All language subtitles for Money.Heist.S05E04.1080p.720p.NF.WEB.H264.x265.ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,167 --> 00:00:37,707
Helsinki, get out
of the dining hall. Go to the museum.
2
00:00:37,792 --> 00:00:39,707
I need
to build a trench in here.
3
00:01:13,542 --> 00:01:14,875
Helsinki, do you copy?
4
00:01:16,625 --> 00:01:18,042
Helsinki, are you there?
5
00:01:20,457 --> 00:01:21,792
Fatty!
6
00:01:29,167 --> 00:01:31,125
I'm… I'm alive.
7
00:01:32,832 --> 00:01:34,167
Get out of there right now!
8
00:01:40,417 --> 00:01:41,625
My leg is trapped.
9
00:01:43,125 --> 00:01:44,375
Open wound.
10
00:01:46,000 --> 00:01:46,917
There's blood.
11
00:01:47,667 --> 00:01:48,667
Lots of blood.
12
00:01:48,750 --> 00:01:50,792
Don't fall asleep.
We're almost there.
13
00:01:50,875 --> 00:01:53,167
I promise you
that once we get out of here,
14
00:01:54,125 --> 00:01:56,542
I'll take you out to eat
three nights in a row,
15
00:01:56,625 --> 00:01:59,542
and I'll show you why Argentinian meat
is the best in the world.
16
00:01:59,625 --> 00:02:01,375
And then what?
17
00:02:01,457 --> 00:02:04,000
Can you take me to the movies?
18
00:02:04,082 --> 00:02:07,792
Of course, but only if you don't
fall asleep. Promise me you'll stay awake.
19
00:02:07,875 --> 00:02:10,167
I'm still awake.
20
00:02:10,250 --> 00:02:12,500
Squadrons three and nine, now!
21
00:02:12,582 --> 00:02:13,707
Move! Let's go!
22
00:02:17,417 --> 00:02:19,375
They're here.
23
00:02:25,582 --> 00:02:29,542
We've seen the military before,
but we're not sure what this is about.
24
00:02:29,625 --> 00:02:32,292
It looks like
they're planning to enter the building.
25
00:02:32,375 --> 00:02:34,417
We've witnessed a terrifying explosion…
26
00:02:36,917 --> 00:02:39,542
This is the Professor.
The stormwater tank is safe.
27
00:02:39,625 --> 00:02:41,875
Give me a report
on the situation, Palermo!
28
00:02:41,957 --> 00:02:45,292
They blew off the roof!
Bogotá, Rio, and I are on our way up!
29
00:02:45,957 --> 00:02:47,417
Helsinki's trapped.
30
00:02:47,917 --> 00:02:49,042
Lisbon, situation.
31
00:02:50,207 --> 00:02:51,667
Second floor, with Stockholm.
32
00:02:51,750 --> 00:02:52,832
Tokyo, situation.
33
00:02:53,792 --> 00:02:57,000
About to go onto the rooftop. Denver,
Manila, and I. We'll get them from behind.
34
00:02:57,082 --> 00:02:59,000
-Don't open that door!
-What?
35
00:02:59,082 --> 00:03:01,125
-And Helsinki?
-They'll kill you.
36
00:03:01,207 --> 00:03:02,250
They're coming down!
37
00:03:05,250 --> 00:03:08,457
Cover the flanks!
Stay together! Keep the formation!
38
00:03:10,500 --> 00:03:13,375
If you don't go out,
they'll kill Helsinki. Get out!
39
00:03:13,875 --> 00:03:15,457
Do we go out or not?
40
00:03:15,542 --> 00:03:19,000
There are 100 snipers
covering the rooftop. They're soldiers.
41
00:03:19,082 --> 00:03:21,667
You can't get to them from the rear.
They'll shoot you in the head.
42
00:03:22,792 --> 00:03:25,042
Professor, you're sacrificing a man!
43
00:03:25,125 --> 00:03:28,042
There's one way to save Helsinki.
We have to attack on two fronts.
44
00:03:28,125 --> 00:03:30,125
We'll use the hole on the rooftop.
But to do that,
45
00:03:30,707 --> 00:03:33,167
you have to be able to get out
without being killed. I know how.
46
00:03:33,250 --> 00:03:34,707
Go get the hostages.
47
00:03:40,792 --> 00:03:42,792
Arteche, cover the right flank!
48
00:04:01,750 --> 00:04:03,250
Fire at three!
49
00:04:06,750 --> 00:04:07,667
Come on!
50
00:04:09,500 --> 00:04:10,875
GandĂa, GandĂa, come on!
51
00:04:14,417 --> 00:04:16,457
Come on! Move!
52
00:04:17,250 --> 00:04:18,292
Take cover!
53
00:04:19,375 --> 00:04:20,375
Fire right now!
54
00:04:25,207 --> 00:04:26,500
Everyone take cover!
55
00:04:56,875 --> 00:04:59,832
We thought we were at war
so many times before this.
56
00:05:03,041 --> 00:05:07,333
But only because
we didn't know what a war actually was.
57
00:06:15,083 --> 00:06:16,707
Frederiksborg Castle.
58
00:06:17,207 --> 00:06:19,082
The security is pretty tight.
59
00:06:19,167 --> 00:06:22,957
You can't enter or exit the building
without going through two metal detectors
60
00:06:23,542 --> 00:06:25,792
and two security guards with machine guns.
61
00:06:25,875 --> 00:06:28,542
All that before even reaching the party.
62
00:06:29,125 --> 00:06:33,417
It'll be the perfect evening:
luxury cars, tuxedos, cocktails,
63
00:06:33,500 --> 00:06:36,457
classical music, and 12 kilos of gold.
64
00:06:37,750 --> 00:06:40,417
Tatiana's fingers will make magic.
65
00:06:40,500 --> 00:06:43,375
And we'll basically
be spending all our time enjoying it.
66
00:06:44,250 --> 00:06:45,082
Why?
67
00:06:46,042 --> 00:06:49,292
Because the most difficult part of the job
will already be done.
68
00:06:49,375 --> 00:06:51,500
In fact, it'll be done by you,
one day earlier.
69
00:06:52,375 --> 00:06:54,042
-Me?
-Mm. You, yeah.
70
00:06:54,625 --> 00:06:57,917
You're the only one among us
who looks unremarkable and, frankly, dull.
71
00:06:58,000 --> 00:06:59,917
In fact, you look like a piano tuner.
72
00:07:04,458 --> 00:07:06,500
-You know what this is?
-Well…
73
00:07:08,083 --> 00:07:10,625
It's a magnetic card reader,
a skimmer, a cloner.
74
00:07:12,000 --> 00:07:12,916
Exactly!
75
00:07:13,000 --> 00:07:15,833
This will be in the piano.
I'm guessing, right?
76
00:07:15,916 --> 00:07:20,332
Yeah, this is the one they normally use
to clone credit cards and ATMs, I heard.
77
00:07:20,417 --> 00:07:25,167
-Tatiana suddenly will be indisposed.
-Stage fright, you know?
78
00:07:25,250 --> 00:07:26,957
I need some air.
79
00:07:27,042 --> 00:07:30,457
And that'll leave you on your own
before a monumental grand piano.
80
00:07:31,707 --> 00:07:33,042
So you'll need help.
81
00:07:34,457 --> 00:07:35,792
I need a break.
82
00:07:35,875 --> 00:07:38,042
-Could you help him?
-Sure.
83
00:07:38,125 --> 00:07:41,500
To use one of these
magnetic card cloners specifically,
84
00:07:41,582 --> 00:07:44,707
you need to wait 30 seconds
and be at least 10 centimeters
85
00:07:44,792 --> 00:07:46,500
from the card you need to clone,
of course.
86
00:07:46,582 --> 00:07:48,792
They wear them as lanyards
on their necks.
87
00:07:48,875 --> 00:07:50,875
Please, don't move. It's very important.
88
00:07:50,957 --> 00:07:51,957
Okay.
89
00:07:52,042 --> 00:07:54,542
But it's nothing
that can't be solved by a tricky B-flat.
90
00:07:59,207 --> 00:08:00,041
Thank you.
91
00:08:00,125 --> 00:08:03,958
Then your tuning tool cart
will be the next step.
92
00:08:04,708 --> 00:08:06,458
It's where we'll hide our replicas.
93
00:08:08,708 --> 00:08:10,666
It'll be lined in barium sulfate,
94
00:08:11,833 --> 00:08:14,916
which means that even if you go
through X-ray, they won't see a thing.
95
00:08:15,000 --> 00:08:18,707
The guards will escort you
until the replicas are in a safe place.
96
00:08:29,375 --> 00:08:31,582
From that moment,
our only concern will be Hans.
97
00:08:31,667 --> 00:08:35,082
-Hans?
-The guard of the hall with the gold.
98
00:08:35,582 --> 00:08:38,332
He's always by the door,
never abandons it.
99
00:08:38,417 --> 00:08:41,250
That man, he has no wife,
100
00:08:41,332 --> 00:08:44,457
he has no dog, he has no kids.
101
00:08:44,542 --> 00:08:47,832
His father's mind has gone.
What's his weak spot?
102
00:08:49,667 --> 00:08:52,250
I don't know. Um…
Maybe some other relative?
103
00:08:52,832 --> 00:08:55,875
What are you talking about?
His dad has lost his mind.
104
00:08:55,957 --> 00:08:56,957
His dad.
105
00:08:57,042 --> 00:08:58,125
Lost his mind.
106
00:08:58,207 --> 00:09:00,707
He's in a nursing home.
Sadly doesn't recognize anyone.
107
00:09:20,042 --> 00:09:21,957
-Bring in Cristoff.
-
Copy that.
108
00:09:29,542 --> 00:09:30,457
Rafael.
109
00:09:32,000 --> 00:09:33,167
The briefcase.
110
00:09:53,582 --> 00:09:54,542
Thanks.
111
00:09:55,707 --> 00:09:56,582
We're in.
112
00:10:18,750 --> 00:10:19,957
Liberation of Cristoff.
113
00:10:21,832 --> 00:10:23,957
Walk towards the music.
114
00:10:25,292 --> 00:10:26,375
Towards the music.
115
00:10:30,500 --> 00:10:32,125
Cristoff is on the move.
116
00:10:34,582 --> 00:10:36,542
-Cameras?
-I'm accessing the system.
117
00:10:37,667 --> 00:10:38,667
Music.
118
00:10:40,417 --> 00:10:41,292
Music.
119
00:10:44,417 --> 00:10:45,542
I got it.
120
00:10:45,625 --> 00:10:47,417
It's a loop.
121
00:10:47,500 --> 00:10:48,500
Music.
122
00:10:50,082 --> 00:10:52,500
Imagine Hans's astonishment,
123
00:10:52,582 --> 00:10:55,375
who thinks his father
is at the nursing home,
124
00:10:56,167 --> 00:11:00,207
in slippers and watching
Wheel of Fortune,
and all of a sudden…
125
00:11:00,292 --> 00:11:04,292
Music… music.
126
00:11:04,957 --> 00:11:06,167
Music.
127
00:11:06,250 --> 00:11:07,582
This is Bear 3.
128
00:11:07,667 --> 00:11:10,707
Emergency in Room 1.
I need immediate replacement in Room 1.
129
00:11:11,957 --> 00:11:13,832
Copy, Bear 3. On my way.
130
00:11:22,332 --> 00:11:24,625
Rock and roll.
131
00:11:44,375 --> 00:11:46,542
Oh, there's one thing I forgot to mention.
132
00:11:47,375 --> 00:11:51,167
I don't have the slightest clue
about what we'll find behind this door.
133
00:11:55,082 --> 00:11:56,292
Music.
134
00:11:59,542 --> 00:12:02,832
You never know what
you might find in a hidden security room.
135
00:12:20,207 --> 00:12:21,750
Isn't it exquisite?
136
00:12:27,750 --> 00:12:29,042
Get to work.
137
00:12:30,832 --> 00:12:32,250
The safes are blocked.
138
00:12:37,000 --> 00:12:37,957
Excuse me.
139
00:12:39,707 --> 00:12:42,917
In that…
is the key to opening them all.
140
00:12:43,000 --> 00:12:45,375
Very well. Which one
of these boxes has the gold?
141
00:12:45,457 --> 00:12:49,042
We can find that information. It's all
a matter of coding. I can hack it.
142
00:12:55,250 --> 00:12:58,750
That box is attached to the wall.
It's a fixed structure.
143
00:12:58,832 --> 00:13:00,542
Because it's the walls that move.
144
00:13:02,875 --> 00:13:05,667
This is the most fascinating
security system I've ever seen.
145
00:13:10,832 --> 00:13:12,582
He just found his father.
146
00:13:12,667 --> 00:13:16,207
Son, don't get distracted.
You only have one minute left.
147
00:13:17,292 --> 00:13:18,582
I can't do it in one minute.
148
00:13:20,957 --> 00:13:22,792
Jakov, emergency.
149
00:13:22,875 --> 00:13:24,582
We'll need three more minutes.
150
00:13:27,207 --> 00:13:29,292
I can't do it in three minutes either.
151
00:13:29,375 --> 00:13:30,707
Okay, okay, no big deal.
152
00:13:30,792 --> 00:13:33,792
If you can't do it in three minutes,
you can take your time in prison.
153
00:13:36,292 --> 00:13:40,375
Excuse me. I'm a doctor.
I think this gentleman doesn't feel well.
154
00:13:40,457 --> 00:13:43,250
He's disoriented.
It's nothing serious. Thanks.
155
00:13:43,750 --> 00:13:44,707
Come on, Dad.
156
00:13:44,792 --> 00:13:47,750
-Come on!
-Found the gold. I'm cracking the code.
157
00:13:47,832 --> 00:13:49,875
-Okay, how long?
-I don't know.
158
00:13:51,875 --> 00:13:52,707
Jakov,
159
00:13:53,957 --> 00:13:54,832
two more minutes.
160
00:13:58,667 --> 00:13:59,667
I got it!
161
00:14:25,707 --> 00:14:28,375
Excuse me. Out there…
162
00:14:29,250 --> 00:14:31,207
One minute, Jakov.
163
00:14:32,250 --> 00:14:34,957
He crossed the line
with some ladies.
164
00:14:35,667 --> 00:14:36,500
What?
165
00:14:38,207 --> 00:14:41,582
The president of the foundation
almost called the police.
166
00:14:43,625 --> 00:14:44,582
What did he do?
167
00:14:45,707 --> 00:14:47,082
He said
168
00:14:47,957 --> 00:14:49,542
inappropriate things.
169
00:14:49,625 --> 00:14:50,542
What things?
170
00:14:54,417 --> 00:14:55,332
About…
171
00:14:56,917 --> 00:14:58,667
genitals.
172
00:15:05,707 --> 00:15:08,457
Did you see if he was
with someone or how he got here?
173
00:15:09,750 --> 00:15:10,625
Move aside.
174
00:15:11,667 --> 00:15:12,500
Come here, Dad.
175
00:15:13,542 --> 00:15:15,875
Andrés,
Hans is suspicious now.
176
00:15:15,957 --> 00:15:17,292
He's coming your way.
177
00:15:24,207 --> 00:15:25,167
Excuse me.
178
00:15:32,082 --> 00:15:33,792
Jakov, it's finished.
179
00:15:56,417 --> 00:15:57,250
We're leaving.
180
00:16:15,707 --> 00:16:18,582
The adrenaline, the endorphins…
181
00:16:28,167 --> 00:16:30,457
You feel powerful, don't you, son?
182
00:16:48,707 --> 00:16:49,542
Amazing.
183
00:16:50,667 --> 00:16:53,500
What I'm about to teach you
is really the most important thing.
184
00:16:56,707 --> 00:16:57,917
There we go.
185
00:17:01,500 --> 00:17:02,332
Hmm.
186
00:17:03,667 --> 00:17:05,208
What are you doing? No.
187
00:17:05,291 --> 00:17:06,750
Come on.
188
00:17:09,541 --> 00:17:10,375
Dad, Dad!
189
00:17:17,416 --> 00:17:19,166
-What did you just do?
-Educated you!
190
00:17:19,250 --> 00:17:21,541
You educated me? I can't believe it.
191
00:17:21,625 --> 00:17:25,875
You just tossed 12 kilos of gold.
That's 15 million euros.
192
00:17:27,208 --> 00:17:28,750
How that fuck is that educating me?
193
00:17:29,541 --> 00:17:31,916
Look at you.
194
00:17:33,125 --> 00:17:36,958
Only a true thief feels like he owns
someone else's property.
195
00:17:39,166 --> 00:17:41,333
Now you know that you're really one of us.
196
00:17:43,666 --> 00:17:45,791
So, next time,
197
00:17:45,875 --> 00:17:50,125
you can leave all of that arrogance
and moral superiority behind
198
00:17:50,208 --> 00:17:53,166
and never call your father
a cynic ever again.
199
00:17:54,625 --> 00:17:57,208
And now… let's enjoy.
200
00:17:57,291 --> 00:18:01,750
Because I came here
to listen to Tatiana's concert.
201
00:18:07,375 --> 00:18:08,708
Bravo!
202
00:18:10,041 --> 00:18:12,083
We'll be living
every thief's dream:
203
00:18:12,833 --> 00:18:16,916
leaving the heist to applause,
with people taking pictures of us.
204
00:18:17,666 --> 00:18:18,541
We'll be happy,
205
00:18:20,041 --> 00:18:22,208
relaxed, determined,
206
00:18:23,250 --> 00:18:24,750
and so in love.
207
00:18:31,291 --> 00:18:32,458
And above all,
208
00:18:32,958 --> 00:18:34,500
suspicion free.
209
00:18:37,250 --> 00:18:41,250
We'll leave the country undetected,
in a beautiful small boat,
210
00:18:41,333 --> 00:18:43,750
celebrating Tatiana's success,
211
00:18:43,833 --> 00:18:45,333
towards Malmö, Sweden.
212
00:18:45,916 --> 00:18:46,958
Is something wrong?
213
00:18:48,125 --> 00:18:49,208
Just a tantrum.
214
00:18:49,875 --> 00:18:52,833
I never know
if he's tired, hungry, or gassy.
215
00:18:58,291 --> 00:19:00,375
My love, are you prepared?
216
00:19:00,458 --> 00:19:01,708
You know I am.
217
00:19:32,083 --> 00:19:33,083
Let's see!
218
00:19:40,833 --> 00:19:43,083
Did you expect to take it
through the front door?
219
00:19:58,666 --> 00:20:01,166
I never took you to play tennis…
220
00:20:04,416 --> 00:20:07,708
or to ride a bike uphill,
or to go rowing someplace.
221
00:20:08,583 --> 00:20:10,416
Because doing those kinds of things
222
00:20:10,500 --> 00:20:13,000
wouldn't teach you anything
you don't already know.
223
00:20:14,083 --> 00:20:15,375
But here you learn.
224
00:20:21,625 --> 00:20:23,666
If you really want something in life,
225
00:20:25,125 --> 00:20:27,125
you have to steal it from somebody else.
226
00:20:34,416 --> 00:20:36,708
That's the story of the world, my son.
227
00:21:08,208 --> 00:21:10,041
We're here, Fatty. Don't worry.
228
00:21:12,708 --> 00:21:14,708
Don't worry, Helsinki. I'm here.
229
00:21:27,958 --> 00:21:28,958
Arteche.
230
00:21:29,041 --> 00:21:30,166
Arteche!
231
00:21:30,666 --> 00:21:33,500
I can't hear anything, Major.
Tosco's injured.
232
00:21:36,083 --> 00:21:37,708
His pulse is really weak.
233
00:21:41,958 --> 00:21:42,916
It got to the femoral.
234
00:21:43,958 --> 00:21:45,833
We have to make a fucking tourniquet.
235
00:21:46,333 --> 00:21:49,583
Don't worry, Fatty. Just breathe.
We're getting you out of here.
236
00:21:50,500 --> 00:21:53,958
Higher, higher. Put it higher.
Higher. Come on. Come on!
237
00:21:55,208 --> 00:21:56,375
Sagasta, do you copy?
238
00:21:56,458 --> 00:22:01,000
-
What the fuck is going on?
-It was……a hostile rocket.
239
00:22:01,083 --> 00:22:02,708
I want a damage report now!
240
00:22:02,791 --> 00:22:06,416
Shut your fucking mouth, Colonel.
I got wounded soldiers in here.
241
00:22:06,500 --> 00:22:09,750
Canalejas, we have to make a trench
to secure this perimeter.
242
00:22:15,291 --> 00:22:18,625
Hey, look at me.
This is gonna hurt. Are you ready?
243
00:22:19,125 --> 00:22:20,958
Three, two, one. Now!
244
00:22:22,916 --> 00:22:25,750
Bring the anti-explosive robot.
We're going in any moment now.
245
00:22:28,875 --> 00:22:30,208
Everybody get up!
246
00:22:30,291 --> 00:22:31,250
You're all in luck.
247
00:22:31,333 --> 00:22:33,750
We're gonna do a fire drill,
like we did back in high school.
248
00:22:33,833 --> 00:22:37,250
-Everyone stay quiet and form a line.
-You're now the infantry.
249
00:22:37,333 --> 00:22:41,000
MatĂas, grab the bag with our gear.
We're going to the roof.
250
00:22:41,083 --> 00:22:41,916
Copy.
251
00:22:45,166 --> 00:22:46,625
Let's go!
252
00:22:51,000 --> 00:22:54,291
Palermo,
cut that fucking leg, Palermo.
253
00:22:54,375 --> 00:22:55,208
Cut it.
254
00:22:55,291 --> 00:22:57,250
Hey, look at me.
255
00:22:57,875 --> 00:23:01,166
I'm not gonna cut your leg off,
you hear me? I'm not gonna do it.
256
00:23:01,250 --> 00:23:02,250
Palermo,
257
00:23:02,750 --> 00:23:05,625
I shattered my femur, shinbone,
258
00:23:06,125 --> 00:23:07,166
my knee.
259
00:23:08,833 --> 00:23:13,333
They're gonna cut it in the hospital.
You know that perfectly well, Palermo.
260
00:23:14,958 --> 00:23:16,958
This will make you feel better.
We'll get you out.
261
00:23:17,041 --> 00:23:19,500
So stop saying stupid shit, all right?
262
00:23:19,583 --> 00:23:22,083
Don't worry, Fatty.
I'm here with you, okay?
263
00:23:22,166 --> 00:23:23,916
You're gonna be okay. You hear me?
264
00:23:27,916 --> 00:23:28,875
He's right.
265
00:23:30,541 --> 00:23:32,708
It's a marble statue,
weighs at least two tons.
266
00:23:36,666 --> 00:23:38,583
We won't be able to move it, Palermo.
267
00:23:46,125 --> 00:23:47,166
I'll cut it.
268
00:23:55,625 --> 00:23:58,791
No, we're gonna find a lever
so we can move that fucking statue!
269
00:24:01,458 --> 00:24:02,750
We need something big to move it.
270
00:24:11,833 --> 00:24:13,125
We're at the back stairs.
271
00:24:14,416 --> 00:24:16,458
The snipers have to think
you're all hostages.
272
00:24:16,541 --> 00:24:18,750
Half of them
take off their masks when they're out.
273
00:24:19,250 --> 00:24:20,833
You've got one minute to reach the top.
274
00:24:20,916 --> 00:24:23,250
You're gonna play
the role of your lives, okay?
275
00:24:23,333 --> 00:24:25,250
I want an Oscar-winning performance!
276
00:24:25,333 --> 00:24:27,208
Is that clear? Come on!
277
00:24:27,708 --> 00:24:28,833
That's it.
278
00:24:29,791 --> 00:24:30,666
Go!
279
00:24:31,833 --> 00:24:34,125
Ms. Tokyo, give me a moment,
my stomach hurts.
280
00:24:34,208 --> 00:24:35,541
Keep going, we're almost there.
281
00:24:36,041 --> 00:24:37,541
Pass me a bandage, Bogotá.
282
00:24:38,125 --> 00:24:39,666
-Don't fall asleep.
-Hang in there.
283
00:24:42,333 --> 00:24:44,166
-Don't worry.
-Hang in there.
284
00:24:44,250 --> 00:24:45,333
It's looking better.
285
00:24:46,000 --> 00:24:47,500
No?
286
00:24:48,500 --> 00:24:50,166
Helsinki, hey, hey, hey.
287
00:24:50,666 --> 00:24:52,166
Hey, you're with me, right?
288
00:24:52,250 --> 00:24:54,291
-Palermo.
-Open your eyes.
289
00:24:54,375 --> 00:24:56,125
Keep your eyes open, Helsinki.
290
00:24:56,208 --> 00:24:59,500
No, Helsinki. Look at me.
Look at me, Fatty. Please look at me.
291
00:25:00,083 --> 00:25:04,250
Helsinki, look at me. Come on.
Fatty, look at me, for fuck's sake, Mirko!
292
00:25:04,333 --> 00:25:06,791
Don't go, Helsinki. Look at me.
293
00:25:12,583 --> 00:25:14,666
Palermo, what about that beam?
294
00:25:17,875 --> 00:25:18,791
Cover us.
295
00:25:18,875 --> 00:25:20,166
Thank you.
296
00:25:21,375 --> 00:25:23,458
Lisbon. We need covering fire.
297
00:25:28,125 --> 00:25:30,166
Going out. Everyone ready?
298
00:25:30,666 --> 00:25:33,791
-I'm not going. They'll kill us.
-They're not gonna kill you, Miguel.
299
00:25:33,875 --> 00:25:36,916
I might because you're so annoying,
but they're not gonna kill you. Got it?
300
00:25:37,000 --> 00:25:38,333
They won't kill any of you
301
00:25:38,416 --> 00:25:41,500
because half of you are gonna
take off your masks. Is that clear?
302
00:25:41,583 --> 00:25:43,875
Make sure
they clearly see you're hostages.
303
00:25:43,958 --> 00:25:47,833
You'll take your mask off,
you'll take it off… and you too, hon.
304
00:25:47,916 --> 00:25:48,875
Okay, great.
305
00:25:49,583 --> 00:25:50,416
Get them on.
306
00:25:54,875 --> 00:25:55,708
Professor.
307
00:25:56,750 --> 00:25:59,958
The bomb squad. They're getting ready
to enter through the ground floor.
308
00:26:07,958 --> 00:26:09,833
They're getting ready
for an attack.
309
00:26:09,916 --> 00:26:12,375
Why did you let the governor out?
Got something up your sleeve?
310
00:26:13,083 --> 00:26:14,875
We hid a mic in the handcuffs.
311
00:26:14,958 --> 00:26:18,000
I thought we had a chance
if they removed the handcuffs
312
00:26:18,500 --> 00:26:20,916
before they went through
the radio wave detector.
313
00:26:22,083 --> 00:26:24,833
We're getting him out.
And I'll tell you why.
314
00:26:29,583 --> 00:26:30,541
And?
315
00:26:32,416 --> 00:26:34,208
We've got Tamayo by the balls.
316
00:26:36,000 --> 00:26:37,166
Contact Pakistan.
317
00:26:37,875 --> 00:26:40,708
You're the sexiest woman in the world,
but I love you for your brains.
318
00:26:40,791 --> 00:26:45,041
Right. Yeah. I'm a little busy now,
so let's save the flirting for later.
319
00:26:45,125 --> 00:26:46,291
-Okay?
-Sounds great.
320
00:26:49,750 --> 00:26:51,875
BenjamĂn, call your men.
321
00:26:52,375 --> 00:26:54,041
We're going to start the foundry.
322
00:26:55,166 --> 00:26:59,083
Marseille, I need you to get some things.
Buy, um… pacifiers, diapers, a crib…
323
00:26:59,166 --> 00:27:00,000
Whatever she needs.
324
00:27:00,083 --> 00:27:02,166
Are you breastfeeding
or should I bring a bottle?
325
00:27:02,250 --> 00:27:06,083
Um… breast and bottle, right?
We're going all in here.
326
00:27:06,166 --> 00:27:08,000
And get something for his foot.
327
00:27:08,083 --> 00:27:10,083
I don't think he remembers I shot him.
328
00:27:10,166 --> 00:27:12,750
By the way, Inspector,
maybe it'd be a good idea if…
329
00:27:12,833 --> 00:27:15,291
you gave your cartridge rounds
to Marseille.
330
00:27:15,791 --> 00:27:17,291
For the security of everyone.
331
00:27:37,375 --> 00:27:38,250
Thank you.
332
00:27:41,083 --> 00:27:43,083
Professor, we're on the roof.
333
00:27:43,833 --> 00:27:47,375
Very good. Tokyo, it's important
they don't see you coming up armed.
334
00:27:47,458 --> 00:27:50,541
Keep the intervention equipment
inside the bag with the weapons.
335
00:27:50,625 --> 00:27:53,750
Tie the bag to the end of one rope
and the other to one of you.
336
00:27:53,833 --> 00:27:57,708
You need to make it to the edge of
the hole while hidden among the hostages.
337
00:27:57,791 --> 00:27:59,625
MatĂas, we need your help.
338
00:27:59,708 --> 00:28:01,000
As soon as I say "stampede,"
339
00:28:01,083 --> 00:28:03,708
you shoot from the door
to distract the snipers.
340
00:28:03,791 --> 00:28:06,458
Then Tokyo pulls the rope
and retrieves the bag. Got it?
341
00:28:12,041 --> 00:28:14,750
Palermo, Stockholm and I are in position.
342
00:28:16,583 --> 00:28:18,208
Lisbon, smoke in five,
343
00:28:19,791 --> 00:28:21,000
four,
344
00:28:21,708 --> 00:28:22,541
three,
345
00:28:23,750 --> 00:28:24,875
two,
346
00:28:25,625 --> 00:28:26,875
one.
347
00:28:27,750 --> 00:28:28,666
Good luck.
348
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Now!
349
00:28:31,416 --> 00:28:32,666
Smoke!
350
00:28:34,916 --> 00:28:36,083
Covering fire!
351
00:28:39,166 --> 00:28:40,625
I have no visual!
352
00:28:42,583 --> 00:28:43,500
Come on, Rio.
353
00:28:54,250 --> 00:28:55,791
Tokyo, now.
354
00:28:58,500 --> 00:28:59,750
Don't shoot!
355
00:29:00,500 --> 00:29:02,916
I'm Miguel Fernández Talanilla!
I'm a hostage!
356
00:29:03,625 --> 00:29:05,958
They're on the roof.
They're taking their masks off.
357
00:29:09,375 --> 00:29:11,791
If anyone goes near
the destroyed roof, shoot.
358
00:29:11,875 --> 00:29:13,833
Copy. We'll cover the area.
359
00:29:13,916 --> 00:29:16,583
The robot.
Go in through the front door now.
360
00:29:16,666 --> 00:29:19,083
They can't hold back
the commandos and the hostages.
361
00:29:19,166 --> 00:29:20,875
-Now's our moment.
-Count on it.
362
00:29:23,625 --> 00:29:24,833
Don't shoot!
363
00:29:28,166 --> 00:29:30,333
Everyone's outside, Professor.
364
00:29:31,458 --> 00:29:32,625
Come on!
365
00:29:35,791 --> 00:29:37,166
Bandage, right now!
366
00:29:37,750 --> 00:29:39,250
We're running out of smoke. Hurry up!
367
00:29:39,333 --> 00:29:41,541
Let's get out of here!
368
00:29:42,041 --> 00:29:44,583
-Come on!
-Come on!
369
00:29:51,833 --> 00:29:54,250
Bogotá! You okay?
370
00:30:07,583 --> 00:30:09,166
Hang in there!
371
00:30:17,333 --> 00:30:18,916
Waiting on a green light for stampede.
372
00:30:19,000 --> 00:30:20,666
Palermo, give the order.
373
00:30:20,750 --> 00:30:22,166
Give the order now!
374
00:30:22,250 --> 00:30:25,916
-Not yet. We almost got Helsinki out.
-We don't have much time.
375
00:30:26,000 --> 00:30:29,583
Once he's free, we'll be the bait
to lure them out of the trench.
376
00:30:29,666 --> 00:30:30,916
Chuikov!
377
00:30:31,000 --> 00:30:33,375
Don't get close to the hole
until I tell you to.
378
00:30:36,041 --> 00:30:38,041
Don't shoot!
379
00:30:48,541 --> 00:30:51,083
-Be ready to enter the building.
-Copy.
380
00:31:00,625 --> 00:31:01,916
In position, sir.
381
00:31:05,291 --> 00:31:07,875
UNKNOWN NUMBER
382
00:31:09,208 --> 00:31:11,708
Sir. All units ready.
383
00:31:14,833 --> 00:31:15,750
Give me a moment.
384
00:31:17,166 --> 00:31:18,000
Who is this?
385
00:31:19,041 --> 00:31:20,041
Go ahead, Professor.
386
00:31:21,125 --> 00:31:22,750
First of all, don't even lift a finger
387
00:31:22,833 --> 00:31:26,416
because I assure you, you don't want
anyone to hear this conversation.
388
00:31:26,500 --> 00:31:29,041
Tell me, Colonel,
do you do yoga or anything like that?
389
00:31:29,125 --> 00:31:30,041
Capoeira.
390
00:31:30,875 --> 00:31:33,625
So
that's how you got your flexibility.
391
00:31:33,708 --> 00:31:38,625
Your flexibility to dodge problems,
to dodge regulations and responsibilities.
392
00:31:38,708 --> 00:31:40,958
You must be an excellent lover
with such flexibility.
393
00:31:41,041 --> 00:31:44,291
Actually, I am. But I'm starting
to get disgusted by this conversation.
394
00:31:44,875 --> 00:31:47,375
Tell me what the fuck you want.
395
00:31:48,708 --> 00:31:49,583
Go ahead.
396
00:31:50,666 --> 00:31:54,125
They didn't resuscitate anyone.
They killed him in cold blood.
397
00:31:54,208 --> 00:31:57,875
The best thing that could happen is for
that man to die in the next ten minutes.
398
00:31:57,958 --> 00:32:01,875
They gave us a gift. I'll use it
to finish them off. No law, no rights!
399
00:32:01,958 --> 00:32:04,583
We'll shoot them in the back
even if they're on their knees!
400
00:32:04,666 --> 00:32:06,541
But before we do,
401
00:32:06,625 --> 00:32:09,333
I need everyone to believe
they're fucking murderers.
402
00:32:10,166 --> 00:32:11,416
What are you trying to do?
403
00:32:12,000 --> 00:32:15,791
-All I want is a fair war.
-That doesn't exist.
404
00:32:15,875 --> 00:32:19,291
Tamayo, you sent
eight elite soldiers inside the bank.
405
00:32:20,166 --> 00:32:23,333
I have ten robbers inside.
I think it's quite balanced.
406
00:32:24,333 --> 00:32:26,333
I don't wanna see any other movement.
407
00:32:26,416 --> 00:32:28,750
You actually think
you're gonna stop me with that recording?
408
00:32:28,833 --> 00:32:32,208
Colonel, you started out this race
to save yourself without scruples
409
00:32:32,791 --> 00:32:33,750
or ethics.
410
00:32:34,916 --> 00:32:37,125
All I'm asking
is that you keep doing the same.
411
00:32:38,166 --> 00:32:40,083
Either you hold back the second attack,
412
00:32:40,166 --> 00:32:42,000
or I prove that it was you
413
00:32:42,583 --> 00:32:45,541
who fabricated false evidence
against Alicia Sierra,
414
00:32:45,625 --> 00:32:48,708
who ordered the money transactions
from reserved funds,
415
00:32:48,791 --> 00:32:49,833
and on top of that,
416
00:32:49,916 --> 00:32:53,250
I'll transfer ten million to a company
in the Dutch Antilles in your name.
417
00:32:53,333 --> 00:32:56,708
And I assure you that operation
will link you directly to me.
418
00:33:09,708 --> 00:33:11,416
Put a hold on the intervention.
419
00:33:18,375 --> 00:33:20,333
That's not the order I was expecting.
420
00:33:22,625 --> 00:33:24,333
You don't get calls from the president.
421
00:33:24,416 --> 00:33:26,708
You're not held accountable
before the government, right?
422
00:33:27,291 --> 00:33:29,833
Then I think you should
go get some fucking cookies
423
00:33:29,916 --> 00:33:31,916
and let me give the orders around here.
424
00:33:45,791 --> 00:33:47,666
-Help!
-Tokyo!
425
00:33:51,416 --> 00:33:53,041
What's wrong? Are you okay?
426
00:33:53,125 --> 00:33:54,875
-I'm good.
-What is it? What happened?
427
00:33:54,958 --> 00:33:56,958
-Nothing happened.
-Are you okay?
428
00:33:57,041 --> 00:34:00,041
This… This might be
a little too much for me,
429
00:34:00,125 --> 00:34:01,791
but I'm okay, I'm all right.
430
00:34:02,791 --> 00:34:07,083
I… I used to rob gas stations, man,
and now the whole army is after me.
431
00:34:07,166 --> 00:34:08,833
Don't worry about it. We're together.
432
00:34:08,916 --> 00:34:11,875
I know, don't worry about it.
We're together. It'll be fine.
433
00:34:11,958 --> 00:34:12,875
Go, go, go, go!
434
00:34:14,041 --> 00:34:16,041
-Hey.
-Hey, hey, hey.
435
00:34:17,000 --> 00:34:18,166
Look at me.
436
00:34:18,250 --> 00:34:21,541
Don't close your eyes, okay?
Just look at me. Just look at me.
437
00:34:22,041 --> 00:34:23,541
-Tell me something.
-What?
438
00:34:23,625 --> 00:34:24,625
Whatever you want.
439
00:34:24,708 --> 00:34:26,500
-Why'd you come here?
-What?
440
00:34:26,583 --> 00:34:30,458
Well, because… Because the other heist
had just turned out so well.
441
00:34:30,541 --> 00:34:32,291
But not this one.
442
00:34:32,375 --> 00:34:35,291
And I wanted to spend time
with this moron, but…
443
00:34:36,125 --> 00:34:38,375
But from the moment
I got into the monastery,
444
00:34:38,458 --> 00:34:42,125
I swear, right there I realized
that this was not gonna go well.
445
00:34:42,708 --> 00:34:43,583
What do you mean?
446
00:34:49,583 --> 00:34:54,375
Because you were there
with your wife, with a child, like…
447
00:34:54,458 --> 00:34:57,500
like a perfect family, you know?
448
00:34:57,583 --> 00:34:59,583
And I felt so naive.
449
00:35:01,958 --> 00:35:03,125
Why would you say that?
450
00:35:03,625 --> 00:35:06,041
Because I've been in love
with him all my life.
451
00:35:06,125 --> 00:35:09,083
Stop messing around.
It's no time for jokes, okay?
452
00:35:09,166 --> 00:35:10,916
It's not a joke, buddy.
453
00:35:11,000 --> 00:35:13,500
It's not a joke.
The thing is, since we're gonna die,
454
00:35:13,583 --> 00:35:15,416
because this is getting ugly, you know?
455
00:35:15,500 --> 00:35:19,041
-Listen to me.
-No, telling you makes me feel calmer.
456
00:35:19,125 --> 00:35:20,625
No, you gotta listen.
457
00:35:21,375 --> 00:35:23,625
Nobody's going to die today, you hear me?
458
00:35:30,125 --> 00:35:32,375
-Say it.
-Today nobody is dying.
459
00:35:32,458 --> 00:35:34,250
-Nobody is dying, okay?
-Okay.
460
00:35:41,000 --> 00:35:42,416
Life goes on, right?
461
00:35:42,916 --> 00:35:45,166
-Life goes on.
-Yeah, it does.
462
00:35:51,666 --> 00:35:53,250
Drag him the fuck out!
463
00:35:53,750 --> 00:35:55,208
Professor, we got Helsinki.
464
00:35:58,125 --> 00:36:01,083
MatĂas, prepare to shoot on my command.
465
00:36:01,166 --> 00:36:02,500
Yes, Professor.
466
00:36:03,083 --> 00:36:05,708
Tokyo, Manila, Denver, stand by.
467
00:36:05,791 --> 00:36:06,916
Ready.
468
00:36:07,000 --> 00:36:08,583
Let's go, stay with me, okay?
469
00:36:08,666 --> 00:36:10,583
MatĂas, stampede.
470
00:36:18,458 --> 00:36:20,333
By the door! Open fire!
471
00:36:32,333 --> 00:36:33,208
Fire!
472
00:36:46,666 --> 00:36:49,666
They're approaching the hole.
Requesting permission to shoot.
473
00:36:49,750 --> 00:36:52,125
You can't.
For fuck's sake, they're hostages!
474
00:36:52,791 --> 00:36:53,875
Orders, sir.
475
00:36:56,166 --> 00:36:58,916
Visibility's getting worse.
I need permission to shoot.
476
00:36:59,000 --> 00:37:02,416
Civilians are running away
from the line of fire. Permission denied.
477
00:37:54,958 --> 00:37:56,583
Bogotá, Rio, let them get close.
478
00:37:57,791 --> 00:38:00,625
They're backing off.
Push them across the room, now!
479
00:38:06,375 --> 00:38:07,500
Tokyo.
480
00:38:08,083 --> 00:38:10,833
They left their cover. Wait for my order.
481
00:38:26,291 --> 00:38:27,541
Not yet.
482
00:38:34,500 --> 00:38:35,958
-Now!
-Now!
483
00:38:38,041 --> 00:38:39,291
Fire at six!
484
00:38:52,125 --> 00:38:53,208
Let's go!
485
00:39:39,208 --> 00:39:40,166
Holy shit.
486
00:39:40,666 --> 00:39:43,166
We get an hour break
and everyone just wants to fuck?
487
00:39:43,250 --> 00:39:45,416
What is this place?
A summer camp for teenagers?
488
00:39:46,583 --> 00:39:49,166
If Rio were here,
what do you think you'd be doing?
489
00:39:51,291 --> 00:39:53,625
Think you need
a few more pictures of Jesus in here?
490
00:39:54,416 --> 00:39:57,083
They're my boyfriends.
And also my bodyguards.
491
00:39:57,875 --> 00:39:59,375
They protect Helsinki and me.
492
00:40:02,916 --> 00:40:03,833
Shit.
493
00:40:05,166 --> 00:40:07,500
This guy shouldn't be allowed
to leave this room.
494
00:40:07,583 --> 00:40:11,083
I'm sorry to say it, but if I die,
I don't wanna see any of these guys.
495
00:40:11,916 --> 00:40:12,750
Yeah.
496
00:40:18,541 --> 00:40:19,875
What do you think happens?
497
00:40:21,750 --> 00:40:24,958
What, after they shoot us
in the head?
498
00:40:26,583 --> 00:40:27,791
Do you think we go someplace?
499
00:40:30,500 --> 00:40:31,958
Well,
500
00:40:32,041 --> 00:40:33,041
no.
501
00:40:34,125 --> 00:40:34,958
Seriously?
502
00:40:35,541 --> 00:40:36,625
Nada.
503
00:40:38,416 --> 00:40:39,416
You think so?
504
00:40:41,541 --> 00:40:42,791
That everything's over?
505
00:40:43,416 --> 00:40:45,833
Not everything, no. You leave your memory.
506
00:40:52,416 --> 00:40:54,541
And how do you wanna be remembered?
507
00:40:57,166 --> 00:40:59,708
Well, I don't know. I guess, uh…
508
00:41:01,916 --> 00:41:03,833
I think I'd like people to say that…
509
00:41:05,208 --> 00:41:06,875
that they shared things with me.
510
00:41:08,250 --> 00:41:10,375
But, you know, like something that's real.
511
00:41:11,666 --> 00:41:14,708
I don't know, like,
for instance, friendship.
512
00:41:14,791 --> 00:41:18,208
Okay, you know how people say,
"Yeah, I got a lot of friends"?
513
00:41:18,708 --> 00:41:19,583
So what?
514
00:41:20,458 --> 00:41:23,666
Just having friends isn't enough.
You gotta really feel them.
515
00:41:25,541 --> 00:41:29,416
You think Helsinki won't remember me
every Christmas for the rest of his life?
516
00:41:35,666 --> 00:41:37,500
I'll always remember you saying…
517
00:41:39,666 --> 00:41:40,541
"I'm going."
518
00:41:41,541 --> 00:41:42,666
I'm going where?
519
00:41:45,666 --> 00:41:47,833
Going into the lion's den to rescue Rio.
520
00:41:49,166 --> 00:41:51,000
Come on.
521
00:41:51,875 --> 00:41:53,333
Babe…
522
00:42:06,541 --> 00:42:08,125
I do think there's something.
523
00:42:10,583 --> 00:42:11,458
Actually,
524
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
I believe…
525
00:42:16,166 --> 00:42:20,000
you keep on living in the final thought
you have the moment before you die.
526
00:42:23,166 --> 00:42:26,125
So when the chaos happens,
I always think about when I was happiest.
527
00:42:28,166 --> 00:42:29,625
So I'll stay and live
528
00:42:31,583 --> 00:42:33,416
in those memories forever.
529
00:42:38,125 --> 00:42:39,541
I think that's a beautiful plan.
530
00:42:46,958 --> 00:42:49,875
-What? Oh no. Not him. Who's that?
-Um, who do you think?
531
00:42:49,958 --> 00:42:51,750
-Come on! No way.
-Of course it is!
532
00:42:51,833 --> 00:42:53,500
Aikido in there, Professor!
533
00:42:53,583 --> 00:42:56,041
-No.
-Aikido all the way through, man!
534
00:42:56,125 --> 00:42:58,625
Fuck no! Oh my God.
535
00:43:04,416 --> 00:43:05,666
Who's in charge here?
536
00:43:06,250 --> 00:43:07,416
Major Sagasta.
537
00:43:07,500 --> 00:43:09,333
Well, Sagasta, you're surrounded.
538
00:43:10,541 --> 00:43:12,791
Leave your weapons
in the center of the room.
539
00:43:12,875 --> 00:43:15,541
You come and get them, you fucking fairy!
540
00:43:15,625 --> 00:43:17,416
Sagasta, situation.
541
00:43:17,500 --> 00:43:20,416
Send in the second team.
The whole gang is here with me.
542
00:43:20,500 --> 00:43:23,791
Even the mailman and his mother
could walk in the front door now.
543
00:43:24,333 --> 00:43:25,875
Sagasta, you have to resist.
544
00:43:31,416 --> 00:43:33,041
There won't be a second team coming in.
545
00:43:34,125 --> 00:43:37,375
They snuck in under your fucking nose
and now you sell us out.
546
00:43:39,916 --> 00:43:40,791
Over and out.
547
00:43:48,083 --> 00:43:49,875
Arteche, what do you think?
548
00:43:49,958 --> 00:43:53,000
We're between two flanks,
we need to get rid of one.
549
00:43:57,583 --> 00:43:59,666
Sagasta, you've got ten seconds.
550
00:44:00,458 --> 00:44:03,125
GandĂa, can you activate
the museum's safety lock?
551
00:44:03,208 --> 00:44:06,250
Affirmative. There's a fingerprint scanner
in the room.
552
00:44:06,333 --> 00:44:08,000
Seven seconds!
553
00:44:10,541 --> 00:44:13,375
Okay, four corners.
Wait for my order.
554
00:44:19,333 --> 00:44:20,750
Five seconds!
555
00:44:23,791 --> 00:44:24,791
Four!
556
00:44:28,375 --> 00:44:29,625
Three!
557
00:44:31,208 --> 00:44:32,375
Two!
558
00:44:33,250 --> 00:44:36,500
It's okay.
All right, dropping the weapons.
559
00:44:36,583 --> 00:44:40,000
Put your hands on your head!
Down on the ground, now!
560
00:44:40,083 --> 00:44:41,166
Okay.
561
00:44:44,041 --> 00:44:45,958
We're going to drop our weapons.
562
00:44:49,083 --> 00:44:50,666
I don't like this one bit.
563
00:44:50,750 --> 00:44:52,041
Now!
564
00:44:53,000 --> 00:44:54,083
Grenade!
565
00:44:57,458 --> 00:44:58,583
Take cover!
566
00:45:17,375 --> 00:45:18,333
Fuck!
567
00:45:28,125 --> 00:45:30,375
-Tell me what's happening.
-
Grenades!
568
00:45:30,458 --> 00:45:33,833
-They've pushed us back into the museum.
-Don't lose sight of Tokyo's group.
569
00:45:40,625 --> 00:45:42,166
Tokyo, keep going!
570
00:45:44,833 --> 00:45:46,833
Not possible. No visual.
571
00:46:07,375 --> 00:46:10,083
They're lowering the doors.
There's a safety lock.
572
00:46:10,166 --> 00:46:11,083
A safe lock?
573
00:46:12,791 --> 00:46:14,375
There's no way, it's not in the plans.
574
00:46:14,458 --> 00:46:16,541
Then they made them
after drawing the plans
575
00:46:16,625 --> 00:46:19,083
'cause there's definitely a door
shutting in front of me.
576
00:46:24,291 --> 00:46:25,916
Go! Come on!
577
00:46:27,375 --> 00:46:28,708
Move!
578
00:46:41,791 --> 00:46:43,333
Make a trench in the kitchen.
579
00:47:29,416 --> 00:47:31,833
Tokyo!
580
00:47:34,125 --> 00:47:36,541
A little bird just told me
581
00:47:36,625 --> 00:47:43,000
that Nairobi is saving you
a place in heaven.
43594