Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,041 --> 00:00:16,708
["Que te vaya bonito"
by Chavela Vargas plays]
2
00:00:24,291 --> 00:00:25,750
Three, four.
3
00:00:43,541 --> 00:00:45,291
[Stockholm] One, two, three.
4
00:00:48,458 --> 00:00:51,041
[cries] One, two, three, four.
5
00:01:08,416 --> 00:01:09,875
[Stockholm] Help me!
6
00:01:10,625 --> 00:01:13,208
Get the forceps, the medical kit!
We have to stop the bleeding!
7
00:01:13,291 --> 00:01:14,458
He's got no pulse.
8
00:01:14,541 --> 00:01:17,083
-[Stockholm] Let's go!
-On your knees, you son of a bitch!
9
00:01:17,166 --> 00:01:19,041
[raucous and frenetic music plays]
10
00:01:21,041 --> 00:01:22,750
Please, you can't die on me.
11
00:01:22,833 --> 00:01:24,541
-Come on!
-[Manila] Coming, coming!
12
00:01:26,833 --> 00:01:27,750
The scissors.
13
00:01:28,250 --> 00:01:29,541
Come on, come on…
14
00:01:32,625 --> 00:01:33,500
Holy shit.
15
00:01:33,583 --> 00:01:34,666
[Stockholm cries]
16
00:01:34,750 --> 00:01:36,458
-Ah, fuck.
-Here.
17
00:01:37,500 --> 00:01:39,500
[Stockholm] Get the forceps.
Come on, Arturo.
18
00:01:39,583 --> 00:01:40,708
Three, four.
19
00:01:42,083 --> 00:01:43,875
-Full charge!
-We're clear!
20
00:01:43,958 --> 00:01:45,166
[electrical discharge]
21
00:01:45,250 --> 00:01:47,083
Stop, you're frying a dead body.
22
00:01:47,166 --> 00:01:49,833
-Stockholm.
-Get the epinephrine. Get it.
23
00:01:52,916 --> 00:01:53,750
I got it.
24
00:01:54,250 --> 00:01:56,166
[monitor flatline rings]
25
00:02:00,958 --> 00:02:01,833
[grunts]
26
00:02:05,166 --> 00:02:06,666
You executed him. Accept it.
27
00:02:06,750 --> 00:02:07,875
[cries]
28
00:02:10,583 --> 00:02:13,708
What are we doing?
The army's about to blow us out of here.
29
00:02:16,041 --> 00:02:17,041
We're clear.
30
00:02:17,541 --> 00:02:18,791
[electrical discharge]
31
00:02:20,416 --> 00:02:21,291
He's got a pulse.
32
00:02:21,375 --> 00:02:22,500
Yes.
33
00:02:23,083 --> 00:02:24,000
Thank God.
34
00:02:24,083 --> 00:02:26,000
-[monitor beeps]
-[Stockholm] He's got a pulse.
35
00:02:26,083 --> 00:02:28,333
He's got a bullet in his heart.
He's never gonna survive.
36
00:02:29,166 --> 00:02:32,666
We have to get him to a hospital, Palermo.
We need to get him out now!
37
00:02:32,750 --> 00:02:34,083
He was dead a minute ago
38
00:02:34,166 --> 00:02:37,583
and he'll be dead again
when you stop blowing air into his lungs.
39
00:02:40,166 --> 00:02:42,375
If we get him out,
then we'll become murderers.
40
00:02:42,458 --> 00:02:43,791
-No.
-Yeah.
41
00:02:44,291 --> 00:02:46,750
They're gonna break in.
They'll kill the hostages.
42
00:02:48,125 --> 00:02:50,583
-And they'll kill us too.
-We can't just let him die.
43
00:02:50,666 --> 00:02:52,375
-It's my fault.
-Listen to me.
44
00:02:52,458 --> 00:02:55,291
This fucking Goddamn crazy son of a bitch
kept asking for it.
45
00:02:55,375 --> 00:02:58,375
You shot him twice.
You did good. But now you feel guilty.
46
00:02:58,458 --> 00:03:01,750
You want to assuage your guilt
by tossing a bucket of shit on us.
47
00:03:01,833 --> 00:03:02,916
I can't allow that.
48
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
You keep your conscience clean.
Mine's already dirty. I'll finish him off.
49
00:03:06,083 --> 00:03:07,791
-No!
-[Palermo] I'm going to shoot him!
50
00:03:07,875 --> 00:03:09,583
-Then it's all over!
-Listen to me.
51
00:03:10,750 --> 00:03:12,333
Calm down, calm down.
52
00:03:13,000 --> 00:03:13,916
Look at me.
53
00:03:14,583 --> 00:03:17,416
We're getting him out…
and I'll tell you why.
54
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
[intense and dramatic music plays]
55
00:03:22,375 --> 00:03:23,833
[governor] Doctor!
56
00:03:25,416 --> 00:03:28,166
We need a doctor!
57
00:03:28,250 --> 00:03:29,916
[helicopter whirs]
58
00:03:37,958 --> 00:03:40,333
[pants]
59
00:03:40,416 --> 00:03:41,875
[sirens wail]
60
00:04:04,500 --> 00:04:07,916
[Tokyo] As Stockholm watched Arturo
hanging between life and death,
61
00:04:08,000 --> 00:04:09,291
she felt like a murderer.
62
00:04:10,666 --> 00:04:13,041
She realized
she'd cut her son's last safety net
63
00:04:13,125 --> 00:04:14,833
and now Cincinnati was on his own.
64
00:04:15,750 --> 00:04:18,500
After all,
Arturo was the kid's biological father.
65
00:04:20,250 --> 00:04:21,750
It made Stockholm feel certain
66
00:04:23,000 --> 00:04:27,041
that neither she nor Denver
would ever see Cincinnati again.
67
00:04:27,125 --> 00:04:29,125
[dramatic music continues]
68
00:04:35,000 --> 00:04:38,541
[Tokyo] She wasn't the only one feeling
the weight and responsibility
69
00:04:38,625 --> 00:04:40,083
of having a child.
70
00:04:40,166 --> 00:04:43,333
[newscaster] While we wait
for more information from the police,
71
00:04:43,416 --> 00:04:45,875
we have new reports of movement
inside of the Bank of Spain…
72
00:04:45,958 --> 00:04:50,000
[Tokyo] Our lives depended on three guys
who were tied up and held at gunpoint.
73
00:04:50,500 --> 00:04:53,416
Under other circumstances,
they would have given up,
74
00:04:53,916 --> 00:04:56,000
but Benjamín had a child inside the bank.
75
00:04:56,916 --> 00:04:59,083
And the Professor had us.
76
00:05:02,583 --> 00:05:03,666
[puffs]
77
00:05:06,708 --> 00:05:08,708
[music intensifies and ends abruptly]
78
00:05:10,291 --> 00:05:12,541
["My Life Is Going On"
by Cecilia Krull playing]
79
00:05:17,416 --> 00:05:19,750
♪ If I stay with you ♪
80
00:05:19,833 --> 00:05:24,833
♪ If I'm choosing wrong
I don't care at all ♪
81
00:05:27,333 --> 00:05:31,875
♪ If I'm losing now
But I'm winning late ♪
82
00:05:31,958 --> 00:05:35,250
♪ That's all I want ♪
83
00:05:35,750 --> 00:05:41,583
♪ I don't care at all ♪
84
00:05:41,666 --> 00:05:44,750
♪ I am lost ♪
85
00:05:45,875 --> 00:05:50,750
♪ I don't care at all ♪
86
00:05:56,583 --> 00:05:58,333
♪ Lost my time ♪
87
00:05:58,416 --> 00:06:03,833
♪ My life is going on ♪
88
00:06:11,125 --> 00:06:12,833
[Tamayo] His condition is critical.
89
00:06:14,125 --> 00:06:15,833
I'll be there as soon as possible.
90
00:06:16,416 --> 00:06:18,333
Search these men in my office.
91
00:06:18,416 --> 00:06:20,500
I need to start
the interrogation right away.
92
00:06:20,583 --> 00:06:23,041
Run the electromagnetic detector
over all of them,
93
00:06:23,125 --> 00:06:24,916
they could have mics
in their tooth fillings.
94
00:06:27,500 --> 00:06:29,500
[sound waves hum]
95
00:06:31,333 --> 00:06:34,208
-There's no radioelectric waves.
-Bring them some clothes.
96
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
Colonel, they're clean.
97
00:06:37,708 --> 00:06:39,291
[governor] There's ten of them.
98
00:06:39,375 --> 00:06:43,166
There's always one with the hostages,
here, in the library.
99
00:06:43,250 --> 00:06:45,041
What happened to Arturo Román?
100
00:06:46,875 --> 00:06:50,625
We tried to bring some hostages to safety…
but he lost his mind.
101
00:06:50,708 --> 00:06:54,708
He was drunk with his power.
He attacked them with a flamethrower.
102
00:06:54,791 --> 00:06:56,916
Mounted the machine gun on a forklift.
103
00:06:57,000 --> 00:06:59,875
He put us all in danger.
They had to take him out.
104
00:06:59,958 --> 00:07:03,083
He had no pulse for a few minutes,
but they resuscitated him.
105
00:07:05,416 --> 00:07:09,541
They didn't resuscitate anyone.
They killed him in cold blood.
106
00:07:09,625 --> 00:07:12,791
The best thing that could happen
is for him to die in the next ten minutes.
107
00:07:12,875 --> 00:07:16,791
They gave us a gift and I'll use it
to finish them off. No law, no rights!
108
00:07:16,875 --> 00:07:19,625
We'll shoot them in the back
even if they're on their knees!
109
00:07:19,708 --> 00:07:21,333
But before we do,
110
00:07:21,416 --> 00:07:24,541
I need everyone to believe
they're all fucking murderers.
111
00:07:25,416 --> 00:07:26,416
Are you following?
112
00:07:28,083 --> 00:07:29,125
Anyone else injured?
113
00:07:29,208 --> 00:07:30,291
Two hostages.
114
00:07:32,000 --> 00:07:33,375
They were injured by Román.
115
00:07:33,458 --> 00:07:35,375
Absolutely not. It was them.
116
00:07:35,958 --> 00:07:39,041
I've been summoned to the Ministry
of the Interior by the president.
117
00:07:39,125 --> 00:07:41,166
No one enters the building
until I get back.
118
00:07:41,250 --> 00:07:43,250
[tense music plays]
119
00:07:43,958 --> 00:07:47,083
[Tamayo] Martínez,
bring the documentation! Martínez!
120
00:07:52,458 --> 00:07:53,583
[music ends]
121
00:07:53,666 --> 00:07:55,666
[pants]
122
00:07:57,041 --> 00:07:58,666
[Manila] He would've killed you.
123
00:08:05,916 --> 00:08:06,875
Why am I here?
124
00:08:09,166 --> 00:08:10,250
What am I doing here?
125
00:08:10,333 --> 00:08:12,958
I'm shooting people
while my kid is with some monks.
126
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
[cries] When he's older…
127
00:08:16,791 --> 00:08:19,666
and he hears about this,
he'll ask about me and…
128
00:08:20,458 --> 00:08:22,541
I don't want him to know who I was.
129
00:08:27,708 --> 00:08:29,541
I've fucked up my son's whole life.
130
00:08:30,500 --> 00:08:32,875
My dad also thinks he fucked up my life,
131
00:08:32,958 --> 00:08:34,375
but I love him to death.
132
00:08:36,041 --> 00:08:39,333
A miner with a trans daughter,
back in the '90s…
133
00:08:39,916 --> 00:08:41,833
He made a ton of mistakes.
134
00:08:42,833 --> 00:08:47,750
When I was five, I came up to my dad
and said, "Daddy, I'm a girl. Okay?"
135
00:08:47,833 --> 00:08:50,833
He looked at me
with that serious miner face
136
00:08:50,916 --> 00:08:55,625
and said, "Juan, you are a man.
And men cannot be girls."
137
00:08:57,541 --> 00:09:00,541
I saw this makeup case once
and I was crazy about it.
138
00:09:00,625 --> 00:09:03,958
I don't know how many times
I asked him to buy it for me as a gift.
139
00:09:04,458 --> 00:09:08,000
And I did get a case after all, yeah.
But it was a tool case.
140
00:09:09,416 --> 00:09:11,125
Then I just ended up understanding
141
00:09:11,208 --> 00:09:14,541
that anything my dad thought
was girly was bad. So I tried to hide it.
142
00:09:16,041 --> 00:09:19,125
But wasn't there anyone
you could have talked to?
143
00:09:20,125 --> 00:09:21,750
Nobody in our neighborhood.
144
00:09:22,250 --> 00:09:25,250
There were a lot of pickpockets, burglars…
145
00:09:25,333 --> 00:09:29,041
There were junkies, a lot of them.
But there wasn't anyone who was trans.
146
00:09:29,125 --> 00:09:32,750
Back in those days, whenever a man
was dressed up as a woman on TV,
147
00:09:32,833 --> 00:09:35,458
it was just a big joke,
just for people to laugh.
148
00:09:36,125 --> 00:09:38,250
My dad would be the first one to crack up.
149
00:09:40,250 --> 00:09:42,375
But I forgive him now because,
the truth is,
150
00:09:42,458 --> 00:09:45,000
I didn't have any role models,
but neither did he.
151
00:09:48,375 --> 00:09:52,083
I think the natural state of parenthood
is just plain confusion.
152
00:09:54,500 --> 00:09:58,208
And at the end of the day, it's not about
doing everything the right way.
153
00:09:58,916 --> 00:09:59,791
It's about loving.
154
00:10:04,583 --> 00:10:07,291
[Tatiana plays
"Piano Concerto No. 21" by Mozart]
155
00:10:09,791 --> 00:10:11,250
Do you like your presents?
156
00:10:15,458 --> 00:10:17,458
Are you referring to these gentlemen?
157
00:10:17,541 --> 00:10:18,416
Mm-hmm.
158
00:10:19,458 --> 00:10:21,166
They're incredible teachers.
159
00:10:21,875 --> 00:10:24,166
Like authentic, ivy-league professors.
160
00:10:25,041 --> 00:10:27,625
Two brilliant captains
for your first flight.
161
00:10:28,500 --> 00:10:31,208
And we chose, specifically for you,
162
00:10:32,041 --> 00:10:34,083
a robbery with no risk.
163
00:10:35,333 --> 00:10:37,041
Basically, just to enjoy it.
164
00:10:37,541 --> 00:10:41,083
So, can you tell me, Dad,
how come this job has no risk?
165
00:10:41,166 --> 00:10:44,125
It has no risk because no one will notice
they were robbed.
166
00:10:44,208 --> 00:10:46,625
Well… [laughs]
At some point they'll find out.
167
00:10:46,708 --> 00:10:47,541
[Berlin] No.
168
00:10:47,625 --> 00:10:49,791
Not in a month, not in two, not in three.
169
00:10:49,875 --> 00:10:51,333
-Not even ten.
-[Tatiana laughs]
170
00:10:51,416 --> 00:10:55,208
In 15, yeah.
When the Viking gold museum opens.
171
00:10:55,708 --> 00:10:59,458
But by then,
who's gonna connect the dots? [laughs]
172
00:10:59,541 --> 00:11:00,958
-Viking gold?
-[Berlin] Mm-hmm.
173
00:11:06,166 --> 00:11:08,833
[footsteps]
174
00:11:11,875 --> 00:11:13,875
[solemn music plays]
175
00:11:16,250 --> 00:11:18,416
[Tatiana] Exact replicas made of brass
176
00:11:18,500 --> 00:11:19,833
of all the pieces
177
00:11:19,916 --> 00:11:23,125
of the biggest Viking treasure hoard
discovered ever.
178
00:11:23,208 --> 00:11:25,666
Eight months ago,
it was found at an archaeological site.
179
00:11:25,750 --> 00:11:26,625
It was cataloged,
180
00:11:26,708 --> 00:11:29,916
and now it's being kept in a secure room
in the Danish National Heritage.
181
00:11:30,000 --> 00:11:34,833
The real one's there, all locked up,
in limbo, awaiting its destiny.
182
00:11:35,500 --> 00:11:37,708
And do you know
where that security room is?
183
00:11:38,708 --> 00:11:40,375
In the Castle of Frederiksborg.
184
00:11:41,583 --> 00:11:45,750
Exactly the same venue where I'll be
performing a concert in just three days.
185
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
[solemn music continues]
186
00:11:54,250 --> 00:11:56,166
[Berlin] It'll be the perfect evening.
187
00:12:01,750 --> 00:12:04,958
Luxury cars, tuxedos, cocktails…
188
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
[reporters clamor]
189
00:12:09,833 --> 00:12:11,041
…classical music…
190
00:12:16,416 --> 00:12:18,166
and 12 kilos of gold.
191
00:12:19,125 --> 00:12:20,125
[laughs]
192
00:12:25,375 --> 00:12:26,541
What's so funny?
193
00:12:26,625 --> 00:12:27,625
First of all,
194
00:12:27,708 --> 00:12:30,666
these are Viking burial gifts,
not a Viking treasure.
195
00:12:30,750 --> 00:12:33,250
That's the correct term
archaeologists use.
196
00:12:33,333 --> 00:12:36,125
And secondly, um, you're a total cynic.
197
00:12:36,208 --> 00:12:37,041
[laughs]
198
00:12:37,125 --> 00:12:40,250
Dad, you come across
as a person that you know is fond of art
199
00:12:40,333 --> 00:12:41,750
and restores monasteries.
200
00:12:41,833 --> 00:12:44,250
I'm sorry, I gotta say it.
These pieces belong in a museum.
201
00:12:44,333 --> 00:12:46,500
Wait a minute. Are you calling this art?
202
00:12:46,583 --> 00:12:47,958
-Really?
-Of course I am.
203
00:12:48,041 --> 00:12:50,791
These pieces are more
than 1,000 years old.
204
00:12:50,875 --> 00:12:53,208
They're hand carved.
They have Nordic mythology symbols.
205
00:12:53,291 --> 00:12:56,166
-This is pure art!
-Any blacksmith could make this garbage!
206
00:12:56,250 --> 00:12:58,083
This is the coarseness of barbarians!
207
00:12:58,666 --> 00:13:02,375
Those people pillaged iconic pieces,
extraordinary ones:
208
00:13:02,458 --> 00:13:04,250
Latin, Greek, Phoenician,
209
00:13:04,333 --> 00:13:08,416
and then melted them
for their cups of wine, plates, amulets!
210
00:13:09,250 --> 00:13:10,166
[metal dings]
211
00:13:11,125 --> 00:13:13,375
We're giving the dignity
back to this gold.
212
00:13:13,458 --> 00:13:14,375
Oh, for God's sake.
213
00:13:16,458 --> 00:13:18,916
[Berlin] We're the ones
who are going to make art.
214
00:13:20,416 --> 00:13:22,250
This heist will be unforgettable.
215
00:13:28,041 --> 00:13:30,041
[music intensifies and ends]
216
00:13:30,125 --> 00:13:33,416
Imminent press conference
from the Ministry of the Interior.
217
00:13:33,500 --> 00:13:36,708
Luis Tamayo, colonel in charge,
will speak in just a moment.
218
00:13:36,791 --> 00:13:39,375
Until then, here's an update
on Arturo Román's condition…
219
00:13:39,458 --> 00:13:41,541
[Alicia] You almost kill
the only hostage people know.
220
00:13:41,625 --> 00:13:44,083
On top of that,
you release the governor from the bank.
221
00:13:44,166 --> 00:13:46,666
Hello? Anyone still at the wheel in there?
222
00:13:48,000 --> 00:13:50,750
Here's the situation, the army's going in.
223
00:13:50,833 --> 00:13:53,083
They're waiting for Tamayo
to destroy you guys,
224
00:13:53,166 --> 00:13:57,916
and he'll do it, for two reasons.
First, he's an asshole and a coward.
225
00:13:58,000 --> 00:14:00,500
Second, you're making it so easy for him.
226
00:14:00,583 --> 00:14:03,125
-We'll find out soon.
-Are hostages being executed?
227
00:14:03,208 --> 00:14:06,083
And, is the army getting ready
for an intervention?
228
00:14:06,166 --> 00:14:09,708
You're shooting hostages.
The public is gonna go crazy.
229
00:14:10,291 --> 00:14:11,250
Your girlfriend,
230
00:14:12,000 --> 00:14:13,833
the Power Ranger you love so much,
231
00:14:13,916 --> 00:14:17,250
the teddy bear from the Balkans,
the kid from the grave…
232
00:14:19,541 --> 00:14:21,791
All those people
you're willing to die for.
233
00:14:22,875 --> 00:14:24,291
Your people, they're…
234
00:14:25,833 --> 00:14:27,083
already dead.
235
00:14:27,166 --> 00:14:29,166
[suspenseful music plays]
236
00:14:31,458 --> 00:14:32,833
But I can stop all of that.
237
00:14:33,750 --> 00:14:34,958
You give me the information,
238
00:14:35,041 --> 00:14:37,250
I pick up the phone
and nobody dies, Sergio.
239
00:14:41,583 --> 00:14:43,500
[camera shutters click]
240
00:14:43,583 --> 00:14:44,541
MINISTRY OF THE INTERIOR
241
00:14:44,625 --> 00:14:47,333
[Martínez] Please, move to the sides.
Move to the sides!
242
00:14:47,416 --> 00:14:49,208
[suspenseful music swells]
243
00:14:50,916 --> 00:14:51,750
Good morning.
244
00:14:51,833 --> 00:14:54,291
We brought you here today
to this press conference
245
00:14:54,375 --> 00:14:56,833
to fill you in
on all the latest information
246
00:14:56,916 --> 00:14:59,625
regarding the disappearance
of Alicia Sierra.
247
00:15:00,208 --> 00:15:04,083
Former Inspector Alicia Sierra
has betrayed the police force
248
00:15:04,166 --> 00:15:06,708
and she has now begun collaborating
with the Professor.
249
00:15:06,791 --> 00:15:11,000
We currently have no information regarding
her whereabouts after she fled the city.
250
00:15:11,583 --> 00:15:15,500
But we're using all the means
at our disposal to bring her to justice.
251
00:15:15,583 --> 00:15:17,875
She looked like this when she disappeared.
252
00:15:17,958 --> 00:15:22,083
A security camera from a store
close to her home captured this image.
253
00:15:22,166 --> 00:15:23,000
Son of a bitch.
254
00:15:23,083 --> 00:15:25,833
We traced her cell phone's
last registered location
255
00:15:25,916 --> 00:15:27,875
to within two blocks
of the National Court.
256
00:15:27,958 --> 00:15:29,791
A safe house has been located
257
00:15:29,875 --> 00:15:32,958
where she might have coordinated
Murillo's evacuation.
258
00:15:33,041 --> 00:15:35,333
All this is currently under investigation.
259
00:15:35,416 --> 00:15:38,708
Forensic analysis
regarding the equipment found at her house
260
00:15:38,791 --> 00:15:41,791
suggests that she leaked
email conversations
261
00:15:41,875 --> 00:15:43,916
regarding the events in Algeria.
262
00:15:44,000 --> 00:15:45,958
She organized the depositions
263
00:15:46,041 --> 00:15:49,458
as well as the broadcasting
of Aníbal Cortés' fake burial.
264
00:15:49,958 --> 00:15:54,291
We've also found encrypted traces
of communication with underground servers.
265
00:15:54,375 --> 00:15:59,583
Through them, Alicia Sierra leaked
sensitive information to the Professor.
266
00:16:00,458 --> 00:16:05,041
In the last few hours, we've learned that
Alicia Sierra received eight million euros
267
00:16:05,125 --> 00:16:07,041
deposited to various shell companies
268
00:16:07,125 --> 00:16:09,416
-in Panama, Belize, and Delaware.
-[scoffs]
269
00:16:10,375 --> 00:16:13,916
What did you expect?
There's no going back now and no way out.
270
00:16:14,000 --> 00:16:15,833
I'll find a way out.
271
00:16:15,916 --> 00:16:18,000
Now, does anybody have any questions?
272
00:16:18,083 --> 00:16:19,875
-Colonel, please!
-[reporters clamor]
273
00:16:19,958 --> 00:16:22,375
And what about Arturo Román?
274
00:16:22,458 --> 00:16:24,416
He's in critical condition,
doesn't look good.
275
00:16:24,500 --> 00:16:25,625
Now, it's too late.
276
00:16:26,916 --> 00:16:33,625
The police, the CNI, the government…
All of them fabricated evidence.
277
00:16:33,708 --> 00:16:37,250
If you turn us in, they'll say
first you betrayed them and then us.
278
00:16:37,333 --> 00:16:39,000
Shut it. Just shut up.
279
00:16:39,083 --> 00:16:41,625
Do you really think they'll admit
they created fake evidence?
280
00:16:41,708 --> 00:16:45,291
The CNI doesn't back down or apologize.
You know that perfectly well.
281
00:16:45,375 --> 00:16:46,833
Shut up.
282
00:16:46,916 --> 00:16:48,375
[reporters clamor]
283
00:16:48,458 --> 00:16:50,000
Are you planning an intervention?
284
00:16:50,083 --> 00:16:52,458
As you can see,
the situation has drastically changed.
285
00:16:52,541 --> 00:16:56,291
This is no longer a robbery with hostages.
It's a kidnapping with executions.
286
00:16:56,375 --> 00:17:00,458
-The protocols are completely different.
-Is that why the army's been mobilized?
287
00:17:00,541 --> 00:17:04,083
I'm sorry. I can't provide any details.
The operation is ongoing.
288
00:17:04,166 --> 00:17:05,666
[reporters clamor]
289
00:17:05,750 --> 00:17:07,708
That's the green light right there.
290
00:17:09,833 --> 00:17:13,750
[sighs] It's going to be a total massacre.
They're going to go in now.
291
00:17:13,833 --> 00:17:15,333
How are they getting the gold out?
292
00:17:15,416 --> 00:17:17,833
I don't even know
how they're gonna get the gold out.
293
00:17:17,916 --> 00:17:18,916
The gold.
294
00:17:19,000 --> 00:17:21,375
-It's not important.
-Of course it's important, idiot.
295
00:17:21,458 --> 00:17:24,333
You're absolutely clueless.
The gold is not important.
296
00:17:24,416 --> 00:17:26,083
-Shut up.
-They signed your sentence.
297
00:17:26,166 --> 00:17:29,458
They charged you with the same crimes
we were charged, maybe even worse.
298
00:17:29,541 --> 00:17:31,208
-Shut up.
-Because yours includes contempt.
299
00:17:31,291 --> 00:17:33,125
-Shut up.
-Now you're nothing but a traitor.
300
00:17:33,208 --> 00:17:34,166
-Shut up.
-To the police,
301
00:17:34,250 --> 00:17:36,416
to the government,
to all of your colleagues…
302
00:17:36,500 --> 00:17:39,041
-Shut up.
-Nothing can save you from going to jail.
303
00:17:39,125 --> 00:17:41,583
-Shut your mouth! I need to think!
-[water breaks]
304
00:17:43,666 --> 00:17:46,541
No. No. [pants]
305
00:17:47,875 --> 00:17:48,708
Her water broke.
306
00:17:48,791 --> 00:17:50,166
[pants]
307
00:17:50,875 --> 00:17:52,375
Not now. [exhales]
308
00:17:52,458 --> 00:17:54,083
[soft and tense music plays]
309
00:17:54,166 --> 00:17:55,708
[pants]
310
00:17:55,791 --> 00:17:59,125
Not now, not now, not now.
311
00:17:59,208 --> 00:18:02,375
Be reasonable, no?
You can't raise a child in prison.
312
00:18:03,041 --> 00:18:05,375
I can raise a child
in prison perfectly well.
313
00:18:05,458 --> 00:18:07,750
Maternity ward. That's how you do it.
314
00:18:08,708 --> 00:18:09,541
[Alicia pants]
315
00:18:09,625 --> 00:18:10,791
[Manila] Hey, Godfather…
316
00:18:12,166 --> 00:18:14,166
I'm grateful you brought me into this.
317
00:18:14,666 --> 00:18:15,708
I really needed it.
318
00:18:18,083 --> 00:18:20,833
Sweetie, if you needed money,
you just had to call us.
319
00:18:21,541 --> 00:18:24,208
What I needed
was someone to believe in me.
320
00:18:24,291 --> 00:18:25,833
She's talking about her dad, Papa.
321
00:18:26,333 --> 00:18:28,375
For fuck's sake,
I know she's talking about her dad.
322
00:18:28,458 --> 00:18:30,083
My dad thinks I can't be a robber anymore,
323
00:18:30,166 --> 00:18:32,500
but actually,
I can do it now better than ever.
324
00:18:32,583 --> 00:18:35,500
You gotta study.
We're going to print two billion bucks.
325
00:18:35,583 --> 00:18:37,666
Like this: peekeepee, peekeepee… [laughs]
326
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
You… You told your father
you're here, right?
327
00:18:42,083 --> 00:18:43,500
I didn't and I never will.
328
00:18:44,958 --> 00:18:45,875
Yeah.
329
00:18:46,625 --> 00:18:48,541
So, uh, we need to go to bed.
330
00:18:48,625 --> 00:18:51,875
Tomorrow we have shooting practice
and… yeah. Come on.
331
00:18:52,458 --> 00:18:54,458
-Buenas noches.
-[Denver] Good night.
332
00:18:54,541 --> 00:18:56,541
[footsteps walking away]
333
00:18:56,625 --> 00:18:58,625
[crickets chirping]
334
00:19:15,500 --> 00:19:16,333
Dani.
335
00:19:18,875 --> 00:19:19,791
Kiddo!
336
00:19:24,208 --> 00:19:27,166
-Wake up, man! Hey!
-What happened? What happened?
337
00:19:27,250 --> 00:19:29,291
I think we might be getting
something wrong here.
338
00:19:29,375 --> 00:19:31,583
What are you talking about, Papa, it's…
339
00:19:31,666 --> 00:19:33,458
-[metal clangs]
-[Denver sighs]
340
00:19:33,541 --> 00:19:37,166
Papa, it's five in the morning!
Why are you even up right now?
341
00:19:37,250 --> 00:19:39,083
[Moscow] Maybe we didn't understand
342
00:19:39,166 --> 00:19:42,208
the way Benjamín
wanted us to look after, uh, Julia
343
00:19:42,291 --> 00:19:43,750
and we're screwing this up.
344
00:19:43,833 --> 00:19:46,125
We're not screwing anything up.
Julia wants to be here.
345
00:19:46,208 --> 00:19:48,583
And Julia… she's a grown-up woman,
346
00:19:48,666 --> 00:19:50,583
with all her things,
with her independence.
347
00:19:50,666 --> 00:19:54,375
[concerned] Even if she wants to do it,
I'm still supposed to tell Benjamín
348
00:19:54,458 --> 00:19:56,791
that maybe I took her off of a good path.
349
00:19:56,875 --> 00:20:00,166
And you know,
maybe what's a good path for me
350
00:20:00,250 --> 00:20:04,875
is not the same as a good or a bad path
that Benjamín has in his head.
351
00:20:04,958 --> 00:20:08,875
So, we should fix this, true up,
before we take her to a war zone.
352
00:20:08,958 --> 00:20:13,083
[irritated] Papa, Benjamín's in jail
and we can't do anything about it
353
00:20:13,166 --> 00:20:14,916
'cause we don't even have a phone.
354
00:20:15,000 --> 00:20:17,250
We just need to move on. So good night.
355
00:20:18,291 --> 00:20:19,291
[Denver sighs]
356
00:20:22,333 --> 00:20:24,791
Come on, just get up!
I… I… I have to call him.
357
00:20:24,875 --> 00:20:27,125
So you wanna go call him
in jail right now?
358
00:20:27,208 --> 00:20:28,958
[spluttering] What do you mean?
359
00:20:29,041 --> 00:20:32,291
We have to walk for three or four hours
just to find a phone so--
360
00:20:32,375 --> 00:20:35,500
-I'm not going anywhere.
-[angry] What do you mean?
361
00:20:35,583 --> 00:20:36,541
-God.
-Come on.
362
00:20:36,625 --> 00:20:39,000
-Damn it, now I can't go back to sleep.
-So get up.
363
00:20:39,083 --> 00:20:40,250
[action music plays]
364
00:20:40,750 --> 00:20:43,708
Cover that C4 with steel sheets.
You don't wanna blow your head off.
365
00:20:43,791 --> 00:20:47,291
[Tokyo] Our defense strategy
was to move the weapons to a safe place.
366
00:20:48,208 --> 00:20:49,333
Take seven more.
367
00:20:49,416 --> 00:20:51,041
Rio, grenades?
368
00:20:51,125 --> 00:20:53,375
-Six.
-Take as many as you can, brother.
369
00:20:53,458 --> 00:20:55,208
[Tokyo] But rather than a bunker,
370
00:20:55,291 --> 00:20:57,541
it felt like
we were digging our own graves.
371
00:20:58,416 --> 00:20:59,250
We can do this.
372
00:20:59,333 --> 00:21:01,708
[Tokyo] Without the Professor,
we felt like orphans.
373
00:21:01,791 --> 00:21:04,166
This is our last dance, Fatty.
Make it a good one.
374
00:21:04,250 --> 00:21:07,958
[Tokyo] No father, no plan, no hope.
375
00:21:08,041 --> 00:21:10,833
Pardon the soccer reference,
it's appropriate for the circumstances.
376
00:21:12,125 --> 00:21:16,041
Sometimes, during the World Cup finals,
you know which team is gonna lose
377
00:21:16,125 --> 00:21:18,916
by the look of fear in the players' faces
as they sing the anthem.
378
00:21:19,000 --> 00:21:22,375
And that type of fear
is what I'm seeing here, right now.
379
00:21:24,375 --> 00:21:26,083
But that's all about to change.
380
00:21:27,041 --> 00:21:28,833
In soccer it's 11 against 11.
381
00:21:29,375 --> 00:21:32,041
We're ten against 10,000 without a coach.
382
00:21:32,125 --> 00:21:33,083
Ding, ding, ding!
383
00:21:33,166 --> 00:21:36,041
Attention all the robbers
currently at the Bank of Spain.
384
00:21:36,125 --> 00:21:39,208
Breaking news just arriving
straight from the stormwater tank:
385
00:21:39,291 --> 00:21:41,541
Alicia Sierra no longer plays
for the police.
386
00:21:44,583 --> 00:21:46,916
Tamayo dethroned her, left her on her own.
387
00:21:47,666 --> 00:21:50,875
Sierra's playing solo.
You know what that means, don't you?
388
00:21:50,958 --> 00:21:51,875
Care to guess?
389
00:21:54,375 --> 00:21:56,166
Tokyo, Rio? Do you know?
390
00:21:58,666 --> 00:22:00,625
The Professor hasn't lost just yet.
391
00:22:00,708 --> 00:22:03,750
He's playing his own match
and still could win.
392
00:22:03,833 --> 00:22:05,208
He's playing against a nutcase.
393
00:22:05,291 --> 00:22:07,583
No. She's more than that.
394
00:22:07,666 --> 00:22:09,458
[Palermo sighs]
395
00:22:09,541 --> 00:22:13,083
She's also really pissed off,
because she was just betrayed
396
00:22:14,208 --> 00:22:15,833
and thrown to the lions.
397
00:22:16,500 --> 00:22:19,416
Right now she knows
the Professor's not her biggest enemy.
398
00:22:20,083 --> 00:22:20,916
[metal clashes]
399
00:22:21,000 --> 00:22:24,125
[screams in pain]
400
00:22:25,833 --> 00:22:27,291
[pants]
401
00:22:27,791 --> 00:22:29,791
-Breathe with your diaphragm.
-[Alicia] What?
402
00:22:29,875 --> 00:22:32,291
So… So you control the contractions.
403
00:22:32,375 --> 00:22:35,708
-Breathe with your diaphragm.
-[pants] Now you're a midwife too?
404
00:22:37,500 --> 00:22:39,083
We can't win this war.
405
00:22:40,416 --> 00:22:41,375
Ding, ding, ding!
406
00:22:41,458 --> 00:22:43,708
The bear from the Balkans
gets it wrong again.
407
00:22:43,791 --> 00:22:46,916
We don't need to win this war.
In fact, we're going to lose it…
408
00:22:48,125 --> 00:22:49,208
but at a slow pace.
409
00:22:52,916 --> 00:22:54,083
And you…
410
00:22:55,708 --> 00:22:57,208
my boys and girls in red…
411
00:22:58,958 --> 00:23:02,916
We… We're the fucking dregs of society,
412
00:23:03,958 --> 00:23:06,166
a team with the biggest losers in history:
413
00:23:06,875 --> 00:23:10,375
trans, criminals, scumbags, gays,
414
00:23:11,750 --> 00:23:15,458
Balkans, Latinos… What the fuck
can they teach us about losing?
415
00:23:17,500 --> 00:23:20,166
We know the terrible feeling
of a slow defeat.
416
00:23:20,250 --> 00:23:21,166
We know it.
417
00:23:22,291 --> 00:23:24,375
So it's just another day as losers.
418
00:23:24,458 --> 00:23:26,500
And why do we wanna be losers again?
419
00:23:30,083 --> 00:23:33,041
So we can melt the gold
and take it all out, brother.
420
00:23:34,958 --> 00:23:36,166
Get back at it.
421
00:23:38,833 --> 00:23:40,458
Sounds fucking good to me.
422
00:23:40,541 --> 00:23:43,750
So you've got a losing plan
that you're not telling us about.
423
00:23:43,833 --> 00:23:44,916
Of course I do.
424
00:23:45,500 --> 00:23:46,958
I graduated as an engineer,
425
00:23:47,041 --> 00:23:49,375
but my vocation
is a general in the infantry.
426
00:23:49,458 --> 00:23:51,750
[exhale] I need to dilate.
427
00:23:51,833 --> 00:23:54,916
Some… oxytocin… would be great.
428
00:23:56,541 --> 00:23:58,125
Unfortunately, we don't have any…
429
00:23:58,208 --> 00:24:01,666
-Something for the pain.
-No, no, no. You'll put the baby at risk.
430
00:24:01,750 --> 00:24:04,291
[screams] Holy shit!
431
00:24:04,375 --> 00:24:05,375
[moans]
432
00:24:05,458 --> 00:24:07,750
We don't stand a chance at open warfare,
433
00:24:07,833 --> 00:24:10,583
but in these rooms
their advantage disappears.
434
00:24:11,083 --> 00:24:13,583
We're gonna crawl through every nook,
every corner,
435
00:24:13,666 --> 00:24:15,208
every fucking pile of rubble.
436
00:24:15,291 --> 00:24:18,458
We'll throw a grenade, then a second one,
followed by machine-gun fire.
437
00:24:18,541 --> 00:24:20,208
This isn't a fucking Vietnam movie.
438
00:24:20,291 --> 00:24:23,875
Exactly, it's much worse.
It's the defense of Stalingrad.
439
00:24:23,958 --> 00:24:26,458
This strategy is not mine,
it's Vasily Chuikov's.
440
00:24:26,541 --> 00:24:29,625
We're gonna blast music so loud
they won't hear our grenades fall,
441
00:24:29,708 --> 00:24:32,250
they won't hear the explosions.
And what's better…
442
00:24:33,458 --> 00:24:35,375
they won't even hear their own radios.
443
00:24:35,958 --> 00:24:38,375
-[moans]
-[Professor] Alicia, listen to me.
444
00:24:38,458 --> 00:24:40,875
Now you can no longer go to a hospital.
445
00:24:41,458 --> 00:24:43,291
And you can't do it on your own.
446
00:24:44,083 --> 00:24:46,125
You have to release us. You need our help.
447
00:24:46,208 --> 00:24:48,541
-Let us help you.
-I'm gonna give birth…
448
00:24:49,666 --> 00:24:50,500
alone.
449
00:24:51,083 --> 00:24:52,625
Same way my grandma did,
450
00:24:52,708 --> 00:24:56,666
and hundreds of other women
throughout history.
451
00:24:57,333 --> 00:24:59,291
Like this! [sighs]
452
00:25:02,625 --> 00:25:07,166
Welcome to the spectacle of life! [shouts]
453
00:25:07,250 --> 00:25:10,208
I need three volunteers
and the mission won't be easy.
454
00:25:11,000 --> 00:25:13,583
Those three people
will have to advance from the rear.
455
00:25:13,666 --> 00:25:16,583
Our only chance
is to attack them from both fronts.
456
00:25:17,291 --> 00:25:19,000
We need to move as fast as lightning.
457
00:25:19,083 --> 00:25:21,583
Go through the elevator shaft
or the air ducts,
458
00:25:21,666 --> 00:25:23,833
whatever, just be fucking fast.
459
00:25:23,916 --> 00:25:25,375
[pants]
460
00:25:25,458 --> 00:25:27,416
[moans]
461
00:25:28,416 --> 00:25:29,625
[Alicia] Logroño.
462
00:25:29,708 --> 00:25:33,458
You know more than him. How's my dilation?
463
00:25:33,541 --> 00:25:34,916
Mm, I couldn't tell you.
464
00:25:35,000 --> 00:25:36,583
Dilation is measured by touch.
465
00:25:39,333 --> 00:25:40,583
Let's see.
466
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
What part of the plan is this?
467
00:25:44,083 --> 00:25:46,833
The birth plan!
468
00:25:46,916 --> 00:25:49,458
Three volunteers and, folks,
469
00:25:50,291 --> 00:25:52,500
remember you're the most exposed, okay?
470
00:26:02,166 --> 00:26:03,708
Good. Let's do it.
471
00:26:03,791 --> 00:26:05,500
Let's go, come on!
472
00:26:07,500 --> 00:26:08,375
Denver,
473
00:26:09,833 --> 00:26:10,958
say goodbye to her.
474
00:26:11,708 --> 00:26:15,291
It'll be a long night.
And this might be our final one.
475
00:26:23,166 --> 00:26:24,250
[door opens]
476
00:26:24,333 --> 00:26:26,791
[Denver] Are we seriously gonna walk
the whole way?
477
00:26:26,875 --> 00:26:29,250
It's five in the morning,
how else can we go?
478
00:26:29,333 --> 00:26:31,208
Shit, maybe stealing a car.
479
00:26:31,291 --> 00:26:33,041
There you go. Stealing, huh?
480
00:26:33,125 --> 00:26:35,541
The first thing
that goes through your mind, right?
481
00:26:35,625 --> 00:26:37,708
The smallest hitch comes…
Boom, let's steal.
482
00:26:37,791 --> 00:26:40,541
You're one to talk. You brought to me
to steal the money-making factory.
483
00:26:40,625 --> 00:26:43,625
So you'll learn to do it intelligently,
like the Professor.
484
00:26:43,708 --> 00:26:45,333
He knows how to do it right.
485
00:26:45,416 --> 00:26:46,583
You steal big in one go,
486
00:26:46,666 --> 00:26:48,666
not in small amounts
and screwing people over.
487
00:26:48,750 --> 00:26:52,041
Yeah, but it's 5:00 a.m.
Leaving now, we'll be back by 11:00 a.m.
488
00:26:52,125 --> 00:26:54,916
If we come back to the Professor,
what are you gonna tell him?
489
00:26:55,000 --> 00:26:58,708
See? You start using your head
and suddenly you make sense.
490
00:26:58,791 --> 00:27:00,000
We'll steal a car.
491
00:27:00,583 --> 00:27:03,541
But let's steal it
from someone who won't say anything.
492
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
[quiet footsteps]
493
00:27:07,083 --> 00:27:09,083
[stealthy music plays]
494
00:27:13,458 --> 00:27:15,208
-[Moscow] Hey!
-[Denver] Almost there.
495
00:27:15,291 --> 00:27:16,583
[Moscow] Come on. Let's go.
496
00:27:16,666 --> 00:27:18,666
[crickets chirping]
497
00:27:27,750 --> 00:27:29,500
[Moscow] I don't know
what you want me to say.
498
00:27:29,583 --> 00:27:31,708
What can I say
that you don't know already?
499
00:27:33,458 --> 00:27:35,250
You know, there's always some risk.
500
00:27:37,500 --> 00:27:39,583
The job is… It's huge.
501
00:27:39,666 --> 00:27:42,208
It was calculated down to the millimeters.
I promise.
502
00:27:42,791 --> 00:27:46,166
If something goes wrong, Julia will go
to a prison for men and I don't…
503
00:27:46,250 --> 00:27:48,041
I don't even want to imagine it.
504
00:27:48,125 --> 00:27:51,916
Yeah, but… she could ask
for a transfer for a women's prison,
505
00:27:52,000 --> 00:27:53,125
which I'm sure they'll allow.
506
00:27:53,208 --> 00:27:56,500
Julia's been through a big journey
to be where she is now.
507
00:27:57,833 --> 00:27:58,750
She's…
508
00:27:59,625 --> 00:28:01,125
[sobs] She's starting to live.
509
00:28:01,875 --> 00:28:06,166
She's happy. I'd never seen
my daughter so happy in…
510
00:28:06,750 --> 00:28:08,083
[sobs] In 30 years.
511
00:28:10,416 --> 00:28:13,291
She's been in jail all her life.
Don't put her back there.
512
00:28:17,416 --> 00:28:20,750
If the job is as big as you say,
how can you look after her?
513
00:28:21,541 --> 00:28:24,375
[sighs] Of course I will.
As if she's my daughter.
514
00:28:24,458 --> 00:28:26,333
Benjamín, listen,
515
00:28:26,416 --> 00:28:28,208
I'm on Julia's side to death,
you understand?
516
00:28:28,291 --> 00:28:29,916
And I'll always be. To death!
517
00:28:30,000 --> 00:28:31,208
[patrons murmuring]
518
00:28:31,291 --> 00:28:32,291
[man coughs]
519
00:28:35,708 --> 00:28:37,125
[cries] Thanks, Dani.
520
00:28:37,208 --> 00:28:39,083
Yeah, don't mention it.
521
00:28:39,166 --> 00:28:40,500
I gotta go.
522
00:28:40,583 --> 00:28:41,916
Ah… big hug.
523
00:28:43,125 --> 00:28:45,916
Wow. You went a little too far there, no?
524
00:28:46,000 --> 00:28:46,916
Did I?
525
00:28:47,000 --> 00:28:48,500
Let's get out of here. [sighs]
526
00:28:50,500 --> 00:28:52,750
-[Moscow] Bye.
-[Denver] Bye. Bye.
527
00:28:54,458 --> 00:28:55,916
[sniffles]
528
00:28:56,000 --> 00:28:57,916
[knocking on metallic door]
529
00:28:58,416 --> 00:28:59,250
Coming.
530
00:28:59,333 --> 00:29:00,750
[metal door opens]
531
00:29:06,708 --> 00:29:08,875
[Professor] That phone call
is irreversible.
532
00:29:08,958 --> 00:29:11,041
Think about it for a second, please.
533
00:29:11,125 --> 00:29:13,583
That call is a death sentence
for you and your child.
534
00:29:13,666 --> 00:29:14,666
[moans]
535
00:29:16,791 --> 00:29:20,000
[Professor] You can hate me if you want.
You can wish me dead if you want.
536
00:29:20,083 --> 00:29:22,416
Whatever. But, unfortunately, right now,
537
00:29:22,500 --> 00:29:25,041
to save your life and your child,
you need to save mine.
538
00:29:25,125 --> 00:29:28,083
At this very moment,
we're in the same place, we're equals.
539
00:29:28,166 --> 00:29:31,250
[groans] You and I aren't equals,
you piece of shit.
540
00:29:31,333 --> 00:29:34,166
You're here to break the law.
I'm here to stop you.
541
00:29:34,750 --> 00:29:35,958
[metal thuds]
542
00:29:36,833 --> 00:29:38,875
[groans] Jesus.
543
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
[exhales] And that's exactly
what I'm gonna do.
544
00:29:43,875 --> 00:29:45,541
-[groans]
-[metal clanks]
545
00:29:46,083 --> 00:29:47,666
You're sentencing your child.
546
00:29:48,750 --> 00:29:52,000
They'll destroy you
because they don't owe you anything.
547
00:29:52,083 --> 00:29:53,041
My life.
548
00:29:54,750 --> 00:29:56,041
They owe me my life.
549
00:29:58,458 --> 00:30:03,500
I've turned into
the regional queen of bitches for them.
550
00:30:05,166 --> 00:30:06,375
[pants]
551
00:30:07,166 --> 00:30:09,541
And you don't let bitches like me down.
552
00:30:10,416 --> 00:30:12,500
-I will not let you down.
-Shut up.
553
00:30:13,250 --> 00:30:14,125
[pants]
554
00:30:14,208 --> 00:30:15,541
I'll never let you down.
555
00:30:15,625 --> 00:30:17,875
Don't talk to me like I'm one of you.
556
00:30:18,625 --> 00:30:21,666
I won't spend my life on the run,
especially now. [groans]
557
00:30:22,958 --> 00:30:24,041
I don't run away.
558
00:30:25,041 --> 00:30:26,041
I don't hide.
559
00:30:26,125 --> 00:30:29,500
I don't go to the Philippines.
I don't go to the Philippines.
560
00:30:30,083 --> 00:30:31,375
[grunts]
561
00:30:31,458 --> 00:30:33,875
I actually liked my life.
562
00:30:35,000 --> 00:30:37,791
I like Madrid. And lamb chops.
563
00:30:38,333 --> 00:30:40,916
And the Puerta del Sol.
And the corruption.
564
00:30:41,416 --> 00:30:44,875
And I'm not losing my fucking country
because of you, asshole.
565
00:30:44,958 --> 00:30:47,125
You were betrayed by Tamayo, not me.
566
00:30:47,208 --> 00:30:48,583
[sighs]
567
00:30:48,666 --> 00:30:50,875
I hate you. [pants]
568
00:30:50,958 --> 00:30:53,833
Very well. But we're currently
running out of time
569
00:30:53,916 --> 00:30:55,375
and your hatred towards me
570
00:30:55,458 --> 00:30:58,416
does not entitle you
to put this child's life at risk.
571
00:30:59,083 --> 00:31:00,916
[blows]
572
00:31:01,458 --> 00:31:02,541
This child…
573
00:31:03,625 --> 00:31:06,208
adores risk, you son of a bitch!
574
00:31:07,416 --> 00:31:11,958
[grunts]
575
00:31:12,041 --> 00:31:13,333
[tense music builds]
576
00:31:13,416 --> 00:31:14,958
[pants and yells] Fuck!
577
00:31:15,041 --> 00:31:17,041
[sirens wail]
578
00:31:17,916 --> 00:31:19,041
[brakes screech]
579
00:31:20,500 --> 00:31:22,500
[crowd boos and clamors]
580
00:31:25,666 --> 00:31:27,708
[action music plays]
581
00:31:36,291 --> 00:31:37,666
[snaps fingers] With me.
582
00:31:40,500 --> 00:31:41,625
Tamayo just got back.
583
00:31:41,708 --> 00:31:43,791
Some soldiers are going in with him.
584
00:31:49,750 --> 00:31:51,291
Did the Professor call?
585
00:31:52,375 --> 00:31:54,541
If he did, I would have informed you.
586
00:31:54,625 --> 00:31:55,833
Everyone out now!
587
00:31:55,916 --> 00:31:59,833
We're about to prepare
a military operation in here! Let's go!
588
00:32:08,916 --> 00:32:11,041
[Helsinki] Police officers
are coming out of the tent.
589
00:32:11,125 --> 00:32:12,583
Looks like they're organizing.
590
00:32:12,666 --> 00:32:14,791
[Palermo] Copy.
That means only a few minutes.
591
00:32:14,875 --> 00:32:16,250
[music ends]
592
00:32:18,375 --> 00:32:19,625
[silence]
593
00:32:22,625 --> 00:32:25,125
When you shoot someone,
you feel like shit, you know?
594
00:32:27,083 --> 00:32:28,416
You hate yourself for it.
595
00:32:31,500 --> 00:32:32,666
I shot you.
596
00:32:34,583 --> 00:32:36,916
And to think
that something could've happened.
597
00:32:39,166 --> 00:32:41,000
To think that I could be a murderer.
598
00:32:42,458 --> 00:32:45,083
You think, "All that's left
is either jail or death."
599
00:32:46,666 --> 00:32:47,583
But it's not.
600
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
It's not like that.
601
00:32:51,125 --> 00:32:52,333
I treated your wound.
602
00:32:53,750 --> 00:32:54,791
I danced.
603
00:32:57,125 --> 00:33:00,791
And from that moment on,
we've actually we've been happy, Mónica.
604
00:33:02,916 --> 00:33:06,750
[cries] Just 'cause it happened once
doesn't mean it'll happen now.
605
00:33:09,583 --> 00:33:10,625
Actually,
606
00:33:11,416 --> 00:33:13,541
maybe all of us have just run out of luck.
607
00:33:20,166 --> 00:33:22,041
I think we need to talk when you get back.
608
00:33:22,125 --> 00:33:23,166
[water running]
609
00:33:25,875 --> 00:33:26,791
If I come back.
610
00:33:31,416 --> 00:33:32,708
In that case, we should kiss.
611
00:33:34,666 --> 00:33:35,666
For the first time.
612
00:33:36,583 --> 00:33:37,500
[faucet turns off]
613
00:33:39,000 --> 00:33:40,583
A first kiss only happens once.
614
00:33:42,291 --> 00:33:44,583
Maybe you don't get it.
That's why it's called that.
615
00:33:46,958 --> 00:33:50,791
But I don't wanna give you a last kiss.
I want another first kiss.
616
00:33:52,625 --> 00:33:55,125
The kind of kiss couples do
when they get back together.
617
00:33:57,041 --> 00:33:57,916
I want that.
618
00:33:58,833 --> 00:34:00,833
[dramatic music plays]
619
00:34:34,375 --> 00:34:36,375
[music ends]
620
00:34:37,250 --> 00:34:38,583
The building is shielded.
621
00:34:39,083 --> 00:34:42,750
Which means there aren't many
entrance points for us to choose from.
622
00:34:42,833 --> 00:34:44,333
The main entrance,
623
00:34:44,416 --> 00:34:45,833
loading bays,
624
00:34:46,416 --> 00:34:47,416
or windows.
625
00:34:47,500 --> 00:34:52,125
But… those are the exact spots
where they'll be expecting us,
626
00:34:52,208 --> 00:34:54,250
so none of them are an option.
627
00:34:54,333 --> 00:34:56,041
But there's one more possibility.
628
00:34:56,125 --> 00:34:57,875
You already know Captain Gandía,
629
00:34:57,958 --> 00:34:59,625
former green beret.
630
00:34:59,708 --> 00:35:02,458
I had the honor to serve with him
and some of you have too.
631
00:35:02,541 --> 00:35:04,708
He's proposing an alternative plan.
632
00:35:04,791 --> 00:35:07,708
The rooftop. In the plans,
everything is shielded.
633
00:35:07,791 --> 00:35:10,166
However, there's one area that's clear.
634
00:35:11,291 --> 00:35:13,833
It's confidential information.
They ignore it.
635
00:35:13,916 --> 00:35:17,208
What did you say? There's a hole
in the shield of the Bank of Spain?
636
00:35:17,291 --> 00:35:19,125
No. It's completely shielded.
637
00:35:20,083 --> 00:35:21,416
But it starts at the museum.
638
00:35:21,500 --> 00:35:24,125
It shuts down with steel doors,
like the ones on the first floor.
639
00:35:24,208 --> 00:35:26,250
[Sagasta] So we're gonna climb up there,
640
00:35:26,333 --> 00:35:29,916
we're gonna blow this up, and we'll drop
straight into the dining hall.
641
00:35:30,000 --> 00:35:32,916
[Ángel] That ceiling
was constructed in the 18th century.
642
00:35:33,000 --> 00:35:34,583
It was brought from a palace in Jaén
643
00:35:34,666 --> 00:35:37,125
during the Civil War
to protect it from the bombings.
644
00:35:38,541 --> 00:35:41,291
Hold on, Ángel,
do you think someone in Bosnia said,
645
00:35:41,375 --> 00:35:43,666
"Don't blow the Mostar Bridge,
it's an antique"?
646
00:35:43,750 --> 00:35:45,708
No, and there it is, rebuilt.
647
00:35:45,791 --> 00:35:47,458
What about the Sarajevo Library?
648
00:35:47,541 --> 00:35:49,625
They burned down Berlin
during World War II,
649
00:35:49,708 --> 00:35:52,666
and nobody said, "Don't bomb
this neighborhood, it's very beautiful."
650
00:35:53,416 --> 00:35:56,333
[Ángel] There are Goya paintings in there,
the Quimbaya gold…
651
00:35:56,416 --> 00:35:58,583
We've got Amnesty International
on our backs.
652
00:35:58,666 --> 00:36:00,541
You wanna pick a fight
with UNESCO as well?
653
00:36:00,625 --> 00:36:03,125
[Tamayo] You don't give a shit
about the Quimbayas.
654
00:36:03,208 --> 00:36:07,125
You stare at me like I'm a monster.
Can you just say what is on your mind?
655
00:36:07,208 --> 00:36:11,250
You ruined the life of an innocent person.
You set her up to go to prison.
656
00:36:11,333 --> 00:36:14,375
Just so you know,
a country's security is above the honor
657
00:36:14,458 --> 00:36:16,416
of a particular individual,
it's above everything!
658
00:36:16,500 --> 00:36:19,166
The National Reserve
is a country's backbone.
659
00:36:19,250 --> 00:36:21,416
Are you really saying
that Sierra's dignity
660
00:36:21,500 --> 00:36:24,625
is more important
than the safety of 47 million people?
661
00:36:24,708 --> 00:36:25,666
You're full of shit!
662
00:36:26,333 --> 00:36:27,583
You did that to save yourself,
663
00:36:27,666 --> 00:36:30,416
not to save the security
of 47 million people.
664
00:36:30,916 --> 00:36:32,708
[soldier sings war cry]
665
00:36:32,791 --> 00:36:34,208
[pants]
666
00:36:40,500 --> 00:36:43,458
We'll go in by making
that fucking ceiling fly!
667
00:36:43,541 --> 00:36:45,291
[all soldiers sing]
668
00:36:53,875 --> 00:36:55,541
[yells]
669
00:36:55,625 --> 00:36:59,208
Come on, baby!
Just a little more and you'll be out!
670
00:36:59,291 --> 00:37:02,000
[yells] Fuck!
671
00:37:02,083 --> 00:37:04,541
It won't come out! It won't come out!
672
00:37:04,625 --> 00:37:07,208
[pants] It won't… It won't… Why?
673
00:37:07,291 --> 00:37:09,500
-[yells]
-Because it isn't the head.
674
00:37:10,166 --> 00:37:11,666
What? What?
675
00:37:11,750 --> 00:37:13,000
It's a breech baby.
676
00:37:13,083 --> 00:37:14,041
What?
677
00:37:15,833 --> 00:37:16,666
Now what?
678
00:37:16,750 --> 00:37:19,083
You need to insert the hand…
679
00:37:19,166 --> 00:37:20,000
[gasps]
680
00:37:20,083 --> 00:37:23,375
[Professor] …place the baby
on your arm as if it were riding it,
681
00:37:23,458 --> 00:37:27,208
hold its mouth with your index and thumb,
bring its head close to the breastbone,
682
00:37:28,208 --> 00:37:29,375
and then pull it out.
683
00:37:29,458 --> 00:37:30,583
[groans]
684
00:37:31,916 --> 00:37:33,041
[cries]
685
00:37:34,333 --> 00:37:37,458
There's no other way.
And you need to do it right now.
686
00:37:37,541 --> 00:37:40,291
-[pants and moans]
-[Professor] You have to release me.
687
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
[tense action music plays]
688
00:37:44,583 --> 00:37:46,958
[crowd boos]
689
00:37:50,708 --> 00:37:52,416
A convoy just left the tent.
690
00:37:54,416 --> 00:37:57,250
[Palermo] Copy that.
Everyone in position. Lisbon?
691
00:37:57,750 --> 00:37:59,000
[guns cock]
692
00:37:59,875 --> 00:38:00,916
[Lisbon] We're ready.
693
00:38:02,083 --> 00:38:04,083
[crowd clamors]
694
00:38:04,166 --> 00:38:06,166
[tense action music plays]
695
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
[pants]
696
00:38:13,833 --> 00:38:15,416
-[Palermo] Tokyo?
-I'm in.
697
00:38:21,250 --> 00:38:22,791
Matías, code red.
698
00:38:23,916 --> 00:38:25,166
All right, nobody moves!
699
00:38:25,250 --> 00:38:27,458
Head between your legs.
Brace yourself with your arms.
700
00:38:27,541 --> 00:38:28,791
Like in a fucking airplane!
701
00:38:30,625 --> 00:38:31,958
We're gonna have some turbulence.
702
00:38:35,708 --> 00:38:37,708
[guns cock]
703
00:38:37,791 --> 00:38:39,791
[music intensifies]
704
00:38:55,166 --> 00:38:57,666
Change of plans!
No matter what happens up there,
705
00:38:57,750 --> 00:39:00,333
no matter what you hear,
or if everything's shaking,
706
00:39:00,416 --> 00:39:02,166
don't stop melting!
707
00:39:02,250 --> 00:39:04,875
If the Virgin Mary appears
in front of you dancing to reggaeton,
708
00:39:04,958 --> 00:39:07,083
-don't stop melting.
-[smelters laugh]
709
00:39:07,166 --> 00:39:08,750
-[Palermo] Bogotá?
-Coming.
710
00:39:09,250 --> 00:39:10,083
Ah.
711
00:39:11,375 --> 00:39:13,916
If anyone's thinking
of taking a little bit of gold
712
00:39:14,000 --> 00:39:15,791
to make earrings for their grandma…
713
00:39:17,041 --> 00:39:17,958
No.
714
00:39:18,958 --> 00:39:21,083
When we're outside,
just come and ask Papa.
715
00:39:22,125 --> 00:39:23,416
Got it, kiddos?
716
00:39:23,916 --> 00:39:25,000
Let's get to work!
717
00:39:25,583 --> 00:39:28,250
-[smelter 1] Let's do it!
-[smelter 2] Let's get melting!
718
00:39:29,583 --> 00:39:31,500
[action music plays]
719
00:39:40,541 --> 00:39:42,000
They're heading southwest.
720
00:39:45,041 --> 00:39:45,875
[Alicia] Jesus.
721
00:39:45,958 --> 00:39:47,458
[tense music plays]
722
00:39:49,041 --> 00:39:51,041
[exhales]
723
00:39:54,875 --> 00:39:56,875
[tense music plays]
724
00:40:01,166 --> 00:40:03,166
[pants and grunts]
725
00:40:05,625 --> 00:40:07,000
[grunts]
726
00:40:11,166 --> 00:40:12,041
[music ends]
727
00:40:12,125 --> 00:40:13,500
[Alicia pants]
728
00:40:15,083 --> 00:40:16,791
Marseille, blankets.
729
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
Benjamín, clean water.
730
00:40:19,541 --> 00:40:21,166
[Alicia moans]
731
00:40:21,250 --> 00:40:22,500
[breaks squeak]
732
00:40:25,083 --> 00:40:26,958
[Sagasta] Let's go! Everyone down!
733
00:40:27,041 --> 00:40:28,000
Move it!
734
00:40:28,708 --> 00:40:30,083
Let's go, everyone down!
735
00:40:30,166 --> 00:40:32,416
Come on! Down!
736
00:40:32,500 --> 00:40:33,916
They're in a blind spot.
737
00:40:35,250 --> 00:40:38,875
If they're in a blind spot,
then they're climbing.
738
00:40:38,958 --> 00:40:40,625
They're gonna blow the roof!
739
00:40:41,208 --> 00:40:43,916
Tokyo, Denver, Manila, get out of there!
Go to the stairs!
740
00:40:45,125 --> 00:40:47,333
[action music plays]
741
00:40:54,666 --> 00:40:55,541
Ready!
742
00:40:57,250 --> 00:40:58,291
Launch!
743
00:41:18,041 --> 00:41:19,083
[grunts]
744
00:41:19,750 --> 00:41:21,541
[engine starts]
745
00:41:21,625 --> 00:41:23,291
[action music continues]
746
00:42:11,666 --> 00:42:14,000
[action music builds and ends]
747
00:42:15,500 --> 00:42:17,666
-[grunts]
-[Professor] Listen carefully.
748
00:42:17,750 --> 00:42:20,208
Take a deep breath. Take a deep breath.
749
00:42:20,291 --> 00:42:22,166
-[breathes heavily]
-[Professor] That's it.
750
00:42:22,250 --> 00:42:24,791
This is really important.
You can't push now.
751
00:42:25,375 --> 00:42:27,083
I'm going to put my hand in.
752
00:42:27,166 --> 00:42:28,416
-Okay?
-[Alicia] Okay.
753
00:42:28,500 --> 00:42:30,333
[pants] Okay.
754
00:42:32,166 --> 00:42:33,250
[scared] It'll be okay.
755
00:42:34,083 --> 00:42:35,500
-It'll be okay.
-[pants]
756
00:42:35,583 --> 00:42:37,625
-Let's do it.
-[Alicia grunts]
757
00:42:37,708 --> 00:42:39,333
[suffocated scream]
758
00:42:39,416 --> 00:42:41,416
[action music plays]
759
00:42:53,083 --> 00:42:55,333
-Tokyo, situation.
-We're on the second floor.
760
00:42:56,208 --> 00:42:57,333
Third floor.
761
00:42:57,416 --> 00:43:00,083
All the way to the roof, you gotta
catch them from behind. Helsinki?
762
00:43:00,166 --> 00:43:01,708
I need to build a trench here.
763
00:43:01,791 --> 00:43:04,000
Retreat to the museum. Wait for me there.
764
00:43:05,666 --> 00:43:07,666
[breathes deeply]
765
00:43:11,416 --> 00:43:13,166
[grunts and cries]
766
00:43:13,833 --> 00:43:16,125
[pants and yells]
767
00:43:16,708 --> 00:43:18,750
-I can't. This doesn't work.
-[grunts]
768
00:43:19,333 --> 00:43:21,750
[cries] Please! Please…
769
00:43:39,208 --> 00:43:40,166
[gun cocks]
770
00:43:43,458 --> 00:43:44,375
Come on.
771
00:43:45,583 --> 00:43:47,333
-[suffocated scream]
-A little more.
772
00:43:49,208 --> 00:43:50,583
[screams]
773
00:43:50,666 --> 00:43:52,916
[moans]
774
00:43:53,000 --> 00:43:55,250
The breastbone. I got the breastbone.
775
00:43:56,666 --> 00:43:58,125
[cries]
776
00:43:59,000 --> 00:44:01,666
-[moans]
-[Professor exhales]
777
00:44:01,750 --> 00:44:03,833
[moans] Come on, please…
778
00:44:03,916 --> 00:44:05,500
-Almost there.
-[Alicia cries]
779
00:44:07,125 --> 00:44:08,458
I'm pulling it out.
780
00:44:08,541 --> 00:44:10,833
-A little more, just a little.
-[cries]
781
00:44:13,750 --> 00:44:15,291
[moans]
782
00:44:16,875 --> 00:44:19,250
Get out of the dining hall.
Take shelter in the museum.
783
00:44:19,833 --> 00:44:21,000
[pants] Negative.
784
00:44:21,083 --> 00:44:23,375
[beeping]
785
00:44:26,000 --> 00:44:27,000
[beeps]
786
00:44:34,791 --> 00:44:37,041
[music intensifies and ends]
787
00:44:37,125 --> 00:44:39,125
[action music plays]
788
00:44:39,208 --> 00:44:40,625
[Professor] Come on, almost there.
789
00:44:41,208 --> 00:44:43,375
-[moans]
-[Professor] Almost there!
790
00:44:46,333 --> 00:44:47,416
Take cover.
791
00:44:48,250 --> 00:44:49,583
[music intensifies]
792
00:44:49,666 --> 00:44:51,833
-[beeps]
-[shouts]
793
00:44:54,083 --> 00:44:56,166
-[exhales]
-[music builds and ends]
794
00:44:56,250 --> 00:44:57,875
-[baby cries]
-[laughs]
795
00:44:57,958 --> 00:44:58,958
-[beeps]
-[explosion]
796
00:45:00,458 --> 00:45:02,458
[crowd screams in panic]
797
00:45:04,083 --> 00:45:05,833
[laughs hysterically]
798
00:45:05,916 --> 00:45:07,916
[epic music plays]
799
00:45:09,041 --> 00:45:10,500
[baby cries]
800
00:45:10,583 --> 00:45:12,500
[crowd clamors in panic]
801
00:45:12,583 --> 00:45:14,458
[reporter] We've witnessed an explosion…
802
00:45:14,541 --> 00:45:16,708
-[laughs]
-[baby cries]
803
00:45:16,791 --> 00:45:18,791
[cries]
804
00:45:18,875 --> 00:45:21,000
[music intensifies]
805
00:45:34,083 --> 00:45:36,041
[voice speaks indistinctly over TV]
806
00:45:36,125 --> 00:45:38,791
LIVE
EXPLOSION AT THE BANK OF SPAIN
807
00:45:40,083 --> 00:45:42,125
It looks like they're planning
to enter the building.
808
00:45:42,208 --> 00:45:44,208
[music ends abruptly]
809
00:45:44,875 --> 00:45:47,708
[tense electronic music plays]
58199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.