All language subtitles for Malila - The Farewell Flower 2017 NF 1080p WEB-DL DD+5.1 H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,625 --> 00:00:27,833 Like an offering ornament handled with great care 2 00:00:27,916 --> 00:00:31,041 Scented and anointed It may please the deity 3 00:00:31,125 --> 00:00:34,083 Once the wish is granted and the task accomplished 4 00:00:34,166 --> 00:00:36,708 Dumped and discarded It becomes a piece of trash 5 00:00:37,250 --> 00:00:40,250 A Thai classical poem from the 19th century 6 00:01:27,791 --> 00:01:29,250 Do you know… 7 00:01:30,250 --> 00:01:33,000 what is the hardest part of making a Bai Sri? 8 00:01:40,625 --> 00:01:42,875 The leaves and flowers will wither. 9 00:01:43,416 --> 00:01:45,583 They will wither before you finish it. 10 00:01:50,458 --> 00:01:51,916 You have to touch the leaves lightly… 11 00:01:53,958 --> 00:01:56,250 but you must fold them tightly. 12 00:01:57,333 --> 00:02:00,250 One mistake can ruin everything. 13 00:02:02,083 --> 00:02:04,166 It looks like fingers. 14 00:02:07,750 --> 00:02:10,041 Yeah. It's beautiful. 15 00:02:11,333 --> 00:02:13,000 Not really. 16 00:02:13,375 --> 00:02:15,833 You can see that the two sides are unbalanced. 17 00:02:16,041 --> 00:02:19,458 That's why there are holes where air can pass through. 18 00:02:19,625 --> 00:02:22,291 The flowers will wither before I finish making the whole thing. 19 00:02:25,416 --> 00:02:27,625 White jasmines are too fragile. 20 00:02:28,208 --> 00:02:30,541 I still can't make a good Bai Sri. 21 00:02:33,458 --> 00:02:38,208 But one day, I want to make one for you. 22 00:03:01,833 --> 00:03:08,833 Malila: The Farewell Flower 23 00:03:40,000 --> 00:03:41,625 -Sister. -Yes? 24 00:03:43,833 --> 00:03:46,625 You can plant the new jasmine tree in the free plot. 25 00:03:46,791 --> 00:03:48,458 But the plots where we've just pulled the dead trees out, 26 00:03:48,541 --> 00:03:49,875 you have to wait for them to dry. 27 00:03:50,416 --> 00:03:52,541 -Please also remove the weeds. -Okay. 28 00:05:28,208 --> 00:05:30,958 -Hair. -Hair. 29 00:05:31,041 --> 00:05:33,416 -Body hair. -Body hair. 30 00:05:33,500 --> 00:05:35,625 -Nails. -Nails. 31 00:05:35,958 --> 00:05:38,250 -Teeth. -Teeth. 32 00:05:38,333 --> 00:05:40,291 -Skin. -Skin. 33 00:05:41,458 --> 00:05:43,583 -Skin. -Skin. 34 00:05:43,666 --> 00:05:45,750 -Teeth. -Teeth. 35 00:05:45,833 --> 00:05:47,833 -Nails. -Nails. 36 00:05:47,916 --> 00:05:50,458 -Body Hair. -Body Hair. 37 00:05:50,541 --> 00:05:52,458 -Hair. -Hair. 38 00:07:00,791 --> 00:07:02,416 Shane. 39 00:07:09,750 --> 00:07:12,166 Why are you looking at the Bai Sri here? 40 00:07:14,041 --> 00:07:15,583 I'm not. 41 00:07:21,500 --> 00:07:22,958 Really? 42 00:07:38,750 --> 00:07:44,541 The Bai Sri you made is beautiful. This is the first time I've seen it. 43 00:09:03,416 --> 00:09:05,666 I didn't realize these Bai Sri were so heavy. 44 00:09:22,791 --> 00:09:24,791 How long are you going to stay here? 45 00:09:27,750 --> 00:09:29,750 For a while. 46 00:09:41,125 --> 00:09:46,291 I never believed it when they said your mother was a witch. 47 00:09:54,791 --> 00:09:56,916 It was so absurd. 48 00:09:59,041 --> 00:10:01,125 Do you know what they did to my mother? 49 00:10:03,125 --> 00:10:09,458 They stepped on fire and then kicked my mother's body. 50 00:10:10,208 --> 00:10:13,625 She kept crying and wriggling around. 51 00:10:14,666 --> 00:10:17,208 I wasn't sure if she was pretending. 52 00:10:27,875 --> 00:10:30,583 I meant to go to your mom's funeral. 53 00:10:31,625 --> 00:10:33,291 That's all right. 54 00:11:03,041 --> 00:11:04,958 I heard you've got cancer. 55 00:11:06,041 --> 00:11:07,375 Yeah. 56 00:11:08,125 --> 00:11:10,125 I have lung cancer. 57 00:11:10,375 --> 00:11:12,375 I had an operation and chemotherapy. 58 00:11:12,916 --> 00:11:15,166 Then they found cancer in my lymph nodes. 59 00:11:17,916 --> 00:11:19,541 Why? 60 00:11:20,791 --> 00:11:22,375 Who knows? 61 00:11:25,875 --> 00:11:27,708 What are you going to do? 62 00:11:27,875 --> 00:11:29,250 Don't you have to go to a hospital? 63 00:11:29,666 --> 00:11:31,625 I'm not getting any more treatment. 64 00:11:32,916 --> 00:11:34,875 I take some herbal medicine, 65 00:11:35,333 --> 00:11:37,291 and I'll continue making Bai Sri. 66 00:11:41,708 --> 00:11:43,916 Maybe you're cured. 67 00:11:50,333 --> 00:11:51,541 Can you help me carry it? 68 00:11:55,125 --> 00:11:58,333 You won't keep it? 69 00:11:58,416 --> 00:12:02,208 I have to let it float down the river. 70 00:14:10,791 --> 00:14:15,166 I didn't know you owned a jasmine orchard. 71 00:14:18,583 --> 00:14:22,208 I remember you loved flower making, so I tried to grow some. 72 00:15:32,458 --> 00:15:35,541 Do you remember our favorite place? 73 00:15:39,208 --> 00:15:41,083 I want to go there. 74 00:15:58,333 --> 00:16:01,916 My daughter died there. You know that, right? 75 00:16:15,541 --> 00:16:17,500 That morning, 76 00:16:18,083 --> 00:16:19,750 I ran there… 77 00:16:20,375 --> 00:16:21,291 When I got there, 78 00:16:23,583 --> 00:16:25,583 do you know what I saw? 79 00:16:27,916 --> 00:16:29,125 A python… 80 00:16:31,166 --> 00:16:33,291 It was there next to the anthill… 81 00:16:39,166 --> 00:16:41,250 Have you ever hugged the dead? 82 00:16:43,291 --> 00:16:44,958 That was not my daughter. 83 00:16:46,333 --> 00:16:48,166 There was no strength. 84 00:16:49,041 --> 00:16:50,666 There was nothing inside. 85 00:16:52,083 --> 00:16:53,791 Every part of her was like liquid. 86 00:16:54,916 --> 00:16:56,750 Like water… 87 00:17:01,583 --> 00:17:03,291 She's dead. 88 00:17:05,375 --> 00:17:07,416 She knows nothing now. 89 00:17:45,625 --> 00:17:47,916 It's completely overgrown. 90 00:17:48,958 --> 00:17:51,541 You haven't been in there for years, right? 91 00:20:36,333 --> 00:20:39,208 The day your daughter died… 92 00:20:40,250 --> 00:20:42,541 you were drunk, right? 93 00:20:48,666 --> 00:20:51,958 No wonder your wife left you. 94 00:20:55,083 --> 00:20:57,208 But I can understand. 95 00:20:58,041 --> 00:21:01,208 If it was me, I'd do the same. 96 00:21:10,416 --> 00:21:13,000 Remember when I ran away to Bangkok? 97 00:21:13,875 --> 00:21:17,416 It hurt me a lot that you didn't come along. 98 00:21:18,708 --> 00:21:20,583 I felt worthless. 99 00:21:29,875 --> 00:21:32,166 But now you're the one who's worthless. 100 00:21:33,250 --> 00:21:36,250 Drinking all day. Good for nothing. 101 00:24:01,291 --> 00:24:02,916 Shane. 102 00:24:19,708 --> 00:24:24,416 I feel like I want to make a Bai Sri whenever I'm here. 103 00:24:24,583 --> 00:24:26,541 Really? 104 00:24:34,791 --> 00:24:38,375 My health gets better when I start creating a Bai Sri. 105 00:24:41,625 --> 00:24:43,833 It helps me more than any medicine. 106 00:24:47,083 --> 00:24:49,291 It's all in your head. 107 00:24:55,166 --> 00:24:57,541 Maybe. 108 00:25:01,208 --> 00:25:08,208 But my health really gets better after I create one. 109 00:25:10,333 --> 00:25:14,375 Whenever my health get worse, I keep making new ones. 110 00:26:02,916 --> 00:26:04,958 I'm tired. 111 00:26:23,583 --> 00:26:28,333 If you were me, you wouldn't worry about such things. 112 00:26:40,583 --> 00:26:42,458 You know what? 113 00:26:42,916 --> 00:26:44,791 When I had chemotherapy, 114 00:26:44,875 --> 00:26:51,583 my doctor told me modern medicine had less side effects than in the past. 115 00:26:53,416 --> 00:27:00,125 My friends gave me moral support so I would recover. 116 00:27:02,000 --> 00:27:03,541 So I tried… 117 00:27:06,500 --> 00:27:08,000 but what happened was, 118 00:27:09,250 --> 00:27:14,916 I puked. I shit my pants. Lost my hair. Even my pubic hair. 119 00:27:18,041 --> 00:27:20,000 It was like that for years. 120 00:27:22,875 --> 00:27:28,000 I didn't care who lived or died because my condition was far worse. 121 00:27:32,791 --> 00:27:37,083 Do you know what my doctor told me after the therapy was over? 122 00:27:37,833 --> 00:27:41,250 The cancer was spreading. I needed more therapy. 123 00:27:41,333 --> 00:27:44,625 I told him I'd had it. After that, I turned to traditional doctors. 124 00:27:45,166 --> 00:27:47,750 I went to meet a herbalist in Rayong province. 125 00:27:48,416 --> 00:27:51,750 Everybody said he was good. 126 00:27:52,541 --> 00:27:56,583 It was okay at first, but soon my fever was back again. 127 00:27:57,041 --> 00:28:00,000 I drove back to Bangkok with a 40-degree fever. 128 00:28:01,083 --> 00:28:04,291 My car almost crashed, but I survived. 129 00:28:04,833 --> 00:28:09,125 When my health started getting better, I stopped trusting other people. 130 00:28:09,625 --> 00:28:11,666 I only believe in myself. 131 00:28:13,458 --> 00:28:17,291 I'm going to do whatever makes me happy. 132 00:29:47,250 --> 00:29:49,750 Because you want to start your new life… 133 00:29:55,208 --> 00:29:57,458 I want to create a Bai Sri for you. 134 00:30:19,416 --> 00:30:24,666 They say when you suffer, 135 00:30:26,375 --> 00:30:29,541 you lose your spirit. 136 00:30:31,666 --> 00:30:36,291 Bai Sri will call back the spirit 137 00:30:36,375 --> 00:30:40,250 to live within the body again. 138 00:32:43,708 --> 00:32:45,791 That's a lot. 139 00:32:48,666 --> 00:32:50,083 Yes. 140 00:32:50,875 --> 00:32:52,791 450 grams. 141 00:32:52,958 --> 00:32:54,333 200 grams. 142 00:32:54,958 --> 00:32:58,375 -This one is 400 grams. -Okay. 143 00:34:00,541 --> 00:34:05,166 The scar is from the biopsy the doctor did. 144 00:35:57,583 --> 00:36:01,833 This is the scar from where they took my heart away. 145 00:36:39,375 --> 00:36:41,000 Does it make you sad? 146 00:36:42,125 --> 00:36:45,291 Not really. It's beautiful in its own way. 147 00:36:47,750 --> 00:36:48,875 You sound happy. 148 00:36:51,875 --> 00:36:54,083 I'm proud of each one I make. 149 00:36:55,541 --> 00:37:00,500 But once I set it afloat, I feel complete. 150 00:37:26,250 --> 00:37:29,583 I want to become a monk for a while. 151 00:37:30,375 --> 00:37:31,916 Maybe it could heal you. 152 00:37:36,083 --> 00:37:38,416 But I'm getting better now. 153 00:37:49,500 --> 00:37:53,500 Can you create a Bai Sri for my ordination ceremony? 154 00:37:57,375 --> 00:37:59,500 Okay. 155 00:38:05,166 --> 00:38:07,666 I'll do my best. 156 00:38:10,666 --> 00:38:12,291 I'll be a monk for a while. 157 00:38:12,458 --> 00:38:14,041 When I leave the monkhood… 158 00:38:16,208 --> 00:38:18,541 can you live with me? 159 00:38:50,458 --> 00:38:53,166 It's almost Buddhist Lent. 160 00:38:53,583 --> 00:38:57,625 You shouldn't stay in monkhood for such a short period. 161 00:38:58,041 --> 00:38:59,208 Yes. 162 00:38:59,416 --> 00:39:02,291 Go to see Venerable Noi on Monday. 163 00:39:02,375 --> 00:39:05,125 He will help you rehearse the ordination chanting, 164 00:39:05,208 --> 00:39:07,166 so you can chant it correctly on the actual day. 165 00:39:07,791 --> 00:39:09,375 Okay. 166 00:39:20,208 --> 00:39:24,250 I have something for Pich. 167 00:39:36,666 --> 00:39:39,125 This is the medicine for him. 168 00:39:39,625 --> 00:39:41,666 You can take it with Western medicine. 169 00:39:41,833 --> 00:39:43,208 They can go together. 170 00:39:43,375 --> 00:39:44,833 Thank you. 171 00:39:47,916 --> 00:39:51,416 Did you see Pich when his condition got worse? 172 00:39:51,708 --> 00:39:53,083 No. 173 00:39:53,250 --> 00:39:57,250 When I saw him last year at his mother's memorial service, 174 00:39:57,458 --> 00:40:03,708 he was so skinny, but he ate a lot, and then he threw up. 175 00:40:04,041 --> 00:40:06,375 Maybe it was because of his karma. 176 00:40:06,583 --> 00:40:09,791 It's good that you want to be a monk for him. 177 00:40:10,000 --> 00:40:12,833 Good karma from that may help him. 178 00:40:13,000 --> 00:40:17,791 Or if he dies, his soul will go to a better place. 179 00:40:18,375 --> 00:40:19,750 Okay. 180 00:41:06,000 --> 00:41:08,375 Your body is too warm. 181 00:41:09,791 --> 00:41:11,833 It's like this. 182 00:41:13,583 --> 00:41:15,666 It's getting warmer. 183 00:41:32,833 --> 00:41:34,875 If you can't stand me… 184 00:41:37,666 --> 00:41:39,666 we don't have to be together. 185 00:41:41,708 --> 00:41:43,958 I don't want you to suffer because of me. 186 00:43:21,666 --> 00:43:22,875 Are you okay? 187 00:47:06,541 --> 00:47:09,250 Do you have leprosy? 188 00:47:15,041 --> 00:47:17,166 Answer me. 189 00:47:19,416 --> 00:47:22,500 Answer me, "No." 190 00:47:26,958 --> 00:47:28,625 No. 191 00:47:28,791 --> 00:47:32,250 Concentrate… 192 00:47:32,708 --> 00:47:33,666 Okay. 193 00:47:33,833 --> 00:47:35,708 Do you have the abscess disease? 194 00:47:35,875 --> 00:47:37,250 No. 195 00:47:37,416 --> 00:47:38,666 Do you have ringworm? 196 00:47:38,833 --> 00:47:40,333 No. 197 00:47:40,500 --> 00:47:42,041 Do you have bronchiectasis? 198 00:47:42,208 --> 00:47:43,375 No. 199 00:47:43,541 --> 00:47:45,166 Do you have epilepsy? 200 00:47:45,333 --> 00:47:46,583 No. 201 00:47:46,750 --> 00:47:48,166 Are you a human? 202 00:47:48,333 --> 00:47:49,541 Yes. 203 00:47:49,708 --> 00:47:51,333 Are you a man? 204 00:47:51,500 --> 00:47:52,666 Yes. 205 00:48:11,541 --> 00:48:14,000 Pich. Pich! 206 00:48:36,708 --> 00:48:37,916 Pich! 207 00:48:42,875 --> 00:48:44,083 Pich! 208 00:50:35,083 --> 00:50:37,166 If I die, 209 00:50:37,916 --> 00:50:40,000 will you become a monk for me? 210 00:50:43,500 --> 00:50:45,541 Do you want me to? 211 00:50:49,250 --> 00:50:51,458 It's up to you. 212 00:50:52,666 --> 00:50:56,916 I'll never know anyway. 213 00:55:08,708 --> 00:55:12,958 Shane, tomorrow we will be staying somewhere else. 214 00:55:13,125 --> 00:55:16,500 This is the last day we come to collect alms at this village. 215 00:55:17,416 --> 00:55:21,833 The new place where we'll stay is two hours from the village. 216 00:55:22,583 --> 00:55:26,125 You have to leave earlier, or it will be too late for collecting alms. 217 00:55:26,208 --> 00:55:28,208 We already leave very early every day. 218 00:55:28,833 --> 00:55:31,541 When there's enough light for you to read your own palms, 219 00:55:31,625 --> 00:55:33,875 it's time for you to leave. 220 00:55:53,541 --> 00:55:55,208 There are clashes between soldiers in this area. 221 00:55:55,375 --> 00:55:57,500 They always dump dead bodies around here. 222 00:55:58,125 --> 00:56:04,333 There was a monk wandering around here 223 00:56:04,416 --> 00:56:06,791 without informing the army. 224 00:56:07,291 --> 00:56:12,333 He was accidentally shot to death. 225 00:56:14,500 --> 00:56:16,958 Have you informed the army? 226 00:56:17,375 --> 00:56:20,250 The place where we're going is safe. 227 00:56:52,041 --> 00:56:55,875 Before you became a monk, what part of the armed forces you were in? 228 00:56:57,750 --> 00:57:00,041 I was in the Royal Thai Army. 229 00:57:00,958 --> 00:57:04,083 At first when other monks mentioned the Venerable-Colonel, 230 00:57:04,166 --> 00:57:05,916 I didn't know it was you. 231 00:57:11,083 --> 00:57:13,250 Welcome, sir! 232 00:57:38,000 --> 00:57:42,250 It's medicine. Someone offered it to me. 233 00:59:11,791 --> 00:59:14,083 How many spoons of rice did you have? 234 00:59:14,625 --> 00:59:17,541 After I counted 20, I forgot to count more. 235 00:59:18,541 --> 00:59:20,916 Next time you have to concentrate. 236 00:59:24,541 --> 00:59:26,625 You need to be conscious all the time. 237 00:59:26,958 --> 00:59:29,958 Only recognize what's in front of you and be conscious of it. 238 00:59:30,916 --> 00:59:32,500 Okay. 239 01:02:35,083 --> 01:02:37,708 You were sleeping under the tree? 240 01:02:38,166 --> 01:02:40,166 Why didn't you look for a better shelter? 241 01:02:41,750 --> 01:02:45,708 It was raining, but I vowed that whatever happened, 242 01:02:45,791 --> 01:02:48,208 I would meditate only under the tree. 243 01:02:49,958 --> 01:02:53,583 At the cemetery, I will also practice the nesajjik'anga, 244 01:02:53,750 --> 01:02:56,416 where I can't lie down. Will you do that with me as well? 245 01:02:58,416 --> 01:03:00,625 I will try to do that next time. 246 01:03:02,375 --> 01:03:04,625 You can try the practice that suits your habit. 247 01:03:04,791 --> 01:03:07,666 I've dedicated my life to this. 248 01:03:09,833 --> 01:03:13,666 If you find that any of the rules are a problem, you don't have to follow them. 249 01:03:14,083 --> 01:03:16,291 It's not mandatory. 250 01:04:04,250 --> 01:04:06,916 The cemetery here is the best. 251 01:04:08,916 --> 01:04:10,833 There are shootings in this area. 252 01:04:11,000 --> 01:04:15,041 They dump the corpses here. 253 01:04:15,458 --> 01:04:19,333 Sometimes they cremate the corpse, sometimes they don't. 254 01:04:20,541 --> 01:04:24,958 Last time I was here, when it rained, 255 01:04:25,125 --> 01:04:28,500 there was the smell of corpses everywhere. 256 01:04:30,750 --> 01:04:33,083 Did you see any ghosts? 257 01:04:34,000 --> 01:04:35,833 Sometimes. 258 01:04:36,750 --> 01:04:38,083 They are ghosts of strangers. 259 01:04:38,250 --> 01:04:42,166 If we don't bother them, they won't show themselves. 260 01:04:42,333 --> 01:04:45,916 We can only see ghosts of people we know. 261 01:04:49,000 --> 01:04:51,000 Did you talk with the ghosts? 262 01:04:52,916 --> 01:04:54,541 No, I didn't. 263 01:05:00,666 --> 01:05:05,166 Shane, we should find a place to hang our mosquito net. 264 01:05:05,333 --> 01:05:08,041 Somewhere far from the funeral pyre. 265 01:05:08,208 --> 01:05:12,041 Walk around to see what there is. 266 01:05:12,208 --> 01:05:17,333 Remember what you see are trees, 267 01:05:17,500 --> 01:05:23,750 a funeral pyre, an anthill. Recognize their shapes. 268 01:05:23,916 --> 01:05:30,583 That way, at night, you won't think that they're ghosts. 269 01:05:34,375 --> 01:05:40,250 If you're thirsty, there's a stream an hour from here. 270 01:05:40,416 --> 01:05:42,750 I will take you in the evening. 271 01:05:43,833 --> 01:05:45,250 Okay. 272 01:05:46,333 --> 01:05:47,875 Let's go. 273 01:07:02,166 --> 01:07:06,416 Shane, I found a corpse over there. 274 01:07:06,500 --> 01:07:08,875 Do you want to practice meditation with me? 275 01:07:11,833 --> 01:07:13,500 Okay. 276 01:07:14,750 --> 01:07:17,875 When you meditate with the corpse, 277 01:07:18,041 --> 01:07:23,375 you have to stare at it. Remember how it looks. 278 01:07:23,541 --> 01:07:28,208 Remember the color and the shape, 279 01:07:28,375 --> 01:07:30,875 and how the corpse is lying on the ground. 280 01:07:32,541 --> 01:07:35,833 Remember, then close your eyes, and imagine what you saw. 281 01:07:36,000 --> 01:07:42,958 If you forget how it looks, open your eyes and look at it again. 282 01:07:43,125 --> 01:07:48,041 You have to remember the image and keep repeating. 283 01:07:50,500 --> 01:07:52,166 Okay. 284 01:07:52,916 --> 01:07:55,708 Let's go look at the corpse. 285 01:08:49,083 --> 01:08:54,541 The corpse is filthy and full of worms. 286 01:08:54,625 --> 01:08:57,875 The corpse is filthy and full of worms. 287 01:08:58,041 --> 01:09:00,791 Keep chanting. 288 01:09:17,583 --> 01:09:22,333 Look at the way the corpse is lying, 289 01:09:22,875 --> 01:09:25,041 what it looks like. 290 01:09:25,458 --> 01:09:28,375 Consider the truth in front of you. 291 01:10:40,750 --> 01:10:42,750 Are you okay? 292 01:10:47,458 --> 01:10:49,666 I'll find you some water. 293 01:12:41,958 --> 01:12:47,000 The corpse is filthy and full of worms. 294 01:12:47,083 --> 01:12:52,000 The corpse is filthy and full of worms. 295 01:12:52,875 --> 01:12:57,458 The corpse is filthy and full of worms. 296 01:12:59,208 --> 01:13:03,875 The corpse is filthy and full of worms. 297 01:14:19,458 --> 01:14:24,083 The corpse is filthy and full of worms. 298 01:14:25,583 --> 01:14:29,541 The corpse is filthy and full of worms. 299 01:14:31,208 --> 01:14:35,666 The corpse is filthy and full of worms. 300 01:14:37,166 --> 01:14:42,166 The corpse is filthy and full of worms. 301 01:17:09,958 --> 01:17:11,833 Monk Sanchai. 302 01:17:42,916 --> 01:17:48,541 Monk Sanchai. 303 01:17:54,041 --> 01:17:56,791 I've collected the alms. 304 01:17:58,666 --> 01:18:00,833 Are you all right? 305 01:19:34,291 --> 01:19:40,208 Monk Sanchai. 306 01:22:08,500 --> 01:22:10,958 I can't help… 307 01:22:13,916 --> 01:22:16,208 I can't help… 308 01:22:25,708 --> 01:22:28,000 I can't help… 309 01:22:35,166 --> 01:22:37,458 I can't help… 310 01:26:58,166 --> 01:27:00,375 I'm sorry. 311 01:27:04,541 --> 01:27:06,916 I'm sorry. 22112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.