All language subtitles for Mirror-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,112 --> 00:01:52,612 Oh, fuck! 2 00:02:38,493 --> 00:02:40,333 I wasn't trying to escape. 3 00:02:43,665 --> 00:02:46,665 No, please. Don't. 4 00:02:52,340 --> 00:02:55,760 Oh, God. I don't want to die. 5 00:03:00,431 --> 00:03:03,021 Yeah. Yeah, I'll make you clean. 6 00:03:08,731 --> 00:03:10,191 I'm sorry. 7 00:03:12,735 --> 00:03:15,025 I didn't mean to... 8 00:06:56,167 --> 00:06:57,497 Hey, sis. 9 00:06:58,544 --> 00:06:59,714 What time is it? 10 00:06:59,796 --> 00:07:01,376 Just after 8:00. 11 00:07:01,631 --> 00:07:02,801 You want me to make coffee? 12 00:07:02,882 --> 00:07:05,472 No, I gotta go. I'll call you later. 13 00:07:05,968 --> 00:07:07,968 You sure there's nothing I can do? 14 00:07:08,054 --> 00:07:11,564 Angie, everything's gonna be fine. Just go back to sleep. 15 00:07:54,892 --> 00:07:57,192 All right, I'm coming, I'm coming. 16 00:08:01,232 --> 00:08:02,532 Ben Carson. 17 00:08:02,608 --> 00:08:06,778 Lorenzo Sapelli. I've been waiting for you. Come on in. 18 00:08:06,904 --> 00:08:07,954 Thanks. 19 00:08:14,620 --> 00:08:16,040 How long you been working here? 20 00:08:16,122 --> 00:08:19,922 All together? Fifteen years. 21 00:08:21,377 --> 00:08:23,247 You were here for the fire? 22 00:08:24,380 --> 00:08:25,720 Devastating. 23 00:08:27,300 --> 00:08:30,140 Entire building up in flames. 24 00:08:40,104 --> 00:08:42,734 It has been five years since the fire. 25 00:08:42,815 --> 00:08:46,565 They're still in a legal battle with the insurance companies. 26 00:08:46,652 --> 00:08:50,072 Even cleaning up this mess is impossible. 27 00:08:50,156 --> 00:08:53,326 I've given up faith about reopening, and besides, 28 00:08:53,451 --> 00:08:57,331 who'd ever want to shop here after everything that's happened? 29 00:08:58,247 --> 00:09:01,167 You know, the Meredith family acquired this building 30 00:09:01,292 --> 00:09:04,842 after St. Matthew's Hospital closed in 1952. 31 00:09:05,588 --> 00:09:09,298 It was the very first Mayflower to open on the East Coast. 32 00:09:11,177 --> 00:09:15,597 Yeah, the company wants us to patrol the premises every couple of hours, 33 00:09:15,681 --> 00:09:19,521 but I do my rounds every three. That's more than enough. 34 00:09:19,644 --> 00:09:24,484 Anyway, you'll see, not too much going on. It's pretty calm around here. 35 00:09:27,818 --> 00:09:30,448 Well, there you go. 36 00:09:31,155 --> 00:09:34,865 Perfume and cosmetics department, what's left of it anyway. 37 00:09:38,996 --> 00:09:44,036 Thank God you didn't show up any later. This place gives me the creeps at night. 38 00:09:44,126 --> 00:09:45,666 No electricity. 39 00:09:46,671 --> 00:09:48,341 All these mirrors. 40 00:09:49,215 --> 00:09:52,675 - Best to keep your eyes away from them. - You polish them? 41 00:09:52,969 --> 00:09:55,809 - I'm sorry? - The mirrors, they're so clean. 42 00:09:55,888 --> 00:09:58,978 No, that's Gary. Gary Lewis. 43 00:09:59,058 --> 00:10:01,478 Fellow who was working here before you. 44 00:10:01,560 --> 00:10:03,980 He was completely obsessed with these damn mirrors. 45 00:10:04,063 --> 00:10:06,483 Spent the entire night cleaning them. 46 00:10:08,359 --> 00:10:11,319 How long has it been since you left the NYPD? 47 00:10:13,823 --> 00:10:15,663 About a year. 48 00:10:15,741 --> 00:10:20,331 I know it's none of my business, but why did you resign from the force? 49 00:10:21,247 --> 00:10:24,207 You used to be a detective, is that correct? 50 00:10:24,750 --> 00:10:25,920 Yeah. 51 00:10:26,544 --> 00:10:28,254 I'm sorry. 52 00:10:28,337 --> 00:10:30,587 I always been too curious. 53 00:10:30,715 --> 00:10:32,215 It's all right. 54 00:10:40,516 --> 00:10:44,186 There was a pretty big team working here before the fire. 55 00:10:44,270 --> 00:10:48,360 You know, when you stop to think, of all the department stores in New York, 56 00:10:48,441 --> 00:10:51,861 this one was the most beautiful, most luxurious. 57 00:10:52,778 --> 00:10:55,868 I mean, it breaks your heart, it really does. 58 00:10:56,699 --> 00:10:58,409 Well, here you go. 59 00:10:59,076 --> 00:11:01,786 This is where you'll be spending most of your time. 60 00:11:01,871 --> 00:11:04,711 At least you got electricity in here. 61 00:11:04,790 --> 00:11:07,210 It's warm. It's nice. 62 00:11:07,293 --> 00:11:08,713 You've even got a TV. 63 00:11:22,475 --> 00:11:26,145 I opened up the trunk, which he so called hid the pictures. 64 00:11:26,228 --> 00:11:29,068 I grabbed the goody bag, walked to the backyard, 65 00:11:29,148 --> 00:11:33,238 opened up the barbecue grill, I grabbed the lighter fluid, 66 00:11:33,319 --> 00:11:34,989 Waiting to Exhale. 67 00:11:36,155 --> 00:11:37,485 Hello? 68 00:11:38,657 --> 00:11:39,737 Hello. 69 00:11:39,825 --> 00:11:42,745 - Hey, Rosa, how are you doing? - I'm fine. Let me help you. 70 00:11:42,828 --> 00:11:44,158 Thanks. 71 00:11:45,331 --> 00:11:46,501 Where are the kids? 72 00:11:46,624 --> 00:11:49,174 Upstairs with Senor Ben. 73 00:11:51,253 --> 00:11:52,513 Thanks. 74 00:11:52,588 --> 00:11:56,178 So everybody at my school thinks this boy named Eamon, 75 00:11:56,300 --> 00:12:00,760 which is, like, one of my best friends, which is a boy, likes me. 76 00:12:00,846 --> 00:12:05,346 And this girl named Christiana, who liked him, is just now gossiping. 77 00:12:05,434 --> 00:12:06,774 You want me to talk to Mrs. Ward? 78 00:12:06,852 --> 00:12:11,522 She'll make them want to wrap me up in toilet paper for Halloween. 79 00:12:11,649 --> 00:12:13,359 - Hey. - Hey. 80 00:12:13,484 --> 00:12:15,694 Look, Mommy. Look what Daddy got me. 81 00:12:15,778 --> 00:12:18,858 It looks great. You'll have to show me how it works later, okay? 82 00:12:18,948 --> 00:12:21,198 It's so fast, Mommy. 83 00:12:21,283 --> 00:12:23,373 Ben? Can I talk to you? 84 00:12:24,286 --> 00:12:27,366 Yeah. Okay, you two. 85 00:12:27,498 --> 00:12:29,851 You need to finish your homework. You need to get ready for your bath. 86 00:12:29,875 --> 00:12:31,375 Come on. No fooling around, let's go. 87 00:12:31,460 --> 00:12:33,460 Okay, let's go, Michael. 88 00:12:34,547 --> 00:12:37,127 Hey. Come here. 89 00:12:38,217 --> 00:12:39,887 Happy, happy birthday. 90 00:12:40,010 --> 00:12:41,720 - Thanks, Dad. - Yeah. 91 00:12:43,222 --> 00:12:44,722 - Hey. - Hey. 92 00:12:58,737 --> 00:13:00,527 - What is this? - What? 93 00:13:00,614 --> 00:13:03,084 I've asked you not to drop by without calling. 94 00:13:03,159 --> 00:13:04,489 You won't answer my calls. 95 00:13:04,577 --> 00:13:06,054 Please, Ben, I don't want to argue with you. 96 00:13:06,078 --> 00:13:09,498 I don't want to argue, either. If you're not gonna answer my calls, what... 97 00:13:12,710 --> 00:13:14,396 I haven't had a drink for over three months, 98 00:13:14,420 --> 00:13:16,701 but since you won't answer your calls, how would you know? 99 00:13:16,755 --> 00:13:18,335 I don't want to know. 100 00:13:18,591 --> 00:13:20,431 What I want is for you to respect my needs. 101 00:13:20,509 --> 00:13:23,099 Amy, I'm doing everything I can to respect your needs. 102 00:13:23,179 --> 00:13:25,219 I haven't had a drink. 103 00:13:25,306 --> 00:13:27,676 I got a new job to hold me over till I'm reinstated. 104 00:13:27,766 --> 00:13:31,266 I'm doing everything I can to get back on my feet again. 105 00:13:33,814 --> 00:13:35,114 What? 106 00:13:36,192 --> 00:13:38,032 You don't think people can change? 107 00:13:38,110 --> 00:13:41,660 We're not talking about people. We're talking about you. 108 00:13:41,739 --> 00:13:43,699 Amy, I killed a man. 109 00:13:44,283 --> 00:13:46,493 You don't just get over that. 110 00:13:46,577 --> 00:13:48,537 I needed time. I needed you. 111 00:13:48,621 --> 00:13:50,501 - I was right here. - Yeah. 112 00:13:50,581 --> 00:13:52,001 Judging me like everybody else. 113 00:13:52,082 --> 00:13:54,252 How dare you say that to me? 114 00:13:54,335 --> 00:13:56,795 I was the only one at the precinct who defended you. 115 00:13:56,879 --> 00:14:00,129 How many times did I chase reporters off our front lawn? 116 00:14:00,216 --> 00:14:02,716 How can you say that to me? 117 00:14:02,801 --> 00:14:04,070 I've always been in your corner! 118 00:14:04,094 --> 00:14:05,974 I've been the only one who believed in you! 119 00:14:06,055 --> 00:14:07,845 You're fucking unbelievable! 120 00:14:07,932 --> 00:14:09,892 Please, I didn't come here to fight. 121 00:14:09,975 --> 00:14:13,265 Look, I'm sorry that I came over without calling. 122 00:14:14,355 --> 00:14:16,605 I just wanted to see them. 123 00:14:16,690 --> 00:14:17,959 But we have to set up some rules. 124 00:14:17,983 --> 00:14:19,903 What fucking rules? 125 00:14:19,985 --> 00:14:22,525 Come on, Amy, just tell me what rules I need to follow 126 00:14:22,613 --> 00:14:25,203 so I can see my son on his birthday! 127 00:14:25,950 --> 00:14:27,490 Look at yourself. 128 00:14:28,911 --> 00:14:31,711 This is exactly what I'm talking about. 129 00:14:31,789 --> 00:14:35,879 I don't know how you're going to be from one moment to the next. 130 00:14:35,960 --> 00:14:40,510 When I get around you, I get nervous. 131 00:14:40,589 --> 00:14:43,589 Because I am so scared that I am losing you. 132 00:14:44,385 --> 00:14:46,425 And I screw everything up. 133 00:14:48,430 --> 00:14:51,600 - I've missed you so much. - I miss you, too. 134 00:14:53,018 --> 00:14:55,398 Amy, we deserve another chance. 135 00:14:55,479 --> 00:15:00,189 I know how much I love you, and I know somewhere inside there, you love me, too. 136 00:15:01,652 --> 00:15:02,862 Please. 137 00:15:06,532 --> 00:15:07,912 Please. 138 00:15:20,212 --> 00:15:21,882 I can't do this. 139 00:15:22,464 --> 00:15:24,264 I can't do this, Ben. 140 00:15:28,220 --> 00:15:29,390 Fuck. 141 00:19:35,843 --> 00:19:37,183 Holy shit. 142 00:19:55,946 --> 00:19:57,606 What the hell? 143 00:20:52,920 --> 00:20:54,090 Fuck! 144 00:20:55,213 --> 00:20:56,513 Man. 145 00:21:05,057 --> 00:21:06,267 What the... 146 00:21:52,020 --> 00:21:54,400 - You should stop taking those pills. - Jesus! 147 00:21:57,234 --> 00:21:59,324 How are you doing today? 148 00:22:00,320 --> 00:22:04,490 I'm fine. I feel a lot better. I'm leaving in a couple of minutes. 149 00:22:06,159 --> 00:22:07,699 Are you sure you're all right? 150 00:22:07,786 --> 00:22:08,996 Please, not you. 151 00:22:09,079 --> 00:22:12,169 Okay. I'm just saying, you can talk to me if you want. 152 00:22:12,249 --> 00:22:14,129 I'm your little sister. 153 00:22:16,003 --> 00:22:17,503 It's that new job, isn't it? 154 00:22:17,587 --> 00:22:20,217 Yeah, well, I need that new job. 155 00:22:20,298 --> 00:22:24,388 I can't take care of Amy and the kids and myself on my pension. 156 00:22:24,469 --> 00:22:27,759 I'm not gonna sleep on your couch for the rest of my life. 157 00:22:27,848 --> 00:22:32,478 Okay, well, maybe you get a daytime job, a regular job. 158 00:22:32,561 --> 00:22:34,311 It's not that simple. 159 00:22:35,897 --> 00:22:38,227 Well, you should think about it. 160 00:22:50,829 --> 00:22:52,789 Ben! What happened? 161 00:22:53,498 --> 00:22:56,248 Just leave me alone. Please, just leave me alone! 162 00:22:56,334 --> 00:22:58,424 Angie, get out of here! Now! 163 00:23:25,322 --> 00:23:27,412 What is happening to you, Ben? 164 00:23:28,033 --> 00:23:30,333 Pull yourself together. 165 00:26:23,541 --> 00:26:24,711 Help! 166 00:26:27,879 --> 00:26:31,129 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my... 167 00:26:31,216 --> 00:26:32,546 No! 168 00:27:37,615 --> 00:27:38,945 "Gary Lewis." 169 00:28:51,231 --> 00:28:52,521 Esseker. 170 00:28:53,858 --> 00:28:55,358 Esseker. 171 00:30:20,653 --> 00:30:21,993 Hello? 172 00:30:24,282 --> 00:30:25,622 Hello? 173 00:30:27,785 --> 00:30:29,745 Where are you? 174 00:30:29,829 --> 00:30:33,169 I want to help you, but I need to know where you are! 175 00:30:33,291 --> 00:30:34,631 Damn it! 176 00:30:39,964 --> 00:30:41,304 I'm coming! 177 00:31:07,825 --> 00:31:09,155 Anybody here? 178 00:31:11,829 --> 00:31:13,369 Is anybody in here? 179 00:32:05,049 --> 00:32:06,929 Fuck this place. 180 00:33:28,966 --> 00:33:30,426 Mom! Mom! Mom! 181 00:33:30,510 --> 00:33:33,050 - Mom! Mom! - Michael? 182 00:33:33,137 --> 00:33:35,767 Are you okay? What's happening? 183 00:33:35,848 --> 00:33:38,388 Michael. What's the matter, sweetie? 184 00:33:39,143 --> 00:33:41,273 - There's a lady screaming. - Where? 185 00:33:41,354 --> 00:33:44,824 - There, in the mirror. - In the mirror? 186 00:33:45,191 --> 00:33:47,441 I don't see anybody but you and I in the mirror. 187 00:33:47,527 --> 00:33:49,777 - You just had a nightmare, sweetie. - Okay. 188 00:33:49,862 --> 00:33:52,257 Sometimes they can feel really real, but they're not, all right? 189 00:33:52,281 --> 00:33:54,331 - Okay. - Okay, let's go back to sleep. 190 00:33:54,450 --> 00:33:57,040 Come on. In you go. 191 00:33:57,161 --> 00:33:59,911 I'm right around the corner, all right? 192 00:33:59,997 --> 00:34:02,827 - Love you. - I love you, too, sweetie. 193 00:34:05,378 --> 00:34:08,338 - Can you leave the door open? - Sure, sweetheart. 194 00:34:08,464 --> 00:34:11,634 - But you go back to sleep, okay? - All right, Mom. 195 00:34:11,718 --> 00:34:13,468 Not clear how it happened. 196 00:34:13,553 --> 00:34:17,013 The 42-year-old is expected to go on trial this month for allegedly 197 00:34:17,140 --> 00:34:19,980 sexually assaulting a former co-worker in her apartment 198 00:34:20,059 --> 00:34:23,479 for 13 hours on Halloween night in 2005. 199 00:34:23,563 --> 00:34:27,653 Braunstein's lawyer says his client was mentally ill at the time. 200 00:34:27,859 --> 00:34:31,489 The Feds say they'll seek the death penalty against a former mob boss 201 00:34:31,571 --> 00:34:33,781 accused of ordering a hit on a rival. 202 00:34:33,865 --> 00:34:35,865 The trial of Vincent "Vinny Gorgeous"... 203 00:34:58,222 --> 00:35:00,812 I swear to you, I could feel my flesh burning. 204 00:35:00,892 --> 00:35:04,062 I couldn't breathe. It was like my lungs were full of smoke. 205 00:35:04,187 --> 00:35:07,897 It was like a nightmare, but I was awake. I know I was awake. 206 00:35:09,734 --> 00:35:12,614 - You think I'm crazy, don't you? - I don't know what to think. 207 00:35:12,737 --> 00:35:14,757 I think you're just going through a hard time in your life. 208 00:35:14,781 --> 00:35:16,951 You're under a lot of stress. 209 00:35:17,074 --> 00:35:20,584 You've been having those nightmares since the shooting. 210 00:35:24,081 --> 00:35:27,421 - You know it wasn't your fault. - They're everywhere. 211 00:35:28,252 --> 00:35:31,712 - What are you talking about? - The fucking mirrors, they are everywhere, 212 00:35:31,798 --> 00:35:33,609 in the department store, on the corner of every street, 213 00:35:33,633 --> 00:35:36,553 in the window of every building in this city. 214 00:35:36,636 --> 00:35:38,096 I feel... 215 00:35:39,722 --> 00:35:44,022 I feel like I'm not the one looking into the mirrors 216 00:35:44,101 --> 00:35:46,441 but they're looking back at me. 217 00:35:48,105 --> 00:35:51,605 There's no one looking back at you through the mirrors. 218 00:35:52,652 --> 00:35:56,782 You're obviously... You're still conflicted about what happened. 219 00:35:59,450 --> 00:36:01,990 Maybe you need to talk to someone. 220 00:36:02,245 --> 00:36:04,285 A professional, someone... 221 00:36:07,291 --> 00:36:10,421 Mirrors are just glass and silver, Ben. That's it. 222 00:36:10,503 --> 00:36:12,513 There's nothing behind them. 223 00:36:14,924 --> 00:36:17,764 Will you please go get some sleep, okay? 224 00:36:18,803 --> 00:36:20,303 I love you. 225 00:36:34,944 --> 00:36:36,284 Coming! 226 00:36:39,657 --> 00:36:40,987 Hold on! 227 00:36:48,958 --> 00:36:51,088 - Mr. Carson? - Yeah. 228 00:36:51,168 --> 00:36:53,498 You want to sign here, please? 229 00:36:58,718 --> 00:37:01,138 - You have a good day, sir. - Thanks. 230 00:37:12,565 --> 00:37:13,855 Holy shit. 231 00:38:22,635 --> 00:38:24,635 Lorenzo, I need to talk to you. 232 00:38:24,762 --> 00:38:28,602 I just had the craziest day here. Your ex-colleagues came to pay us a visit. 233 00:38:28,724 --> 00:38:29,785 What are you talking about? 234 00:38:29,809 --> 00:38:32,269 Well, you know Gary, the guy who was working here before you? 235 00:38:32,395 --> 00:38:33,395 Yeah. 236 00:38:33,479 --> 00:38:36,649 Cops found him dead in a subway station in Harlem. 237 00:38:36,774 --> 00:38:40,284 I never liked him too much, but, poor guy, he didn't deserve to go like that. 238 00:38:40,403 --> 00:38:42,089 Did they happen to tell you the cause of death? 239 00:38:42,113 --> 00:38:43,953 - What? - Did they tell you how he died? 240 00:38:44,073 --> 00:38:45,873 No, no, they wouldn't tell me. 241 00:38:45,950 --> 00:38:48,830 Mrs. Sapelli is waiting for me at home. I got to go. 242 00:38:48,953 --> 00:38:51,123 By the way, about that leak in the basement. 243 00:38:51,247 --> 00:38:55,497 They're sending someone over to work on that, beginning of next week. 244 00:39:24,196 --> 00:39:28,366 We have a white male, 50 years of age, name unknown. 245 00:39:29,201 --> 00:39:31,661 Following the completion of the external examination, 246 00:39:31,787 --> 00:39:34,287 the body was washed and lightly dried. 247 00:39:34,373 --> 00:39:38,133 A Y-incision was made from the bilateral clavicular joints 248 00:39:38,210 --> 00:39:40,340 to the xiphoid process. 249 00:39:40,463 --> 00:39:42,923 - The tissue was waterlogged... - Amy. 250 00:39:43,007 --> 00:39:44,257 Yes, what is it? 251 00:39:44,341 --> 00:39:47,851 There's someone in the lobby for you. It sounds urgent. 252 00:39:56,395 --> 00:39:57,645 Ben. 253 00:39:57,730 --> 00:39:59,166 What's happening? What are you doing here? 254 00:39:59,190 --> 00:40:01,940 Thanks for seeing me. Look, I need to ask you a favor. 255 00:40:02,026 --> 00:40:04,646 - I'm in the middle of work. - I know. Twenty minutes. 256 00:40:04,737 --> 00:40:06,947 Yesterday morning you picked up a body. 257 00:40:07,031 --> 00:40:10,081 Gary Lewis. I just need to take a look at him. 258 00:40:10,534 --> 00:40:11,928 - Who is he? - He was a night watchman 259 00:40:11,952 --> 00:40:14,212 at the Mayflower. I replaced him. 260 00:40:14,330 --> 00:40:15,810 How do you have his driver's license? 261 00:40:15,873 --> 00:40:19,843 I found his wallet in the department store. Look, I just need to know how he died. 262 00:40:20,669 --> 00:40:22,629 Why do you need to know how he died? 263 00:40:22,713 --> 00:40:25,525 Ben, you've been suspended. You're not supposed to be doing any investigations. 264 00:40:25,549 --> 00:40:27,549 Amy, please, just listen to me. This is serious. 265 00:40:27,676 --> 00:40:30,546 There are some very strange things happening over at the Mayflower. 266 00:40:30,638 --> 00:40:32,718 I can't explain, but it's... 267 00:40:33,891 --> 00:40:36,811 This guy Gary Lewis sent me a package right before he died. 268 00:40:36,894 --> 00:40:38,904 Thing is, I never met him before. 269 00:40:38,979 --> 00:40:42,149 Inside the package were all these articles on the Mayflower, on the fire. 270 00:40:42,233 --> 00:40:45,823 It was like he was trying to tell me something or warn me about something. 271 00:40:45,903 --> 00:40:48,073 I need to figure this out. Please. 272 00:40:48,197 --> 00:40:51,867 Gary Lewis, Gary Lewis. There he is, B-16. 273 00:40:52,409 --> 00:40:53,659 He slashed his throat. 274 00:40:53,744 --> 00:40:57,084 There you go, there's your answer. Your man committed suicide. 275 00:40:57,206 --> 00:41:01,836 And you get a lot of suicide cases with people that slash their own throats? 276 00:41:02,711 --> 00:41:05,671 I didn't think so. Excuse me. 277 00:41:05,756 --> 00:41:09,086 All I know is, the police are still investigating this one. 278 00:41:09,176 --> 00:41:10,529 That's why we still have the body. 279 00:41:10,553 --> 00:41:13,013 What did he use to cut his throat? 280 00:41:13,097 --> 00:41:14,927 A piece of mirror. 281 00:41:16,267 --> 00:41:18,097 He probably broke the mirror into pieces 282 00:41:18,227 --> 00:41:20,857 so he'd have something to cut himself with. 283 00:41:20,938 --> 00:41:22,768 Seven years bad luck. 284 00:41:24,733 --> 00:41:26,283 Esseker. 285 00:41:26,402 --> 00:41:28,242 Are you okay, Ben? 286 00:41:28,904 --> 00:41:30,244 I'm fine. 287 00:41:33,242 --> 00:41:35,202 I'm sorry, excuse me. 288 00:41:38,414 --> 00:41:40,294 I need to see his file. 289 00:41:40,416 --> 00:41:42,206 - What? - I need his file. 290 00:41:42,293 --> 00:41:43,383 - Ben. - What's the problem? 291 00:41:43,460 --> 00:41:44,563 I just need to see his file. 292 00:41:44,587 --> 00:41:46,439 Calm down. You're not even supposed to be down here, 293 00:41:46,463 --> 00:41:48,723 and now you want to look at somebody's file? 294 00:41:48,799 --> 00:41:50,629 Look, I'll be off then. 295 00:41:50,718 --> 00:41:52,888 Amy, you know where to find me if you need me. 296 00:41:52,970 --> 00:41:55,640 Yeah. Thanks, Peter. I appreciate it. 297 00:42:00,895 --> 00:42:04,725 - I want you to leave now. I'm serious, Ben. - Amy, I'm sorry. 298 00:42:05,107 --> 00:42:07,897 I can't leave here until I see that file. 299 00:42:08,402 --> 00:42:10,452 It's important, please. 300 00:42:11,822 --> 00:42:13,122 Please. 301 00:42:41,310 --> 00:42:44,480 Amy, come here and look at this picture. 302 00:42:48,150 --> 00:42:50,610 Look at the piece of mirror that Gary Lewis is holding. 303 00:42:50,694 --> 00:42:54,824 And look at it up here in its reflected image in the other mirror. 304 00:42:55,866 --> 00:42:57,696 It's full of blood. 305 00:42:57,785 --> 00:43:01,705 Yet in reality, it's perfectly clean. Not a single drop, not a single drop on it. 306 00:43:01,830 --> 00:43:04,309 So what? It's probably the angle from which the photograph was taken. 307 00:43:04,333 --> 00:43:06,293 What are you trying to prove? 308 00:43:06,377 --> 00:43:09,257 What if the mirrors are showing us something that's not really happening? 309 00:43:09,338 --> 00:43:11,968 - What are you talking about? - No, just listen to me. 310 00:43:12,049 --> 00:43:16,799 What if the mirrors are reflecting something that's beyond our reality? 311 00:43:16,887 --> 00:43:19,532 What if the mirrors can actually make us do things that we don't want to do? 312 00:43:19,556 --> 00:43:21,306 Like making Gary Lewis slit his own throat. 313 00:43:21,392 --> 00:43:25,152 Ben, listen to yourself. You can't talk like that around here. 314 00:43:25,229 --> 00:43:27,399 Don't you want to get reinstated? 315 00:43:27,523 --> 00:43:31,323 Amy, I'm seeing things in the mirrors at work, bad things, 316 00:43:31,402 --> 00:43:33,652 to the point where I can feel what they're showing me. 317 00:43:33,737 --> 00:43:37,487 Ben, you're driving me fucking crazy! I don't have time for this. 318 00:43:37,574 --> 00:43:38,664 What's wrong with you? 319 00:43:38,742 --> 00:43:42,662 Do you think I'm making this up? Do you think I'm fucking lying? 320 00:43:45,165 --> 00:43:48,495 What medication are you taking to stop drinking? 321 00:44:05,102 --> 00:44:06,942 That's a strong drug. 322 00:44:07,521 --> 00:44:12,071 It has a lot of serious side effects. How many pills are you taking a day? 323 00:44:15,571 --> 00:44:17,951 I'm sorry that I bothered you. 324 00:44:18,699 --> 00:44:20,119 You're right. 325 00:44:21,410 --> 00:44:23,450 Thanks for trying to help. 326 00:46:35,419 --> 00:46:37,564 Night at this bar. It's a couple of blocks from here. 327 00:46:37,588 --> 00:46:39,758 - All right. Where's the body? - Calm down. 328 00:46:39,840 --> 00:46:42,485 - I can't. How am I gonna calm down? - Let the detective by. Step over here. 329 00:46:42,509 --> 00:46:45,429 And there's a guy been living with her at her place. There's a guy. 330 00:46:45,512 --> 00:46:49,102 All right. You say she works at this bar? At night? 331 00:46:49,183 --> 00:46:51,143 Yeah, she works nights. She goes nights. 332 00:46:51,226 --> 00:46:53,556 She comes home late. I don't see her come home. 333 00:46:53,645 --> 00:46:55,145 She probably closes the bar, right? 334 00:46:55,230 --> 00:46:58,780 Yeah. 'Cause she sleeps during the day, like early morning hours. 335 00:46:58,859 --> 00:47:00,239 All right. 336 00:47:25,969 --> 00:47:30,559 I saw blood falling from the ceiling. Then she call me. 337 00:47:30,641 --> 00:47:33,981 I want you to ask her, did she hear any noises, any sounds? 338 00:47:34,061 --> 00:47:35,301 - What's going on? - One second. 339 00:47:35,354 --> 00:47:38,024 It's all right, I live in apartment eight. I used to be a cop. 340 00:47:38,106 --> 00:47:40,646 - Just tell me what's going on. - Just a second. 341 00:47:40,734 --> 00:47:43,824 I want to talk to the lead detective! Angela! 342 00:47:43,904 --> 00:47:46,914 - Who is the lead detective? - Ben. 343 00:47:47,324 --> 00:47:50,084 Larry, what the hell are you doing here? 344 00:47:50,827 --> 00:47:54,367 - Larry, just tell me what's going on. - Ben, it's not good. 345 00:47:54,456 --> 00:47:56,076 Where's Angie? 346 00:47:57,834 --> 00:48:00,964 Where the fuck is my sister? Tell them to let go of me! 347 00:48:01,046 --> 00:48:03,416 - I can't do that, Ben! - God damn it! 348 00:48:47,050 --> 00:48:49,890 The water has obliterated most of the marks. 349 00:48:50,137 --> 00:48:52,967 No sign of struggle or forced entry. 350 00:48:53,473 --> 00:48:56,893 And the front door was locked, which means that 351 00:48:56,977 --> 00:48:59,122 the person who did this either had keys to the apartment 352 00:48:59,146 --> 00:49:01,356 or it was someone that she knew. 353 00:49:01,440 --> 00:49:04,110 He would've never laid a finger on her. 354 00:49:04,901 --> 00:49:08,571 You know, when their father died, Ben took care of Angela. 355 00:49:11,033 --> 00:49:12,113 She meant the world to him. 356 00:49:12,159 --> 00:49:16,119 Listen, so far, his statement is pretty consistent with the facts, you know? 357 00:49:16,204 --> 00:49:19,214 We checked it out. He showed up to work at 7:00 p.m. 358 00:49:19,291 --> 00:49:20,560 And the downstairs neighbors said 359 00:49:20,584 --> 00:49:23,754 they began to notice the water leakage at around 10:00. 360 00:49:23,837 --> 00:49:26,917 The only strange thing, and this could just be a coincidence, 361 00:49:27,007 --> 00:49:30,927 is that Ben told the daytime security guard, Lorenzo Sapelli, 362 00:49:31,011 --> 00:49:33,761 that he was planning on quitting the job. 363 00:49:33,847 --> 00:49:38,477 Like he was moving away someplace. He mention anything like that to you? 364 00:49:38,560 --> 00:49:39,730 No. 365 00:49:41,063 --> 00:49:44,403 Lately, communication hasn't been our strong point. 366 00:49:44,983 --> 00:49:46,233 What are you gonna do with him? 367 00:49:46,318 --> 00:49:48,338 I figure we'll let him go. We got no reason to keep him here. 368 00:49:48,362 --> 00:49:49,702 Larry. 369 00:50:02,542 --> 00:50:04,212 I'm so sorry. 370 00:50:05,796 --> 00:50:07,296 Ben? 371 00:50:07,381 --> 00:50:10,301 Why don't you come home and spend some days with the kids? 372 00:50:10,384 --> 00:50:11,934 I can't. 373 00:50:12,719 --> 00:50:15,679 I don't want to put our children in danger. 374 00:50:16,723 --> 00:50:19,313 She asked me to quit, but I wouldn't. 375 00:50:20,602 --> 00:50:24,442 - They came after her. - What are you talking about? 376 00:50:27,317 --> 00:50:30,027 I've got some things I need to take care of. 377 00:50:30,112 --> 00:50:33,242 - Wait, Ben. Please. - Amy. Amy, let me go. 378 00:50:33,323 --> 00:50:34,842 I don't want you to get in any more trouble. 379 00:50:34,866 --> 00:50:38,406 - Please stay out of it. - I know who did this. 380 00:50:38,495 --> 00:50:42,035 Well, in that case, you've got to tell Larry everything. 381 00:50:44,626 --> 00:50:46,626 He'll never believe me. 382 00:50:48,296 --> 00:50:49,966 Neither will you. 383 00:52:12,130 --> 00:52:14,170 What do you want? 384 00:52:14,257 --> 00:52:16,087 Please, just tell me. 385 00:52:16,801 --> 00:52:19,051 What do you want from me? 386 00:52:23,934 --> 00:52:26,394 What do you want from me? 387 00:52:46,915 --> 00:52:48,955 "Esseker." 388 00:52:53,755 --> 00:52:57,465 Hey. I need you to run a name for me. Esseker. 389 00:52:57,551 --> 00:53:02,431 Echo, Sierra, Sierra, Echo, Kilo, Echo, Romeo. 390 00:53:02,514 --> 00:53:05,984 - Did you check online? - I've already done that. 391 00:53:06,059 --> 00:53:08,599 Nothing. IRS and DMV. 392 00:53:08,687 --> 00:53:10,557 - Where? - Try New York. 393 00:53:10,647 --> 00:53:12,267 - When? - Last five or six years. 394 00:53:12,357 --> 00:53:13,647 Okay, Ben. 395 00:53:13,733 --> 00:53:16,283 Thanks. Get back to me as soon as you can. 396 00:53:18,071 --> 00:53:20,951 "Mayflower burns, 48 presumed dead." 397 00:53:23,118 --> 00:53:25,948 "Berry confesses to deadly Mayflower fire." 398 00:53:31,293 --> 00:53:33,213 "Watchman arrested." 399 00:53:35,338 --> 00:53:39,128 "Woman, three children murdered." Come on, Ben, connect the dots. 400 00:53:39,217 --> 00:53:41,529 "Mr. Berry maintains that the mirrors in the store are the ones" 401 00:53:41,553 --> 00:53:44,723 "that brutally killed his wife and three children." 402 00:53:49,060 --> 00:53:51,810 "Mirrors are guilty. Mirrors are guilty." 403 00:53:52,480 --> 00:53:54,980 - Yeah. What did you get? - Hey. 404 00:53:55,066 --> 00:53:57,896 Look, I didn't find anything under that name. 405 00:53:57,986 --> 00:54:00,566 Shit! Shit. 406 00:54:00,655 --> 00:54:03,195 Do you want me to look outside New York? 407 00:54:03,283 --> 00:54:05,873 No. Hold on. Hold on. 408 00:54:09,789 --> 00:54:13,339 I want you to run another name for me. Berry, Terrence Berry. 409 00:54:13,418 --> 00:54:15,878 Terrence Berry. 410 00:54:16,838 --> 00:54:18,048 Wait one sec. 411 00:54:21,343 --> 00:54:24,803 - I think I got him. You still there? - Yeah. 412 00:54:25,597 --> 00:54:29,057 - Your guy murdered his whole family. - I already know that. 413 00:54:29,142 --> 00:54:30,522 He's dead. 414 00:54:32,062 --> 00:54:33,402 Damn it. 415 00:54:35,148 --> 00:54:37,978 Can you tell me where he was committed before he died? 416 00:54:40,904 --> 00:54:44,204 You know, Mr. Carson, when one starts to perceive one's own reflection 417 00:54:44,282 --> 00:54:46,162 as a completely separate being, 418 00:54:46,242 --> 00:54:49,412 one is suddenly confronted with two entirely separate egos, 419 00:54:49,496 --> 00:54:53,206 two entirely separate worlds that can surface at any given moment. 420 00:54:53,291 --> 00:54:56,541 A feeling of self-hatred, usually triggered by a psychological shock 421 00:54:56,628 --> 00:54:58,458 can split the personality in two. 422 00:54:58,546 --> 00:55:01,836 Hence creating two or more personalities with distinct memories 423 00:55:01,925 --> 00:55:05,505 and distinct behavior patterns within the same individual. 424 00:55:05,595 --> 00:55:09,965 The patient then has the false perception of the existence 425 00:55:10,058 --> 00:55:14,308 of two distinct worlds, the real world and the world inside a mirror. 426 00:55:19,150 --> 00:55:21,820 These recordings were used in Terrence's trial. 427 00:55:25,115 --> 00:55:26,985 You'll see they speak for themselves. 428 00:55:31,287 --> 00:55:33,247 Why did you set the department store on fire? 429 00:55:33,331 --> 00:55:36,461 In order to destroy the mirrors. 430 00:55:38,420 --> 00:55:41,970 Only fire can destroy mirrors, isn't that right, Doctor? 431 00:55:43,091 --> 00:55:47,601 What made you think you absolutely had to destroy those mirrors, Terrence? 432 00:55:51,224 --> 00:55:56,154 They killed my Helen and my three children. 433 00:55:56,938 --> 00:55:58,308 For what reason? 434 00:55:58,398 --> 00:55:59,834 Why would mirrors want to kill your family? 435 00:55:59,858 --> 00:56:02,568 - Because I didn't... - Didn't do what? 436 00:56:04,988 --> 00:56:06,738 They asked me to find Esseker. 437 00:56:06,823 --> 00:56:07,873 Oh, my God. 438 00:56:07,949 --> 00:56:09,699 We all are looking for Esseker. 439 00:56:09,784 --> 00:56:11,454 Amy. 440 00:56:11,536 --> 00:56:13,616 Excuse me, I have to go. 441 00:56:14,956 --> 00:56:19,586 Tell me about Esseker, Terrence. Who is Esseker? 442 00:56:19,669 --> 00:56:22,299 I don't know who Esseker is! 443 00:56:23,339 --> 00:56:26,009 I don't know who Esseker is! 444 00:56:27,635 --> 00:56:28,965 I don't know. 445 00:56:37,270 --> 00:56:39,400 Mrs. Carson? It's Rosa. 446 00:56:40,064 --> 00:56:44,944 Mr. Ben is here. He's moving all of the furniture around. 447 00:57:18,186 --> 00:57:20,976 - Hey. How was school today? - Good. 448 00:57:21,064 --> 00:57:23,324 Good. I'll be right back. 449 00:57:34,911 --> 00:57:35,951 Dad... 450 00:57:36,037 --> 00:57:39,667 Sweetheart, just give me a second. I gotta take care of a couple of things. 451 00:58:02,188 --> 00:58:04,268 Daddy, what are you doing? 452 00:58:07,151 --> 00:58:09,451 Honey, don't look scared. Everything's fine. 453 00:58:09,529 --> 00:58:12,409 I think it looks nicer like this. Don't you? 454 00:58:28,882 --> 00:58:30,972 Rosa, what's happening? 455 00:58:31,259 --> 00:58:34,469 Take the kids downstairs, right now. Right now. 456 00:58:35,013 --> 00:58:36,133 What the hell are you doing? 457 00:58:36,180 --> 00:58:38,450 Amy, you're gonna have to trust me. This is for your own protection. 458 00:58:38,474 --> 00:58:40,814 Get out of the house, right now! 459 00:58:40,935 --> 00:58:43,975 Hey, are you listening to me? You are scaring the kids! 460 00:58:44,063 --> 00:58:45,624 If you don't leave immediately, I'm calling the police, 461 00:58:45,648 --> 00:58:47,648 and I warn you, you will never see your kids again! 462 00:58:47,692 --> 00:58:50,032 Amy, I am not crazy. These mirrors are dangerous. 463 00:58:50,111 --> 00:58:53,173 At first I thought it was just the ones in the store, but after Angela was killed, 464 00:58:53,197 --> 00:58:54,508 I realized they can get at you anywhere. 465 00:58:54,532 --> 00:58:58,452 I promise I will leave the house. Just let me cover these damn mirrors. 466 00:58:58,536 --> 00:59:00,456 What's wrong with you? 467 00:59:01,664 --> 00:59:03,824 I know what you've been going through hasn't been easy. 468 00:59:03,875 --> 00:59:07,455 But guess what? It hasn't been easy for us, either! 469 00:59:07,545 --> 00:59:10,505 Angela was a part of our lives, too, you know that? 470 00:59:10,590 --> 00:59:13,430 It's not fair what you're doing to us, Ben! 471 00:59:13,509 --> 00:59:17,259 Michael... He's acting so strange now. 472 00:59:17,347 --> 00:59:21,347 He always wants to be alone. He won't talk to me. He's having nightmares. 473 00:59:21,434 --> 00:59:24,314 Ben, your behavior is rubbing off on him! 474 00:59:24,395 --> 00:59:27,315 He is six years old. I have to protect him! 475 00:59:27,523 --> 00:59:29,783 I want to show you something. 476 00:59:32,570 --> 00:59:34,214 - Ben, let go of me! - You don't want to believe me? 477 00:59:34,238 --> 00:59:35,278 Fine, I'll show you. 478 00:59:35,365 --> 00:59:37,825 - What are you doing? - I'll show you! 479 00:59:39,452 --> 00:59:40,952 Are you crazy? 480 00:59:43,247 --> 00:59:45,447 - Have you gone completely mad? - Just wait, you'll see. 481 00:59:45,500 --> 00:59:47,340 - See what? - You'll see. 482 00:59:48,002 --> 00:59:51,012 See what, Ben? What am I supposed to see? 483 00:59:59,013 --> 01:00:00,773 It's not happening. 484 01:00:01,808 --> 01:00:03,598 It's not happening. 485 01:00:03,810 --> 01:00:06,600 Amy, I swear to you, at the Mayflower... 486 01:00:09,691 --> 01:00:11,531 I am not lying. 487 01:00:27,375 --> 01:00:30,455 Ben. Let's go back inside, okay? 488 01:00:34,007 --> 01:00:35,837 Put the gun away. 489 01:00:37,927 --> 01:00:41,387 Listen to me, baby. I want to help you. 490 01:00:41,848 --> 01:00:43,468 Tell the kids I'm sorry. 491 01:00:43,558 --> 01:00:44,768 Ben! 492 01:01:16,883 --> 01:01:17,933 No! 493 01:05:05,736 --> 01:05:07,316 Jesus Christ. 494 01:06:00,541 --> 01:06:02,501 Larry, it's me. I need your help again. 495 01:06:02,585 --> 01:06:06,125 I'm trying to locate the patient-employee manifest for St. Matthew's Hospital. 496 01:06:06,213 --> 01:06:07,473 Where is it? 497 01:06:07,548 --> 01:06:09,718 Where was it? They closed it down. 498 01:06:09,800 --> 01:06:12,070 But it was in New York. It's where the Mayflower used to be. 499 01:06:12,094 --> 01:06:14,184 The Mayflower? The department store? 500 01:06:14,263 --> 01:06:16,616 Do you have any idea where they would store records for a hospital 501 01:06:16,640 --> 01:06:18,810 that's been closed for over 50 years? 502 01:06:18,893 --> 01:06:21,413 No, I don't. But I can send someone to city hall to check it out. 503 01:06:21,437 --> 01:06:25,357 If it's a public hospital, there'd be a record of it. Tell me exactly what you need. 504 01:06:25,441 --> 01:06:29,071 Same thing. I'm looking for a patient or an employee with the name Esseker. 505 01:06:29,153 --> 01:06:33,743 All right, I'm on it. Give me a couple hours, and, Ben, keep your head down. 506 01:06:56,597 --> 01:06:57,637 Hey. 507 01:06:57,723 --> 01:07:00,183 - Did you get it? - Yeah, I think so. 508 01:07:00,976 --> 01:07:04,016 It's Anna Esseker. 509 01:07:05,689 --> 01:07:08,001 I didn't really know what you wanted, so I got all the medical files. 510 01:07:08,025 --> 01:07:11,105 This is perfect, Larry. This is perfect. 511 01:07:11,195 --> 01:07:14,025 What happened? Did you get in an accident? 512 01:07:14,115 --> 01:07:16,343 Anna Esseker's file, did you have to go to city hall for it? 513 01:07:16,367 --> 01:07:17,787 No, I didn't have to go anywhere. 514 01:07:17,868 --> 01:07:20,788 All the files in that place were in storage with the cold-case evidence. 515 01:07:20,871 --> 01:07:22,041 Why, because of the fire? 516 01:07:22,123 --> 01:07:25,793 No, it's before the fire. It's a totally different case. 517 01:07:26,460 --> 01:07:28,130 Anna was a patient at St. Matthew's. 518 01:07:28,212 --> 01:07:30,802 She was in the psych ward run by a Dr. Kane. 519 01:07:30,881 --> 01:07:34,011 Now get this, she was only 12 years old when she died. 520 01:07:34,093 --> 01:07:35,183 What? 521 01:07:35,261 --> 01:07:39,141 When the nurses went on their rounds first thing in the morning, October 6, 1952, 522 01:07:39,223 --> 01:07:42,223 they discovered that all the patients had left their rooms during the night, 523 01:07:42,268 --> 01:07:44,268 and they'd all gathered in the main hall. 524 01:07:44,353 --> 01:07:46,943 Ben, they were all dead, including the girl. 525 01:07:47,022 --> 01:07:50,482 Apparently, they killed each other. I mean, it was a slaughterhouse. 526 01:07:50,568 --> 01:07:53,004 That's when they closed the place down. Who knows what really happened? 527 01:07:53,028 --> 01:07:55,358 - What about the doctor? Kane? - Well, they arrested him. 528 01:07:55,448 --> 01:07:57,318 They found him dead first day of the hearing. 529 01:07:57,408 --> 01:08:00,828 He slashed his wrists with a piece of the cell mirror. 530 01:08:02,121 --> 01:08:04,791 - Thanks for your help. - Good luck. 531 01:08:11,005 --> 01:08:12,255 Damn it! 532 01:08:49,126 --> 01:08:50,416 Jesus. 533 01:09:06,644 --> 01:09:08,314 "October 6, 1952." 534 01:09:12,775 --> 01:09:16,315 "Anna Esseker is diagnosed with severe schizophrenia," 535 01:09:16,403 --> 01:09:20,703 "leading to withdrawal from reality, delusional and violent behavior." 536 01:09:31,544 --> 01:09:34,174 "Pennsylvania, August 1951" 537 01:09:52,898 --> 01:09:54,358 They don't match. 538 01:09:56,610 --> 01:10:00,740 Anna Esseker was discharged from St. Matthew's Hospital October 4. 539 01:10:00,823 --> 01:10:02,953 Two days before the massacre. 540 01:10:25,222 --> 01:10:27,472 She's alive, isn't she? 541 01:10:42,031 --> 01:10:45,411 You almost done, sweetie? Okay. 542 01:10:45,492 --> 01:10:49,912 Why is Daddy acting so scared? It's not normal. 543 01:10:51,498 --> 01:10:54,288 He's way older than me. 544 01:10:54,835 --> 01:10:58,415 And I'm not acting scared, but he is. 545 01:10:59,673 --> 01:11:04,353 - Doesn't make any sense. - Michael? What are you doing? 546 01:11:05,387 --> 01:11:06,597 Nothing. 547 01:11:07,431 --> 01:11:11,101 - Okay, well, we gotta get going, all right? - Okay. 548 01:11:44,176 --> 01:11:46,676 - Amy? Amy, what's wrong? - Ben. 549 01:11:46,804 --> 01:11:49,604 You have to come to the house right now. 550 01:11:49,682 --> 01:11:51,272 I'm so scared. 551 01:11:51,350 --> 01:11:54,190 - Amy, what's wrong? - I'm so scared. 552 01:11:54,311 --> 01:11:57,521 - Amy, just tell me what happened. - There's something in the house. 553 01:11:59,108 --> 01:12:01,688 - Something in the mirrors. - I'm on my way. 554 01:12:02,361 --> 01:12:03,861 God damn it! 555 01:12:10,327 --> 01:12:11,537 Come on. 556 01:13:02,254 --> 01:13:07,934 - Dad? When are you coming back home? - Really soon, sweetheart. Come here. 557 01:13:11,221 --> 01:13:13,931 - I love you, Daddy. - I love you, too, sweetheart. 558 01:13:14,016 --> 01:13:15,556 I gotta go. 559 01:13:16,059 --> 01:13:17,849 I'm afraid to stay here. 560 01:13:17,936 --> 01:13:19,914 There's gonna be windows and mirrors wherever you go. 561 01:13:19,938 --> 01:13:22,358 Anything that causes a reflection right now is dangerous. 562 01:13:22,441 --> 01:13:24,441 At least inside the house we've covered everything. 563 01:13:24,568 --> 01:13:26,738 It's the safest place to be. 564 01:13:27,613 --> 01:13:28,783 Amy, I'm so sorry. 565 01:13:28,906 --> 01:13:32,366 No. It's not your fault. I should've believed you. 566 01:13:34,119 --> 01:13:35,449 Come here. 567 01:13:39,374 --> 01:13:42,424 Ben, you do whatever it takes to end this. 568 01:13:43,587 --> 01:13:45,957 - You hear me? - I will. 569 01:13:47,966 --> 01:13:49,796 I'll be right back. 570 01:15:45,417 --> 01:15:47,037 Jesus. 571 01:15:49,087 --> 01:15:50,587 Yes, sir? 572 01:15:50,714 --> 01:15:54,184 Excuse me. Is this the Esseker farm? 573 01:15:54,259 --> 01:15:56,929 - What is it, Jimmy? - I don't know, Ma. 574 01:15:57,512 --> 01:16:01,682 - What can I do for you, sir? - I'm looking for Anna. Anna Esseker. 575 01:16:02,392 --> 01:16:05,022 There's a man looking for... You said Anna? 576 01:16:05,103 --> 01:16:06,693 Yes, Anna Esseker. 577 01:16:06,772 --> 01:16:08,732 An Anna Esseker, Ma. 578 01:16:10,442 --> 01:16:14,282 Look, I'm sorry to bother you. I must have the wrong place. 579 01:16:16,114 --> 01:16:18,874 What is it you want with Anna Esseker? 580 01:16:25,082 --> 01:16:27,882 I'm doing a research paper on schizophrenia. 581 01:16:27,960 --> 01:16:30,550 I became familiar with Anna Esseker's case. 582 01:16:30,629 --> 01:16:32,969 I just wanted to ask her some questions. 583 01:16:34,424 --> 01:16:38,144 Go tell Grandpa there's a man here who's asking about his sister. 584 01:16:38,261 --> 01:16:39,471 Okay. 585 01:16:40,097 --> 01:16:41,557 Thank you. 586 01:16:41,640 --> 01:16:42,930 Grandpa? 587 01:16:44,559 --> 01:16:46,729 You know, up to this day, 588 01:16:46,812 --> 01:16:50,232 visions of Anna's fits still haunt me at night. 589 01:16:51,650 --> 01:16:56,610 I helped my father fix up this part of the basement especially for her. 590 01:16:58,740 --> 01:17:00,660 Her fits were too violent. 591 01:17:00,784 --> 01:17:03,664 My mother couldn't take her screams anymore. 592 01:17:11,962 --> 01:17:17,432 We had every priest, doctor, healer, coming in from all over the county, 593 01:17:17,509 --> 01:17:19,469 but no one could help her. 594 01:17:33,316 --> 01:17:40,156 So finally, a Dr. Kane from New York answered my parents' cries for help. 595 01:17:42,325 --> 01:17:46,285 He rejected the idea of demonic possession, said he didn't believe in it. 596 01:17:46,371 --> 01:17:51,041 He was convinced Anna suffered from a rare form of personality disorder 597 01:17:52,210 --> 01:17:54,550 and mirrors could help her. 598 01:17:55,422 --> 01:17:58,932 He wanted Anna under his care, at St. Matthew's. 599 01:17:59,968 --> 01:18:02,098 My parents were very poor, 600 01:18:02,220 --> 01:18:05,560 but he agreed to cover all the costs of the hospital. 601 01:18:06,099 --> 01:18:08,189 Where did she go after the hospital? 602 01:18:08,268 --> 01:18:09,688 Don't you know? 603 01:18:09,770 --> 01:18:12,360 She died there with all of Kane's other patients. 604 01:18:12,439 --> 01:18:14,859 Mr. Esseker, I read the file. 605 01:18:14,941 --> 01:18:17,691 Anna left the hospital two days before the massacre. 606 01:18:17,778 --> 01:18:21,238 Dr. Kane altered the documents so she could disappear. 607 01:18:23,408 --> 01:18:24,908 Where did you get that document? 608 01:18:24,993 --> 01:18:28,463 I need you to tell me where she went after St. Matthew's. 609 01:18:29,164 --> 01:18:31,544 She came back and stayed with us for a while. 610 01:18:31,625 --> 01:18:35,875 What do you mean for a while? What happened? Why did she leave? 611 01:18:35,962 --> 01:18:38,762 - I don't want to talk about that. - Why did she leave? 612 01:18:40,258 --> 01:18:42,928 Because strange things started to happen in the house. 613 01:18:43,011 --> 01:18:44,051 With Anna? 614 01:18:44,137 --> 01:18:47,597 No, no, not with Anna anymore. No, she was totally cured. 615 01:18:49,601 --> 01:18:53,151 Strange things started to happen with the mirrors, didn't they? 616 01:18:53,271 --> 01:18:56,531 Mr. Esseker, I need to know where Anna is now. It's a matter of life and death. 617 01:18:56,608 --> 01:18:58,898 Do not make me threaten you. 618 01:18:58,985 --> 01:19:03,985 We sent her somewhere where mirrors are forbidden. 619 01:19:05,033 --> 01:19:08,953 - Where the mirrors couldn't find her. - Where? Where? 620 01:19:10,121 --> 01:19:13,211 St. Augustine's Monastery, on the road to Reedfield. 621 01:20:15,979 --> 01:20:17,649 How can I help you? 622 01:20:19,149 --> 01:20:20,649 I'm sorry to disturb you, Sister, 623 01:20:20,775 --> 01:20:24,985 but I've come to speak with a member of your community. Anna Esseker. 624 01:20:25,405 --> 01:20:27,485 Is she expecting you? 625 01:20:27,741 --> 01:20:28,991 No, not really. 626 01:20:29,117 --> 01:20:31,997 If you're not listed, I cannot help you, sir. 627 01:20:32,078 --> 01:20:36,168 Can you at least tell her that I've come from New York 628 01:20:36,666 --> 01:20:38,246 to speak with her? 629 01:20:38,335 --> 01:20:41,585 I work with Dr. Kane from St. Matthew's Hospital. 630 01:20:42,464 --> 01:20:44,674 It's very important, please. 631 01:20:50,639 --> 01:20:54,849 St. Matthew's closed down in 1952. Who are you? 632 01:20:54,935 --> 01:20:57,095 My name is Benjamin Carson. 633 01:20:57,562 --> 01:21:01,322 I work as a night watchman on Sixth Avenue in New York City 634 01:21:01,399 --> 01:21:04,689 in the building that used to be St. Matthew's Hospital. 635 01:21:04,778 --> 01:21:07,318 What is it you want, Mr. Carson? 636 01:21:07,739 --> 01:21:09,619 My family is in danger, 637 01:21:09,741 --> 01:21:12,331 and what's threatening them is asking for you. 638 01:21:12,410 --> 01:21:16,580 I came all this way to ask you 639 01:21:16,665 --> 01:21:18,935 why the mirrors that were left over from St. Matthew's Hospital 640 01:21:18,959 --> 01:21:21,249 are so desperate to find you. 641 01:21:22,504 --> 01:21:24,264 Please, Miss Esseker. 642 01:21:24,923 --> 01:21:26,683 If you don't help me, 643 01:21:26,758 --> 01:21:29,111 I'm gonna lose the most important thing to me in this world, 644 01:21:29,135 --> 01:21:30,845 and that's my family. 645 01:21:34,474 --> 01:21:36,434 Sit down, Mr. Carson. 646 01:21:45,485 --> 01:21:48,445 The mirrors are merely windows on our world. 647 01:21:49,698 --> 01:21:52,618 It is not the wish of the mirrors to find me 648 01:21:53,660 --> 01:21:56,580 but of what is imprisoned inside them. 649 01:21:56,663 --> 01:21:58,793 What is imprisoned inside them? 650 01:22:00,125 --> 01:22:03,665 At the time that I was at St. Matthew's, 651 01:22:06,965 --> 01:22:10,545 Dr. Kane's therapy for personality disorders 652 01:22:10,635 --> 01:22:15,465 consisted of locking the patient up in a mirrored room 653 01:22:15,557 --> 01:22:21,727 for several days on end, forcing them to confront their own image. 654 01:22:23,982 --> 01:22:27,192 Dr. Kane was wrong about his theory. 655 01:22:27,694 --> 01:22:31,414 There is no cure for schizophrenia, Mr. Carson. 656 01:22:34,492 --> 01:22:36,912 It was something else. 657 01:22:37,579 --> 01:22:43,669 And whatever it was, it left me and entered the mirrors. 658 01:22:45,545 --> 01:22:46,915 Since that day, 659 01:22:47,005 --> 01:22:50,585 it has been collecting the souls of the people it kills. 660 01:22:51,676 --> 01:22:53,796 I'm sorry, 661 01:22:53,887 --> 01:22:57,217 but if I agree to go with you and return back to that place, 662 01:22:57,348 --> 01:22:59,018 I will make it possible for the demon 663 01:22:59,100 --> 01:23:01,940 to cross the threshold back into the real world. 664 01:23:02,062 --> 01:23:04,612 Do you understand what that means for my family? 665 01:23:04,689 --> 01:23:07,779 You can't do this. You need to come back with me. 666 01:23:08,610 --> 01:23:11,610 I'm going to pray for you and your family. 667 01:23:11,696 --> 01:23:15,236 That's all I can do right now, Mr. Carson. I'm sorry. 668 01:23:16,785 --> 01:23:18,535 God bless you. 669 01:23:19,704 --> 01:23:24,964 Gary Lewis, Terrence Berry and many other men have died trying to find you. 670 01:23:25,043 --> 01:23:27,213 And because they failed, their families died, too. 671 01:23:27,295 --> 01:23:29,915 Two days ago my sister was murdered. 672 01:23:30,548 --> 01:23:33,588 My family will be next if you don't help me. 673 01:23:34,052 --> 01:23:35,392 Please. 674 01:23:35,470 --> 01:23:38,720 Please. Wait, wait. 675 01:23:42,310 --> 01:23:43,730 This is my family. 676 01:23:43,812 --> 01:23:45,692 This is my wife Amy 677 01:23:45,772 --> 01:23:48,572 and my daughter Daisy and my son Michael. 678 01:23:49,317 --> 01:23:51,067 They're beautiful. 679 01:23:51,486 --> 01:23:54,566 They're innocent. They've never hurt anybody. 680 01:23:56,658 --> 01:23:58,078 Please. 681 01:23:58,409 --> 01:23:59,909 Take the photo. 682 01:24:01,412 --> 01:24:03,162 Just take the photo. 683 01:24:12,173 --> 01:24:13,683 Look at them. 684 01:24:17,220 --> 01:24:18,220 I'm sorry. 685 01:24:20,682 --> 01:24:23,142 Who the hell do you think you are? 686 01:24:23,434 --> 01:24:25,194 They're just kids! 687 01:25:03,182 --> 01:25:04,602 - Hello? - Amy. 688 01:25:04,684 --> 01:25:07,314 - Ben, where are you? - At the monastery. 689 01:25:07,729 --> 01:25:09,559 - Did you find her? - Yes. 690 01:25:09,689 --> 01:25:11,689 Yeah? Did you talk to... 691 01:25:12,358 --> 01:25:14,488 - Amy? - Michael? 692 01:25:16,154 --> 01:25:17,534 Michael? 693 01:25:17,739 --> 01:25:19,909 Ben, hold on, Michael's gone. 694 01:25:20,033 --> 01:25:21,343 - What do you mean? - I don't know. 695 01:25:21,367 --> 01:25:23,804 I fell asleep with the kids on the bed and now I don't know where he is. 696 01:25:23,828 --> 01:25:24,868 Michael? 697 01:25:24,996 --> 01:25:26,796 Amy, what's going on? Is everything all right? 698 01:25:27,832 --> 01:25:28,882 Oh, fuck. 699 01:25:29,584 --> 01:25:31,264 Amy, what's going on? Have you got Michael? 700 01:25:32,587 --> 01:25:33,877 Oh, my God. 701 01:25:34,714 --> 01:25:37,384 Ben, there's water everywhere. 702 01:25:38,343 --> 01:25:39,393 Oh, my God. 703 01:25:39,510 --> 01:25:43,220 You've got to be careful of the water. It creates reflections. 704 01:25:44,015 --> 01:25:46,225 Someone is in the house. 705 01:25:46,351 --> 01:25:47,981 Someone scraped all the mirrors! 706 01:25:48,061 --> 01:25:49,651 Amy, where is Michael? 707 01:25:49,729 --> 01:25:52,399 I don't know. I don't know where he is. I don't see him anywhere. 708 01:25:52,523 --> 01:25:54,376 Amy, listen to me, you've gotta stay away from the water. 709 01:25:54,400 --> 01:25:57,070 Get the kids and stay away from the water! 710 01:25:57,570 --> 01:25:59,660 - Michael? - Amy? 711 01:25:59,739 --> 01:26:02,079 Amy? Shit! 712 01:26:10,750 --> 01:26:13,590 Which room is she in? Which one? 713 01:26:17,882 --> 01:26:20,592 My family is not dying tonight. You are coming with me. 714 01:26:35,441 --> 01:26:36,611 Michael? 715 01:26:55,294 --> 01:26:56,594 Daisy? 716 01:26:59,632 --> 01:27:01,302 Daisy, come here. 717 01:27:15,314 --> 01:27:16,864 Come here, Daisy. 718 01:27:18,192 --> 01:27:19,322 Mom? 719 01:27:25,825 --> 01:27:27,285 Come here, sweetheart. 720 01:27:46,971 --> 01:27:48,851 What are you doing in there? 721 01:27:50,808 --> 01:27:53,138 Everything's going to be all right. 722 01:28:07,366 --> 01:28:08,866 No! 723 01:28:12,246 --> 01:28:14,706 No! No! 724 01:28:14,832 --> 01:28:15,922 Daisy! 725 01:28:19,045 --> 01:28:21,045 Come here! Get down! Get down, right now! 726 01:28:21,172 --> 01:28:24,052 Get down, sweetie. Get down. Oh, my God, are you okay? 727 01:28:24,175 --> 01:28:27,635 Oh, my God! Stay right there. Don't move, baby! Don't move! 728 01:28:27,720 --> 01:28:30,140 - Mom, why did you do that to me? - It wasn't me, sweetheart. 729 01:28:30,223 --> 01:28:32,143 You know I would never hurt you. You know that. 730 01:28:32,225 --> 01:28:34,555 Here. Hold this. Hold it tight. 731 01:28:36,020 --> 01:28:37,060 Okay? 732 01:28:39,899 --> 01:28:43,239 Here, get down, sweetie. Let me see. Let me see. 733 01:28:45,196 --> 01:28:47,406 Let me see, sweetie. It's gonna be okay. 734 01:28:47,532 --> 01:28:50,582 All right? I know it hurts. Stay right there. 735 01:28:52,578 --> 01:28:56,038 All right. Give me your hand. I need you to hold it really tight, okay? 736 01:28:56,124 --> 01:28:58,634 Just flat and tight, just like that. Okay. 737 01:28:58,751 --> 01:29:02,001 Now, I need you to listen to me, okay, baby? 738 01:29:02,088 --> 01:29:03,968 - You have to be very brave. - Okay. 739 01:29:04,090 --> 01:29:05,901 I need you to stay here no matter what happens. 740 01:29:05,925 --> 01:29:09,465 No matter what you hear. Do not move from this closet until I come back. 741 01:29:09,595 --> 01:29:11,005 - You understand me, right? - Yes. 742 01:29:11,097 --> 01:29:13,887 Okay. Okay. 743 01:29:13,975 --> 01:29:16,095 Do not move. I love you. 744 01:29:17,562 --> 01:29:18,652 Don't move. 745 01:29:46,465 --> 01:29:47,795 Michael? 746 01:30:05,484 --> 01:30:06,824 Michael? 747 01:30:09,989 --> 01:30:11,319 Where are you? 748 01:30:13,784 --> 01:30:14,994 Michael? 749 01:30:32,929 --> 01:30:34,179 Michael! 750 01:30:34,847 --> 01:30:37,017 Michael, what are you doing? 751 01:30:41,187 --> 01:30:45,357 Don't be scared, Mommy. He just wants to play with us. 752 01:30:45,733 --> 01:30:49,073 Michael, I want you to drop that knife, right now. 753 01:30:49,195 --> 01:30:50,695 Do you hear me? 754 01:30:51,739 --> 01:30:56,039 You know very well you're not allowed to play with knives. Don't you? 755 01:30:58,079 --> 01:30:59,289 Come on. 756 01:31:02,875 --> 01:31:04,625 That's a good boy. 757 01:31:05,044 --> 01:31:07,094 Give me the knife, Michael. 758 01:31:07,713 --> 01:31:09,723 Michael! Michael! 759 01:31:12,718 --> 01:31:14,138 Michael? 760 01:31:22,228 --> 01:31:23,438 Michael! 761 01:31:24,605 --> 01:31:25,935 Michael! 762 01:31:29,652 --> 01:31:31,072 Michael? 763 01:31:32,738 --> 01:31:34,238 Michael. 764 01:31:35,574 --> 01:31:36,914 Michael? 765 01:31:37,743 --> 01:31:40,413 Why are you hiding from me, sweetheart? 766 01:31:52,091 --> 01:31:53,591 Michael? 767 01:32:45,978 --> 01:32:48,978 You okay? Come on. 768 01:33:35,945 --> 01:33:38,405 It's waiting for me downstairs. 769 01:33:47,706 --> 01:33:52,036 Bring me inside. From now on, I have to keep my eyes closed. 770 01:33:52,795 --> 01:33:55,585 Step up. You're in the room. 771 01:33:56,132 --> 01:33:57,882 Strap me in. 772 01:34:06,809 --> 01:34:09,559 I spent the darkest days of my life in this room. 773 01:34:12,606 --> 01:34:14,106 Are you sure there's no other way? 774 01:34:14,233 --> 01:34:16,783 This is for your family, Mr. Carson. 775 01:34:18,154 --> 01:34:19,824 For your family. 776 01:34:33,919 --> 01:34:35,299 Michael? 777 01:35:19,507 --> 01:35:21,797 Michael? Michael, look at me. 778 01:35:24,303 --> 01:35:27,143 Michael! No, Michael! 779 01:35:27,640 --> 01:35:31,560 No! Give him back to me! Give him back! 780 01:35:33,312 --> 01:35:34,862 No! 781 01:35:36,357 --> 01:35:38,607 No! Get out! 782 01:35:38,692 --> 01:35:40,652 Come on, Michael! 783 01:35:40,736 --> 01:35:42,066 No! 784 01:35:42,154 --> 01:35:43,824 Please. Please. 785 01:35:46,242 --> 01:35:47,622 You must go now. 786 01:35:47,701 --> 01:35:49,161 Thank you. 787 01:35:50,037 --> 01:35:51,327 No! 788 01:35:55,543 --> 01:35:56,883 Why? 789 01:36:32,538 --> 01:36:34,578 Give him back, please! 790 01:36:34,707 --> 01:36:37,587 Give him back! Give him back! 791 01:36:38,544 --> 01:36:39,714 Michael! 792 01:36:41,589 --> 01:36:45,049 No! No! 793 01:37:09,533 --> 01:37:10,583 Michael? 794 01:37:10,701 --> 01:37:12,491 Oh, my baby! 795 01:37:37,978 --> 01:37:39,358 Come on. 796 01:37:41,774 --> 01:37:44,034 One, two, three... 797 01:37:51,492 --> 01:37:53,122 five, six... 798 01:37:56,288 --> 01:37:57,708 Thank God! 799 01:38:03,212 --> 01:38:06,132 Thank you. I love you! 800 01:38:18,185 --> 01:38:19,305 Anna? 801 01:38:47,798 --> 01:38:49,128 Anna? 802 01:40:31,193 --> 01:40:33,113 Come out, you bitch! 803 01:42:45,827 --> 01:42:47,497 Oh, my God. 804 01:42:49,414 --> 01:42:51,214 Oh, my baby. 805 01:42:55,671 --> 01:42:57,261 I love you both. 806 01:43:05,430 --> 01:43:07,060 I love you, guys. 62370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.