01:25:39,916 --> 01:25:42,332 Jullie hebben een verleden, maar we hebben haar goed in de gaten ehouden. 752 01:25:42,375 --> 01:25:43,082 Jullie hebben een verleden, maar we hebben haar goed in de gaten gehouden. 753 01:25:43,291 --> 01:25:44,499 Ze is heel loyaal. 754 01:25:44,708 --> 01:25:45,124 Als Bond iets raars doet, zou mij dat heel goed uitkomen 755 01:25:45,333 --> 01:25:47,082 Als Bond iets raars doet, zou mi) dat heel oed uitkomen. 756 01:25:47,333 --> 01:25:48,290 Als Bond iets raars doet, zou mi) dat heel goed uitkomen. 757 01:25:48,500 --> 01:25:51,374 Maak het hem niet te makkeiiik. 758 01:25:51,541 --> 01:25:52,165 Hi) is onze belangrijkste asset. 759 01:25:52,583 --> 01:25:54,415 Hij is onze belangrijkste asset. 760 01:25:54,625 --> 01:25:59,374 Ik weet dat jullie een verleden hebben. Laat je niet door hem manipuleren. 761 01:25:59,583 --> 01:26:02,749 Als je merkt dat je )e zelfbeheersing verliest... 762 01:26:02,958 --> 01:26:03,665 Rustig maar. Ik verlies heus niet mi n... 763 01:26:03,666 --> 01:26:05,999 Rustig maar. Ik verlies heus met mijn 764 01:26:10,916 --> 01:26:12,332 zelfbeheersin 765 01:26:17,625 --> 01:26:18,374 Dr. Swann, goedemiddag. 766 01:26:37,000 --> 01:26:37,540 67 Cel twee nu afgesloten 767 01:26:38,208 --> 01:26:39,457 67 Cel twee nu afgesloten. 768 01:26:39,458 --> 01:26:39,874 67 Cel twee nu afgesloten 769 01:26:39,875 --> 01:26:40,499 67 Cel twee nu afgesloten. 770 01:26:46,041 --> 01:26:46,749 Isolatiecel veilig. 771 01:26:50,708 --> 01:26:52,665 Zorg dat hij een naam noemt. 772 01:26:59,583 --> 01:27:03,624 Het IS vast leuk om regelmatig een oude vriend te bezoeken. 773 01:27:04,750 --> 01:27:07,124 je zijn hechter dan ooit. 774 01:27:07,375 --> 01:27:07,749 Oat was ongemakkelijk. Heeft hi) dat effect op alle vrouwen? 775 01:27:11,708 --> 01:27:12,207 Fiftyfifty. Je weet het nooit. 776 01:28:11,291 --> 01:28:15,082 James, je hebt geen idee. 777 01:28:15,291 --> 01:28:16,457 Dwing me hier niet toe. 778 01:28:17,875 --> 01:28:18,665 Doe de deuren open. 779 01:28:19,958 --> 01:28:20,540 Doe de deur open. -Doe open. 780 01:28:20,541 --> 01:28:21,749 Doe de deur open. 781 01:28:26,000 --> 01:28:27,082 Waar ga je heen? 782 01:28:35,250 --> 01:28:37,749 Hl) zegt niks zonder haar. -Wacht nou maar even. 783 01:28:40,625 --> 01:28:41,332 Speciale bestelling. 784 01:28:59,166 --> 01:29:00,540 Hallo. Blofeld. ! 785 01:29:02,875 --> 01:29:05,874 Misschien kun je mi) helpen. 786 01:29:07,833 --> 01:29:10,249 Dat was me het feestje wel in Cuba. Nog van harte, trouwens. 787 01:29:10,625 --> 01:29:11,665 f H Dat was me het feestje wel in Cuba. Nog van harte, trouwens. 788 01:29:11,875 --> 01:29:15,457 Ik probeer uil te zoeken wat er is gebeurd. 789 01:29:15,833 --> 01:29:17,207 Jij was daar, of hier... 790 01:29:18,250 --> 01:29:21,124 ...met de machtigste mensen ter wereld, jouw vrienden, in één ruimte. 791 01:29:21,125 --> 01:29:21,582 ...met'dé machtigste’mensen ter wereld, ' JOUW vrienden, in één ruimte. 792 01:29:21,833 --> 01:29:22,207 Je stond op het punt me te doden... 793 01:29:24,333 --> 01:29:28,290 en je had het waardevolste wapen ter wereld in je bezit. 794 01:29:28,541 --> 01:29:30,207 Het was een soort... 795 01:29:30,458 --> 01:29:34,040 een soort blijk van jouw grootsheid. 796 01:29:34,291 --> 01:29:34,624 Om te bevestigen hoe geweldig Ernst Stavro Biofeid is. 797 01:29:34,791 --> 01:29:38,749 Om te bevestigen hoe geweldig Ernst Stavro Blofeid is. ' 798 01:29:44,291 --> 01:29:46,540 Maar toen ging het mis. Toch? 799 01:29:46,958 --> 01:29:48,582 Maar toen ging het mis. Toch? 800 01:29:48,833 --> 01:29:51,665 Mijn lieve James, wat wil je van me? 801 01:29:52,291 --> 01:29:52,665 Je vijanden komen dichterbij. 802 01:29:55,333 --> 01:29:57,457 dat als ji) me vertelt wie het zijn. 803 01:29:57,458 --> 01:29:58,624 En de grap is dat als jij me vertelt wie het zijn... 804 01:29:58,625 --> 01:30:00,540 dat als jij me vertelt wie het zijn... 805 01:30:00,791 --> 01:30:02,374 ...ik je leven kan redden. -Mijn wraakengel. 806 01:30:02,375 --> 01:30:02,874 ik je leven kan redden. -Mijn wraakengel. 807 01:30:02,875 --> 01:30:04,874 .ik je leven kan redden. -Mijn wraakengel. 808 01:30:05,125 --> 01:30:07,915 '' Mijn 'strijder voor verloren zaken. 809 01:30:08,125 --> 01:30:08,499 Nu strijd je zelfs voor mij. 810 01:30:10,833 --> 01:30:12,957 Maar je stelt de verkeerde vraag. 811 01:30:13,208 --> 01:30:17,749 Cuba was een teleurstelling, maar iedereen huilt op z'n verjaarda . 812 01:30:19,000 --> 01:30:22,082 Vraag jezelf af waarom wij hier zijn. 813 01:30:22,625 --> 01:30:25,707 Openen mediabestand 472. 814 01:30:27,000 --> 01:30:27,874 Je ziet er netips uit, Bond. 815 01:30:27,875 --> 01:30:28,999 Je ziet er netjes it, Bond. 816 01:30:37,833 --> 01:30:39,290 476. 477, 478. 817 01:30:54,708 --> 01:30:55,249 Logan, sh. aangenaam 818 01:30:55,416 --> 01:30:56,957 Logan Ash, aangenaam. 819 01:30:57,125 --> 01:30:58,165 Dat is hem. -Gecondoleerd met je verlies. 820 01:30:58,166 --> 01:30:59,999 Oat is hem -Gecondoleerd met e verties. 821 01:31:00,208 --> 01:31:02,874 Je weet vast wel voor wie ik werk. 822 01:31:03,083 --> 01:31:04,457 'We hebben een klus voor e 823 01:31:04,458 --> 01:31:05,290 'We hebben een klus voor e. 824 01:31:06,541 --> 01:31:11,707 Jij komt steeds bij mij terug. Het lot brengt ons weer bij elkaar. 825 01:31:12,458 --> 01:31:13,957 Q heeft beeld van Logan Ash. 826 01:31:14,208 --> 01:31:16,540 -Laat maar weten hoe het gaat. 827 01:31:16,791 --> 01:31:19,040 Nu is jouw vijand mijn vijand. Hoe kon dat gebeuren? 828 01:31:20,083 --> 01:31:22,124 Als je maar lang genoeg leeft... 829 01:31:24,916 --> 01:31:29,290 Twee oude mannen'die proberen uit te zoeken wie ons bedriegt. 830 01:31:38,583 --> 01:31:38,915 En ze heeft je verraden. 831 01:31:39,916 --> 01:31:41,165 Niet zo snel. Je zei zelf dat ze heel goed is in dingen verbergen. 832 01:31:44,375 --> 01:31:45,040 Niet zo snel. Je zet zelf dat ze heel goed is in dingen verbergen. 833 01:31:45,708 --> 01:31:46,082 gebeuren, is dat desastreus voor jOU. 834 01:31:50,000 --> 01:31:51,040 Als'haar geheim uitkorht, en dat gaat gebeuren, is dat desastreus voor jou. ' 835 01:31:51,333 --> 01:31:52,790 Geef me een naam. 836 01:31:53,000 --> 01:31:54,999 Madeleine. 837 01:31:56,500 --> 01:31:58,540 Alsjeblieft, geen spelletjes. 838 01:32:02,916 --> 01:32:05,790 Jullie moeten met z'n tweeén eens langskomen voor relatietherapie. 839 01:32:05,791 --> 01:32:06,249 Jullie moeten met z’n tweeën eens , langskomen voor relatietherapie. 840 01:32:06,250 --> 01:32:06,624 Jullie moeten met z'n tweeën eens . langskomen voor relatietherapie. 841 01:32:06,625 --> 01:32:07,582 Jullie moeten met z'n tweeën eens , langskomen voor relatietherapie. 842 01:32:11,500 --> 01:32:14,582 Vertel me wie het is, Bloteld. 843 01:32:16,083 --> 01:32:18,499 Dan laat ik je met rust. 844 01:32:18,708 --> 01:32:19,582 Ik wil niet dat je weggaat. We hebben net weer contact. 845 01:32:28,958 --> 01:32:30,040 Goed dan. Kom eens hier. 846 01:32:30,125 --> 01:32:36,082 Ik licht een tipje van de sluier op, zodat je met helemaal voor niks bent gekomen. 847 01:32:42,666 --> 01:32:43,999 Voorzichtig, Bond. 848 01:32:44,541 --> 01:32:45,624 Ik was het. 849 01:32:47,166 --> 01:32:47,957 Heb ij Spectre vernietigd? 850 01:32:49,791 --> 01:32:53,832 Vespers graf. Niet Madeleine zat daarachter, maar ik. 851 01:32:54,083 --> 01:32:54,540 Ik wist dat je erheen zou gaan. Ik moest alleen wachten op het bon moment 852 01:32:54,583 --> 01:32:58,457 Ik wist dat je erheen zou gaan. Ik moest alleen wachten op het bon moment. 853 01:32:58,625 --> 01:33:02,165 Ze leidde je ernaartoe, vanuit de goedheid van haar hart. 854 01:33:02,875 --> 01:33:05,165 En toen liet je haar achter, voor mij. 855 01:33:05,458 --> 01:33:09,540 Het doet er niet toe. -Jawel. Ze doet er nog wel toe, toch? 856 01:33:09,791 --> 01:33:11,999 Mijn arme koekoek|e. 857 01:33:13,208 --> 01:33:16,832 Je was altijd al zo enorm gevoelig. 858 01:33:19,958 --> 01:33:21,040 Dit werkt niet. 859 01:33:21,458 --> 01:33:21,832 Dit werkt niet. 860 01:33:22,041 --> 01:33:24,165 Al die verspilde tijd. Het leven dat je had kunnen lelden. 861 01:33:24,166 --> 01:33:25,499 Al die verspilde Ujd. 862 01:33:26,250 --> 01:33:30,040 En de neden voor dit alles IS zo prachtig, zo wonderschoon. 863 01:33:30,291 --> 01:33:33,207 Je komt bij mij voor antwoorden... 864 01:33:33,208 --> 01:33:35,499 ...maa de enige die alles weet, is zij: Madeleine. 865 01:33:35,541 --> 01:33:37,207 ...maar de enige die alles weet, IS zij. Madeleine. 866 01:33:37,875 --> 01:33:40,582 Zij bezit alle geheimen die je zoekt. 867 01:33:40,750 --> 01:33:42,749 Ik hoefde jou niet te doden. Ik had je al gebroken. 868 01:33:44,708 --> 01:33:46,707 Ik wilde je leven vreugdeloos maken. 869 01:33:47,833 --> 01:33:53,040 Zoals jij ook bij mij hebt gedaan. Ik heb er nu bijna spijt van. 870 01:34:08,958 --> 01:34:10,249 Sterf, Blofeld Sterf. 871 01:34:22,583 --> 01:34:25,249 Waar sloeg dat op? -Ik weet wel wat ik doe. 872 01:34:25,458 --> 01:34:26,874 Dit verhoor is voorbij. -Lees me niet de les. 873 01:34:26,875 --> 01:34:28,207 Dit verhoor is voorbij. 874 01:34:28,375 --> 01:34:33,082 Je hebt de belangrijkste regel van allemaal overtreden. 875 01:34:50,375 --> 01:34:50,749 Ik heb die even nodig. 876 01:34:51,125 --> 01:34:52,165 Ik heb die even nodig. 877 01:35:07,375 --> 01:35:08,249 Maar goed dat je niet echt verwant bent, want dan was jij ook dood geweest. 878 01:35:08,708 --> 01:35:11,457 Maar goed dat je niet echt verwant bent, want dan was jij ook dood geweest. 879 01:35:12,375 --> 01:35:15,415 Hoe kom ik hiervan af? -Dat gaat met. 880 01:35:16,750 --> 01:35:19,582 Nanobots zijn blijvertjes. 881 01:35:20,833 --> 01:35:22,040 Heracles blijft voor altijd in je lichaam zitten. 882 01:35:22,041 --> 01:35:24,665 Heracles blijft voor altijd 883 01:35:29,583 --> 01:35:30,415 Hebben ze de auto? -Ja. maar ze zat er met meer in. 884 01:35:30,416 --> 01:35:31,582 Hebben ze de auto? -Ja, maar ze zat er niet meer in. 885 01:35:32,000 --> 01:35:32,624 Hebben ze de auto? -Ja, maar ze zat er niet meer in. 886 01:35:32,916 --> 01:35:33,290 Ze is niet meer thuis geweest. 887 01:35:33,291 --> 01:35:35,624 Ze IS niet meer thuis geweest. 888 01:35:36,583 --> 01:35:38,582 Hoort zij bij hen? -Geen idee. 889 01:35:41,125 --> 01:35:43,290 Heb je enig idee waar ze kan zijn? 890 01:35:43,708 --> 01:35:44,207 Heb je enig idee waar ze kan zijn? 891 01:35:44,458 --> 01:35:46,999 Nee, ik ken haar helemaal niet. 892 01:36:33,250 --> 01:36:34,332 Is dat voor mij bedoeld? 893 01:36:41,125 --> 01:36:42,832 Waarom ben je dan gekomen? 894 01:36:43,708 --> 01:36:45,415 Omdat dat moest van jou. 895 01:36:46,958 --> 01:36:47,415 Ik dacht dat je het was vergeten. 896 01:36:48,250 --> 01:36:49,457 Ik dacht dat je het was vergeten. 897 01:36:49,625 --> 01:36:50,999 Ik vergeet nooit iets 898 01:36:51,541 --> 01:36:54,249 Wie heeft je dal gif gegeven? 899 01:36:56,166 --> 01:36:58,207 Is hl dood? 900 01:36:58,416 --> 01:36:59,415 Ja, hij is dood. 901 01:37:04,833 --> 01:37:06,999 Hl) zei dat jij me niet had verraden. 902 01:37:08,333 --> 01:37:10,749 Ik snap dat ji) mensen niet snel vertrouwt. 903 01:37:12,291 --> 01:37:13,790 Jij ook niet. 904 01:37:14,125 --> 01:37:16,457 Het was dom om het toch te proberen. 905 01:37:25,041 --> 01:37:27,957 Ik weet niet of je wilde dat ik zou komen of waarom je Blofeld wilde vermoorden... 906 01:37:27,958 --> 01:37:30,207 of waarom je Blofeld wilde vermoorden .. 907 01:37:30,416 --> 01:37:35,332 . ..of van wie je dat gif hebt en hoelang je al voor ze werkt. Maar ik weet wel... 908 01:37:37,333 --> 01:37:40,332 .dat tijdens iets wat voelde als vijf minuten van m'n leven... 909 01:37:40,333 --> 01:37:41,665 dat tijdens iets wat voelde 910 01:37:42,250 --> 01:37:43,999 ...ik alles met jou wilde. 911 01:37:46,583 --> 01:37:49,124 En het was geen gebrek aan vertrouwen. 912 01:37:52,000 --> 01:37:53,915 Het was gewoon dat gevoel. 913 01:37:58,000 --> 01:38:01,165 Ik ben hier om uit te zoeken wie JOU dat gif heeft gegeven. 914 01:38:02,791 --> 01:38:05,915 Maar ik ga niet weg zonder dat je weet... 915 01:38:06,375 --> 01:38:09,499 ..dat ik van je gehouden heb. 916 01:38:09,708 --> 01:38:11,374 En dat doe ik nog steeds. 917 01:38:11,666 --> 01:38:12,207 naar jou heeft geleid, heb ik spijt. 918 01:38:12,208 --> 01:38:15,165 Van geen enkel moment dat me naar jou heeft geleid, heb ik spijt. 919 01:38:15,583 --> 01:38:16,832 Van geen enkel moment dat me naar jou heeft geleid, heb ik spijt. 920 01:38:19,666 --> 01:38:22,415 Alleen het moment dat ik je op die trein zette 921 01:38:26,541 --> 01:38:28,915 Weet je wat je slechtste eigenschap is? 922 01:38:30,291 --> 01:38:31,749 Mijn liming? 923 01:38:43,666 --> 01:38:45,582 Mijn gevoel voor humor. 924 01:38:47,208 --> 01:38:48,374 (Klifêft p o 925 01:38:54,333 --> 01:38:55,082 Je ziet er... 926 01:38:55,083 --> 01:38:56,957 Je ziet er geweldig uit. 927 01:39:09,041 --> 01:39:09,582 Dit is Mathilde 928 01:39:09,583 --> 01:39:10,707 Dit is Mathilde. 929 01:39:33,791 --> 01:39:34,457 We hebben Logan Ash gevonden. 007 wil u spreken. 930 01:39:36,916 --> 01:39:37,624 V\/e hebben Logan Ash gevonden. 007 wil u spreken. 931 01:39:37,791 --> 01:39:39,499 Goed werk, 007. -Heb ik toestemming voor capture or kill? 932 01:39:39,916 --> 01:39:40,749 Goed werk, 007. -Heb ik toestemming voor capture or kill? 933 01:39:41,125 --> 01:39:41,540 Goed werk, 007. -Heb ik toestemming voor capture or ktIP 934 01:39:44,958 --> 01:39:48,707 Akkoord. Bedankt voor het vragen. -Ik hou me aan de re els. 935 01:40:00,166 --> 01:40:01,499 Weet je al waar dr. Swanr^ is? -Helaas niet 936 01:40:01,750 --> 01:40:03,624 Weet je al waar dr. Swann is? -Helaas niet. 937 01:40:07,500 --> 01:40:07,874 Als je iets hoort, wat doe je dan? If you hear anything what do you do'’ 938 01:40:08,250 --> 01:40:09,374 Als je iets hoort, wat doe je dan? If you hear anything what do you do? 939 01:40:10,416 --> 01:40:12,165 Dan verstop ik me. 940 01:40:35,000 --> 01:40:36,499 Ze is niet van jou. 941 01:40:38,166 --> 01:40:41,582 Maar die blauwe ogen... 942 01:40:42,791 --> 01:40:43,415 Ze is niet van jou. 943 01:40:43,416 --> 01:40:44,040 Ze is niet van )ou 944 01:40:48,500 --> 01:40:50,207 Ik wil je wat laten zien. 945 01:40:53,250 --> 01:40:54,749 Nog een kind'!’ 946 01:41:06,458 --> 01:41:06,915 Wat had jouw vader met geheime kamers'’ Vertel eens. 947 01:41:06,958 --> 01:41:10,457 Wat had jouw vader met geheime kamers? Vertel eens. 948 01:41:11,583 --> 01:41:14,374 Ik wilde )e dit al eerder laten zien. 949 01:41:14,541 --> 01:41:16,207 Om je alles te vertellen. 950 01:41:17,416 --> 01:41:20,457 Blofeld droeg m'n vader op dit gezin te vermoorden. 951 01:41:20,458 --> 01:41:20,832 dit gezin te vermoorden. 952 01:41:21,916 --> 01:41:22,415 De jongen overleefde hef. 953 01:41:22,416 --> 01:41:22,874 De jongen overleefde het. 954 01:41:24,625 --> 01:41:26,624 Hij heet Lyulsifer Safin. 955 01:41:30,875 --> 01:41:33,832 Toen ik klein was, kwam hij hierheen om m'n vader te doden. 956 01:41:35,291 --> 01:41:36,457 Maar hij trof alleen mij en m’n moeder aan. 957 01:41:36,458 --> 01:41:38,749 Maar hij trof alleen mij en m'n moeder aan. 958 01:41:38,958 --> 01:41:40,624 Hij liet me in leven. 959 01:41:42,875 --> 01:41:44,540 En nu is hij terug. 960 01:41:56,333 --> 01:41:58,665 ie waren dat? -Spectre’s gifmengers 961 01:41:58,666 --> 01:41:59,290 Wie waren daP 962 01:41:59,291 --> 01:42:01,207 M'n vader gaf een banket voor ze, met hun eigen recept in het dessert. 963 01:42:01,666 --> 01:42:02,915 M'n vader gaf een banket voor ze, met hun eigen recept in het dessert. 964 01:42:03,375 --> 01:42:03,915 M'n vader gaf een banket voor ze, met hun eigen recept in het dessert. 965 01:42:06,916 --> 01:42:08,374 Ze moeten vreselijk hebben geleden. Een traumatische ervaring voor hem. 966 01:42:08,833 --> 01:42:10,040 2.^ moeten vreselijk hebben geleden. Een traumatische ervaring voor hem. 967 01:42:10,458 --> 01:42:11,540 Ze moeten vreselijk hebben geleden. Een traumatische ervaring voor hem. 968 01:42:11,791 --> 01:42:12,249 Het gezin had een eiland. 969 01:42:20,708 --> 01:42:23,082 Dus Blofeld heeft dat van ze afgepakt en hield het in bedrijf. 970 01:42:23,291 --> 01:42:25,749 En nu heeft Safin het teruggepakt. 971 01:42:31,750 --> 01:42:32,415 Q. zoek Lyutsifer Safin. Verblijfplaats onbekend. Geen recente foto's. 972 01:42:33,791 --> 01:42:35,665 Q, zoek Lyutsifer Saftn. Verblijfplaats onbekend Geen recente foto's. 973 01:42:35,958 --> 01:42:37,124 Q, zoek Lyutsifer Safin. Verblijfplaats onbekend. Geen recente foto's. 974 01:42:37,375 --> 01:42:37,749 Ik stuur je wat kinderfoto's van hem. 975 01:42:38,083 --> 01:42:40,207 Ik stuur je wat kinderfoto's van hem. 976 01:42:40,375 --> 01:42:44,082 En een foto van een eiland. Dus doe je best. 977 01:42:44,291 --> 01:42:47,790 En ik heb een groot vliegtuig nodig om daar te komen. 978 01:42:50,875 --> 01:42:53,207 Ik stuur je straks mijn locatie. 979 01:42:57,166 --> 01:42:58,707 Ga je hem zoeken? 980 01:43:01,083 --> 01:43:04,999 Er zijn duizenden redenen waarom we hem moeten vinden. 981 01:43:06,625 --> 01:43:10,165 Jij hebt me net een reden gegeven om hem te vermoorden. 982 01:43:19,291 --> 01:43:20,624 Ik heb honger. 983 01:43:48,083 --> 01:43:48,582 Niet sle'Ght. 984 01:43:48,583 --> 01:43:48,999 Niet slecht. 985 01:44:03,208 --> 01:44:05,332 Heb je het eiland gevonden? 986 01:44:06,125 --> 01:44:08,999 Het ehóórt toFeen betwiste eilandengroep tussen en Rusland. 987 01:44:09,250 --> 01:44:09,874 - . ©an) -;i • - ’ lïï met een interessant verleden. 988 01:44:14,583 --> 01:44:15,124 Er staat een chemische fabriek uit WO II met een interessant verleden. 989 01:44:15,333 --> 01:44:17,290 Japan meldt verdachte activiteit op het eiland. 990 01:44:17,291 --> 01:44:17,707 Japan meldt verdachte activiteit 991 01:44:17,708 --> 01:44:18,582 Japan meldt verdachte activiteit op het eiland. 992 01:44:19,041 --> 01:44:20,082 Q, laat die satellietbeelden zien die ik heb gestuurd. 993 01:44:23,208 --> 01:44:24,040 Deze zijn van de af elo en da en. 994 01:44:29,000 --> 01:44:30,457 Als dat Safin is... -Is Heracles daar ook. 995 01:44:30,666 --> 01:44:33,624 Waar moet dat vliegtuig heen? -Ma ,,ent. Heeft 007 Logan Ash gevonden? 996 01:44:33,833 --> 01:44:34,874 3ar moet dat vliegtuig heen? -Moment Heeft 007 Logan Ash gevonden? 997 01:44:35,375 --> 01:44:37,957 Bijna. Ik stuur je haar locatie. 998 01:44:46,708 --> 01:44:48,874 Ze volgt toch Logan Ash, niet mij? 999 01:44:49,125 --> 01:44:51,457 -James, waar ben je? 1000 01:44:56,875 --> 01:44:58,082 Zet haar achterin. 1001 01:44:59,666 --> 01:45:01,290 Toe maar. Denk om je hoofd. 1002 01:45:06,583 --> 01:45:07,624 Waar gaan we heen? Where are we going? 1003 01:45:08,666 --> 01:45:09,832 Op avontuur. Hou je goed vast. We re going on an adventure, darting. Hang on 1004 01:45:09,875 --> 01:45:10,290 Op avontuur. Hou je goed vast. 1005 01:45:16,041 --> 01:45:16,665 Q, ik heb snel dat vliegtuig nodig. 1006 01:45:17,000 --> 01:45:18,207 Q, ik heb snel dat vliegtuig nodig. 1007 01:45:18,458 --> 01:45:19,832 Ik ben bij de NAVO-basis Orland. 1008 01:45:21,208 --> 01:45:23,124 Ja, dat gaat lukken. 1009 01:45:26,833 --> 01:45:28,999 Ik ben geprikt door een mug. 1010 01:45:29,333 --> 01:45:30,207 Geeft niks 1011 01:45:30,541 --> 01:45:31,332 Knuffel, hou jij van muggen? Dou Oou do you like mosquitoes? 1012 01:45:31,333 --> 01:45:32,790 Knuffel, hou jij van muggen? Dou Dou, do you like mosquitoes? 1013 01:45:32,791 --> 01:45:33,249 Knuffel, hou jij van muggen? 1014 01:45:54,625 --> 01:45:56,499 - Do mosquitoes have triends? 1015 01:46:01,958 --> 01:46:03,165 Ik denk het niet. I don't think so 1016 01:46:19,000 --> 01:46:20,124 Hou je goed vast. 1017 01:47:56,583 --> 01:47:57,874 Ze zitten boven ons. 1018 01:48:24,916 --> 01:48:26,040 Weg hier. James. 1019 01:48:26,041 --> 01:48:26,999 James. 1020 01:50:06,625 --> 01:50:08,582 Ik kom zo terug. 1021 01:50:09,291 --> 01:50:11,540 Als er iemand komt, schiet je hem neer. 1022 01:50:11,708 --> 01:50:13,790 Tenzij ik het ben. 1023 01:50:13,958 --> 01:50:14,915 Stil zijn, hè? Heel stil zijn. 1024 01:50:15,416 --> 01:50:16,457 Stil zijn, hè? Heel stil zijn. 1025 01:51:57,041 --> 01:51:58,790 Rij over hem heen. 1026 01:52:29,125 --> 01:52:32,124 Je kunt hem toch niet tegenhouden. 1027 01:52:33,416 --> 01:52:33,957 Dus waarom help le me mei. broer'> 1028 01:52:34,416 --> 01:52:35,290 Dus waarom help je me niet, broer? 1029 01:52:36,125 --> 01:52:37,624 Ik had ooit een broer. 1030 01:52:39,541 --> 01:52:41,165 Hij heette Felix Leiter. 1031 01:54:06,583 --> 01:54:07,457 11zizi! jij? ) 'UW tip aan het natrekken. 1032 01:54:07,791 --> 01:54:10,499 Waar was jij? -Ik was louw tip aan het natrekken. 1033 01:54:18,291 --> 01:54:20,540 Ze hebben dr. Swann meegenomen. 1034 01:54:20,708 --> 01:54:22,249 En haar dochter. 1035 01:54:24,333 --> 01:54:27,499 Ik wist met dat ze een dochter had. 1036 01:54:27,750 --> 01:54:30,207 Heeft M een vliegtuig voor me geregeld? 1037 01:54:30,416 --> 01:54:33,499 Voor ons. Ik ga met je mee. 1038 01:55:04,666 --> 01:55:06,915 Sorry dat ik je wakker moest maken. 1039 01:55:09,666 --> 01:55:10,957 Het doel van deze missie is dneledig 1040 01:55:11,166 --> 01:55:13,582 De aanwezigheid van Heracles bevestigen. Obruchev en Safin doden. 1041 01:55:13,583 --> 01:55:13,957 De aanwezigheid van Heracles bevestigen. 1042 01:55:14,000 --> 01:55:15,082 De aanwezigheid van Heracles bevestiger». Obruchev en Safin doden. 1043 01:55:16,250 --> 01:55:18,249 Dr Swann en haar dochter van het eiland halen. 1044 01:55:18,458 --> 01:55:19,665 Ik hoop dat ze daar zijn, Bond. 1045 01:55:26,000 --> 01:55:26,374 'swtr W 01:55:29,624 Ik wil graag dat Bond weer wordt aangeduid met 007. 1047 01:55:32,375 --> 01:55:33,749 Het i -Oke, goed dan. 1048 01:55:34,083 --> 01:55:35,790 Het IS maar een nummer. -Oké, goed dan. 1049 01:55:43,125 --> 01:55:44,874 Het genereert een elektromagnetische puls over korte afstand. 1050 01:55:46,916 --> 01:55:47,332 Het veroorzaakt kortsluitir^g als le dichtbii genoeg bent 1051 01:55:47,375 --> 01:55:48,332 Het veroorzaakt kortsluiting als je dichtbij genoeg bent. 1052 01:55:48,708 --> 01:55:50,915 Het veroorzaakt kortsluiting als je dichtbij genoeg bent. 1053 01:55:52,875 --> 01:55:54,832 Hoe krachtig is het? 1054 01:55:55,041 --> 01:55:57,415 Redelijk krachtig. -Wat betekent dat? 1055 01:55:58,708 --> 01:56:01,832 Het is nog niet goed getest. Wees voorzichtig. 1056 01:56:02,375 --> 01:56:03,499 Dit is Q-DAR. Het brengt de ruimte waarin je je bevindt in kaart. 1057 01:56:03,916 --> 01:56:06,915 Dit is Q-DAR. Het brengt de ruimte waarin je je bevindt in kaart. 1058 01:56:09,000 --> 01:56:10,415 Niet aankomen. 1059 01:56:11,583 --> 01:56:17,165 En met Smart Blood kunnen we jullie volgen en jullie vitale functies uitlezen. 1060 01:56:23,333 --> 01:56:26,290 Bond, jij hebt geen bezwaar tegen wat shotjes, hè? 1061 01:56:26,958 --> 01:56:29,207 M'n laatste drankje was zo'n drie uur geleden. 1062 01:56:29,208 --> 01:56:30,332 M'n laatste drankie was zo'n drie uur geleden. 1063 01:56:36,958 --> 01:56:38,332 Heel goed. 1064 01:56:38,541 --> 01:56:38,915 Enig idee hoe het zweefvliegtuig werkt'-' 1065 01:56:38,916 --> 01:56:42,457 Enig idee hoe het zweefvliegtuig werkt? 1066 01:56:43,125 --> 01:56:44,040 Met zwaartekracht. 1067 01:57:09,791 --> 01:57:10,915 Hoe staat het ervoor? -Heel goed, Mr Safin. 1068 01:57:10,916 --> 01:57:11,499 Heel goed, Mr Safin. 1069 01:57:11,500 --> 01:57:12,540 Hoe staat het ervoor? -Heel goed, Mr Safin, 1070 01:57:12,750 --> 01:57:14,290 En mijn verzoek'^ 1071 01:57:26,458 --> 01:57:27,290 Wat is dat? -Een verzekering. 1072 01:57:27,708 --> 01:57:28,707 Wat is dat? -Een verzekering. 1073 01:57:29,625 --> 01:57:33,457 Er valt een haartje van je hoofd en nu ligt jouw leven in mijn handen. 1074 01:57:35,750 --> 01:57:36,582 En dat van ou. 1075 01:57:38,000 --> 01:57:41,749 Je moet wel heel verknipt zijn om een klem meisje te bedreigen. 1076 01:57:42,666 --> 01:57:44,832 Ben jij soms minder verknipt? 1077 01:57:46,041 --> 01:57:48,165 Jij houdt van een moordenaar. 1078 01:57:49,208 --> 01:57:52,624 Jij hebt z’n kind gebaard, ondanks zijn afwijzing. 1079 01:57:52,750 --> 01:57:55,124 Je hebt je hele leven gelogen. 1080 01:57:55,166 --> 01:57:55,540 » o 9 o o 1081 01:57:55,958 --> 01:57:58,624 Je doet alles... -Om te overleven. 1082 01:58:02,708 --> 01:58:05,707 Jij begrijpt mij net zoals ik jou begrijp. 1083 01:58:19,250 --> 01:58:23,665 Mijn vaders giftuin was zijn grote liefde. 1084 01:58:24,125 --> 01:58:25,749 Ik-laat hem aan haar zi n. 1085 01:58:25,750 --> 01:58:26,957 Ik laat hem aan haar zien. Geef haar aan mij. 1086 01:58:30,458 --> 01:58:32,040 Ik kan haar beschermen. 1087 01:58:37,500 --> 01:58:38,082 Remember what I told you. Don't touch any! g. Okay 1088 01:58:38,083 --> 01:58:38,665 a I en aan a i eg Nergens aankomen. Remember what I told you. Don't touch anythi Okay 1089 01:58:38,666 --> 01:58:40,499 en aan a i Nergens aankomen. Remember what 1 told you. Don't touch anything. Okay 1090 01:58:48,041 --> 01:58:50,249 Het is een giftuin. 1091 01:58:51,458 --> 01:58:53,540 Maar het is helemaal veilig. 1092 01:58:57,958 --> 01:59:00,249 Hl) hield zo veel van z'n planten dat hl) voor ze zong. 1093 01:59:00,666 --> 01:59:01,707 Hij hield zo veel van z'n planten dat hij voor ze zong. 1094 01:59:05,541 --> 01:59:07,290 een van m'n lievelingsplanten zien. 1095 01:59:10,875 --> 01:59:11,999 Sommige zijn.dodeliik-; maar ze zijn niet allemaal bedoeld o'm men en pijn te ósen,. 1096 01:59:12,208 --> 01:59:15,457 Sommige zijn dodelijk, maar ze zijn niet allemaal bedoeld om mensen pijn te doen. 1097 01:59:16,625 --> 01:59:19,374 Ik heb planten voor allerlei doeleinden. 1098 01:59:30,791 --> 01:59:33,832 Van deze ga je doen wat je wordt opgedragen. 1099 01:59:34,041 --> 01:59:36,124 Zodat je nooit ongehoorzaam bent. 1100 01:59:36,375 --> 01:59:37,249 Zodat je nooit ongehoorzaamibenl. 1101 01:59:37,500 --> 01:59:38,415 Je mag nooit ongehoorza m zijn. 1102 01:59:38,666 --> 01:59:40,540 Je mag nooit ongehoorzaam zijn. 1103 01:59:40,791 --> 01:59:41,165 En je moeder ook niet. 1104 01:59:44,958 --> 01:59:46,082 IHelemaal nooit. 1105 01:59:49,833 --> 01:59:51,749 Vind je het hier fijn. 1106 01:59:53,000 --> 01:59:54,957 Dat komt nog wel. Ik ben hier opgegroeid. Dat ga jij ook doen. 1107 01:59:55,375 --> 01:59:56,249 Dat komt nog wel. Ik ben hier opgegroeid. Dat ga jij ook doen. 1108 02:00:08,333 --> 02:00:09,582 Laten we thee gaan drinken. Zodat ze het licht ziet. 1109 02:00:10,000 --> 02:00:12,124 Je mag ons met uit elkaar halen. 1110 02:00:12,750 --> 02:00:13,915 Remember what 1 tol I'll come looking lor y 1111 02:00:13,916 --> 02:00:15,374 Remember what I told you’. I'll come looking tor you'. 1112 02:00:18,333 --> 02:00:19,707 Maak je gee, zorgen. 1113 02:00:21,958 --> 02:00:22,874 Je heöt mij. 1114 02:00:32,458 --> 02:00:34,999 Zodra je het eiland ziet, ga je onder de radar vliegen. 1115 02:00:35,000 --> 02:00:36,790 Zodra je het eiland ziet, 1116 02:00:42,166 --> 02:00:45,749 Heb je hier ooit eerder mee gevlogen? 1117 02:00:52,250 --> 02:00:53,165 Wel je parachute loskoppelen en de vleugels openen. 1118 02:00:54,208 --> 02:00:55,332 Wel je parachute loskoppelen en de vleugels openen. 1119 02:00:55,666 --> 02:00:58,374 De zwaartekracht is niet altijd je vriend. 1120 02:01:13,583 --> 02:01:14,790 Zoek een betonnen complex aan de westkant. 1121 02:01:15,208 --> 02:01:16,832 Zoek een betonnen complex aan de westkant. 1122 02:01:17,333 --> 02:01:19,040 Daar kun je naar binnen. 1123 02:02:05,166 --> 02:02:07,457 VMe komen boven water, Q. 1124 02:02:08,500 --> 02:02:11,165 Mooi. Als het goed is, zijn jullie nu in een onderzeeèrhaven uit WO 11. 1125 02:02:11,333 --> 02:02:12,707 Mooi. Als het goed is, zijn jullie nu in een onderzeeërhaven uit WO II. 1126 02:02:13,958 --> 02:02:15,249 Weinig activiteit, maar misschien hangen er camera's. 1127 02:02:15,625 --> 02:02:17,624 Weinig activiteit, maar misschien hangen er camera's. 1128 02:02:17,875 --> 02:02:19,790 Gebruik dan je horloge. Bond. 1129 02:02:30,333 --> 02:02:30,957 - What's going on? 1130 02:02:31,291 --> 02:02:32,457 What’s going on’’ It’s the equipment 1131 02:02:33,250 --> 02:02:34,499 De camera's doen het niet. The cameras are down 1132 02:02:34,500 --> 02:02:35,332 De camera’s doen het niet. 1133 02:02:35,500 --> 02:02:36,665 The whole lower sector 1134 02:02:36,875 --> 02:02:39,124 n le e e sec or. -Ik ga de boel herstarten, ril restart the system 1135 02:02:54,625 --> 02:02:54,999 Oké Heel goed 1136 02:02:55,000 --> 02:02:56,540 Oké. Heel goed. 1137 02:02:57,708 --> 02:03:00,374 Ze zijn binnen. -We zien het. 1138 02:03:00,583 --> 02:03:02,915 Zien jullie de fabrieksstructuur? 1139 02:03:03,125 --> 02:03:07,874 Welke is van Bond? -Hi) is de psi. Dal drietandje. 1140 02:03:08,208 --> 02:03:09,749 Wat zie je daar'i’ 1141 02:03:10,791 --> 02:03:12,540 Oké. Je staat op de rand van een giftige draaimolen. 1142 02:03:13,000 --> 02:03:15,540 Oké. Je staat op de rand van een giftige draaimolen. 1143 02:03:18,125 --> 02:03:19,624 De meeste activiteit vindt plaats in het midden, recht boven je. 1144 02:03:19,958 --> 02:03:20,665 De meeste activiteit vindt plaats in het midden, recht boven je. 1145 02:04:00,958 --> 02:04:01,499 Oit Zijn vast dikke muren 1146 02:04:01,833 --> 02:04:02,749 Dit zi)n vast dikke muren. 1147 02:04:14,958 --> 02:04:16,207 Ze horen ons niet -Ik weet niet waar ze zich bevinden. 1148 02:04:16,333 --> 02:04:18,249 Ze horen ons niet. -Ik weet niet waar ze zich bevinden. 1149 02:04:18,625 --> 02:04:19,207 Ze horen ons niet. -Ik weet niet waar ze zich bevinden. 1150 02:04:19,416 --> 02:04:21,165 Herstel de verbinding. 1151 02:04:53,791 --> 02:04:56,290 Moet je die deuren zien. 1152 02:04:57,125 --> 02:04:57,499 Dit was een raketsilo. 1153 02:04:58,250 --> 02:04:58,915 Dit was een raketsilo. 1154 02:05:13,791 --> 02:05:15,082 Wat? Hoe? 1155 02:05:15,083 --> 02:05:16,249 WaP Hoe? 1156 02:05:16,583 --> 02:05:18,082 Op de grond 1157 02:05:40,708 --> 02:05:41,624 Wat doe je? 1158 02:05:42,083 --> 02:05:42,665 V'Jat doe je? 1159 02:05:42,833 --> 02:05:43,915 Je mag met hel laboratorium op 1160 02:05:43,916 --> 02:05:45,165 iet het laboratorium opblaze 1161 02:05:45,500 --> 02:05:47,082 Je mag ni het laboratorium o'pötög^ri 1162 02:05:51,333 --> 02:05:52,624 Dit IS een zelfmoordmissie. 1163 02:05:54,166 --> 02:05:55,290 J z.ult dit eiland nooit levend verlaten. 1164 02:05:55,875 --> 02:05:57,249 Je zult dit eiland nooiHev n verlaten. 1165 02:06:03,666 --> 02:06:04,540 I .’ï Dat was de boerderi). 1166 02:06:04,541 --> 02:06:05,082 Dat was de boerderij. 1167 02:06:05,083 --> 02:06:06,124 Da wa e boerderij. 1168 02:06:06,750 --> 02:06:07,957 En dit is de fabriek. 1169 02:06:21,000 --> 02:06:23,790 Massaproductie. Kom eens kijken, Nomi. 1170 02:06:24,000 --> 02:06:24,665 Je kunt het niet tegenhouden. We hebben grote plannen. 1171 02:06:27,333 --> 02:06:28,249 Je kunt het niet tegenhouden. We hebben grote plannen. 1172 02:06:28,250 --> 02:06:28,707 Je kunt h t niet tegenhouden. We hebben grote plannen. 1173 02:06:28,708 --> 02:06:29,665 Je kunt hét niet tegenhouden. We hébben grote plannen. 1174 02:06:30,291 --> 02:06:30,832 Wat is d t? -Een simulati 1175 02:06:30,875 --> 02:06:31,790 Wat is dat? -Een simulatie. 1176 02:06:32,000 --> 02:06:33,374 Het gaat ze niet om een paar mensen. -Om miljoenen. 1177 02:06:33,375 --> 02:06:33,874 Het gaat ze niet om een paar mensen. 1178 02:06:33,916 --> 02:06:34,915 Het gaat ze niet om -Om mil)oenen. 1179 02:06:35,666 --> 02:06:36,624 Het past dez keer niet in een koffer, dame. 1180 02:06:37,083 --> 02:06:37,499 Het past deze keer niet in een koffer, dame. 1181 02:06:39,625 --> 02:06:40,457 Wat een irritante vent. 1182 02:06:41,333 --> 02:06:41,915 Doe er wat aan. 1183 02:06:50,791 --> 02:06:51,165 VJe moeten alles hier opblazen. 1184 02:06:51,166 --> 02:06:51,499 We moeten alles hier opblazen. 1185 02:06:52,041 --> 02:06:53,290 VJe moeten alles hier opblazen. 1186 02:06:53,625 --> 02:06:54,290 Geweld-js onn®di^. 1187 02:06:55,375 --> 02:06:56,915 Mr Safin, ze gebruiken explosieven. 1188 02:06:57,833 --> 02:06:59,082 Hou je kop. 1189 02:07:06,708 --> 02:07:10,249 Kom hierheen, dan praten we erover als volwassenen. 1190 02:07:13,375 --> 02:07:14,249 Safin. Waar is hi)? 1191 02:07:20,375 --> 02:07:22,582 Als ik niet terugkom, blaas je de hele boel op. 1192 02:07:25,708 --> 02:07:27,582 We hebben niet genoeg explosieven. -Dat w ’ n i’ 1193 02:07:27,583 --> 02:07:27,999 e hebben niet genoeg explosieven. 1194 02:07:28,000 --> 02:07:28,832 We hebben niet genoeg explosieven. 1195 02:07:28,916 --> 02:07:29,290 'We hebben niet genoeg explosieven. -Dat weten zi niet 1196 02:07:48,416 --> 02:07:50,415 Hl zei dat je moet drinken. Dat IS goed voor je. 1197 02:07:50,416 --> 02:07:51,082 j -ei dat je moet drinken, at is goed voor je. 1198 02:07:51,250 --> 02:07:52,374 rtr w je hem? Hij dwong me je vsrige baas te vermoorden. 1199 02:07:52,833 --> 02:07:54,749 Vertrouw je hem? Hij dwong me je vorige baas te vermoorden. 1200 02:07:55,000 --> 02:07:55,540 heeft hi) je ingelijfd, denk je? -I de k dat hi) wil dat je dit opdrinkt. 1201 02:07:59,083 --> 02:08:00,040 Waarom heeft hij je ingelijfd. denk je? -Ik denk dat hij wil dat je dit opdrinkt. 1202 02:08:02,833 --> 02:08:04,999 Ik wil m'n dochter terug. 1203 02:08:05,291 --> 02:08:05,665 Als je je gedraagt, zie je haar terug. 1204 02:08:06,041 --> 02:08:08,457 Als je je gedraagt, zie je haar terug. 1205 02:08:19,791 --> 02:08:21,374 Weet je wat deze bloem doet? 1206 02:08:26,958 --> 02:08:28,832 Hij maakt je blind. 1207 02:08:29,666 --> 02:08:33,415 Eén druppeltje in je oog en je bent voor altijd blind. 1208 02:08:35,750 --> 02:08:39,124 Eén oog kwijtraken is erg. Maar twee ogen... 1209 02:08:39,333 --> 02:08:39,915 Geen spelletjes. -Dit IS geen spel. 1210 02:08:39,916 --> 02:08:40,707 -Dit IS geen spel. 1211 02:08:41,000 --> 02:08:41,540 Geen spelletjes. -Dit IS geen spel. 1212 02:09:24,333 --> 02:09:24,915 Op de grond. 1213 02:09:33,291 --> 02:09:35,040 Je andere wapen ook. 1214 02:09:37,250 --> 02:09:37,624 Voorzichtig. 1215 02:09:42,375 --> 02:09:43,832 Ze is zo licht als een veertje. 1216 02:10:04,000 --> 02:10:05,207 Het komt goed. 1217 02:10:06,500 --> 02:10:08,415 Dat beloof ik je. 1218 02:10:08,666 --> 02:10:10,957 James Bond. 1219 02:10:11,333 --> 02:10:13,499 Een gewelddadig verleden. 1220 02:10:13,708 --> 02:10:15,332 Licence to kill 1221 02:10:16,375 --> 02:10:21,290 Een vendetta met Ernst Blofetd. Verliefd op Madeleine Swann. 1222 02:10:22,625 --> 02:10:26,165 Alsof ik tegen m'n spiegelbeeld praat. -We hebben verschillende keuzes gemaakt. 1223 02:10:28,333 --> 02:10:31,165 We hebben slechts andere methoden 1224 02:10:31,166 --> 02:10:32,332 We hebben slechts andere methoden om hetzelfde doel te bereiken. 1225 02:10:32,625 --> 02:10:35,457 Maar jouw vaardigheden gaan met je mee het graf in. 1226 02:10:35,625 --> 02:10:39,082 De mijne zullen nog lang na mijn dood blijven bestaan. 1227 02:10:39,291 --> 02:10:42,749 En het leven draait om wat je achterlaat. 1228 02:10:47,208 --> 02:10:49,624 Het hoeft niet naar te worden 1229 02:10:50,375 --> 02:10:54,499 Jij laat mijn kindje met rust en ik dat van jou. Wat zeg je ervan? 1230 02:10:57,333 --> 02:10:59,790 Ik denk dat je gelijk hebt. 1231 02:11:02,250 --> 02:11:03,624 V^e zijn hetzelfde. 1232 02:11:03,625 --> 02:11:04,165 V4e zijn hetzelfde. 1233 02:11:05,166 --> 02:11:09,124 We weten allebei hoe het voelt om alles kwijt te raken... 1234 02:11:09,291 --> 02:11:11,957 voordat we dat konden verhinderen. 1235 02:11:12,125 --> 02:11:16,207 Het zou fijn zijn geweest als we... 1236 02:11:16,375 --> 02:11:18,540 ...een kans hadden gehad, vind je niet? Iedereen moet een kans krijgen. 1237 02:11:18,541 --> 02:11:22,082 Iedereen moet een kans krijgen. 1238 02:11:22,333 --> 02:11:22,707 Maar met dat ding dat jij maakt... 1239 02:11:25,000 --> 02:11:27,582 ...verandert de hele wereld in een slagveld. 1240 02:11:27,583 --> 02:11:29,290 verandert de hele wereld in een slagveld. 1241 02:11:29,500 --> 02:11:31,624 Dan krijgt niemand een kans. 1242 02:11:34,958 --> 02:11:37,874 Wat niemand wil toegeven... 1243 02:11:38,083 --> 02:11:42,082 ...is dat de meeste mensen willen dat dingen ze overkomen. 1244 02:11:42,291 --> 02:11:47,124 V\!e vertellen elkaar leugens over vrije wil en onafhankelijkheid... 1245 02:11:47,333 --> 02:11:48,957 maar dat willen we helemaal niet. 1246 02:11:48,958 --> 02:11:50,124 .. maar dat willen we helemaal niet. 1247 02:11:50,125 --> 02:11:50,499 ...maar dat willen we helemaal niet. 1248 02:11:50,750 --> 02:11:53,749 e willen te horen krijgen hoe we moeten leven. 1249 02:11:53,916 --> 02:11:56,165 En dan onverhoeds sterven. 1250 02:11:57,541 --> 02:12:01,457 Mensen willen vergetelheid. 1251 02:12:01,666 --> 02:12:05,832 En slechts enkelen zijn in staat ze dat te geven. 1252 02:12:07,208 --> 02:12:11,874 Dus hier ben ik dan, hun onzichtbare god. 1253 02:12:12,958 --> 02:12:15,790 Ik kruip onder hun huid. 1254 02:12:16,666 --> 02:12:19,540 De geschiedenis oordeelt hard over hen die voor god spelen. 1255 02:12:22,458 --> 02:12:27,374 e doden allebei mensen om de wereld beter te maken. 1256 02:12:27,625 --> 02:12:29,499 Ik doe het liever alleen wat... 1257 02:12:31,416 --> 02:12:33,124 netter Zonder onnodige slachtoffers. 1258 02:12:35,916 --> 02:12:40,165 Ik wil dat de wereld evolueert, jij wilt dat hij hetzelfde btijft. 1259 02:12:41,333 --> 02:12:43,040 Laten we eerlijk zijn... 1260 02:12:45,958 --> 02:12:48,457 Ik heb JOU overbodig gemaakt. 1261 02:12:49,541 --> 02:12:52,290 ang er mensen zoals jij bestaan. 1262 02:13:26,875 --> 02:13:29,374 Dat is jammer. 1263 02:13:29,541 --> 02:13:33,124 Zij hoopt juist van wel. Ze weet dat Mathilde het alleen dan overleeft. 1264 02:13:33,541 --> 02:13:34,207 Zij hoopt juist van wel. Ze weet dat Mathilde het alleen dan overleeft. 1265 02:13:34,375 --> 02:13:36,457 Dat wil ik van haar zelf horen. 1266 02:13:37,250 --> 02:13:41,707 Welke moeder zou zichzelf niet opofferen voor haar eigen kind? 1267 02:13:44,000 --> 02:13:45,957 Is dat JOUW moeder overkomen? 1268 02:13:51,416 --> 02:13:54,999 Mijn moeder is liggend aan mijn voeten gestorven. 1269 02:14:03,750 --> 02:14:05,540 Ik doe wat je wilt 1270 02:14:05,916 --> 02:14:06,332 Ik doe wat je wilt. - n r 1271 02:14:09,541 --> 02:14:11,457 Ik bied m'n excuses aan. 1272 02:14:14,750 --> 02:14:16,624 Het spijt me. 1273 02:14:16,833 --> 02:14:18,165 Simpele keuzes, Mr Bond. 1274 02:14:30,833 --> 02:14:32,249 Het spijt me. 1275 02:14:34,000 --> 02:14:35,040 Het s i t me. 1276 02:14:37,458 --> 02:14:38,915 Moet e e vader zien. 1277 02:14:42,333 --> 02:14:43,665 Dit is macht. 1278 02:14:44,000 --> 02:14:45,499 Het spijt me. 1279 02:14:45,708 --> 02:14:46,915 Het spi t me echt heel er . 1280 02:14:46,958 --> 02:14:48,040 Het spijt me echt heel er . 1281 02:14:48,083 --> 02:14:48,874 Het spi t me echt heel er . 1282 02:15:00,541 --> 02:15:02,124 Waar is ze? 1283 02:15:08,458 --> 02:15:09,624 Heel goed. 1284 02:15:10,916 --> 02:15:11,874 M'n knuffel. My Dou Dou 1285 02:15:31,791 --> 02:15:35,790 Als je niet wilt dat ik je bescherm... 1286 02:15:35,958 --> 02:15:37,207 ...ga dan maar. 1287 02:15:47,375 --> 02:15:50,749 Snel, onze eerste kopers komen eraan. 1288 02:16:03,375 --> 02:16:06,415 Sir, ik zie verdachte activiteit. 1289 02:16:06,791 --> 02:16:07,790 Er varen boten op hoge snelheid naar het eiland. Herkomst onbekend. 1290 02:16:08,166 --> 02:16:09,832 Er varen boten op hoge snelheid naar het eiland. Herkomst onbekend. 1291 02:16:09,958 --> 02:16:10,540 o o o 1292 02:16:11,000 --> 02:16:12,582 Nog geen teke va 007. 1293 02:16:14,125 --> 02:16:16,915 Kom op, Bond. Waar zit je? 1294 02:16:17,666 --> 02:16:20,582 Dit is een hopeloze situatie, dame. 1295 02:16:25,791 --> 02:16:29,957 Bond. Het gezelschap is groter dan de reservering. 1296 02:16:36,041 --> 02:16:36,624 Je komt hier toch niet weg. 1297 02:16:36,833 --> 02:16:37,707 Stop hiermee. Je maakt toch geen kans. 1298 02:16:38,208 --> 02:16:40,582 Stop hiermee. Je maakt toch geen kans. 1299 02:16:42,208 --> 02:16:46,999 Ik heb iets voor jullie soort, voor de West-Afrikaanse diaspora. 1300 02:17:05,666 --> 02:17:06,707 Ik heb geen Latxxatonum nodig om le hete ras compleet uit te roeien. 1301 02:17:06,708 --> 02:17:10,749 om )e hele ras compleet uit te roeien. 1302 02:17:11,708 --> 02:17:13,540 Weet je hoe laat het is? 1303 02:17:14,791 --> 02:17:16,124 Tijd om te sterven. 1304 02:17:34,500 --> 02:17:34,999 Ze vielen naar beneden. Daar moei een trap naartoe lopen. 1305 02:17:35,000 --> 02:17:37,832 Ze vielen naar beneden. Daar moet een trap naartoe lopen. 1306 02:17:37,833 --> 02:17:38,249 vielen naar beneden. Daar moet een trap naartoe lopen. 1307 02:17:43,208 --> 02:17:45,124 Mama, ik ben m'n knuffel kwijt I lost my little Dou Dou 1308 02:17:52,833 --> 02:17:53,290 Ik heb je overal gezocht. I looked tor you alt over 1309 02:17:53,291 --> 02:17:54,499 Ik heb je overal gezocht. I looked lor you all over 1310 02:17:54,500 --> 02:17:54,915 Ik heb je overal gezocht. 1311 02:17:55,125 --> 02:17:56,749 -Ik had me verstopt, zoals je zei. 1312 02:17:56,750 --> 02:17:58,957 -Ik had me verstopt, zoals) I hid like you tdfd me ei. 1313 02:18:00,583 --> 02:18:01,249 Ik hou V n je. 1314 02:18:01,250 --> 02:18:02,457 Ik hou van je. 1315 02:18:02,541 --> 02:18:04,124 Ik ook van jou. 1316 02:18:04,416 --> 02:18:05,624 e moeten gaan. 1317 02:18:07,791 --> 02:18:09,874 Hier Hoor je me 1318 02:18:10,500 --> 02:18:12,749 Hoor )e me, 007'!’ Hier Q. 1319 02:18:19,083 --> 02:18:22,624 Die vlogen vlak langs ons. -Dat waren twee Russische MiGs. 1320 02:18:23,375 --> 02:18:24,415 Ik doe m’n best. Wacht, alstublieft. 1 1321 02:18:24,458 --> 02:18:27,374 Ik doe m'n best. Wacht, alstublieft. 1322 02:18:27,666 --> 02:18:28,040 De marine, de Japanners 1323 02:18:28,041 --> 02:18:30,040 De marine, de Japanners en de Russen... 1324 02:18:30,458 --> 02:18:35,957 ...willen weten wat onze C-17 bij een betwist eiland doet. 1325 02:18:39,000 --> 02:18:41,124 Vertel ze nog maar even niets. 1326 02:18:59,416 --> 02:19:03,165 Net op tijd. -Nomi, je kent. 1327 02:19:03,333 --> 02:19:03,790 Madeleine, Mathilde. Ze zijn m'n... 1328 02:19:03,791 --> 02:19:06,832 ..Madeleine, Mathilde. Ze zijn m'n... 1329 02:19:10,750 --> 02:19:11,915 Q, ben je daar? 1330 02:19:14,291 --> 02:19:16,207 Zijn er ook vaartuigen van onze marine in de buurt? 1331 02:19:16,458 --> 02:19:16,957 Ja, hoezo'’ 1332 02:19:16,958 --> 02:19:17,957 Ja,hoezo? 1333 02:19:20,875 --> 02:19:22,540 Dit hele eiland is een fabriek waar Heracles wordt gemaakt. 1334 02:19:22,541 --> 02:19:23,040 J - 1335 02:19:23,041 --> 02:19:23,874 Dit hele eiland is een fabriek waar Heracles wordt gemaakt. 1336 02:19:24,291 --> 02:19:25,332 Dit hele eiland is een fabriek waar Heracles wordt gemaakt. 1337 02:19:26,291 --> 02:19:28,165 Daar hebben we geen toestemming voor, toch? 1338 02:19:29,458 --> 02:19:29,832 Er is nog iets. Er komen verscheidene onbekende schepen jouw kant op. 1339 02:19:30,291 --> 02:19:34,040 Er is nog iets. Er komen verscheidene onbekende schepen jouw kant op. 1340 02:19:34,250 --> 02:19:35,415 Ze komen voor Hera Hoe ver weg zijn ze. 1341 02:19:35,791 --> 02:19:37,124 Ze komen voor Heracles. Hoe ver weg zip ze? 1342 02:19:37,333 --> 02:19:39,457 Twintig minuten. 1343 02:19:39,666 --> 02:19:40,749 Q, verbind me door. 1344 02:19:44,458 --> 02:19:45,082 Onze operatie trekt veel internationale aandacht. 1345 02:20:00,625 --> 02:20:03,249 Het wordt heel koud. 1346 02:20:03,458 --> 02:20:04,499 Daarom knig p| deze van mi| 1347 02:20:08,666 --> 02:20:09,207 Om je warm te houden. 1348 02:20:09,250 --> 02:20:10,499 Om je warm te houden. 1349 02:20:15,166 --> 02:20:15,790 I m. t dtbafmaken. 1350 02:20:15,791 --> 02:20:17,124 1 m .et dll afmaken 4 1351 02:20:30,250 --> 02:20:31,749 Ik ben zo terug. 1352 02:20:38,500 --> 02:20:40,124 Ik blijf wel bij ze. 1353 02:20:41,208 --> 02:20:42,874 Dit kan nog van pas komen. 1354 02:21:07,708 --> 02:21:08,207 Q, zeg iets. 1355 02:21:08,625 --> 02:21:09,207 Q. zeg iets 1356 02:21:09,416 --> 02:21:12,749 Onze ongenode gasten zijn er over een kwartier 1357 02:21:13,041 --> 02:21:13,415 De diplomatieke situatie is complex 1358 02:21:14,291 --> 02:21:17,374 Bond, hier M. De diplomatieke situatie is complex. 1359 02:21:17,541 --> 02:21:20,499 We hebben geen keus. Vuur op mijn teken. 1360 02:21:20,708 --> 02:21:25,165 Dan willen de Russen, de Japanners en zelfs de Amerikanen antwoorden. 1361 02:21:25,416 --> 02:21:26,790 Gewoon niks zeggen. 1362 02:21:29,416 --> 02:21:31,374 We moeten nuchter blijven. Ik wil niet dat dit uitloopt op een oorlog. 1363 02:21:31,750 --> 02:21:34,582 We moeten nuchter blijven. Ik wil niet dat dit uitloopt op een oorlog. 1364 02:21:35,458 --> 02:21:36,040 Mallory, als.we dit niet doen, is iedereen ten dode opgeschreyen. 1365 02:21:36,166 --> 02:21:40,040 Mallory, als we dit niet doen, IS iedereen ten dode op eschreven. 1366 02:21:43,750 --> 02:21:46,207 Die ruimte waar )e net was... 1367 02:21:46,458 --> 02:21:46,999 Ja. ik moet de silodeuren openen. 1368 02:21:47,625 --> 02:21:48,957 noet de silodeuren openen. 1369 02:21:49,250 --> 02:21:52,540 Anders ketsen onze raketten daarop af. 1370 02:21:53,125 --> 02:21:54,249 Dat weet ik wel. 1371 02:21:56,125 --> 02:21:56,915 De controlekamer zit in een toren 1372 02:22:00,000 --> 02:22:02,540 De raketten doen er negen minuten over. 1373 02:22:03,291 --> 02:22:06,457 Lukt het je voor de schepen komen? 1374 02:25:24,125 --> 02:25:25,665 Bond, hoor je me? 1375 02:25:29,625 --> 02:25:30,874 Ja, Q. Ik hoor je. 1376 02:25:31,541 --> 02:25:32,832 Het klinkt alsof je in een rugbyscrum zit. -Ik heb iemand je horloge laten zien. 1377 02:25:33,291 --> 02:25:36,124 Het klinkt alsof je in een rugbyscrum zit. -Ik heb iemand je horloge laten zien. 1378 02:25:36,833 --> 02:25:38,874 Het was echt een knaller. 1379 02:25:41,125 --> 02:25:43,665 Heb je de controlekamer gevonden? 1380 02:25:45,416 --> 02:25:46,124 M'n Russisch is niet zo best meer, maar ik geloof het wel. 1381 02:25:48,333 --> 02:25:49,124 M'n Russisch is niet zo best meer, maar ik geloof het wel. 1382 02:26:03,000 --> 02:26:05,790 Ik heb wat oude plattegronden bekeken. 1383 02:26:06,041 --> 02:26:07,540 Q. kun je me helpen om dit... 1384 02:26:15,541 --> 02:26:15,915 aan de praat te krijgen'’ 1385 02:26:16,250 --> 02:26:17,249 aan de praat te krijgen? 1386 02:26:17,833 --> 02:26:18,207 ©© 5©(iw §®. H®ï schatete stesm is 1r®®11 c®moteR. ’o 1387 02:26:21,000 --> 02:26:22,582 Het schakelsysteem is heel complex. 1388 02:26:22,833 --> 02:26:23,790 De Infrastructuur dateert uit de jaren 50. Het schakelsysteem is heel complex. 1389 02:26:24,500 --> 02:26:26,457 Het komt erg aan op de volgorde \waarin je het inschakelt. 1390 02:26:26,500 --> 02:26:27,332 Het komt erg aan op de volgorde waarin )e het inschakelt 1391 02:26:27,500 --> 02:26:28,249 Het komt erg aan op de volgorde waarin je het inschakelt. 1392 02:26:28,875 --> 02:26:30,790 Zoek een controlepaneel. 1393 02:26:31,458 --> 02:26:31,832 een contragewichtmechanisme zijn. 1394 02:26:31,875 --> 02:26:33,874 een contragewichtmechanisme zi n. 1395 02:26:33,958 --> 02:26:34,749 een contragewichtmechanisme zijn. 1396 02:26:35,041 --> 02:26:35,582 Luister goed Je moet als eerste.. 1397 02:26:35,583 --> 02:26:37,707 Luister goed Je moet als eerste... 1398 02:26:55,791 --> 02:26:56,249 Lanceer de raketten. 1399 02:26:57,500 --> 02:26:57,915 -Zeg M dat hij ze nu moet I nceren 1400 02:26:58,041 --> 02:26:59,082 Pas als je veilig bent. -Zeg M dat hij ze nu moet lanceren. 1401 02:26:59,166 --> 02:26:59,915 Pas aks je M oai bent ze Hu moei lanceren 1402 02:27:05,458 --> 02:27:06,665 M, Bond zegt dat ze moeten worden afgevuurd. 1403 02:27:07,083 --> 02:27:09,082 M, Bond zegt dat ze moeten worden afgevuurd. 1404 02:27:09,250 --> 02:27:12,124 HMS Dragon hier. 1405 02:27:13,875 --> 02:27:16,915 -Wat zijn mijn instructies? 1406 02:27:17,083 --> 02:27:20,999 U hebt toestemming om te lanceren. -Begrepen. We gaan lanceren. 1407 02:27:35,333 --> 02:27:36,249 Raketten onderweg. Negen minuten tot inslag. 1408 02:27:36,250 --> 02:27:38,707 Raketten onderweg Negen minuten tot inslag. 1409 02:28:43,583 --> 02:28:45,624 Je hebt er een puinhoop van gemaakt. 1410 02:28:46,250 --> 02:28:47,874 Als een beest. 1411 02:29:23,916 --> 02:29:25,124 Twee helden in een zelf veroorzaakte tragedie. 1412 02:29:25,166 --> 02:29:25,540 Twee helden in een zelf veroorzaakte tragedie. 1413 02:29:25,541 --> 02:29:27,790 Twee helden in een zelf veroorzaakte tragedie. 1414 02:29:34,500 --> 02:29:36,957 Iedereen die we aanraken, is vervloekt. Een aai over een wang. 1415 02:29:37,000 --> 02:29:38,124 Iedereen die we aanraken, is vervloekt Een aai over een wang. 1416 02:29:38,625 --> 02:29:40,790 Iedereen die we aanraken, is vervloekt. Een aai over een wang. 1417 02:29:40,958 --> 02:29:41,374 Iedereen die we aanraken, is vervloekt. Een aai over een wang. 1418 02:29:44,791 --> 02:29:47,499 Het zou ze onmiddellijk doden. 1419 02:29:51,875 --> 02:29:55,499 Ja, Madeleine. 1420 02:29:58,166 --> 02:30:02,082 Ja, Mathilde. 1421 02:30:17,958 --> 02:30:18,332 Je hebt me hiertoe gedwongen. 1422 02:30:25,833 --> 02:30:28,082 Dit was jouw keus. 1423 02:31:16,875 --> 02:31:18,582 Bond, daar ben je 1424 02:31:18,833 --> 02:31:22,415 Zijn ze veilig? -Ja, ze zijn veilig. 1425 02:31:22,666 --> 02:31:24,999 Ben )e al van het eiland af? 1426 02:31:25,208 --> 02:31:28,165 Er IS een probleempje met die deuren. 1427 02:31:28,541 --> 02:31:29,874 Ik ga het oplossen. 1428 02:31:33,541 --> 02:31:35,582 De raketten zijn onderweg. Maak dat je daar wegkomt. 1429 02:31:36,000 --> 02:31:36,790 De raketten zijn onderweg. Maak dat je daar wegkomt. 1430 02:31:49,125 --> 02:31:51,082 Q. hoe vernietig ik dit... 1431 02:31:51,500 --> 02:31:52,999 Q. hoe vernietig ik dit... 1432 02:31:53,208 --> 02:31:55,124 Als de deuren open zijn, doen de raketten dat. 1433 02:31:55,125 --> 02:31:56,999 Als de deuren open zijn 1 1434 02:31:57,208 --> 02:31:59,332 Als je het op je krijgt, hoe kom je er dan weer vanaf? 1435 02:32:01,416 --> 02:32:06,249 Je weet ook wel dat dat niet gaat. Het IS permanent. Voor altijd. 1436 02:32:06,291 --> 02:32:07,290 Je weet ook wel dat dat niet g Het IS permanent. Voor altijd. 1437 02:32:07,500 --> 02:32:08,915 Daarom moeten we het vernietigen. Maak dat je daar wegkomt. 1438 02:32:09,333 --> 02:32:11,499 Daarom moeten we het vernietigen. Maak dat je daar wegkomt. 1439 02:32:29,458 --> 02:32:30,790 Het IS voor Madeleine. 1440 02:32:37,541 --> 02:32:39,082 Het maakt niet uit. 1441 02:32:40,875 --> 02:32:44,457 Kun je me Madeleine even geven? -Natuurlijk. 1442 02:32:49,916 --> 02:32:52,999 Norm, kun je me Madeleine even geven? 1443 02:33:04,750 --> 02:33:05,582 Hier ben ik. 1444 02:33:06,125 --> 02:33:06,499 Hier ben ik. 1445 02:33:06,750 --> 02:33:07,665 Waar ben je'!’ 1446 02:33:09,958 --> 02:33:11,415 Is hel gelukt? 1447 02:33:11,916 --> 02:33:14,165 -Ja, hi is dood. 1448 02:33:14,416 --> 02:33:15,082 Zin ullie daar allebei? 1449 02:33:15,083 --> 02:33:16,582 Zi n uHie daar allebei? 1450 02:33:18,125 --> 02:33:20,749 Mooi, jullie zijn veilig. 1451 02:33:22,083 --> 02:33:22,457 Ben 1452 02:33:22,458 --> 02:33:23,540 Ben e daar al we ? 1453 02:33:29,375 --> 02:33:30,290 Dat aat me niet tukken. 1454 02:33:30,291 --> 02:33:30,874 Dat aat me niet lukken. 1455 02:33:38,000 --> 02:33:39,624 Je hebt het beloofd. 1456 02:33:40,750 --> 02:33:41,832 Ga van dat eiland af. 1457 02:33:44,666 --> 02:33:46,582 Ik weet dat je het kunt. 1458 02:33:54,375 --> 02:33:56,040 Niemand kan ons meer iets aandoen. 1459 02:34:03,791 --> 02:34:08,540 -het mooiste gemaakt wat ik ooit heb ezien. 1460 02:34:10,250 --> 02:34:12,165 Ze is perfect. 1461 02:34:15,916 --> 02:34:17,749 Omdat ze van jou komt 1462 02:34:29,083 --> 02:34:30,915 Mijn god. Dal flesje. 1463 02:34:30,916 --> 02:34:31,540 Mijn god. Dat flesje. 1464 02:34:36,000 --> 02:34:37,624 Je bent vergiftigd. 1465 02:34:41,250 --> 02:34:43,124 Er moet iets aan te doen zijn 1466 02:34:47,125 --> 02:34:48,457 Er moet iets zijn. 1467 02:35:00,916 --> 02:35:02,915 We hebben alleen meer tijd nodig. 1468 02:35:03,083 --> 02:35:05,290 Hadden we maar meer tijd. 1469 02:35:10,833 --> 02:35:13,082 Ji) hebt alle tijd van de wereld. 1470 02:35:16,791 --> 02:35:18,290 Ik hou van je. 1471 02:35:21,541 --> 02:35:22,915 Ik hou ook van jou. 1472 02:35:43,833 --> 02:35:45,790 Ze heeft jouw ogen. 1473 02:37:10,375 --> 02:37:12,790 Ik weet niet precies wat ik moet zeggen. 1474 02:37:13,000 --> 02:37:15,082 Maar ik vond dat we bij elkaar moesten komen om hem te gedenken. 1475 02:37:15,125 --> 02:37:18,082 b ók wtRikl w© fe»j) en kemcgn @m hem te gedenken 1476 02:37:18,083 --> 02:37:20,082 En dit leek me wel... 1477 02:37:28,541 --> 02:37:33,249 'Het is de plicht van een mens om te leven, niet om te bestaan. 1478 02:37:35,625 --> 02:37:39,499 Ik zal mijn dagen niet verspillen door te trachten ze te verlengen. 1479 02:37:40,291 --> 02:37:42,957 Ik zal mijn tijd gebruiken.' 1480 02:37:55,291 --> 02:37:56,790 Op James 1481 02:38:12,208 --> 02:38:13,582 Goed, weer aan de slag. 1482 02:38:14,000 --> 02:38:15,082 Goed, weer aan de slag. 115898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.