All language subtitles for Lovers of the Red Sky.E09.211004.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,847 --> 00:00:08,816 (This drama is fictional and people or stories are not tied to reality.) 2 00:00:13,216 --> 00:00:15,587 (Gyeongwon Pavilion) 3 00:00:20,657 --> 00:00:22,527 (Prince Yangmyeong Lee Yul, King Seongjo's third son) 4 00:00:27,837 --> 00:00:29,006 Stay here. 5 00:00:35,007 --> 00:00:36,507 Scholar Ha, are you all right? 6 00:00:51,996 --> 00:00:54,626 (Mi Su, Seongjucheong's 4th head priestess) 7 00:01:19,057 --> 00:01:20,156 Your Highness! 8 00:01:21,117 --> 00:01:23,326 Your Highness! 9 00:01:24,126 --> 00:01:26,596 Wake up. Your Highness! 10 00:01:26,697 --> 00:01:28,197 Are you okay? 11 00:01:35,567 --> 00:01:36,836 Your Highness! 12 00:01:54,586 --> 00:01:55,657 Sir. 13 00:02:03,426 --> 00:02:04,627 My eyes. 14 00:02:08,437 --> 00:02:09,437 This... 15 00:02:13,706 --> 00:02:15,247 This isn't Ha Ram. 16 00:02:17,847 --> 00:02:19,076 Don't come close. 17 00:02:20,276 --> 00:02:21,477 Don't come close. 18 00:02:26,016 --> 00:02:27,217 You have my eyes. 19 00:02:34,097 --> 00:02:35,127 My eyes! 20 00:02:51,146 --> 00:02:52,317 Ram. 21 00:02:54,016 --> 00:02:55,947 It's me, Cheon Gi. 22 00:03:01,727 --> 00:03:03,526 Please wake up. 23 00:03:09,227 --> 00:03:10,326 Ha Ram! 24 00:03:44,797 --> 00:03:46,096 Tiger Spirit. 25 00:04:35,247 --> 00:04:38,086 Demon. This is the King's palace. 26 00:04:38,786 --> 00:04:41,216 You have no power here. 27 00:04:41,317 --> 00:04:42,326 Tiger Spirit. 28 00:04:42,627 --> 00:04:43,757 Return. 29 00:04:43,956 --> 00:04:46,057 To where you were sealed. 30 00:04:46,257 --> 00:04:47,497 How dare you? 31 00:05:11,987 --> 00:05:13,887 I will get them back. 32 00:06:06,476 --> 00:06:08,877 Madam, what is the matter? 33 00:06:09,906 --> 00:06:11,947 The Demon lost his power. 34 00:06:12,846 --> 00:06:13,976 This means... 35 00:06:14,747 --> 00:06:17,187 someone is containing him. 36 00:06:19,586 --> 00:06:20,887 Within the Palace. 37 00:06:39,476 --> 00:06:42,377 Are you all right? Are you hurt? 38 00:06:49,586 --> 00:06:52,387 Scholar Ha. Are you okay? 39 00:06:59,026 --> 00:07:02,096 He will recover soon. 40 00:07:09,466 --> 00:07:11,976 Scholar Ha. 41 00:07:14,507 --> 00:07:15,576 Scholar Ha. 42 00:07:18,507 --> 00:07:19,716 Sir. 43 00:07:22,646 --> 00:07:23,786 Sir. 44 00:07:24,817 --> 00:07:25,916 Sir. 45 00:07:28,257 --> 00:07:32,396 (Episode 9: Physiognomy Of The Immortal) 46 00:07:33,857 --> 00:07:37,697 Sir. What happened to you this time? 47 00:07:39,237 --> 00:07:42,666 Don't worry. I had the King's physician see him. 48 00:07:43,437 --> 00:07:46,177 Thank you, Your Highness. 49 00:07:47,776 --> 00:07:51,507 What if he doesn't wake up? 50 00:07:52,016 --> 00:07:54,076 What happens then? 51 00:07:54,346 --> 00:07:58,516 The King's physician said he'll wake up in the morning. 52 00:07:59,187 --> 00:08:01,056 Let's give it some time. 53 00:08:03,857 --> 00:08:07,896 Does Scholar Ha faint this often? 54 00:08:08,026 --> 00:08:11,566 Pardon? What do you mean by that? 55 00:08:12,566 --> 00:08:16,306 I was suddenly reminded of the day... 56 00:08:16,737 --> 00:08:18,536 he went missing on Mount Inwang. 57 00:08:21,377 --> 00:08:22,805 That day too, 58 00:08:22,806 --> 00:08:25,045 he suddenly passed out, 59 00:08:25,046 --> 00:08:27,117 and I didn't believe it. 60 00:08:28,916 --> 00:08:30,316 Scholar Ha, are you all right? 61 00:08:33,487 --> 00:08:35,386 On my way to Mount Inwang's observatory last night, 62 00:08:35,387 --> 00:08:37,457 I fell unconscious in the litter. 63 00:08:37,487 --> 00:08:40,497 I don't remember anything after that. 64 00:08:40,997 --> 00:08:43,367 Is Scholar Ha involved with... 65 00:08:44,026 --> 00:08:47,566 the dead soldiers we found on Mount Inwang? 66 00:08:54,806 --> 00:08:56,446 Is your neck okay? 67 00:08:57,406 --> 00:08:58,446 Pardon? 68 00:09:01,676 --> 00:09:03,286 Yes, it's fine. 69 00:09:04,487 --> 00:09:07,916 I'm more worried about Scholar Ha. 70 00:09:31,406 --> 00:09:33,176 What is the matter? 71 00:09:34,176 --> 00:09:36,786 - It's nothing. - It's not nothing. 72 00:09:37,316 --> 00:09:41,487 Why is your face so pale and your eyes so dazed? 73 00:09:44,286 --> 00:09:45,756 It's so strange. 74 00:09:45,757 --> 00:09:46,926 What is? 75 00:09:47,627 --> 00:09:50,396 In a divine place where the kings portraits are kept, 76 00:09:51,026 --> 00:09:53,597 how could something like this happen? 77 00:09:54,066 --> 00:09:55,395 As soon as Scholar Ha wakes up, 78 00:09:55,396 --> 00:09:58,337 I'll take him to the Police Bureau's Inspection Office... 79 00:09:58,367 --> 00:10:00,106 and have him questioned. 80 00:10:00,107 --> 00:10:01,337 The Inspection Office? 81 00:10:02,036 --> 00:10:04,545 Isn't that where dead bodies are examined? 82 00:10:04,546 --> 00:10:08,015 The Inspection Office doesn't just examine corpses. 83 00:10:08,016 --> 00:10:10,486 They investigate many cases, 84 00:10:10,487 --> 00:10:13,686 and keep records of births, deaths, and illnesses. 85 00:10:14,416 --> 00:10:17,285 They can give us some hints as to what's wrong with Scholar Ha. 86 00:10:17,286 --> 00:10:22,296 Are you saying you'll look inside his body? 87 00:10:22,566 --> 00:10:25,227 If it comes to that, we must. What other choice do we have? 88 00:10:25,796 --> 00:10:28,367 Scholar Ha acted like a madman, 89 00:10:28,467 --> 00:10:30,466 and he hurt you and the guards. 90 00:10:30,467 --> 00:10:32,435 You could have died. 91 00:10:32,436 --> 00:10:33,477 Also, 92 00:10:34,737 --> 00:10:37,247 this is how we can help Scholar Ha too. 93 00:10:38,607 --> 00:10:43,316 I don't think this is purely about Scholar Ha. 94 00:10:43,987 --> 00:10:46,556 Something happened to me too in Gyeongwon Pavilion. 95 00:10:47,257 --> 00:10:49,126 Before investigating Scholar Ha, 96 00:10:49,127 --> 00:10:52,357 shouldn't you investigate Gyeongwon Pavilion first? 97 00:10:53,457 --> 00:10:57,696 Scholar Ha is just a sick man who cannot see. 98 00:10:58,396 --> 00:11:01,337 Please reconsider your plans. 99 00:11:04,237 --> 00:11:07,805 I will think about what the best thing to do is. 100 00:11:07,806 --> 00:11:11,406 Until then, no one can know what happened. 101 00:11:12,646 --> 00:11:15,016 I will keep quiet, Your Highness. 102 00:11:24,156 --> 00:11:25,526 You're not coming? 103 00:11:25,627 --> 00:11:29,827 I'd like to stay with Scholar Ha just a little longer. 104 00:11:30,627 --> 00:11:31,867 Very well, then. 105 00:12:22,987 --> 00:12:24,487 Do you know that? 106 00:12:25,446 --> 00:12:26,617 You are... 107 00:12:27,457 --> 00:12:30,087 a very special person to me. 108 00:12:31,857 --> 00:12:33,656 I need you to wake up. 109 00:12:46,837 --> 00:12:48,507 Why am I so sleepy? 110 00:13:12,566 --> 00:13:14,867 (Old lady Samsin: Gave life since the beginning of time) 111 00:13:30,617 --> 00:13:35,416 For a while, the Demon won't be able to come out. 112 00:13:43,467 --> 00:13:47,165 Why are you resorting to such cumbersome tactics? 113 00:13:47,166 --> 00:13:50,165 The Demon spent eternity like this. 114 00:13:50,166 --> 00:13:53,176 He cannot be destroyed in one go. 115 00:13:54,676 --> 00:13:59,516 This child must soon open her divine eyes. 116 00:14:00,117 --> 00:14:04,515 I need her to create a vessel that will hold the Demon in forever. 117 00:14:04,516 --> 00:14:06,117 That darned vessel... 118 00:14:08,757 --> 00:14:12,026 It's only something these two can do. 119 00:14:52,566 --> 00:14:54,097 - Sir. - Miss Hong. 120 00:14:54,896 --> 00:14:56,166 Are you up? 121 00:15:10,416 --> 00:15:11,516 Sir? 122 00:15:25,097 --> 00:15:26,597 What is the matter? 123 00:15:32,607 --> 00:15:33,676 No. 124 00:15:35,077 --> 00:15:37,377 No, he's Ha Ram right now. 125 00:15:40,546 --> 00:15:43,847 Are you back to normal? 126 00:15:46,257 --> 00:15:47,357 Yes. 127 00:15:48,357 --> 00:15:49,587 Good. 128 00:15:52,556 --> 00:15:54,997 - I apologize. - Stay there. 129 00:16:03,536 --> 00:16:07,306 What happened in Gyeongwon Pavilion? 130 00:16:08,607 --> 00:16:11,477 Do you not remember anything? 131 00:16:14,416 --> 00:16:15,446 I don't. 132 00:16:19,046 --> 00:16:20,656 So... 133 00:16:21,387 --> 00:16:24,326 Your eyes spun around... 134 00:16:24,327 --> 00:16:25,525 My eyes spun? 135 00:16:25,526 --> 00:16:27,756 No, they didn't spin. I mean... 136 00:16:27,757 --> 00:16:30,226 Your eyes turned a blackish red, 137 00:16:30,227 --> 00:16:32,425 your fingernails grew longer... 138 00:16:32,426 --> 00:16:34,665 My fingernails grew? What do you mean? 139 00:16:34,666 --> 00:16:37,036 And with those hands, you strangled me. 140 00:16:37,037 --> 00:16:40,006 You got really strong, like a freakish monster. 141 00:16:41,176 --> 00:16:42,877 You had a dream? 142 00:16:43,077 --> 00:16:44,077 What? 143 00:16:48,047 --> 00:16:51,445 What can I say when you don't remember anything? 144 00:16:51,446 --> 00:16:53,086 Tell me the details. 145 00:16:53,087 --> 00:16:54,186 Never mind. 146 00:16:54,756 --> 00:16:56,655 The more I say, 147 00:16:56,656 --> 00:16:58,955 the more you'll think I'm crazy. 148 00:16:58,956 --> 00:17:01,726 That's why I want to know the details. 149 00:17:02,696 --> 00:17:03,827 Are you... 150 00:17:04,297 --> 00:17:07,736 cornering the person who looked after you all night? 151 00:17:08,396 --> 00:17:10,636 Who's cornering whom? 152 00:17:10,637 --> 00:17:13,706 You are. You're berating me. 153 00:17:14,406 --> 00:17:17,847 It's like saving a drowning man then getting sued for losing a bag. 154 00:17:18,377 --> 00:17:19,476 Very well. 155 00:17:20,176 --> 00:17:21,547 Tell me the story slowly. 156 00:17:21,746 --> 00:17:22,946 For free? 157 00:17:23,986 --> 00:17:25,416 For free? 158 00:17:25,916 --> 00:17:27,956 I've been feeling hungry for a while. 159 00:17:28,256 --> 00:17:32,357 I'll need some fuel in me if I'm to tell a story. 160 00:17:35,357 --> 00:17:36,597 Eat up. 161 00:17:36,696 --> 00:17:38,127 Thank you. 162 00:17:45,436 --> 00:17:48,837 Where did the handkerchief go? 163 00:17:49,946 --> 00:17:53,716 Sir. The cut on your neck is healed. 164 00:17:56,287 --> 00:17:57,817 It had healed... 165 00:17:58,716 --> 00:18:00,086 when I woke up. 166 00:18:00,087 --> 00:18:02,357 It healed overnight? 167 00:18:03,587 --> 00:18:04,656 Yes. 168 00:18:08,226 --> 00:18:10,396 I have the handkerchief. 169 00:18:11,926 --> 00:18:15,266 I didn't think you'd still have it. 170 00:18:15,267 --> 00:18:18,206 It meant a lot to you. 171 00:18:19,377 --> 00:18:22,675 I wanted to return it to you long ago but... 172 00:18:22,676 --> 00:18:24,406 I'm truly grateful. 173 00:18:27,946 --> 00:18:30,146 Let's eat before the food goes cold. 174 00:18:30,716 --> 00:18:31,746 Okay. 175 00:18:43,196 --> 00:18:47,395 Last night in Gyeongwon Pavilion, you acted like a madman... 176 00:18:47,396 --> 00:18:49,905 as if you were possessed by something. 177 00:18:49,906 --> 00:18:52,307 And the colour of your eyes... 178 00:18:52,637 --> 00:18:54,807 were blackish-red. 179 00:18:56,077 --> 00:18:57,777 Blackish-red eyes. 180 00:19:00,317 --> 00:19:01,347 Sir. 181 00:19:02,317 --> 00:19:04,016 Did you find out about the Demon? 182 00:19:04,017 --> 00:19:06,317 We have reports from all over. 183 00:19:06,517 --> 00:19:09,485 But they're inconclusive gossip that sounds more like... 184 00:19:09,486 --> 00:19:11,356 what travelling minstrels would spread. 185 00:19:11,357 --> 00:19:12,357 What do they say? 186 00:19:12,358 --> 00:19:15,326 That the Demon is a powerful evil spirit... 187 00:19:15,327 --> 00:19:16,597 that existed for a long time. 188 00:19:17,097 --> 00:19:19,836 And the ceremony from 26 years ago that sealed the Demon... 189 00:19:19,837 --> 00:19:22,037 has something to do with King Youngjong's portrait. 190 00:19:22,097 --> 00:19:25,006 The Demon was sealed in a ceremony? 191 00:19:27,337 --> 00:19:29,175 What is Prince Joohyang up to? 192 00:19:29,176 --> 00:19:30,347 Nothing much. 193 00:19:32,916 --> 00:19:35,817 It's time to willingly meet him. 194 00:19:36,146 --> 00:19:37,486 As Ilwolseong. 195 00:19:40,317 --> 00:19:41,755 What happened? 196 00:19:41,756 --> 00:19:45,925 A divine power that protects the King's palace... 197 00:19:45,926 --> 00:19:48,425 contained the Demon's energy. 198 00:19:48,426 --> 00:19:51,966 I believe the totems put into the buildings were used. 199 00:19:53,166 --> 00:19:55,496 I've been looking for the Demon for over 20 years. 200 00:19:55,537 --> 00:19:58,505 Look into every single detail. 201 00:19:58,506 --> 00:20:00,107 Your Highness. 202 00:20:00,377 --> 00:20:01,975 If the King's plan is... 203 00:20:01,976 --> 00:20:05,646 to restore King Youngjong's portrait to seal the Demon again, 204 00:20:05,777 --> 00:20:08,945 why not wait and watch... 205 00:20:08,946 --> 00:20:10,985 until the portrait is restored? 206 00:20:10,986 --> 00:20:13,516 Are you saying my father knows... 207 00:20:13,517 --> 00:20:15,556 where the Demon is? 208 00:20:15,557 --> 00:20:16,726 If that's not the case, 209 00:20:17,127 --> 00:20:19,356 why else would he want to have... 210 00:20:19,357 --> 00:20:20,827 the portrait restored? 211 00:20:22,256 --> 00:20:24,626 However, a restored portrait... 212 00:20:24,627 --> 00:20:26,995 won't bring out the Demon on its own. 213 00:20:26,996 --> 00:20:28,836 That's why I say we must wait... 214 00:20:28,837 --> 00:20:30,735 and see what the King has prepared. 215 00:20:30,736 --> 00:20:32,465 If Seongjucheong goes into action, 216 00:20:32,466 --> 00:20:34,306 we will lose our opportunity. 217 00:20:34,307 --> 00:20:35,736 We must move first. 218 00:20:36,506 --> 00:20:37,577 Enough! 219 00:20:38,746 --> 00:20:39,777 That's enough. 220 00:20:40,547 --> 00:20:42,887 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 221 00:20:44,246 --> 00:20:46,557 Have someone follow Yangmyeong. 222 00:20:46,916 --> 00:20:49,955 I need to know what happened at Gyeongwon Pavilion. 223 00:20:49,956 --> 00:20:50,986 And then... 224 00:20:51,456 --> 00:20:53,296 send word to Ilwolseong. 225 00:20:53,297 --> 00:20:54,326 (To send a note or letter) 226 00:20:54,327 --> 00:20:57,196 Why do you wish to see Ilwolseong? 227 00:20:59,297 --> 00:21:02,665 There are those who read and interpret the stars, 228 00:21:02,666 --> 00:21:04,536 and those who put them in the sky. 229 00:21:04,537 --> 00:21:07,607 You are you enjoy the sight of the stars. 230 00:21:07,936 --> 00:21:09,847 Remain among them. 231 00:21:10,246 --> 00:21:12,206 That is how you will stay safe. 232 00:21:13,277 --> 00:21:18,117 Whether my father has noticed what I am planning. 233 00:21:19,517 --> 00:21:21,256 I must check. 234 00:21:24,787 --> 00:21:26,755 What happened to you last night? 235 00:21:26,756 --> 00:21:27,896 I do not... 236 00:21:29,567 --> 00:21:31,196 remember much. 237 00:21:31,327 --> 00:21:33,337 You do not remember... 238 00:21:34,797 --> 00:21:37,705 Do you know how much trouble you put us through? 239 00:21:37,706 --> 00:21:39,905 The guards and I were thrown down, 240 00:21:39,906 --> 00:21:42,006 and Painter Hong hurt her neck. 241 00:21:42,277 --> 00:21:44,206 What happened to her? 242 00:21:44,646 --> 00:21:46,516 How did she hurt her neck? 243 00:21:46,517 --> 00:21:49,847 I lost my consciousness when I fell, so I didn't see what happened. 244 00:21:50,287 --> 00:21:52,716 But she had a bruise. 245 00:21:52,986 --> 00:21:54,287 It was very dark. 246 00:21:54,857 --> 00:21:56,756 I lost my memory... 247 00:21:57,127 --> 00:21:58,986 and Cheon Gi got hurt. 248 00:22:01,726 --> 00:22:03,867 I can't believe it. 249 00:22:04,067 --> 00:22:05,097 I understand. 250 00:22:05,166 --> 00:22:07,395 If you don't remember what happened last night, 251 00:22:07,396 --> 00:22:08,936 I won't say any more. 252 00:22:09,297 --> 00:22:13,436 Come with me to the Police Bureau and have you looked over. 253 00:22:14,206 --> 00:22:15,376 What do you mean? 254 00:22:15,377 --> 00:22:19,877 Let's have your whole body checked for any diseases. 255 00:22:23,186 --> 00:22:26,486 - But I really... - Until we determine the cause, 256 00:22:27,287 --> 00:22:30,186 I would like you to stay away from Painter Hong. 257 00:22:30,756 --> 00:22:32,627 - Your Highness. - This is... 258 00:22:33,256 --> 00:22:35,297 for your sake as well. 259 00:23:02,557 --> 00:23:04,686 Is he really okay? 260 00:23:25,347 --> 00:23:27,047 A white tiger? 261 00:23:40,627 --> 00:23:42,057 Wait. 262 00:23:47,267 --> 00:23:49,466 Who are you? 263 00:23:54,337 --> 00:23:56,547 Wait. Who are... 264 00:23:58,777 --> 00:23:59,847 Where did she go? 265 00:24:05,787 --> 00:24:07,387 Who are you? 266 00:24:09,787 --> 00:24:14,097 Why are you dressed like... 267 00:24:15,627 --> 00:24:16,896 Do you see me? 268 00:24:17,226 --> 00:24:19,896 Of course. Why wouldn't I see you? 269 00:24:26,107 --> 00:24:28,107 You really see me. 270 00:24:30,406 --> 00:24:32,047 Get off me! 271 00:24:33,277 --> 00:24:35,946 I knew it. You have magic eyes. 272 00:24:36,277 --> 00:24:37,347 "Magic eyes"? 273 00:24:37,787 --> 00:24:39,646 Why? Are you curious? 274 00:24:39,857 --> 00:24:43,186 Then bring me some delicious tea. 275 00:24:44,887 --> 00:24:46,926 What? Hey! 276 00:24:47,496 --> 00:24:49,526 You look younger than me. 277 00:24:49,527 --> 00:24:50,567 How old are you? 278 00:24:51,426 --> 00:24:54,166 My age? I'm not sure. 279 00:24:54,337 --> 00:24:57,165 I stopped counting after I hit 500. 280 00:24:57,166 --> 00:24:58,307 Five... 281 00:24:59,837 --> 00:25:03,277 How did you get in here? Tell me! 282 00:25:04,107 --> 00:25:05,905 Don't you know I saved your life? 283 00:25:05,906 --> 00:25:07,317 You saved... 284 00:25:07,777 --> 00:25:10,286 This is why I shouldn't bother... 285 00:25:10,287 --> 00:25:11,645 with foolish humans. 286 00:25:11,646 --> 00:25:13,185 (One whose actions are foolish and naive) 287 00:25:13,186 --> 00:25:16,356 This is a place not just anyone can enter. 288 00:25:16,357 --> 00:25:17,486 Kid! 289 00:25:17,956 --> 00:25:20,797 Child. Bring me some tea already. 290 00:25:35,236 --> 00:25:37,205 Chrysanthemum petal tea. 291 00:25:37,206 --> 00:25:39,246 It was something they had sitting about. 292 00:25:40,847 --> 00:25:41,946 I think. 293 00:25:42,017 --> 00:25:45,087 Either way, you brewed it for me. 294 00:25:45,216 --> 00:25:46,287 Child. 295 00:25:48,517 --> 00:25:50,925 You finished your tea. 296 00:25:50,926 --> 00:25:54,426 If you're done, can you please leave? 297 00:25:55,557 --> 00:25:58,666 Listen to what I say. 298 00:26:00,166 --> 00:26:02,966 It's time to break up with the Demon. 299 00:26:04,236 --> 00:26:07,176 - Pardon? - He almost killed you last night. 300 00:26:07,976 --> 00:26:09,037 What are you saying? 301 00:26:10,077 --> 00:26:13,517 Samsin might tell me off for it, but I'll tell you one more thing. 302 00:26:15,017 --> 00:26:17,346 Forget the Samsin or the Demon. 303 00:26:17,347 --> 00:26:19,685 Will you go home already? 304 00:26:19,686 --> 00:26:22,655 I'll get someone to chase you away. 305 00:26:22,656 --> 00:26:25,686 Who are you talking to? 306 00:26:26,156 --> 00:26:28,196 Hello, sir. 307 00:26:28,627 --> 00:26:30,696 This kid over here... 308 00:26:31,466 --> 00:26:34,367 - Where? - This kid here... 309 00:26:36,736 --> 00:26:38,665 Where did she go? Where... 310 00:26:38,666 --> 00:26:39,936 Your eyes... 311 00:26:41,506 --> 00:26:44,946 will be returned to their rightful owner. 312 00:26:46,277 --> 00:26:47,316 Did you hear that? 313 00:26:47,317 --> 00:26:49,915 She was sitting right here, drinking some tea. 314 00:26:49,916 --> 00:26:52,587 - She had white hair... - Stop right there. 315 00:26:52,847 --> 00:26:54,287 You're scaring me. 316 00:26:54,916 --> 00:26:57,127 Here, take these. 317 00:26:58,226 --> 00:27:00,796 Finish these by next week. 318 00:27:00,797 --> 00:27:02,656 We need two copies of each. 319 00:27:03,127 --> 00:27:04,196 But... 320 00:27:06,537 --> 00:27:07,567 Is she gone? 321 00:27:17,706 --> 00:27:19,046 That day 19 years ago. 322 00:27:19,047 --> 00:27:20,617 Your Highness! 323 00:27:21,646 --> 00:27:23,186 Gyeongwon Pavilion caught fire... 324 00:27:23,946 --> 00:27:26,117 and King Youngjong's portrait was destroyed. 325 00:27:27,486 --> 00:27:29,756 The dragon rainmaking ritual was held. 326 00:27:30,456 --> 00:27:34,057 There was a mishap and Scholar Ha lost his sight. 327 00:27:35,297 --> 00:27:37,097 What happened to you last night? 328 00:27:38,127 --> 00:27:39,267 I do not... 329 00:27:41,337 --> 00:27:43,097 remember much. 330 00:27:45,936 --> 00:27:47,406 King Youngjong's portrait... 331 00:27:49,077 --> 00:27:50,676 holds a secret. 332 00:27:56,916 --> 00:27:58,617 What are you doing here this late? 333 00:27:59,517 --> 00:28:03,356 I came by to ask something urgent. 334 00:28:03,357 --> 00:28:05,185 What do you wish to know? 335 00:28:05,186 --> 00:28:08,225 The divine painter who will restore King Youngjong's portrait... 336 00:28:08,226 --> 00:28:11,097 fainted while she was at Gyeongwon Pavilion. 337 00:28:12,267 --> 00:28:14,596 - Is that so? - That's not all. 338 00:28:14,597 --> 00:28:16,637 Outside Gyeongwon Pavilion, Scholar Ha... 339 00:28:17,067 --> 00:28:20,406 acted like he was possessed, scaring everyone there. 340 00:28:21,607 --> 00:28:25,906 What I saw that night reminded me of 20 years ago... 341 00:28:26,777 --> 00:28:29,445 when Joohyang had an outburst. 342 00:28:29,446 --> 00:28:32,617 I started to wonder if King Youngjong's portrait... 343 00:28:33,256 --> 00:28:37,527 in the pavilion has a secret I do not know of. 344 00:28:40,196 --> 00:28:42,827 - Yul. - Yes? 345 00:28:44,267 --> 00:28:45,496 I guess... 346 00:28:46,966 --> 00:28:50,936 the day has come for you to know the truth. 347 00:28:54,037 --> 00:28:55,077 Have you... 348 00:28:55,877 --> 00:28:59,206 heard of "the Demon"? 349 00:29:01,746 --> 00:29:02,817 "The Demon"? 350 00:29:08,317 --> 00:29:10,656 He existed since the beginning of time. 351 00:29:11,327 --> 00:29:13,027 He's the embodiment of evil. 352 00:29:13,357 --> 00:29:16,797 His return devastates nature, 353 00:29:17,567 --> 00:29:20,896 and the human world becomes overrun by death. 354 00:29:22,037 --> 00:29:25,736 When he enters the body of a royal, it begins a revolt... 355 00:29:26,267 --> 00:29:28,337 and much blood is shed. 356 00:29:29,777 --> 00:29:33,746 That is what caused your grandfather's heinous actions. 357 00:29:35,476 --> 00:29:38,686 (Late king Youngjong) 358 00:29:39,446 --> 00:29:43,425 My father knew the Demon was in his body, 359 00:29:43,426 --> 00:29:47,097 so he had a divine painter paint his portrait. 360 00:29:51,726 --> 00:29:53,226 Then he sealed the Demon in it. 361 00:29:54,966 --> 00:29:56,096 Grandfather... 362 00:29:56,097 --> 00:30:00,807 The portrait must be restored to seal the Demon within. 363 00:30:08,547 --> 00:30:10,446 Father, are you all right? 364 00:30:16,256 --> 00:30:17,486 Father. 365 00:30:22,097 --> 00:30:23,726 This... 366 00:30:24,867 --> 00:30:26,966 cannot be done easily. 367 00:30:29,666 --> 00:30:32,137 No one must know about this. 368 00:30:32,736 --> 00:30:34,476 And it must not fall through. 369 00:30:35,537 --> 00:30:37,446 You have a heavy responsibility. 370 00:30:39,906 --> 00:30:41,347 Make it a success... 371 00:30:41,676 --> 00:30:44,047 by any means necessary. 372 00:30:45,387 --> 00:30:46,486 I shall... 373 00:30:47,087 --> 00:30:48,956 bear that in mind. 374 00:30:49,357 --> 00:30:50,557 Father. 375 00:30:59,367 --> 00:31:01,895 When you draw a portrait, you should start... 376 00:31:01,896 --> 00:31:04,767 by taking your subject into your heart. 377 00:31:05,137 --> 00:31:08,106 It is because a portrait should show the subject's characteristics... 378 00:31:08,107 --> 00:31:11,347 and his personality as well as his looks. 379 00:31:11,777 --> 00:31:15,476 The fate of this nation's royal family is in your hands. 380 00:31:17,646 --> 00:31:19,446 I shall pull this through at all costs... 381 00:31:19,946 --> 00:31:21,617 with you by my side. 382 00:31:24,587 --> 00:31:27,027 Use constant thickness strokes to draw creases in the attire. 383 00:31:27,456 --> 00:31:29,826 You should only describe its natural shape. 384 00:31:29,827 --> 00:31:33,297 If it stands out, it would weaken the subject's aura. 385 00:31:34,466 --> 00:31:36,266 When drawing a portrait, 386 00:31:36,267 --> 00:31:38,036 it is important to describe the facial structure... 387 00:31:38,037 --> 00:31:40,235 by drawing the five hills and the four rivers realistically. 388 00:31:40,236 --> 00:31:45,145 The five hills are the forehead, nose, chin, and cheekbones. 389 00:31:45,146 --> 00:31:46,347 And the four rivers refer to... 390 00:31:47,246 --> 00:31:49,646 Now, try to tell the differences... 391 00:31:50,287 --> 00:31:54,617 in the appearances, personalities, and auras of the three of them. 392 00:31:55,216 --> 00:32:00,326 I can feel different auras from them as you explained. 393 00:32:00,327 --> 00:32:03,895 My grandfather, King Youngjong, whom you have to draw... 394 00:32:03,896 --> 00:32:06,166 had eyes like a phoenix. 395 00:32:06,466 --> 00:32:11,567 When he was angry, his eyes looked fierce as if they were flaming. 396 00:32:18,577 --> 00:32:20,976 Draw his face as you imagine from what you heard. 397 00:32:21,777 --> 00:32:25,517 Keep the lines clean and smooth. Stay focused. 398 00:32:32,426 --> 00:32:34,956 (Han Geon, Expert of Gohwawon) 399 00:32:41,966 --> 00:32:43,806 Why is that line... 400 00:32:43,807 --> 00:32:46,666 - The thickness of the line... - It's not constant. 401 00:32:48,577 --> 00:32:52,205 I maintained the same pressure on the brush. Then why... 402 00:32:52,206 --> 00:32:55,446 You do not simply draw lines. You create them. 403 00:32:55,777 --> 00:32:59,746 You should also describe his aura and personality with your lines. 404 00:33:00,486 --> 00:33:02,057 I understand that it is not easy. 405 00:33:03,256 --> 00:33:04,256 However... 406 00:33:04,257 --> 00:33:05,587 Try again. 407 00:33:06,656 --> 00:33:07,656 Yes, sir. 408 00:33:35,587 --> 00:33:37,256 I am sorry. 409 00:33:45,267 --> 00:33:46,426 Gosh, I'm tired. 410 00:33:48,767 --> 00:33:51,066 Why would they make me do this? 411 00:33:52,236 --> 00:33:54,276 I might even die at this rate. 412 00:34:06,417 --> 00:34:09,315 I see the Big Dipper too. 413 00:34:09,316 --> 00:34:10,425 Do you remember that? 414 00:34:10,426 --> 00:34:13,997 How could I forget that? It was the first star I had drawn. 415 00:34:35,117 --> 00:34:36,617 Why on earth... 416 00:34:40,117 --> 00:34:42,957 can't I draw lines properly? 417 00:34:43,856 --> 00:34:45,887 Why does it have to be this hard? 418 00:34:53,066 --> 00:34:55,536 - Master Choi. - Hey. 419 00:34:55,537 --> 00:34:57,965 What are you doing still up? 420 00:34:57,966 --> 00:35:01,906 Oh, dear. You know that what we do is like never-ending work. 421 00:35:05,046 --> 00:35:06,376 Earlier in the afternoon, 422 00:35:07,816 --> 00:35:10,347 Eun O came to himself for a brief moment. 423 00:35:10,917 --> 00:35:12,117 Is that true? 424 00:35:12,387 --> 00:35:14,856 I guess Chungsimwon did work. 425 00:35:15,256 --> 00:35:16,387 Master Choi. 426 00:35:17,356 --> 00:35:18,626 Father. 427 00:35:24,227 --> 00:35:26,696 (Hong Eun O, ex-Gohwawon painter, Hong Cheon Gi's father) 428 00:35:28,736 --> 00:35:29,836 Father. 429 00:35:30,966 --> 00:35:34,276 It's me, Cheon Gi. Your daughter is here. 430 00:35:37,906 --> 00:35:40,747 My daughter is a little kid. 431 00:35:42,977 --> 00:35:47,687 Of course I know that. That little kid grew up like this. 432 00:35:48,517 --> 00:35:50,485 It's nice. What did you draw? 433 00:35:50,486 --> 00:35:51,787 Would you like a painting? 434 00:35:52,656 --> 00:35:53,997 No, that is not necessary. 435 00:35:54,256 --> 00:35:57,726 I saw and drew more than enough paintings at Gohwawon today. 436 00:35:57,727 --> 00:35:58,896 (Gohwawon: An office in charge of paintings) 437 00:35:58,897 --> 00:36:00,126 Gohwawon? 438 00:36:03,537 --> 00:36:08,876 I've been training to restore the former King's portrait you drew. 439 00:36:12,546 --> 00:36:13,577 The King's portrait? 440 00:36:15,816 --> 00:36:19,147 You must not draw the King's portrait. Never! 441 00:36:19,917 --> 00:36:22,957 Father. What is the matter? 442 00:36:26,287 --> 00:36:30,227 You must never draw the King's portrait. 443 00:36:30,667 --> 00:36:32,896 Not the King's portrait. You must not draw it. 444 00:36:32,897 --> 00:36:34,096 - No! - Father. 445 00:36:34,097 --> 00:36:37,166 What is it? Father, what is wrong? 446 00:36:37,167 --> 00:36:38,966 - Eun O. Please... - Father. 447 00:36:39,267 --> 00:36:41,336 Please come to your senses. 448 00:36:42,077 --> 00:36:43,106 Father. 449 00:36:43,807 --> 00:36:47,517 Why did you tell him this time to make him panic like that? 450 00:36:49,147 --> 00:36:52,517 I told him that I've been drawing at Gohwawon. 451 00:36:56,156 --> 00:36:57,756 By the way, Master Choi. 452 00:36:58,827 --> 00:37:01,755 I heard that my father might have fallen mentally ill... 453 00:37:01,756 --> 00:37:04,396 while drawing the former King's portrait. 454 00:37:04,397 --> 00:37:05,597 Is it true? 455 00:37:05,966 --> 00:37:07,497 Who said such nonsense? 456 00:37:08,336 --> 00:37:10,267 Prince Yangmyeong did. 457 00:37:16,637 --> 00:37:18,746 To tell you the truth... 458 00:37:18,747 --> 00:37:22,545 I cannot say that it is true or that it is not. 459 00:37:22,546 --> 00:37:23,716 But why... 460 00:37:24,546 --> 00:37:26,946 Why did you bring that up suddenly? 461 00:37:29,256 --> 00:37:32,755 It crossed my mind that I heard it. That is all. 462 00:37:32,756 --> 00:37:34,356 Please never mind. 463 00:37:37,097 --> 00:37:41,696 Han Geon did not make you draw the King's portrait, did he? 464 00:37:42,667 --> 00:37:45,636 Must I not draw the King's portrait? 465 00:37:45,637 --> 00:37:47,137 Drawing the King's portrait... 466 00:37:47,776 --> 00:37:51,406 requires a great deal of effort. 467 00:37:52,176 --> 00:37:53,647 If you dedicate yourself to that... 468 00:37:56,077 --> 00:37:58,315 Hwacha would come to see you. 469 00:37:58,316 --> 00:38:00,986 In a nutshell, you would go crazy. 470 00:38:01,617 --> 00:38:03,787 Never mind. Forget what I said. 471 00:38:04,327 --> 00:38:05,525 - Pardon? - Anyway, 472 00:38:05,526 --> 00:38:09,696 if Geon makes you do that, you should tell me. 473 00:38:10,256 --> 00:38:14,437 Never draw the King's portrait. Do you understand? 474 00:38:38,057 --> 00:38:39,057 Scholar. 475 00:38:40,356 --> 00:38:41,656 Yes, it's me. 476 00:38:42,696 --> 00:38:45,327 Are you feeling better now? 477 00:38:45,867 --> 00:38:47,767 What should I say first? 478 00:38:49,897 --> 00:38:51,937 I cannot bring myself to speak. 479 00:38:53,106 --> 00:38:55,235 Yes, I got much better thanks to you. 480 00:38:55,236 --> 00:38:56,876 That is a great relief. 481 00:38:59,647 --> 00:39:01,945 I am sensing concerns from your voice. 482 00:39:01,946 --> 00:39:03,347 Did something happen? 483 00:39:04,787 --> 00:39:08,386 No, nothing happened. I am just a bit frustrated. 484 00:39:08,387 --> 00:39:10,655 Let's have a talk over some tea. 485 00:39:10,656 --> 00:39:11,756 Please sit. 486 00:39:12,457 --> 00:39:13,557 Yes. 487 00:39:14,597 --> 00:39:17,465 What kind of tea is this? 488 00:39:17,466 --> 00:39:18,596 It is jakseol tea. 489 00:39:18,597 --> 00:39:20,525 (Jakseol tea: High-quality tea made of young leaves) 490 00:39:20,526 --> 00:39:23,936 It is offered at a new harvest ritual in February every year. 491 00:39:23,937 --> 00:39:26,436 (New harvest ritual: Held to offer newly harvested food to the deity) 492 00:39:26,437 --> 00:39:29,506 It sounds rare and valuable. Thank you for this. 493 00:39:32,546 --> 00:39:33,676 Gosh, it's too hot... 494 00:39:34,376 --> 00:39:35,376 Are you all right? 495 00:39:38,517 --> 00:39:42,086 Enjoy the aroma before drinking and take little sips. 496 00:39:47,897 --> 00:39:51,397 By the way, why did you sound so worried before? 497 00:39:54,836 --> 00:39:55,966 The truth is... 498 00:39:56,767 --> 00:39:57,867 Actually, 499 00:39:58,906 --> 00:40:04,276 I've been training to draw the King's portrait every night. 500 00:40:04,807 --> 00:40:09,017 It is quite difficult to understand terms like "physiognomy". 501 00:40:09,247 --> 00:40:13,117 On top of everything, I cannot draw clean, smooth lines. 502 00:40:13,747 --> 00:40:15,116 Since I have to draw a portrait, 503 00:40:15,117 --> 00:40:18,756 and it is different from drawing a landscape painting, 504 00:40:19,656 --> 00:40:22,097 I think I need to study physiognomy. 505 00:40:27,267 --> 00:40:28,496 There is a long line here. 506 00:40:28,497 --> 00:40:31,506 If that is what you need, I know someone who can help you. 507 00:40:32,437 --> 00:40:36,807 He is Im Chang Hyun, the nation's best physiognomist... 508 00:40:37,037 --> 00:40:40,816 who predicted that King Haejo was to become king. 509 00:40:42,776 --> 00:40:45,446 Now, I will explain to you while reading faces. 510 00:40:46,046 --> 00:40:47,046 Yes. 511 00:40:50,957 --> 00:40:54,026 Eyes like hers are called a peacock's eyes. 512 00:40:54,227 --> 00:40:58,025 Eyes as big as a peacock's with deep eyelid creases... 513 00:40:58,026 --> 00:41:00,766 that looks intense with a clear shape... 514 00:41:00,767 --> 00:41:02,566 are called peacock's eyes. 515 00:41:05,707 --> 00:41:10,077 I do not know who you are, but you have nothing to worry about. 516 00:41:10,406 --> 00:41:14,816 You will never worry about wealth in your entire life. 517 00:41:15,876 --> 00:41:19,147 His eyebrows are a good example of a dragon's eyebrows. 518 00:41:19,316 --> 00:41:21,516 They look powerful just like a dragon. 519 00:41:21,517 --> 00:41:24,356 Slightly curved and thick eyebrows like his... 520 00:41:24,526 --> 00:41:25,786 are called a dragon's eyebrows. 521 00:41:25,787 --> 00:41:27,726 What characteristics do people with a dragon's eyebrows have? 522 00:41:27,727 --> 00:41:30,866 It is known that they are good at writing and very wise... 523 00:41:30,867 --> 00:41:33,597 and they will rise to a high position. 524 00:41:40,236 --> 00:41:41,236 Welcome. 525 00:41:41,836 --> 00:41:43,037 Jung Seon Rye? 526 00:41:46,046 --> 00:41:49,545 Sir, what does that man's face say? 527 00:41:49,546 --> 00:41:51,117 He has an evil, greedy face. 528 00:41:51,187 --> 00:41:52,847 That is a face of a spiteful person... 529 00:41:53,687 --> 00:41:56,016 who tends to seek revenge... 530 00:41:56,017 --> 00:41:57,787 and tries to get even with anyone who wronged him. 531 00:41:57,926 --> 00:41:58,986 I knew it. 532 00:41:59,187 --> 00:42:00,356 Hello. 533 00:42:00,557 --> 00:42:02,625 I'm thinking of opening up a gambling place. 534 00:42:02,626 --> 00:42:03,695 I wonder if I can make a fortune. 535 00:42:03,696 --> 00:42:05,866 - Can you read my face? - I hope you won't. 536 00:42:05,867 --> 00:42:06,966 Sure. 537 00:42:07,696 --> 00:42:09,836 - Are you uncomfortable? - Pardon? 538 00:42:12,037 --> 00:42:14,375 He is the cruellest and vicious man... 539 00:42:14,376 --> 00:42:16,906 in the whole country as far as I know. 540 00:42:18,747 --> 00:42:21,077 Would you like me to teach him a lesson? 541 00:42:22,847 --> 00:42:24,517 No. That is not necessary. 542 00:42:29,856 --> 00:42:31,986 Thank you for everything. 543 00:42:32,387 --> 00:42:33,626 My pleasure. 544 00:42:33,856 --> 00:42:36,526 Scholar Ha, please spare me a few moments. 545 00:42:37,057 --> 00:42:39,796 - I shall be back shortly. - Yes. 546 00:42:56,316 --> 00:42:57,376 Next. 547 00:43:01,816 --> 00:43:04,387 My child suddenly went blind. 548 00:43:04,586 --> 00:43:06,585 I thought I might find out why. 549 00:43:06,586 --> 00:43:08,926 So I came here to see the physiognomist. 550 00:43:09,796 --> 00:43:10,926 Leave. 551 00:43:11,026 --> 00:43:14,796 Please let us meet him just once. I am begging you. 552 00:43:15,037 --> 00:43:17,065 If you really want to meet him, 553 00:43:17,066 --> 00:43:19,267 at least bring a handsome amount of money. 554 00:43:20,267 --> 00:43:21,537 Are you all right? 555 00:43:22,577 --> 00:43:25,246 How could you do that to a lady who came with her sick child? 556 00:43:25,247 --> 00:43:27,617 - What did you say? - Stand up. 557 00:43:30,517 --> 00:43:31,886 Does your master know... 558 00:43:31,887 --> 00:43:34,155 that you treat people who come to see him like this? 559 00:43:34,156 --> 00:43:36,255 How dare you? Who are you? 560 00:43:36,256 --> 00:43:37,887 I will teach you a lesson... 561 00:43:42,997 --> 00:43:44,726 Do you wish to lose your hand? 562 00:43:44,727 --> 00:43:46,466 Who is this jerk? 563 00:43:46,727 --> 00:43:48,196 Do you want to know who I am? 564 00:43:48,937 --> 00:43:50,295 Must you go through a sudden misfortune... 565 00:43:50,296 --> 00:43:51,766 to come to your senses? 566 00:43:51,767 --> 00:43:52,936 (Sudden misfortune: A misfortune that happens in an unexpected way) 567 00:43:52,937 --> 00:43:55,506 My apologies. Please forgive me. 568 00:43:57,606 --> 00:44:01,517 Hey, you. You should not go in there without permission. 569 00:44:10,117 --> 00:44:11,227 Are you all right? 570 00:44:12,126 --> 00:44:14,827 Why did you get involved and cause trouble? 571 00:44:14,997 --> 00:44:19,566 The lady came with her child who is blind. 572 00:44:20,097 --> 00:44:22,897 He mistreated the poor, sick people, 573 00:44:23,196 --> 00:44:26,637 and I could not turn a blind eye. 574 00:44:28,207 --> 00:44:29,437 I am sorry. 575 00:44:32,176 --> 00:44:34,646 Even so, you could have been hurt. 576 00:44:34,647 --> 00:44:35,977 Be careful from now on. 577 00:44:38,017 --> 00:44:41,187 I will do that. Thank you, Scholar. 578 00:44:45,256 --> 00:44:49,727 There are several kites flying in the sky. 579 00:44:50,327 --> 00:44:51,367 How pretty. 580 00:44:51,767 --> 00:44:53,897 - Kites? - Yes. 581 00:44:54,066 --> 00:44:55,295 They're probably flying those kites... 582 00:44:55,296 --> 00:44:57,667 to prevent misfortune before the year's first full moon. 583 00:45:01,406 --> 00:45:02,836 Would you like to fly one too? 584 00:45:03,506 --> 00:45:04,577 Pardon? 585 00:45:07,176 --> 00:45:09,876 Why? Do you think I cannot do it? 586 00:45:10,276 --> 00:45:13,446 I used to be quite good at it as a child. 587 00:45:29,867 --> 00:45:33,037 Please give it to me. I'll untangle the string for you. 588 00:45:34,637 --> 00:45:38,646 It is a bit hard because I haven't done this since I went blind. 589 00:45:38,647 --> 00:45:41,176 I know. Please wait a little while. 590 00:45:42,247 --> 00:45:44,446 I will give it back to you once it floats in the air. 591 00:45:45,517 --> 00:45:46,517 Yes. 592 00:46:09,906 --> 00:46:12,847 Scholar. Here it is. 593 00:46:13,577 --> 00:46:14,647 Thank you. 594 00:46:21,957 --> 00:46:23,117 How does it feel? 595 00:46:23,356 --> 00:46:25,625 Can you feel how the wind moves around? 596 00:46:25,626 --> 00:46:27,457 How high is my kite? 597 00:46:27,997 --> 00:46:31,296 Your kite is flying higher than everyone else's. 598 00:46:32,367 --> 00:46:33,497 I'm impressed. 599 00:46:34,796 --> 00:46:37,235 "Success is 70 percent skill and 30 percent luck." 600 00:46:37,236 --> 00:46:39,906 You need luck to fly a kite too. 601 00:46:44,347 --> 00:46:45,846 You mean, "70 percent luck and 30 percent skill". 602 00:46:45,847 --> 00:46:46,976 (A saying that means that success depends on luck.) 603 00:46:46,977 --> 00:46:48,077 Pardon? 604 00:46:50,716 --> 00:46:52,815 Yes. "70 percent luck and 30 percent skill". 605 00:46:52,816 --> 00:46:54,586 That's what I said. 606 00:46:54,917 --> 00:46:57,387 It was just a mistake. 607 00:46:57,856 --> 00:46:59,985 Please stop laughing. 608 00:46:59,986 --> 00:47:02,426 I'm sorry. I think I laughed too loudly. 609 00:47:12,506 --> 00:47:14,906 What is the little boy you met as a child like... 610 00:47:15,276 --> 00:47:16,776 in your memories? 611 00:47:20,307 --> 00:47:22,517 Back then, I was blind. 612 00:47:22,747 --> 00:47:25,387 I imagined you as a little boy with a runny nose. 613 00:47:25,586 --> 00:47:27,546 Do I look different from what you imagined? 614 00:47:28,957 --> 00:47:32,687 Yes. You look like a tall, handsome man. 615 00:47:34,187 --> 00:47:37,425 Then do you like that boy because he's handsome? 616 00:47:37,426 --> 00:47:39,726 Goodness. Please do not say that. 617 00:47:39,727 --> 00:47:43,097 Who knows? You might have been a little boy with a runny nose then. 618 00:47:48,577 --> 00:47:50,806 If you don't see me for a few days, 619 00:47:50,807 --> 00:47:52,046 do not worry. 620 00:47:52,477 --> 00:47:53,906 I promise I will be back. 621 00:47:54,776 --> 00:47:56,747 What do you mean by that? 622 00:47:57,117 --> 00:47:59,086 Because of what happened at Gyeongwon Pavilion, 623 00:47:59,117 --> 00:48:01,517 I will go to the inspection office with Prince Yangmyeong. 624 00:48:02,256 --> 00:48:03,756 Nothing bad will happen, 625 00:48:04,086 --> 00:48:06,957 but it may take several days. So I want you to know. 626 00:48:07,756 --> 00:48:11,925 His Highness decided to take you there after all. 627 00:48:11,926 --> 00:48:15,966 Since it happened in King's palace, it cannot be ignored. 628 00:48:17,296 --> 00:48:18,336 That isn't all. 629 00:48:20,037 --> 00:48:22,037 You could have been hurt too. 630 00:48:23,736 --> 00:48:26,077 But... I did not... 631 00:48:27,506 --> 00:48:29,476 I am fine. 632 00:48:29,477 --> 00:48:33,316 Do not worry about me. I'll be freed if nothing is wrong with me. 633 00:48:40,586 --> 00:48:41,796 What happened? 634 00:48:42,026 --> 00:48:44,796 Your kite string snapped. 635 00:48:46,066 --> 00:48:48,566 I'm sorry. It was a mistake. 636 00:48:49,296 --> 00:48:50,596 There's no need to worry. 637 00:48:50,597 --> 00:48:52,335 That's what you do when you fly a kite to prevent misfortune... 638 00:48:52,336 --> 00:48:54,307 so that the kite flies away with all possible bad luck. 639 00:48:55,276 --> 00:48:57,276 - Is that so? - Yes. 640 00:48:57,637 --> 00:49:00,207 I will break my kite string and let my kite fly away. 641 00:49:05,086 --> 00:49:07,545 Our kites are flying away together. 642 00:49:07,546 --> 00:49:09,957 I'm sure they're taking away all our misfortune. 643 00:49:21,966 --> 00:49:22,997 Miss. 644 00:49:24,196 --> 00:49:25,207 Yes? 645 00:49:31,276 --> 00:49:32,406 This is for you. 646 00:49:38,486 --> 00:49:40,646 What is this? 647 00:49:40,647 --> 00:49:43,017 It's a jade ring that my father gave to my mother. 648 00:49:43,457 --> 00:49:45,727 There's none like it in the world. 649 00:49:46,187 --> 00:49:50,526 I want you to hold on to it for longer than the handkerchief. 650 00:49:50,727 --> 00:49:53,327 Why are giving me such a precious thing? 651 00:49:54,637 --> 00:49:57,397 I'm not sure if I should take this. 652 00:50:01,906 --> 00:50:03,037 I... 653 00:50:07,006 --> 00:50:08,776 I love you. 654 00:50:53,687 --> 00:50:55,256 Why are you late? 655 00:50:55,296 --> 00:50:58,496 I went to the marketplace to learn about different face shapes... 656 00:50:58,497 --> 00:51:00,066 and different types of facial bone structure. 657 00:51:00,367 --> 00:51:01,597 My apologies. 658 00:51:01,897 --> 00:51:05,505 Did it help you understand better about drawing a portrait? 659 00:51:05,506 --> 00:51:09,707 I found reading faces fascinating. 660 00:51:10,176 --> 00:51:11,307 I see. 661 00:51:12,906 --> 00:51:17,375 By the way, Your Highness, I have a question. 662 00:51:17,376 --> 00:51:19,017 You can ask me any questions. 663 00:51:19,046 --> 00:51:22,316 Why did you choose me as the painter to draw the King's portrait... 664 00:51:22,387 --> 00:51:27,997 instead of officially appointed the King's portrait painter? 665 00:51:33,097 --> 00:51:36,996 Only a chosen painter like your father has the ability... 666 00:51:36,997 --> 00:51:39,465 to restore the King's portrait. 667 00:51:39,466 --> 00:51:43,307 I do not understand what "a chosen painter" means. 668 00:51:48,376 --> 00:51:49,876 Let us go out for some fresh air. 669 00:52:02,796 --> 00:52:04,226 You are here, Your Highness. 670 00:52:04,227 --> 00:52:06,267 We finally meet. 671 00:52:09,137 --> 00:52:11,167 That is a bizarre mask. 672 00:52:11,667 --> 00:52:12,906 Please have a seat. 673 00:52:19,307 --> 00:52:21,275 What brings you here today? 674 00:52:21,276 --> 00:52:23,017 I have an important question. 675 00:52:23,716 --> 00:52:26,617 Are you ready to pay for it? 676 00:52:28,617 --> 00:52:29,756 Of course. 677 00:52:30,756 --> 00:52:34,926 Then how about we play the game of go tonight? 678 00:52:40,667 --> 00:52:43,466 It's a board for the blind. He would not... 679 00:52:44,137 --> 00:52:47,106 Playing one game with you is enough for the price? 680 00:52:48,006 --> 00:52:50,906 Yes. Let's play the game instead today. 681 00:52:56,847 --> 00:53:01,617 Unlike other painters, your father had divine power. 682 00:53:02,816 --> 00:53:04,656 Just like how your painting... 683 00:53:04,926 --> 00:53:07,226 attracted butterflies at the painting contest. 684 00:53:07,227 --> 00:53:08,227 Then... 685 00:53:08,997 --> 00:53:12,727 is every king's portrait painted by a divine painter? 686 00:53:13,126 --> 00:53:14,167 No. 687 00:53:15,137 --> 00:53:17,236 Only King Youngjong's portrait requires one. 688 00:53:17,997 --> 00:53:22,437 Especially that portrait needs divine power in it. 689 00:53:34,486 --> 00:53:35,855 Did you hear the rumour 690 00:53:35,856 --> 00:53:37,917 that the Crown Prince will ascend the throne soon? 691 00:53:39,057 --> 00:53:41,925 You want to know when you can achieve a major weapon... 692 00:53:41,926 --> 00:53:44,057 that will determine your victory. Isn't that what you're here for? 693 00:53:46,626 --> 00:53:47,626 Yes. 694 00:53:48,066 --> 00:53:51,465 If so, you can simply place your stone in the center. 695 00:53:51,466 --> 00:53:55,676 Then why haven't you placed yours in the center? 696 00:53:56,336 --> 00:53:59,876 Everything requires a proper preparation. 697 00:54:05,747 --> 00:54:06,816 Your stone... 698 00:54:07,446 --> 00:54:09,017 is placed in the center now. 699 00:54:12,227 --> 00:54:15,457 What did you just do? That is foul play. 700 00:54:16,327 --> 00:54:18,496 In the game of go, the players hide their intentions... 701 00:54:18,497 --> 00:54:20,295 while trying to figure out each other's... 702 00:54:20,296 --> 00:54:22,466 and calculate the necessary moves. 703 00:54:23,066 --> 00:54:27,566 Who would dare to accuse anyone of cheating in this game? 704 00:54:28,937 --> 00:54:31,807 What could be a major weapon to you? 705 00:54:32,006 --> 00:54:34,577 Wouldn't that be a chance of a lifetime... 706 00:54:35,517 --> 00:54:37,545 that you might not able to get even if you get rid of your rival? 707 00:54:37,546 --> 00:54:39,286 Get rid of my rival? 708 00:54:39,287 --> 00:54:42,017 One of the ten key points to winning the game of go is to take a risk. 709 00:54:42,216 --> 00:54:44,585 That is, you must throw away something that you cherish... 710 00:54:44,586 --> 00:54:46,486 in order to move forward. 711 00:54:47,787 --> 00:54:50,696 Is he saying that I should get rid of Yul? 712 00:54:52,026 --> 00:54:54,866 Yes. Make your desire bigger, 713 00:54:54,867 --> 00:54:56,937 and have a dream that you must never have. 714 00:54:57,497 --> 00:55:00,566 That will be my revenge... 715 00:55:01,406 --> 00:55:02,906 against the royal family. 716 00:55:09,917 --> 00:55:12,516 That is a brilliant move. 717 00:55:12,517 --> 00:55:14,686 (Brilliant move: A great move that is hard to think of in go) 718 00:55:14,687 --> 00:55:17,686 Your Highness, I have a question too. 719 00:55:17,687 --> 00:55:20,287 What is it? I am willing to pay for your advice... 720 00:55:20,656 --> 00:55:22,656 as much as you deserve. 721 00:55:23,256 --> 00:55:24,296 Your Highness. 722 00:55:28,466 --> 00:55:30,336 What is the Demon? 723 00:55:32,836 --> 00:55:34,807 Have you ever heard "the Demon"? 724 00:55:35,977 --> 00:55:39,875 What on earth is it? 725 00:55:39,876 --> 00:55:42,816 It is a chaos that should never come out to our world, 726 00:55:43,147 --> 00:55:46,647 and an evil spirit that lives on greed. 727 00:55:47,887 --> 00:55:48,986 The Demon? 728 00:55:49,457 --> 00:55:52,626 Yes, Your Highness. I said, "the Demon". 729 00:55:53,656 --> 00:55:56,897 Why are you looking for the Demon? 730 00:56:06,937 --> 00:56:07,966 Do you... 731 00:56:08,606 --> 00:56:12,577 want to join forces with me to take this to the end? 732 00:56:12,876 --> 00:56:15,517 Had I not thought of you as my king, 733 00:56:15,946 --> 00:56:18,316 I wouldn't even have showed up in front of you. 734 00:56:31,256 --> 00:56:35,166 I must find the Demon to take the royal throne. 735 00:56:35,167 --> 00:56:36,966 (Throne seat: The king's seat) 736 00:56:37,336 --> 00:56:39,366 The former King once said... 737 00:56:39,367 --> 00:56:41,775 that the world is always precarious, 738 00:56:41,776 --> 00:56:44,006 and the throne can never be eternal. 739 00:56:44,776 --> 00:56:47,875 Remnants from the former dynasty are still waiting for a chance... 740 00:56:47,876 --> 00:56:49,646 to divide the land in rural areas and claim it theirs forever. 741 00:56:49,647 --> 00:56:52,387 And the King's palace is full of those who are hard to tell... 742 00:56:52,986 --> 00:56:55,016 if they're loyal or not behaving frivolously. 743 00:56:55,017 --> 00:56:56,616 (To behave without thinking just as one pleases) 744 00:56:56,617 --> 00:56:57,756 Hence, 745 00:56:58,727 --> 00:56:59,856 I... 746 00:57:02,097 --> 00:57:03,756 must become king. 747 00:57:06,867 --> 00:57:09,097 Before my grandfather passed away, 748 00:57:09,196 --> 00:57:12,006 he had his portrait painted... 749 00:57:12,937 --> 00:57:15,536 and sealed the Demon in it... 750 00:57:15,537 --> 00:57:17,406 to prevent calamity in the future. 751 00:57:18,406 --> 00:57:20,876 But the portrait was burned. 752 00:57:21,276 --> 00:57:23,146 The Demon disappeared on that day, 753 00:57:23,147 --> 00:57:25,316 and there hasn't been a way to restore his portrait ever since. 754 00:57:26,446 --> 00:57:30,216 Because your father, Painter Hong Eun O, went crazy. 755 00:57:31,216 --> 00:57:33,126 That's why my father reacted that way. 756 00:57:33,227 --> 00:57:36,655 You must never paint the King's portrait. 757 00:57:36,656 --> 00:57:39,295 Never draw the King's portrait. 758 00:57:39,296 --> 00:57:42,867 That's why Master Choi was against it so strongly. 759 00:57:44,097 --> 00:57:47,836 Now you're the only person who can restore his portrait. 760 00:57:47,867 --> 00:57:48,977 Does it mean... 761 00:57:50,406 --> 00:57:53,446 that the portrait that I will paint is... 762 00:57:54,046 --> 00:57:55,876 - the one to use... - That is correct. 763 00:58:01,417 --> 00:58:02,687 Father. 764 00:58:07,586 --> 00:58:11,526 The former King's portrait will be used to seal the Demon. 765 00:58:13,367 --> 00:58:14,597 The Demon... 766 00:58:15,667 --> 00:58:17,296 is near us. 767 00:58:21,906 --> 00:58:25,176 What can I do to help you? 768 00:58:34,417 --> 00:58:35,517 Do you know... 769 00:58:36,287 --> 00:58:38,585 Scholar Ha of Seomungwan? 770 00:58:38,586 --> 00:58:41,187 (Seomungwan: An office in charge of astronomy, weather, and calendar) 771 00:58:43,097 --> 00:58:46,897 I heard that he's an astronomer that the King is fond of. 772 00:58:52,937 --> 00:58:54,006 Scholar Ha. 773 00:58:57,106 --> 00:58:58,776 Inside of his body, 774 00:59:01,647 --> 00:59:03,446 the Demon is sealed. 775 00:59:15,727 --> 00:59:20,566 (We thank Jeon Kook Hwan for his guest appearance.) 776 00:59:46,827 --> 00:59:48,626 (Lovers of the Red Sky) 777 00:59:48,897 --> 00:59:50,655 I heard that the King's portrait I will paint... 778 00:59:50,656 --> 00:59:53,295 will be used to seal the Demon. 779 00:59:53,296 --> 00:59:54,766 There's a rumour that whoever draws a king's portrait... 780 00:59:54,767 --> 00:59:56,266 ends up being cursed by Hwacha. 781 00:59:56,267 --> 00:59:58,235 What? Did you say "Hwacha"? 782 00:59:58,236 --> 01:00:00,465 The goblin that is crazy about paintings? 783 01:00:00,466 --> 01:00:03,175 I won't let anyone touch my painter. 784 01:00:03,176 --> 01:00:06,605 Is it possible that I'll get in trouble while drawing the portrait? 785 01:00:06,606 --> 01:00:09,215 I shall keep you safe no matter what it takes. 786 01:00:09,216 --> 01:00:12,746 Is there any way to drive out the evil spirit in my body? 787 01:00:12,747 --> 01:00:15,017 Never meet Painter Hong again. 788 01:00:15,086 --> 01:00:17,786 Miss Hong, I have a favour to ask of you. 789 01:00:17,787 --> 01:00:18,957 A favour? 790 01:00:19,827 --> 01:00:22,426 If I ever see you with her again, 791 01:00:23,196 --> 01:00:25,566 I shall not forgive you. 53382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.