All language subtitles for Les Eblouis (2019) [1080p Ygg AZAZE] [FRE].fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,167 --> 00:00:18,000
___
2
00:00:33,375 --> 00:00:36,292
Bruissement
3
00:00:37,958 --> 00:00:40,750
Expiration brève
4
00:00:40,917 --> 00:00:43,917
Expiration prolongée
5
00:00:48,375 --> 00:00:52,417
Musique douce
6
00:00:52,583 --> 00:01:56,583
___
7
00:02:08,875 --> 00:02:11,333
- Bravo. T'étais magnifique.
8
00:02:11,500 --> 00:02:14,042
Bravo ma fille.
- La star, la star.
9
00:02:15,333 --> 00:02:17,542
Tu nous as épatés, ma chérie.
C'était incroyable.
10
00:02:17,708 --> 00:02:19,417
- Bonsoir.
- Bonsoir.
11
00:02:19,583 --> 00:02:23,292
- Alors, fiers de votre Camille ?
- Ah tellement... Tellement fiers.
12
00:02:23,708 --> 00:02:27,083
- Vous pouvez.
Elle est bosseuse, joyeuse.
13
00:02:27,250 --> 00:02:28,167
C'est un plaisir.
14
00:02:29,083 --> 00:02:32,708
Vous restez pour la fĂŞte ?
- Non, on part, la petite est fatiguée.
15
00:02:33,292 --> 00:02:35,250
- Maman, s'il te plaît !
Toutes les copines restent !
16
00:02:35,417 --> 00:02:37,750
Il faut vraiment que je la couche.
17
00:02:37,917 --> 00:02:39,875
- Elle peut rester un peu, non ?
18
00:02:40,042 --> 00:02:43,000
C'est normal qu'elle ait envie
de voir ses copines.
19
00:02:45,208 --> 00:02:46,250
Non ?
20
00:02:46,667 --> 00:02:49,083
Chérie... Allons, regarde.
21
00:02:49,583 --> 00:02:52,833
Ça va être joyeux,
mes collègues de lycée sont là .
22
00:02:53,667 --> 00:02:55,542
- T'écoutes pas ce que je dis.
23
00:02:59,542 --> 00:03:03,375
Écoute, elle est un peu fatiguée.
C'est pas grave.
24
00:03:03,542 --> 00:03:07,375
Je les ramène et puis je viens
te rechercher dans deux heures.
25
00:03:07,542 --> 00:03:10,333
- Merci ! Merci ! Bisous.
26
00:03:11,042 --> 00:03:13,417
- Il est où ton frère ?
- Je sais pas. Ah il est lĂ !
27
00:03:13,583 --> 00:03:16,042
- Allez, venez,
on y va les garçons.
28
00:03:23,667 --> 00:03:26,375
Merci beaucoup.
- Soyez les bienvenus.
29
00:03:27,208 --> 00:03:28,792
- Vos enfants ?
- Oui.
30
00:03:30,375 --> 00:03:31,542
- Bonjour.
31
00:03:32,792 --> 00:03:35,875
- Je suis l'épouse. Merci beaucoup.
- Bonjour, madame.
32
00:03:36,458 --> 00:03:38,417
- Papa on va oĂą ?
- Je sais pas du tout.
33
00:03:38,583 --> 00:03:40,375
- Bonjour, je vous sens perdus.
34
00:03:40,542 --> 00:03:42,333
- On nous a parlé
d'un repas partagé.
35
00:03:42,500 --> 00:03:44,833
- Le repas partagé ?
Venez, c'est par ici.
36
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Enchantée.
37
00:03:46,167 --> 00:03:48,417
Alors comment tu t'appelles ?
38
00:03:48,958 --> 00:03:51,417
- Moi, je m'appelle Matthieu.
- Et toi ?
39
00:03:51,583 --> 00:03:53,542
- Benjamin.
- C'est Benjamin.
40
00:03:53,708 --> 00:03:54,958
- C'est mignon.
41
00:03:55,125 --> 00:03:57,000
Et toi, comment t'appelles-tu ?
42
00:03:57,167 --> 00:03:59,042
- Je m'appelle Camille.
43
00:03:59,208 --> 00:04:02,250
- Christine.
- Christine, enchantée, Christine.
44
00:04:02,417 --> 00:04:04,833
Allez-y.
Sentez-vous Ă l'aise.
45
00:04:05,000 --> 00:04:07,083
- D'accord. Merci beaucoup.
46
00:04:08,583 --> 00:04:10,083
C'est votre première fois ?
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,542
- Un voisin nous a parlé
de votre paroisse.
48
00:04:12,708 --> 00:04:15,917
On s'intéresse a la vie associative,
alors on est venus.
49
00:04:16,083 --> 00:04:19,250
- Super. Tu veux nous aider
à servir à manger, Frédéric ?
50
00:04:19,417 --> 00:04:21,042
- Oui, volontiers.
- C'est génial.
51
00:04:21,208 --> 00:04:24,250
Conversations mêlées
52
00:04:28,250 --> 00:04:30,500
- Bonjour. Bienvenue.
53
00:04:34,792 --> 00:04:36,917
- C'est la première fois, oui.
- D'accord.
54
00:04:37,083 --> 00:04:39,375
Que faites-vous dans la vie ?
55
00:04:40,750 --> 00:04:42,417
- Je recherche un poste,
56
00:04:42,583 --> 00:04:46,000
mais j'étais comptable
avant la naissance de la petite.
57
00:04:46,458 --> 00:04:47,833
- La petite dernière.
58
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Des enfants chantent.
59
00:04:51,167 --> 00:05:03,125
___
60
00:05:03,292 --> 00:05:05,458
- Ça se passe bien ?
- Oui, merci.
61
00:05:09,000 --> 00:05:10,958
- Merci de nous accueillir.
- C'est normal.
62
00:05:11,125 --> 00:05:14,833
Musique intrigante
63
00:05:38,542 --> 00:05:39,542
- Boris.
64
00:05:40,042 --> 00:05:41,167
Ton regard.
65
00:05:41,333 --> 00:05:44,042
Connecte-toi. Le clown
a le regard vers son public.
66
00:05:44,208 --> 00:05:45,667
Vas-y, reprends.
67
00:06:05,833 --> 00:06:06,625
- Jane !
68
00:06:08,208 --> 00:06:10,125
- C'est bien, continue.
69
00:06:18,958 --> 00:06:20,292
Non ! Pourquoi tu ris ?
70
00:06:21,500 --> 00:06:23,208
C'est pas Ă toi de rire, c'est Ă nous !
71
00:06:23,708 --> 00:06:26,792
C'était super là !
Tu vois, t'étais dans l'autodérision
72
00:06:26,958 --> 00:06:28,417
sur un truc très intime :
73
00:06:29,000 --> 00:06:31,250
ta virilité, ton manque de...
C'est drôle, ça.
74
00:06:32,292 --> 00:06:35,000
C'est bien merci. Merci, Boris.
Allez, next!
75
00:06:35,167 --> 00:06:36,375
Qui y va ?
76
00:06:39,500 --> 00:06:40,708
Allez, on se lance !
77
00:07:24,000 --> 00:07:28,208
Tu viens ici pour nous donner
une chose qui n'appartient qu'Ă toi
78
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
et que tu viens nous raconter.
Tu comprends ?
79
00:07:30,792 --> 00:07:33,750
LĂ , j'ai vu un truc joli...
80
00:07:33,917 --> 00:07:36,250
Mais je sais pas qui tu es toi, Camille.
81
00:07:36,417 --> 00:07:39,500
J'ignore ce qui te traverse.
Je suis pas touché, et je ris pas.
82
00:07:41,500 --> 00:07:43,750
Mais ça va venir. Allez, reprends.
83
00:07:43,917 --> 00:07:45,167
- Non.
84
00:07:45,333 --> 00:07:46,375
- Essaie.
85
00:07:51,083 --> 00:07:52,833
OK, next!
86
00:07:59,125 --> 00:08:02,333
Ave Maria
87
00:08:02,500 --> 00:08:06,500
Gratia plenia
88
00:08:07,250 --> 00:08:12,417
Ave Maria
89
00:08:12,583 --> 00:08:15,792
Mater dei
90
00:08:15,958 --> 00:08:17,417
- Bonjour.
- Vous ĂŞtes qui ?
91
00:08:17,583 --> 00:08:20,125
- Marie-Laetitia.
- Elle est où ma mère ?
92
00:08:20,292 --> 00:08:22,583
- À l'entraide avec ton papa.
Je vous garde.
93
00:08:22,750 --> 00:08:25,958
- Et ma sœur, elle est où ?
- Elle prend son bain.
94
00:08:28,875 --> 00:08:30,917
- On laisse pas
un bébé seul dans un bain !
95
00:08:31,083 --> 00:08:32,542
- Elle avait l'air contente.
96
00:08:32,708 --> 00:08:35,583
Je l'ai laissée s'amuser.
- C'est super dangereux !
97
00:08:35,750 --> 00:08:37,875
- Elle craint rien,
le Seigneur la protège.
98
00:08:39,458 --> 00:08:40,250
Vraiment,
99
00:08:40,417 --> 00:08:43,250
je suis désolée si j'ai mal fait.
Je vais apprendre.
100
00:08:44,542 --> 00:08:46,500
Tu veux bien ne pas
le dire au Berger ?
101
00:08:46,917 --> 00:08:50,250
Je suis postulante.
Je veux pas être renvoyée.
102
00:08:58,292 --> 00:09:00,000
- Doucement les garçons...
103
00:09:00,167 --> 00:09:03,333
Christine chantonne.
104
00:09:15,083 --> 00:09:17,667
- Pourquoi une religieuse
nous a gardés ce soir ?
105
00:09:17,833 --> 00:09:20,500
- C'est un de leurs principes,
le partage.
106
00:09:20,667 --> 00:09:24,000
On s'échange des services.
- Mais vous faisiez quoi lĂ -bas ?
107
00:09:24,167 --> 00:09:25,583
- Ça va avec Marie-Laetitia ?
108
00:09:26,083 --> 00:09:29,125
- La bonne sœur a dit de pas
se battre, Jésus il aime pas.
109
00:09:30,625 --> 00:09:31,708
- Camille,
110
00:09:31,875 --> 00:09:33,125
ça s'est bien passé ?
111
00:09:36,167 --> 00:09:37,500
- Ouais. Ça va.
112
00:09:43,042 --> 00:09:45,542
- Allez ! On arrĂŞte avec la bataille.
113
00:09:45,708 --> 00:09:48,042
Stop, stop ! Camille, stop !
114
00:09:48,208 --> 00:09:51,000
Christine chantonne.
115
00:09:51,167 --> 00:09:52,250
- À droite.
116
00:09:52,417 --> 00:09:58,625
___
117
00:09:58,792 --> 00:10:00,708
Un peu plus haut.
118
00:10:03,167 --> 00:10:04,917
Plus fort.
119
00:10:05,083 --> 00:10:14,667
___
120
00:10:14,833 --> 00:10:16,208
Maman ?
121
00:10:17,500 --> 00:10:19,333
Tu trouves que je suis drĂ´le ?
122
00:10:20,000 --> 00:10:22,417
- Euh... Oui, parfois. Pourquoi ?
123
00:10:23,333 --> 00:10:25,583
- J'ai raté mon numéro en clown.
124
00:10:26,625 --> 00:10:27,750
Je me sens nulle.
125
00:10:28,500 --> 00:10:30,458
- C'est quoi ce numéro ?
Je peux t'aider ?
126
00:10:30,625 --> 00:10:32,208
- Non.
127
00:10:32,375 --> 00:10:35,917
Soi-disant je dois trouver
des trucs en moi et je comprends rien.
128
00:10:38,958 --> 00:10:40,542
Ça m'énerve.
129
00:10:40,708 --> 00:10:42,750
- Faut pas que tu t'inquiètes,
ça va venir.
130
00:10:44,458 --> 00:10:46,542
On peut prier
pour demander de l'aide.
131
00:10:48,250 --> 00:10:50,167
Moi, je prie pour mieux chanter.
132
00:10:50,625 --> 00:10:53,083
- Il y a du boulot!
- T'es vraiment une petite saleté !
133
00:10:53,250 --> 00:10:55,375
Voilà , tu vois t'es très drôle.
134
00:10:55,875 --> 00:10:57,458
Bonne nuit, mon ange.
- Bonne nuit.
135
00:10:57,625 --> 00:10:59,750
- Dors bien. Te fais pas de soucis.
136
00:11:01,833 --> 00:11:05,333
Si la mer se déchaîne
137
00:11:05,500 --> 00:11:08,833
Si le vent souffle fort
138
00:11:09,000 --> 00:11:12,083
Si la barque t'entraîne
139
00:11:12,458 --> 00:11:15,500
N'aie pas peur de la mort
140
00:11:15,667 --> 00:11:18,958
Si la barque t'entraîne
141
00:11:19,125 --> 00:11:22,500
N'aie pas peur de la mort.
142
00:11:22,667 --> 00:11:26,083
Il n'a pas dit que tu coulerais
143
00:11:26,250 --> 00:11:30,750
Il n'a pas dit que
tu sombrerais. Il a dit :
144
00:11:31,208 --> 00:11:34,667
Allons de l'autre bord
145
00:11:34,833 --> 00:11:38,792
Allons de l'autre bord
146
00:11:38,958 --> 00:11:41,583
Saint-Esprit tout-puissant,
147
00:11:42,167 --> 00:11:45,625
fais tomber sur nous
ta force et ta grâce.
148
00:11:46,417 --> 00:11:48,958
Enveloppe-nous de ton amour.
149
00:11:50,333 --> 00:11:53,333
Je reçois à l'instant une parole.
150
00:11:55,042 --> 00:11:56,875
L'Esprit-Saint
151
00:11:57,042 --> 00:11:59,292
est en train de guérir
152
00:11:59,458 --> 00:12:01,875
une femme dans son intimité.
153
00:12:03,333 --> 00:12:05,208
Il me dit: "Femme,
154
00:12:05,833 --> 00:12:07,417
"toi qui doutes,
155
00:12:08,167 --> 00:12:10,708
"toi qui as peur de ton mari,
156
00:12:11,125 --> 00:12:12,625
"avance-toi.
157
00:12:14,083 --> 00:12:16,542
"Viens recevoir la douceur.
158
00:12:17,583 --> 00:12:20,375
"Viens recevoir l'apaisement."
159
00:12:21,375 --> 00:12:24,417
Ils chantonnent.
160
00:12:24,583 --> 00:12:50,583
___
161
00:12:50,750 --> 00:12:53,292
- Tout va bien, venez.
162
00:12:57,625 --> 00:13:01,042
- Merci. Merci Seigneur d'ĂŞtre lĂ .
163
00:13:01,958 --> 00:13:04,625
Si nous pouvons avancer
164
00:13:04,792 --> 00:13:07,625
dans cette société
qui parfois nous fait peur,
165
00:13:07,792 --> 00:13:09,458
c'est grâce à la fraternité
166
00:13:10,750 --> 00:13:12,208
et Ă l'amour.
167
00:13:14,500 --> 00:13:17,333
Chahut d'enfants
168
00:13:21,542 --> 00:13:24,125
- Faudrait que tu le ranges.
- Pourquoi ?
169
00:13:24,542 --> 00:13:26,583
- On se protège des mauvaises ondes ici.
170
00:13:29,167 --> 00:13:30,542
- Viens.
171
00:13:36,417 --> 00:13:40,917
Ici, c'est comme notre maison de
campagne, on vient tous les week-ends.
172
00:13:41,083 --> 00:13:44,833
Lui, c'est Jean-Marie, il gère les ados
dans la maisonnée d'Angoulême.
173
00:13:45,792 --> 00:13:47,958
Elle, c'est Marie-Bernadette.
174
00:13:48,125 --> 00:13:51,958
LĂ , il y a Marie-Joie.
- Ils s'appellent tous Marie-Machin ?
175
00:13:52,125 --> 00:13:54,417
Le Saint-Esprit leur a donné
ce nom après leurs vœux.
176
00:13:54,583 --> 00:13:57,167
- Vous avez une Marie-Marie ?
- Non...
177
00:13:57,333 --> 00:13:59,708
Une cloche sonne.
178
00:14:02,917 --> 00:14:04,292
Lui, c'est Luc-Marie.
179
00:14:04,458 --> 00:14:06,125
C'est notre Berger.
180
00:14:12,000 --> 00:14:14,583
Il hurle.
- Je suis le diable
181
00:14:14,750 --> 00:14:17,083
et je vais vous manger,
petits chrétiens !
182
00:14:17,708 --> 00:14:19,333
H hurle.
183
00:14:25,083 --> 00:14:27,083
Râle exagéré
184
00:14:32,583 --> 00:14:34,208
- Qui a peur du maléfique ?
185
00:14:34,375 --> 00:14:37,250
C'est pas nous !
On n'a pas eu peur du tout
186
00:14:37,667 --> 00:14:39,292
car on a Jésus !
187
00:14:40,375 --> 00:14:41,875
- Bravo !
188
00:14:44,125 --> 00:14:45,250
- Merci. Merci.
189
00:14:45,958 --> 00:14:47,125
On salue !
190
00:14:49,250 --> 00:14:50,792
Merci ! C'est pas fini,
191
00:14:51,375 --> 00:14:53,708
nous accueillons une petite nouvelle.
192
00:14:53,875 --> 00:14:55,958
Elle s'appelle Camille Lourmel.
193
00:14:56,125 --> 00:14:59,333
Elle nous présente un numéro de clown.
A toi, Camille !
194
00:16:07,833 --> 00:16:10,708
Incantation incompréhensible
195
00:16:19,542 --> 00:16:20,958
Ta da !
196
00:16:23,625 --> 00:16:24,500
- Bravo !
197
00:16:34,708 --> 00:16:36,500
- J'ai l'impression
que ça se passe bien.
198
00:16:36,667 --> 00:16:39,167
Tout le monde est ravi
que vous soyez lĂ .
199
00:16:40,000 --> 00:16:41,208
Tu as bien dormi ?
200
00:16:41,375 --> 00:16:43,583
- Oui, on a fait les fous
dans le dortoir,
201
00:16:43,750 --> 00:16:45,708
c'était super !
- Tant mieux.
202
00:16:47,042 --> 00:16:49,125
- Que penses-tu
du sketch que tu as joué ?
203
00:16:50,250 --> 00:16:51,500
- Ben...
204
00:16:52,250 --> 00:16:54,208
J'étais contente
d'avoir réussi à faire rire.
205
00:16:54,708 --> 00:16:57,000
- Comment penses-tu
que tu as fait rire ?
206
00:16:57,458 --> 00:16:58,958
- Je sais pas.
207
00:16:59,583 --> 00:17:01,833
J'ai utilisé mon "clown",
je me suis moquée de moi.
208
00:17:02,000 --> 00:17:03,583
J'ai joué un sketch, quoi.
209
00:17:05,000 --> 00:17:06,500
- Tu as raison, Camille.
210
00:17:07,167 --> 00:17:08,875
Tu t'es moquée.
211
00:17:09,042 --> 00:17:11,375
Tu as tourné nos prières en ridicule.
212
00:17:11,875 --> 00:17:13,375
- Bah désolée,
213
00:17:13,542 --> 00:17:15,792
c'est pas du tout
ce que je voulais faire.
214
00:17:18,208 --> 00:17:20,500
- Je sais, tu n'as pas
voulu ĂŞtre blessante.
215
00:17:20,667 --> 00:17:24,250
Mais ton souci de faire rire
a tout balayé. Tu comprends ?
216
00:17:25,583 --> 00:17:26,333
- Oui.
217
00:17:26,500 --> 00:17:29,458
- Es-tu heureuse de vivre
avec nous dans le Seigneur ?
218
00:17:30,417 --> 00:17:31,667
- Euh...
219
00:17:33,208 --> 00:17:34,208
Oui.
220
00:17:34,375 --> 00:17:38,542
- Ton école de cirque est incompatible
avec une vie dans le Seigneur.
221
00:17:39,625 --> 00:17:41,042
Tu es trop grande, maintenant.
222
00:17:41,417 --> 00:17:43,750
Ce rapport au corps est dégradant.
223
00:17:43,917 --> 00:17:45,958
- J'entends tes inquiétudes, Luc-Marie,
224
00:17:46,125 --> 00:17:49,750
mais c'est un malentendu.
Son école de cirque est super.
225
00:17:52,250 --> 00:17:53,708
- La décision vous revient,
226
00:17:55,542 --> 00:17:58,250
mais je tenais Ă expliquer Ă Camille
227
00:17:58,417 --> 00:18:01,625
qu'elle doit arrêter son école
si vous voulez nous rejoindre.
228
00:18:08,625 --> 00:18:10,167
En tout cas, moi,
229
00:18:11,042 --> 00:18:12,708
je t'ai déjà pardonnée.
230
00:18:20,125 --> 00:18:22,333
- C'est n'importe quoi !
Il est malade ce type !
231
00:18:22,500 --> 00:18:24,125
- Oh, tu parles pas comme ça !
232
00:18:24,292 --> 00:18:26,208
- Jamais j'arrĂŞterai le cirque.
233
00:18:26,375 --> 00:18:27,417
J'en ai besoin !
234
00:18:27,583 --> 00:18:29,458
Je m'en tape
de leur communauté !
235
00:18:29,625 --> 00:18:33,125
Tu penses Ă nous un peu ?
- Elle ne va pas arrĂŞter le cirque
236
00:18:33,292 --> 00:18:36,333
car ils n'ont pas compris son sketch.
Inutile d'en discuter.
237
00:18:36,500 --> 00:18:38,042
- Si ça sert !
238
00:18:38,208 --> 00:18:41,167
Mais tu m'entends pas ?
Elle non plus m'entend pas ?
239
00:18:41,333 --> 00:18:43,667
- J'arrĂŞterai pas le cirque, c'est tout.
240
00:18:43,833 --> 00:18:46,167
- On fait pas toujours
ce qu'on veut !
241
00:18:47,333 --> 00:18:49,833
Tu crois que ton père
aime son lycée de merde ?
242
00:18:50,667 --> 00:18:53,500
Tu crois pas qu'il a envie
de passer son agrég ?
243
00:18:53,667 --> 00:18:55,625
Tu crois que je voulais
autant d'enfants ?
244
00:18:55,792 --> 00:18:56,833
- Christine...
245
00:18:58,792 --> 00:19:00,333
Une porte s'ouvre.
246
00:19:04,542 --> 00:19:06,625
- Ils me proposent
d'ĂŞtre leur comptable...
247
00:19:10,958 --> 00:19:12,917
Tu te rends compte ma petite fille ?
248
00:19:14,833 --> 00:19:18,375
S'il te plaît, tu veux bien faire
quelque chose pour moi ?
249
00:19:20,417 --> 00:19:21,708
- Oui...
250
00:19:24,167 --> 00:19:25,875
Mais pas ça.
251
00:19:36,750 --> 00:19:40,125
- Et tu sais quoi, elle avait
du maquillage... Dégueulasse.
252
00:19:40,708 --> 00:19:43,792
Ă€ un moment, il y avait la musique.
Elle adore Rihanna.
253
00:19:43,958 --> 00:19:48,542
Elle s'est mise sur la piste et tout.
Elle a commencé à trembler et danser...
254
00:19:48,708 --> 00:19:50,833
Elle était horrible,
et pas dans le rythme.
255
00:19:51,000 --> 00:19:52,958
N'importe quoi. Non mais sérieux.
256
00:19:55,292 --> 00:19:56,375
- On a compris.
257
00:19:59,375 --> 00:20:01,208
- T'étais où ce week-end ?
258
00:20:02,042 --> 00:20:03,750
- Chez mon oncle.
259
00:20:06,167 --> 00:20:08,625
- Tu m'as manqué, mamie.
Je suis contente.
260
00:20:08,792 --> 00:20:10,167
- Moi aussi.
261
00:20:15,542 --> 00:20:18,417
- J'ai deux beaux poulets fermiers,
on va se régaler !
262
00:20:18,583 --> 00:20:20,917
- On déjeune avec leurs amis.
Christine nous l'a dit.
263
00:20:21,083 --> 00:20:23,167
- Oui, on partagera tout ça !
264
00:20:23,333 --> 00:20:25,125
- C'est par lĂ -bas.
265
00:20:25,583 --> 00:20:28,042
- Tu aurais pu rester.
La messe était sympathique.
266
00:20:29,458 --> 00:20:32,292
- Comment ça va à ton collège ?
- Ça va.
267
00:20:39,875 --> 00:20:42,458
Tu vas bien ? En forme ?
- Oui, oui.
268
00:20:43,333 --> 00:20:45,833
- Les autres enfants habitent ici ?
269
00:20:46,458 --> 00:20:49,208
- Juste derrière.
Dans la maison de la communauté.
270
00:20:50,167 --> 00:20:52,583
- Et vous venez souvent ici ?
271
00:20:52,750 --> 00:20:54,292
- De plus en plus.
272
00:20:54,458 --> 00:20:56,917
- Pourquoi ?
- Papa dit que ça nous fait du bien
273
00:20:57,083 --> 00:21:00,500
de revenir aux valeurs catholiques
dans ce monde individualiste.
274
00:21:00,667 --> 00:21:03,208
Ils bĂŞlent.
275
00:21:16,167 --> 00:21:18,083
Exclamation joyeuse
276
00:21:19,500 --> 00:21:21,500
- Chers frères et sœurs,
277
00:21:21,667 --> 00:21:24,917
nous avons la joie d'accueillir
aujourd'hui Ă notre table
278
00:21:25,083 --> 00:21:26,583
les parents de Christine.
279
00:21:27,417 --> 00:21:29,167
Je vois que nous avons sorti
280
00:21:29,333 --> 00:21:32,458
notre meilleur vin.
Soyez les bienvenus.
281
00:21:34,583 --> 00:21:36,375
- Tu vois ce que tu fais Ă ta fille ?
282
00:21:36,542 --> 00:21:40,375
- Et toi ? Qu'est-ce que
tu fais Ă ta fille ?
283
00:21:40,542 --> 00:21:42,167
Quoi que je fasse maman,
284
00:21:42,333 --> 00:21:44,708
tu finis toujours par me le reprocher !
285
00:21:44,875 --> 00:21:49,208
C'est une ado, et on l'aide Ă grandir!
Qu'est-ce que t'as raconté ?
286
00:21:49,375 --> 00:21:52,083
- Calme-toi !
C'est moi qui l'ai interrogée.
287
00:21:52,250 --> 00:21:53,583
- On se rendait pas compte !
288
00:21:53,750 --> 00:21:55,500
C'est mauvais pour elle, le cirque.
289
00:21:55,667 --> 00:21:58,500
C'est dégradant pour le corps.
C'est tout.
290
00:21:58,667 --> 00:22:01,667
- C'est un prétexte
pour rejoindre ces illuminés !
291
00:22:03,417 --> 00:22:04,500
- C'est du délire.
292
00:22:04,667 --> 00:22:07,000
Vous ĂŞtes mĂŞme pas pratiquants !
293
00:22:07,167 --> 00:22:11,667
- On est bien catholiques. Et ils ont
des valeurs importantes : la solidarité,
294
00:22:11,833 --> 00:22:13,125
la fraternité, le partage !
295
00:22:13,292 --> 00:22:16,375
- Vous gâchez sa vie
pour vivre avec des béni-oui-oui !
296
00:22:16,542 --> 00:22:19,125
- Vous nous jugez.
- C'est pas la question !
297
00:22:19,292 --> 00:22:21,000
Je viens de déjeuner
avec des fous !
298
00:22:21,167 --> 00:22:23,292
- Vous jugez ce que
vous connaissez pas.
299
00:22:23,458 --> 00:22:27,333
Vous n'êtes pas rentré dans l'église !
Votre fille vous invite
300
00:22:27,500 --> 00:22:29,500
et vous refusez
d'assister Ă une messe.
301
00:22:33,125 --> 00:22:35,458
Je vois pas pourquoi je m'énerve.
302
00:22:36,083 --> 00:22:37,917
Vous vous désintéressez
de votre fille.
303
00:22:38,458 --> 00:22:40,125
- De quoi tu parles ?
304
00:22:40,833 --> 00:22:42,375
Quel rapport avec ces gens ?
305
00:22:42,542 --> 00:22:45,208
- Ils aident Christine.
Ils nous aident tous les deux.
306
00:22:45,375 --> 00:22:46,667
- Ces abrutis en robe de bure ?
307
00:22:46,833 --> 00:22:48,167
- Vous feriez mieux de sortir.
308
00:22:48,333 --> 00:22:51,333
- C'est la vie des gosses
qui importe, merde !
309
00:22:52,208 --> 00:22:54,125
Tu vas pas sacrifier la vie de ta fille
310
00:22:54,292 --> 00:22:55,875
pour faire des prières à la con !
311
00:22:56,042 --> 00:22:57,917
- Ça suffit.
- C'est ça, ça suffit.
312
00:22:58,542 --> 00:23:00,292
Tu vas t'écraser, comme d'habitude.
313
00:23:00,458 --> 00:23:02,417
- Vous sortez de chez moi.
- Ça va pas, non !
314
00:23:02,583 --> 00:23:04,250
- Sortez de chez moi.
- Frédéric !
315
00:23:04,833 --> 00:23:05,958
Frédéric !
- Ça suffit !
316
00:23:06,125 --> 00:23:08,167
- Dehors.
- Vous me lâchez, maintenant !
317
00:23:09,375 --> 00:23:11,042
Marianne, on s'en va !
318
00:23:12,625 --> 00:23:13,750
La porte claque.
319
00:23:13,917 --> 00:23:17,125
Le bébé pleure.
320
00:23:19,500 --> 00:23:51,333
...
321
00:23:51,500 --> 00:23:53,417
Une porte se referme.
322
00:24:11,750 --> 00:24:12,958
- Papa qu'y a-t-il ?
323
00:24:16,542 --> 00:24:19,500
- Le Berger vient de prier sur ta maman.
324
00:24:24,375 --> 00:24:27,167
Des choses très anciennes
sont remontées...
325
00:24:27,333 --> 00:24:28,792
Des choses atroces.
326
00:24:29,583 --> 00:24:31,042
- Quelles choses ?
327
00:24:34,292 --> 00:24:36,667
- Dans la prière, ta maman...
328
00:24:38,667 --> 00:24:41,042
s'est souvenue de choses terribles.
329
00:24:42,458 --> 00:24:44,208
De son père...
330
00:24:45,750 --> 00:24:47,667
Quand elle était petite.
331
00:24:50,708 --> 00:24:53,208
Je veux plus jamais les voir.
332
00:24:53,375 --> 00:25:33,292
...
333
00:25:33,458 --> 00:25:36,750
- Si la mer se déchaîne
334
00:25:36,917 --> 00:25:40,542
Si le vent souffle fort
335
00:25:40,708 --> 00:25:43,875
Si la barque t'entraîne
336
00:25:44,042 --> 00:25:47,583
N'aie pas peur de la mort
337
00:25:47,750 --> 00:25:50,750
Si la barque t'entraîne
338
00:25:50,917 --> 00:25:54,250
N'aie pas peur de la mort
339
00:25:54,417 --> 00:25:58,042
Il n'a pas dit que tu coulerais
340
00:25:58,208 --> 00:26:01,542
Il n'a pas dit que tu sombrerais
341
00:26:01,708 --> 00:26:07,167
Il a dit : "Allons de l'autre bord
342
00:26:07,333 --> 00:26:09,958
"Allons de l'autre bord"
343
00:26:10,125 --> 00:26:13,250
Musique intrigante
344
00:26:18,208 --> 00:26:19,917
- Maman ?
- Attends, chérie.
345
00:26:20,083 --> 00:26:22,500
C'est la colonne des dépenses
pour le mois de janvier.
346
00:26:22,667 --> 00:26:26,417
Pour Julie, t'as marqué "56 euros".
C'est beaucoup.
347
00:26:26,583 --> 00:26:40,125
___
348
00:26:40,292 --> 00:26:42,458
- Au revoir.
- Bonne soirée. À demain.
349
00:26:42,625 --> 00:27:04,958
___
350
00:27:05,125 --> 00:27:07,458
- Au revoir.
- Au revoir, bonne soirée.
351
00:27:11,292 --> 00:27:15,042
Frédéric chantonne une prière.
352
00:27:15,208 --> 00:27:18,000
- Seigneur Jésus,
toi qui es tout-puissant,
353
00:27:18,167 --> 00:27:22,750
je te confie ce soir ma famille,
nos frères et sœurs de la Communauté,
354
00:27:22,917 --> 00:27:26,208
et tous ceux sur Terre
qui sont dans le besoin.
355
00:27:26,375 --> 00:27:30,167
Et prends bien soin de maman.
Continue de l'aider.
356
00:27:30,333 --> 00:27:33,333
Et Jésus s'il te plaît,
fais pousser mes seins.
357
00:27:33,500 --> 00:27:35,083
- Et non pas sa moustache.
358
00:27:35,250 --> 00:27:37,167
- Et aide Matthieu Ă ĂŞtre plus viril.
359
00:27:37,333 --> 00:27:40,083
- Et aide Camille
Ă moins puer de la gueule.
360
00:27:40,250 --> 00:27:42,292
- Et Matthieu Ă ne plus puer du cul.
361
00:27:42,458 --> 00:27:43,792
Ils rient.
362
00:27:44,292 --> 00:27:48,542
- T'as un contrĂ´le, aujourd'hui ?
- Ouais en français. Sur Baudelaire.
363
00:27:49,750 --> 00:27:51,375
- Bonjour, madame Magnien.
364
00:27:51,542 --> 00:27:55,292
- Que vous êtes gentil, Frédéric.
Comment allez-vous ce matin ?
365
00:27:55,458 --> 00:27:58,292
Très bien, et vous Mme Guérin,
comment ça va ?
366
00:27:58,458 --> 00:28:00,958
- Un peu mieux,
mais j'ai souffert cette nuit.
367
00:28:01,125 --> 00:28:04,000
Ça me faisait mal a la poitrine,
je toussais beaucoup.
368
00:28:04,167 --> 00:28:08,708
- On va faire un peu de lecture biblique
et puis je prierai sur vous.
369
00:28:09,958 --> 00:28:13,000
"Nous savons que nous sommes
passés de la mort à la vie
370
00:28:13,583 --> 00:28:15,250
"parce que nous aimons.
371
00:28:15,417 --> 00:28:18,625
"Petits enfants,
n'aimons pas en paroles,
372
00:28:18,792 --> 00:28:21,667
"mais en actions et avec vérité.
373
00:28:24,500 --> 00:28:27,250
"Seigneur Dieu
qui unissez les esprits... "
374
00:28:27,417 --> 00:28:30,917
- J'y vais. J'ai anglais Ă 9 h.
- Bon, allez file.
375
00:28:31,083 --> 00:28:34,250
Au revoir, Mme Guérin.
- Au revoir, Camille.
376
00:28:34,417 --> 00:29:24,292
...
377
00:29:24,458 --> 00:29:26,417
- Camille ? Ça va ?
378
00:29:32,417 --> 00:29:33,625
T'as besoin d'aide ?
379
00:29:38,000 --> 00:29:39,250
OK, je te laisse alors...
380
00:29:55,208 --> 00:29:58,333
- Ça va avec Lucas, on se voit samedi.
Je crois que...
381
00:29:58,500 --> 00:30:00,000
- Salut !
382
00:30:01,833 --> 00:30:05,708
Il s'est passé un truc de ouf.
J'ai dĂ» aider une vieille dans la rue.
383
00:30:07,417 --> 00:30:09,208
Elle était en train de crever.
384
00:30:09,375 --> 00:30:13,167
J'ai dĂ» lui faire un massage cardiaque.
- Ça explique l'odeur ?
385
00:30:13,958 --> 00:30:16,667
- Ouais, c'était physique !
386
00:30:18,417 --> 00:30:19,583
- La plante, mets-la lĂ .
387
00:30:19,750 --> 00:30:21,167
- Salut.
- Salut.
388
00:30:21,333 --> 00:30:23,875
- Maman est lĂ ?
- Elle doit ĂŞtre Ă son bureau.
389
00:30:24,042 --> 00:30:25,917
- Je vais la voir.
390
00:30:26,083 --> 00:30:27,708
- Regarde...
391
00:30:33,958 --> 00:30:35,417
- Maman ?
392
00:30:41,375 --> 00:30:45,042
Incantation
393
00:30:47,750 --> 00:30:49,667
Exclamation de détresse
394
00:31:09,458 --> 00:31:11,292
- Lâche, Christine.
395
00:31:15,708 --> 00:31:17,458
Laisse sortir.
396
00:31:25,625 --> 00:31:28,000
- Je veux sortir de ce corps !
397
00:31:34,083 --> 00:31:55,042
...
398
00:31:55,208 --> 00:31:56,708
- Papa.
399
00:31:57,792 --> 00:31:59,542
Tu vas pas dormir ?
400
00:32:04,292 --> 00:32:06,500
- Non, je suis en retard
sur mes copies.
401
00:32:17,750 --> 00:32:20,417
- Ça va, au lycée ?
- Oui, ça va.
402
00:32:24,042 --> 00:32:26,292
- Qu'est-ce que tu fais debout ?
403
00:32:30,458 --> 00:32:32,375
- Je m'inquiète pour maman.
404
00:32:45,167 --> 00:32:47,292
- Je suis fier de toi, tu sais.
405
00:32:49,458 --> 00:32:51,750
Ça aide beaucoup maman
ce que tu fais.
406
00:32:53,833 --> 00:32:55,250
- Qu'est-ce que je fais ?
407
00:32:56,042 --> 00:32:58,708
- Tu pries pour elle.
Le Saint-Esprit l'aide à guérir.
408
00:33:00,583 --> 00:33:02,167
- T'y crois, toi ?
409
00:33:08,458 --> 00:33:09,958
Ça l'aide vraiment ?
410
00:33:13,667 --> 00:33:14,875
- Moi, je fais confiance.
411
00:33:17,292 --> 00:33:18,292
Bon...
412
00:33:19,500 --> 00:33:20,917
On va se recoucher ?
413
00:33:29,375 --> 00:33:30,792
- Salut.
414
00:33:32,417 --> 00:33:35,542
Bah ça va ?
- Et toi ? Dans ton couvent ?
415
00:33:35,708 --> 00:33:38,625
Mon cousin est au lycée avec ton père.
Il porte des sandales de moine.
416
00:33:38,792 --> 00:33:43,250
Au lieu de faire cours, il parle
de Dieu. Ton père c'est un intégriste,
417
00:33:43,417 --> 00:33:47,500
- Tu connais rien Ă ma vie, ferme-la !
- Calme-toi, mère Teresa !
418
00:33:47,667 --> 00:33:50,500
- ArrĂŞte.
- Elle me touche pas, cette pétasse.
419
00:33:50,667 --> 00:33:52,000
- Ramène des baskets à ton père !
420
00:33:52,375 --> 00:33:54,208
- Mais ferme ta gueule !
421
00:33:54,375 --> 00:33:57,333
Ton père, c'est un gros beauf
qui reste devant la télé.
422
00:33:57,500 --> 00:33:59,125
Tes parents subissent leur vie !
423
00:33:59,292 --> 00:34:00,875
Regardez-vous ! Bande de moutons !
424
00:34:01,042 --> 00:34:02,708
Mon père, c'est pas un mouton !
425
00:34:02,875 --> 00:34:04,083
- Va rejoindre tes moines !
426
00:34:04,250 --> 00:34:05,583
- Pauvre fille !
427
00:34:07,750 --> 00:34:11,042
Musique inquiétante
428
00:34:37,750 --> 00:34:39,167
Salut.
429
00:34:40,292 --> 00:34:41,792
- Salut.
430
00:34:43,625 --> 00:34:44,667
Tu vas par lĂ ?
431
00:34:46,417 --> 00:34:48,708
Tu veux que je pousse mon vélo ?
432
00:34:49,667 --> 00:34:50,875
- Oui.
433
00:34:59,250 --> 00:35:02,042
- Pourquoi t'as arrêté le cirque ?
- Je me suis blessée.
434
00:35:02,208 --> 00:35:05,042
- Où ça ?
- Au dos. J'ai une tendinite.
435
00:35:06,125 --> 00:35:07,167
- OK.
436
00:35:09,750 --> 00:35:12,583
- Et le clown, tu continues ?
437
00:35:12,750 --> 00:35:16,792
- Ouais. Comme je suis en Terminale,
je peux en faire encore plus.
438
00:35:16,958 --> 00:35:20,292
- Vous bossez sur quoi en ce moment ?
- Sur l'embarras.
439
00:35:20,458 --> 00:35:23,750
On doit faire un numéro
sur quelque chose qu'on fait parfois
440
00:35:23,917 --> 00:35:25,708
et qui nous fait honte.
441
00:35:25,875 --> 00:35:28,125
- T'as choisi quoi, toi ?
- Je dis pas.
442
00:35:28,292 --> 00:35:29,500
- Bah dis.
- Non, non.
443
00:35:29,667 --> 00:35:30,875
- C'est bon...
444
00:35:31,375 --> 00:35:33,417
- Tu verras sur scène.
- Allez, vas-y !
445
00:35:33,583 --> 00:35:36,542
- Non, je fais sur scène.
- Mais c'est marrant !
446
00:35:37,750 --> 00:35:42,167
- Je prépare un numéro sur le fait
que je pisse dans l'eau Ă la piscine.
447
00:35:43,083 --> 00:35:44,667
Tu fais aussi ?
448
00:35:44,833 --> 00:35:46,708
Si, tu le fais aussi ?
- Non.
449
00:35:46,875 --> 00:35:48,833
- Je suis sûr que je suis pas le seul.
450
00:35:50,083 --> 00:35:52,125
- T'as raison. Bravo.
451
00:35:52,292 --> 00:35:54,000
C'est un sujet mondial.
452
00:35:54,167 --> 00:35:55,375
- Ouais. Merci !
453
00:35:55,958 --> 00:36:00,042
- C'est toujours Guillaume, le prof?
- Ouais. Il est vraiment super.
454
00:36:00,583 --> 00:36:02,625
Il est mortel, ce mec.
455
00:36:03,167 --> 00:36:05,208
Il joue samedi soir.
456
00:36:05,375 --> 00:36:07,375
T'aimerais venir le voir avec moi ?
457
00:36:08,292 --> 00:36:11,208
- Grave. Mais je pourrai pas.
458
00:36:13,583 --> 00:36:14,875
- Pourquoi ?
459
00:36:20,375 --> 00:36:23,458
- Je vis dans une communauté religieuse
avec mes parents.
460
00:36:24,958 --> 00:36:27,125
La communauté de la Colombe.
461
00:36:28,250 --> 00:36:30,083
C'est assez strict.
462
00:36:31,750 --> 00:36:33,167
- OK.
463
00:36:36,292 --> 00:36:38,625
Ça doit être spé, non ?
- Un peu.
464
00:36:48,000 --> 00:36:49,708
Tu crois en Dieu ?
465
00:36:56,500 --> 00:36:58,000
- Non.
466
00:36:59,083 --> 00:37:02,792
Mais petit, oui, j'ai eu une période
où j'étais à fond.
467
00:37:05,875 --> 00:37:06,917
Et toi ?
468
00:37:09,000 --> 00:37:10,542
- Parfois ouais,
469
00:37:11,833 --> 00:37:13,625
je le sens très fort.
470
00:37:16,667 --> 00:37:18,667
Parfois pas du tout.
471
00:37:32,917 --> 00:37:35,083
Pardon. Désolée.
472
00:37:36,250 --> 00:37:39,417
- Ça va ? T'étais où ?
- J'avais un truc Ă finir au CDI.
473
00:37:39,583 --> 00:37:42,208
- D'accord. T'es jolie mon cœur.
474
00:37:43,542 --> 00:37:46,042
Ils bĂŞlent.
475
00:37:53,583 --> 00:37:56,833
- Avant de commencer
la demande de pardon,
476
00:37:57,000 --> 00:37:59,083
je voulais annoncer
une bonne nouvelle.
477
00:37:59,250 --> 00:38:02,708
Madame Guérin, qui était atteinte
d'une pneumopathie atypique,
478
00:38:02,875 --> 00:38:05,250
elle vient de m'appeler.
Elle est guérie.
479
00:38:06,750 --> 00:38:09,042
Un grand merci à Frédéric
qui a prié sur elle.
480
00:38:09,208 --> 00:38:13,500
Ta capacité a laisser agir
le Seigneur a travers toi l'a sauvée.
481
00:38:14,125 --> 00:38:15,792
- Merci.
- Merci.
482
00:38:16,958 --> 00:38:20,083
Mais merci Seigneur
d'intercéder à travers moi.
483
00:38:23,250 --> 00:38:24,750
- Je vous demande pardon
484
00:38:24,917 --> 00:38:27,833
pour les comportements
peu fraternels que j'ai pu avoir
485
00:38:28,000 --> 00:38:30,417
envers certains d'entre vous.
486
00:38:30,583 --> 00:38:33,042
Ces jours-ci,
j'étais un peu sombre.
487
00:38:33,208 --> 00:38:35,000
- NOUS TE PARDONNONS.
488
00:38:36,750 --> 00:38:41,458
- Je vous demande pardon d'avoir oublié
de passer la commande des bougies.
489
00:38:41,625 --> 00:38:44,875
Marie-Eve, je sais que ça a été
compliqué aux dernières vigiles.
490
00:38:45,042 --> 00:38:47,042
- NOUS TE PARDONNONS.
491
00:38:48,667 --> 00:38:53,125
- Je vous demande pardon pour le dernier
cours biblique que je vous ai donné.
492
00:38:53,292 --> 00:38:57,500
J'en ai mésestimé la difficulté, cela
a pu dérouter certains d'entre vous.
493
00:38:57,667 --> 00:38:59,708
- NOUS TE PARDONNONS.
494
00:39:00,667 --> 00:39:03,167
Pardonne-moi Marie-Laetitia
d'avoir pesté
495
00:39:03,333 --> 00:39:05,417
quand tu as fait brûler
une casserole...
496
00:39:05,583 --> 00:39:08,208
- Attention. Tu l'accuses.
497
00:39:09,375 --> 00:39:12,250
Ne l'accuse pas.
Reprends ta demande. Assainis-toi.
498
00:39:15,333 --> 00:39:19,000
Pardonne-moi d'avoir eu
des mauvaises pensées contre toi.
499
00:39:19,542 --> 00:39:21,333
- NOUS TE PARDONNONS.
500
00:39:23,375 --> 00:39:26,417
- Pardonnez-moi
pour mes retards ces temps-ci.
501
00:39:26,792 --> 00:39:28,958
- NOUS TE PARDONNONS.
502
00:39:30,208 --> 00:39:31,375
- Touchée !
503
00:39:43,792 --> 00:39:45,125
- Salut.
504
00:39:47,292 --> 00:39:48,833
- Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
505
00:39:50,667 --> 00:39:51,875
- J'avais envie de te voir.
506
00:39:55,792 --> 00:39:57,042
C'est ici que t'habites ?
507
00:39:57,208 --> 00:40:01,000
- Non. J'habite dans la maison
juste derrière.
508
00:40:02,292 --> 00:40:03,708
- Camille.
509
00:40:04,208 --> 00:40:06,292
T'as pas vu ton frère ?
- Non.
510
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Non, non.
511
00:40:11,625 --> 00:40:13,250
Papa, je te présente Boris.
512
00:40:14,875 --> 00:40:15,875
- Bonjour.
513
00:40:16,458 --> 00:40:19,042
Boris est avec moi
à la chorale du collège.
514
00:40:20,417 --> 00:40:23,083
Je lui ai parlé de notre paroisse,
il est venu Ă la messe.
515
00:40:23,792 --> 00:40:24,958
- Ouais, c'est ça.
516
00:40:25,458 --> 00:40:28,250
- C'est super que
tu évangélises comme ça.
517
00:40:29,083 --> 00:40:32,792
- Enchanté.
- Ici, on se salue avec fraternité.
518
00:40:33,333 --> 00:40:36,583
Une pour le père, une pour le fils
et une pour le Saint-Esprit.
519
00:40:36,750 --> 00:40:37,625
- OK.
520
00:40:38,083 --> 00:40:42,125
- Tu es le bienvenu pour
le repas partagé. C'est dans la cour.
521
00:40:42,292 --> 00:40:45,458
- Avec plaisir. Merci.
- Eh ben super. Super.
522
00:40:46,750 --> 00:40:50,000
- Mais en fait,
ça va être compliqué...
523
00:40:50,542 --> 00:40:51,792
aujourd'hui.
524
00:40:51,958 --> 00:40:54,667
- C'est comme tu veux.
Le seigneur est lĂ .
525
00:40:55,333 --> 00:40:57,750
Allez, Ă bientĂ´t.
526
00:41:01,833 --> 00:41:03,667
- La chorale !
527
00:41:06,833 --> 00:41:08,167
Il a l'air sympa ton père.
528
00:41:08,333 --> 00:41:09,417
- Il est marrant.
529
00:41:09,583 --> 00:41:12,458
- Le mien t'accueillerait pas comme ça.
- Pourquoi ?
530
00:41:14,000 --> 00:41:18,792
- C'est un mec borné.
Facho sur les bords. Je le supporte pas.
531
00:41:21,417 --> 00:41:22,917
- Désolée, je dois y aller.
532
00:41:26,167 --> 00:41:27,458
- OK, salut.
533
00:41:28,917 --> 00:41:30,708
- Chez nous, c'est trois.
534
00:41:37,583 --> 00:41:41,292
Musique douce
535
00:41:41,458 --> 00:41:44,500
"Boris. Je pense Ă toi.
536
00:41:44,667 --> 00:41:46,917
"J'ai hâte de te revoir.
537
00:41:47,083 --> 00:41:49,917
"J'espère que tes vacances d'été
se passent bien,
538
00:41:50,083 --> 00:41:53,375
que tu t'éclates à l'océan
et que ton père te soûle pas trop."
539
00:41:53,542 --> 00:41:56,875
*- Je suis venu vous communiquer
un grand secret
540
00:41:57,042 --> 00:42:00,042
qui vous donnera la paix.
Je vous dirai comment agir
541
00:42:00,208 --> 00:42:03,208
pour trouver la vénérable sérénité.
542
00:42:05,625 --> 00:42:07,750
"Ici c'est cinéma catho en plein-air
543
00:42:07,917 --> 00:42:11,250
"et soirée dansante
avec Marie-Laetitia aux platines.
544
00:42:11,417 --> 00:42:14,833
"Battle entre les communautés
d'AngoulĂŞme, de Tours et de Poitiers.
545
00:42:15,000 --> 00:42:16,500
"L'éclate, quoi !
546
00:42:17,417 --> 00:42:21,042
"Tu peux mettre ta lettre
dans ma cachette au terrain vague.
547
00:42:21,208 --> 00:42:22,708
"Je l'aurai Ă mon retour.
548
00:42:23,375 --> 00:42:27,333
"Je t'embrasse. Plus que trois fois.
Camille."
549
00:42:27,500 --> 00:42:42,375
___
550
00:42:42,542 --> 00:42:47,500
- Je demande pardon parce que j'ai pas
été très sympa avec Célestine hier.
551
00:42:48,875 --> 00:42:52,042
Je demande aussi pardon parce que...
552
00:42:57,792 --> 00:43:02,667
Promenons-nous dans les bois
pendant que le diable n'y est pas
553
00:43:02,833 --> 00:43:06,375
Si le diable y était,
il nous emporterait
554
00:43:06,542 --> 00:43:10,875
Mais comme il y a Jésus,
il ne reviendra plus
555
00:43:11,042 --> 00:43:15,125
Promenons-nous dans les bois
pendant que le diable n'y est pas
556
00:43:15,292 --> 00:43:17,083
Si le diable y était...
557
00:43:17,250 --> 00:43:19,083
Il est oĂą, Matthieu ?
558
00:43:20,250 --> 00:43:23,667
- Il était là , à l'instant.
- Il est oĂą, Matthieu ?
559
00:43:23,833 --> 00:43:26,500
- Matthieu ! Matthieu !
560
00:43:28,375 --> 00:43:29,500
- Matthieu !
561
00:43:31,292 --> 00:43:33,083
- Matthieu !
562
00:43:33,917 --> 00:43:35,542
Matthieu !
563
00:43:36,667 --> 00:43:37,750
- Matthieu !
564
00:43:37,917 --> 00:43:38,750
- Camille !
565
00:43:41,333 --> 00:43:44,458
- Matthieu, ça va ?
Putain, tu m'as fait peur.
566
00:43:44,625 --> 00:43:47,125
- Je me casse.
- Quoi ?
567
00:43:47,292 --> 00:43:50,458
- Je vais me barrer.
J'en ai marre de vivre ici.
568
00:43:50,625 --> 00:43:53,333
- ArrĂŞte tes conneries.
Tu vas aller oĂą ? Viens.
569
00:43:55,625 --> 00:43:56,750
S'il te plaît.
570
00:43:58,542 --> 00:43:59,875
Viens.
571
00:44:01,417 --> 00:44:04,667
Christine récite le "Notre Père".
572
00:44:09,167 --> 00:44:12,375
- Vous avez enfermé Matthieu ?
- Ton frère est puni trois jours.
573
00:44:12,542 --> 00:44:15,458
- Je te parle pas.
- On s'en occupe, Marie-Eve.
574
00:44:15,625 --> 00:44:17,250
- Vous avez pas le droit !
- Chut !
575
00:44:17,417 --> 00:44:19,583
- C'est très grave ce qu'il a fait.
576
00:44:19,750 --> 00:44:22,708
Disparaître volontairement !
- Il va dormir au grenier ?
577
00:44:22,875 --> 00:44:25,333
- Ton frère agit
en mauvais chrétien, ces temps-ci.
578
00:44:25,500 --> 00:44:27,833
Il doit être recadré.
Le Berger l'a décidé.
579
00:44:28,000 --> 00:44:30,458
- On vit en communauté,
il y a des règles.
580
00:44:30,625 --> 00:44:33,292
- Maman, tu décides quoi ?
C'est ton fils.
581
00:44:33,458 --> 00:44:36,458
- L'obéissance dans le Christ,
ça apaise et tu le sais.
582
00:44:36,625 --> 00:44:41,375
- ArrĂŞte, Maman. Tu me fais flipper.
T'as vu dans quel état ils te mettent?
583
00:44:41,542 --> 00:44:44,375
- Tu arrĂŞtes maintenant !
- Lâche-moi !
584
00:44:44,542 --> 00:44:46,375
T'es qu'un lâche.
585
00:44:46,542 --> 00:45:10,750
...
586
00:45:10,917 --> 00:45:12,417
Matthieu.
587
00:45:13,458 --> 00:45:14,542
Matthieu, c'est moi.
588
00:45:15,625 --> 00:45:18,208
Je t'ai apporté une lampe
et des trucs Ă manger.
589
00:45:18,667 --> 00:45:20,250
- Je les déteste.
590
00:45:20,417 --> 00:45:21,833
- J'ai essayé de parler à maman.
591
00:45:22,000 --> 00:45:24,375
- Elle est tarée.
Faut qu'on se barre d'ici.
592
00:45:25,917 --> 00:45:28,792
Appelons papi et mamie.
Ils viendraient nous chercher.
593
00:45:30,417 --> 00:45:33,750
- Pourquoi on peut pas leur téléphoner
et qu'on les voit plus ?
594
00:45:35,125 --> 00:45:37,375
Ils sont morts ?
- Dis pas ça.
595
00:45:38,875 --> 00:45:39,875
Écoute,
596
00:45:40,292 --> 00:45:42,083
t'as juste Ă demander pardon au Berger.
597
00:45:42,250 --> 00:45:44,458
- Mais pardon de quoi ?
- Chut.
598
00:45:44,625 --> 00:45:46,625
Fais-le. Pour sortir d'ici.
599
00:45:50,667 --> 00:45:53,875
Je vais les buter.
Je te jure que je vais en buter un.
600
00:45:55,542 --> 00:45:57,625
- Tu sais ce que je fais
pour me confesser
601
00:45:58,083 --> 00:46:00,375
ou qu'on doit dire des louanges ?
602
00:46:01,375 --> 00:46:03,000
Je croise les doigts.
603
00:46:03,667 --> 00:46:05,167
Pour moi, ça annule.
604
00:46:05,917 --> 00:46:08,208
Demande pardon en croisant les doigts.
605
00:46:08,375 --> 00:46:10,208
Ça comptera pas.
606
00:46:13,083 --> 00:46:16,125
Si la mer se déchaîne
607
00:46:16,292 --> 00:46:19,333
Si le vent souffle fort
608
00:46:19,500 --> 00:46:22,375
Si la barque t'entraîne
609
00:46:22,542 --> 00:46:25,542
N'aie pas peur de la mort
610
00:46:25,708 --> 00:46:28,542
Si la barque t'entraîne
611
00:46:28,708 --> 00:46:31,750
N'aie pas peur de la mort
612
00:46:31,917 --> 00:46:34,250
Il n'a pas dit que tu coulerais
613
00:46:34,417 --> 00:46:35,708
- Oh!
614
00:46:36,542 --> 00:46:39,250
Que tu sombrerais
Il a dit :
615
00:46:39,750 --> 00:46:42,750
Allons de l'autre bord
616
00:46:42,917 --> 00:46:46,125
Allons de l'autre bord
617
00:46:47,292 --> 00:46:49,667
Si ton cœur est en peine...
618
00:46:56,917 --> 00:47:01,208
- Joyeux anniversaire !
619
00:47:01,792 --> 00:47:07,583
Joyeux anniversaire !
620
00:47:07,750 --> 00:47:14,125
Joyeux anniversaire, Camille !
621
00:47:14,750 --> 00:47:20,500
Joyeux anniversaire !
622
00:47:21,833 --> 00:47:23,792
La sonnette retentit.
623
00:47:24,208 --> 00:47:25,750
- Allez ça, je garde.
624
00:47:25,917 --> 00:47:27,542
- Je peux ouvrir les paquets ?
625
00:47:27,708 --> 00:47:29,750
- Demande à ta sœur.
- T'en ouvres un.
626
00:47:30,250 --> 00:47:33,000
Attends, passe-moi l'assiette.
- Ouais.
627
00:47:33,167 --> 00:47:34,708
- Comment ça s'ouvre ?
628
00:47:34,875 --> 00:47:36,792
- Tu veux du gâteau ?
- C'est Boris,
629
00:47:36,958 --> 00:47:38,292
un ami de Camille.
630
00:47:38,458 --> 00:47:40,000
- J'en veux pas, moi.
631
00:47:41,042 --> 00:47:43,292
- Bonjour...
- Tu peux cacher ton t-shirt ?
632
00:47:44,042 --> 00:47:45,042
- Non.
633
00:47:45,208 --> 00:47:47,417
Pas de noir, ici.
C'est la couleur du diable.
634
00:47:49,333 --> 00:47:52,292
- Je vais te prĂŞter un pull.
- C'est la couleur du diable.
635
00:47:54,125 --> 00:47:55,542
On n'a pas le droit au noir.
636
00:47:58,875 --> 00:48:02,875
Ce
n'est rien
(Julien Clerc)
637
00:48:03,042 --> 00:48:05,833
*- Ce n'est rien
638
00:48:06,000 --> 00:48:10,375
Tu le sais bien
Le temps passe, ce n'est rien
639
00:48:11,583 --> 00:48:12,875
Tu sais bien
640
00:48:13,042 --> 00:48:15,708
- Mes parents se sont rencontrés
sur cette chanson.
641
00:48:15,875 --> 00:48:19,000
Quand je suis née, elle passait
dans la salle d'accouchement.
642
00:48:19,792 --> 00:48:21,958
*- Ça revient
643
00:48:22,125 --> 00:48:26,167
Pour un bateau qui s'en va et revient
644
00:48:26,333 --> 00:48:27,958
- Est-ce que tu veux danser ?
645
00:48:28,125 --> 00:48:32,458
*- Il y a mille coquilles de noix
sur ton chemin
646
00:48:32,625 --> 00:48:35,792
Qui coulent et c'est très bien
647
00:48:36,375 --> 00:48:39,625
Et c'est comme une tourterelle
648
00:48:39,792 --> 00:48:42,458
Qui s'éloigne à tire d'aile
649
00:48:42,625 --> 00:48:47,208
En emportant le duvet
qui était ton lit un beau matin
650
00:48:47,375 --> 00:48:50,167
Et ce n'est qu'une fleur nouvelle
651
00:48:50,333 --> 00:48:52,917
Et qui s'en va vers la grĂŞle
652
00:48:53,083 --> 00:48:56,125
Comme un petit radeau frêle sur l'océan
653
00:49:00,583 --> 00:49:02,875
Ce n'est rien
654
00:49:03,750 --> 00:49:07,667
Tu le sais bien, le temps passe
Ce n'est rien
655
00:49:08,667 --> 00:49:10,417
Tu sais bien
656
00:49:11,417 --> 00:49:15,500
Elles s'en vont comme les bateaux
Et soudain
657
00:49:16,458 --> 00:49:21,750
Ça prévient
Comme un bateau qui revient
658
00:49:21,917 --> 00:49:23,708
Et soudain
659
00:49:24,583 --> 00:49:28,833
Il y a mille sirènes de joie
sur ton chemin
660
00:49:30,250 --> 00:49:31,917
- Dieu te protège, ma fille.
661
00:49:32,417 --> 00:49:35,542
- Au revoir, papa.
- Dieu te protège, mon fils.
662
00:49:36,208 --> 00:49:37,458
- Au revoir.
663
00:49:38,458 --> 00:49:40,167
- Chéri, il faut y aller.
664
00:49:40,750 --> 00:49:42,208
- À bientôt.
665
00:49:54,208 --> 00:49:58,292
- Non, Eva. Viens,
vous allez être en retard à l'école.
666
00:49:58,458 --> 00:50:01,708
Eva, allez. Viens avec moi.
667
00:50:01,875 --> 00:50:03,792
- Je m'en occupe.
Retourne au presbytère.
668
00:50:03,958 --> 00:50:08,167
- J'ai promis de m'occuper de vous.
- Je vais m'occuper d'eux. C'est clair ?
669
00:50:12,833 --> 00:50:14,125
On y va ?
670
00:50:47,375 --> 00:50:49,167
- Venez rencontrer le Seigneur.
671
00:50:49,333 --> 00:50:52,750
- Bonjour, ne craignez pas le Seigneur.
C'est votre ami.
672
00:50:53,833 --> 00:50:57,042
Bonjour.
Tiens, mon fils.
673
00:50:58,667 --> 00:51:00,333
- Venez rencontrer le Seigneur.
674
00:51:00,500 --> 00:51:02,625
- Bonjour, venez rencontrer Dieu.
675
00:51:04,208 --> 00:51:07,333
Tenez, les bénédictions.
- Venez vers le Seigneur.
676
00:51:15,750 --> 00:51:19,875
Musique mélancolique
677
00:52:10,833 --> 00:52:14,042
- Putain, tu faisais quoi ?
- Je suis désolée.
678
00:52:15,333 --> 00:52:16,542
- Oui.
679
00:52:17,667 --> 00:52:20,208
- Ah quand mĂŞme !
- Excusez-moi.
680
00:52:20,375 --> 00:52:24,375
Je veux voir vos parents. La religieuse
ou vous ĂŞtes toujours en retard.
681
00:52:24,542 --> 00:52:28,750
- Ça n'arrivera plus.
- Benjamin a un mot dans son carnet.
682
00:52:28,917 --> 00:52:31,625
Il mange du papier en classe.
683
00:52:33,000 --> 00:52:35,292
- Je leur dirai.
Bonne soirée, madame.
684
00:52:40,833 --> 00:52:42,583
Vous ĂŞtes chiants.
685
00:52:42,750 --> 00:52:45,250
Benjamin,
pourquoi tu manges du papier ?
686
00:52:48,292 --> 00:52:49,667
Oh Benjamin !
687
00:52:52,000 --> 00:52:53,958
Pourquoi tu manges du papier ?
688
00:52:54,125 --> 00:52:56,333
- C'est Jésus qui me l'a demandé.
689
00:52:57,875 --> 00:52:59,667
- Non, c'est pas possible.
690
00:52:59,833 --> 00:53:02,042
Jésus, il demande que
des choses bonnes pour toi.
691
00:53:03,042 --> 00:53:04,292
- Tu crois ?
692
00:53:04,458 --> 00:53:05,917
- J'en suis sûre.
693
00:53:06,542 --> 00:53:07,542
C'est compris ?
694
00:53:10,917 --> 00:53:12,625
Benjamin, arrête avec ça.
695
00:53:13,667 --> 00:53:14,833
OK ?
696
00:53:15,000 --> 00:54:07,083
...
697
00:54:07,250 --> 00:54:08,542
HĂ© !
698
00:54:09,167 --> 00:54:10,542
Je vous emmène au restaurant.
699
00:54:11,125 --> 00:54:13,208
- Sérieux ?
- On va se faire chic.
700
00:54:13,375 --> 00:54:16,125
- On va au restaurant !
701
00:54:16,292 --> 00:54:20,083
Chanson entraînante
702
00:54:20,250 --> 00:54:32,667
___
703
00:54:32,833 --> 00:54:36,333
- Et voilĂ .
Quatre crĂŞpes jambon-fromage.
704
00:54:36,750 --> 00:54:38,500
- Merci bien, monsieur.
705
00:54:39,625 --> 00:54:41,083
- Et voilĂ !
- Merci.
706
00:54:41,250 --> 00:54:42,417
- Merci.
707
00:54:43,958 --> 00:54:47,875
Maître du ciel et des saisons
708
00:54:48,042 --> 00:54:50,500
Bénis ce pain...
- Benjamin.
709
00:54:51,083 --> 00:54:53,417
Tu peux pas chanter.
Ça va déranger les gens.
710
00:54:53,583 --> 00:54:55,375
- Si je prie pas,
Je peux pas manger.
711
00:54:55,542 --> 00:54:57,833
- Pour une fois, c'est pas grave.
Mange.
712
00:54:58,000 --> 00:54:59,792
- Si c'est grave.
Sinon je vais mourir.
713
00:55:06,708 --> 00:55:07,917
- On fait vite, OK ?
714
00:55:09,583 --> 00:55:12,958
Maître du ciel et des saisons
715
00:55:13,125 --> 00:55:16,542
Bénis ce pain que nous mangeons
716
00:55:16,708 --> 00:55:19,833
Ă€ tous ceux qui ont froid et faim
717
00:55:20,542 --> 00:55:23,750
Donne la maison et le pain
718
00:55:30,458 --> 00:55:32,417
- Trop bon.
719
00:55:32,583 --> 00:55:35,375
Musique onirique
720
00:55:40,917 --> 00:55:42,792
- Allez, allez.
721
00:55:42,958 --> 00:56:09,458
___
722
00:56:16,375 --> 00:56:18,708
- Benjamin, ça va ?
- Stop.
723
00:56:18,875 --> 00:56:21,875
- Ça va ? Tu t'es fait mal où ?
- J'ai mal.
724
00:56:27,583 --> 00:56:29,667
- Oui, ça va.
Un bisou magique ?
725
00:56:30,625 --> 00:56:32,375
Ça va mieux ?
- Oui.
726
00:56:33,667 --> 00:56:35,958
- Je faisais la mĂŞme chose
à mon petit frère.
727
00:56:36,125 --> 00:56:38,708
- T'as un frère ?
- Oui. Il a ton âge.
728
00:56:38,875 --> 00:56:40,917
- Tu m'en avais jamais parlé.
729
00:56:42,708 --> 00:56:44,583
- Je l'ai pas vu depuis cinq ans.
730
00:56:44,750 --> 00:56:47,792
Je sais pas si je le reconnaîtrais.
- Il habite loin ?
731
00:56:48,708 --> 00:56:49,958
- Non ici, Ă AngoulĂŞme.
732
00:56:50,125 --> 00:56:51,542
- Pourquoi tu vas pas le voir ?
733
00:56:54,125 --> 00:56:55,625
- Je vois plus ma famille.
734
00:56:57,708 --> 00:56:59,208
- Pourquoi ?
735
00:57:01,833 --> 00:57:04,458
- Le Berger veut pas.
C'est compliqué.
736
00:57:05,208 --> 00:57:07,042
- Qu'est-ce qui est compliqué ?
737
00:57:08,917 --> 00:57:10,833
Bah qu'est-ce qui est compliqué ?
738
00:57:11,000 --> 00:57:13,625
- Il m'est revenu des choses
dans la prière.
739
00:57:16,792 --> 00:57:18,125
Des choses très graves,
740
00:57:18,750 --> 00:57:20,292
sur mon père.
741
00:57:22,792 --> 00:57:25,750
Je peux pas en parler.
Mais j'ai plus le droit de les voir.
742
00:57:30,667 --> 00:57:32,333
Mais j'ai de la chance,
743
00:57:33,375 --> 00:57:35,375
le Seigneur m'a conduit ici.
744
00:57:38,042 --> 00:57:39,500
Ma famille, c'est vous.
745
00:57:59,042 --> 00:58:01,208
- Vous ĂŞtes bien sages, OK ?
- Oui.
746
00:58:07,667 --> 00:58:08,792
- Salut.
747
00:58:11,958 --> 00:58:14,250
- Salut.
- On dérange pas ?
748
00:58:16,250 --> 00:58:18,292
- On est samedi, ma mère va rentrer.
749
00:58:19,000 --> 00:58:20,500
Mais c'est pas un problème.
750
00:58:34,208 --> 00:58:36,000
- Vous pouvez dire bonjour.
751
00:58:36,167 --> 00:58:38,083
- BONJOUR.
752
00:58:38,667 --> 00:58:39,875
- Bonjour.
753
00:58:44,083 --> 00:58:46,250
Vous voulez manger ?
- Non ça va, merci.
754
00:58:46,417 --> 00:58:48,458
On peut leur mettre la télé ?
755
00:58:49,417 --> 00:58:52,000
- Bien sûr.
- Asseyez-vous.
756
00:59:02,417 --> 00:59:04,000
- Oh. Il y a Gulli.
757
00:59:12,375 --> 00:59:14,542
- Je vais reprendre le cirque.
758
00:59:15,875 --> 00:59:17,750
Je dois préparer
un numéro de clown.
759
00:59:18,875 --> 00:59:21,000
- Tu m'aides, hein ? Tu m'aides ?
760
00:59:24,000 --> 00:59:26,167
Qu'est-ce que t'as ?
- OĂą sont tes parents ?
761
00:59:27,083 --> 00:59:29,750
- En retraite. À Paray-Le-Monial.
762
00:59:30,708 --> 00:59:32,875
- C'est quoi ?
- Je sais pas.
763
00:59:34,500 --> 00:59:36,417
- Ils rentrent quand ?
- Je sais pas.
764
00:59:36,583 --> 00:59:37,750
Je m'en fous.
765
00:59:39,542 --> 00:59:42,333
- C'est toi qui les gardes ?
- C'est moi qui les gère.
766
00:59:42,500 --> 00:59:44,333
- Toute seule ?
767
00:59:45,667 --> 00:59:46,792
C'est pas normal.
768
00:59:46,958 --> 00:59:49,042
- Ta mère aussi
te laisse plusieurs jours.
769
00:59:49,208 --> 00:59:50,500
- Parce qu'elle bosse.
770
00:59:51,375 --> 00:59:53,583
Parce que j'ai dix-huit ans.
- T'inquiète.
771
00:59:53,958 --> 00:59:56,875
- Putain, arrĂŞte de faire
comme si tout était normal.
772
00:59:57,667 --> 00:59:59,750
- Parce qu'elle est normale, ta vie ?
773
01:00:00,292 --> 01:00:04,167
- Ma mère dit pas à mes amis
de cacher leur t-shirt noir.
774
01:00:05,208 --> 01:00:07,500
- Va te faire foutre !
- J'en ai parlé à ma mère,
775
01:00:08,083 --> 01:00:09,500
elle trouve ça étrange aussi.
776
01:00:14,792 --> 01:00:16,500
- Pourquoi t'as fait ça ?
777
01:00:17,958 --> 01:00:20,375
- Je lui ai parlé de toi...
778
01:00:22,125 --> 01:00:23,708
de ta famille...
779
01:00:24,542 --> 01:00:27,250
Que tu pouvais pas...
- Pourquoi t'as fait ça ?
780
01:00:27,417 --> 01:00:28,625
- Pourquoi ?
781
01:00:30,583 --> 01:00:32,750
Camille, je m'inquiète pour toi.
782
01:00:36,375 --> 01:00:38,458
- T'as raison,
ma mère va pas bien.
783
01:00:39,083 --> 01:00:41,542
Elle s'est fait violer
quand elle était petite !
784
01:00:42,917 --> 01:00:45,458
Va le dire à ta mère parfaite ça.
785
01:00:52,375 --> 01:00:53,750
On y va.
786
01:00:53,917 --> 01:00:56,125
- Deux secondes,
on finit le dessin animé.
787
01:00:56,292 --> 01:00:58,708
J'ai dit : "On y va !"
- Oh la relou !
788
01:00:58,875 --> 01:01:00,292
- Attends, Camille.
789
01:01:05,500 --> 01:01:07,208
- Bonjour.
- Bonjour.
790
01:01:07,375 --> 01:01:10,417
- Un billet pour Brive-la-Gaillarde.
- 4,5 euros, mademoiselle.
791
01:01:13,958 --> 01:01:15,333
Merci.
792
01:01:19,125 --> 01:01:20,458
Et 50...
793
01:01:22,542 --> 01:01:42,792
...
794
01:01:42,958 --> 01:01:44,583
- Bonjour, Camille.
795
01:01:48,708 --> 01:01:50,292
Assieds-toi.
796
01:01:59,208 --> 01:02:01,292
- Tiens.
- Merci.
797
01:02:13,417 --> 01:02:15,083
- Tu es de plus en plus jolie.
798
01:02:18,667 --> 01:02:20,750
Tu ressembles Ă ta maman.
799
01:02:24,500 --> 01:02:27,292
Excuse-moi. Elle me manque.
800
01:02:28,750 --> 01:02:30,625
C'était plus compliqué avec elle.
801
01:02:30,792 --> 01:02:33,750
Avec son frère,
on a jamais eu de souci.
802
01:02:33,917 --> 01:02:35,667
Mais qu'elle rentre
dans une secte...
803
01:02:35,833 --> 01:02:39,375
- C'est pas une secte, mamie.
On est une communauté.
804
01:02:39,542 --> 01:02:42,917
- Mais elle n'a plus le droit
de nous parler au téléphone.
805
01:02:48,417 --> 01:02:51,125
Je peux pas te les lire,
c'est que des horreurs.
806
01:02:52,750 --> 01:02:55,583
Ton père leur a donné
l'argent de l'appartement.
807
01:02:55,750 --> 01:02:58,458
Ils leur ont tout donné. Tout.
808
01:03:01,667 --> 01:03:05,583
Regarde. : "Faites sortir
le diable de vos corps...
809
01:03:05,750 --> 01:03:08,000
"Vous ne faites plus partie des élus.
810
01:03:08,167 --> 01:03:09,708
"Le Saint-Esprit nous sauve
811
01:03:09,875 --> 01:03:12,083
"de vos vices et de votre monde."
- Marianne, arrĂŞte...
812
01:03:12,458 --> 01:03:13,875
La petite n'y est pour rien.
813
01:03:14,042 --> 01:03:15,667
- Ça va. Je suis grande.
814
01:03:22,167 --> 01:03:24,875
- Je sais pas
ce qu'ils ont pu te raconter.
815
01:03:25,625 --> 01:03:27,875
C'est vrai que j'ai pas été
un père parfait.
816
01:03:28,458 --> 01:03:30,625
On a sûrement manqué d'écoute.
817
01:03:34,417 --> 01:03:37,250
Je te jure que j'ai jamais
fait de mal a ma fille.
818
01:03:42,000 --> 01:03:43,292
Jamais.
819
01:03:47,458 --> 01:03:48,625
- Je sais.
820
01:03:53,125 --> 01:03:56,583
- On est allés voir un organisme
qui aide les familles.
821
01:03:57,167 --> 01:03:59,208
On a voulu porter plainte.
822
01:04:00,125 --> 01:04:01,958
Mais on a peur.
823
01:04:02,458 --> 01:04:05,375
On veut pas que Christine ait
des problèmes avec la police.
824
01:04:05,542 --> 01:04:08,792
- On veut pas que vous soyez
séparés de vos parents.
825
01:04:10,458 --> 01:04:12,833
- Mais faut pas
vous inquiéter comme ça.
826
01:04:13,000 --> 01:04:14,417
Tout va bien.
827
01:04:18,417 --> 01:04:20,250
Tes parents savent que tu es lĂ ?
828
01:04:28,250 --> 01:04:30,667
Et comment va la petite Eva ?
829
01:04:31,125 --> 01:04:33,000
Elle doit parler, maintenant ?
830
01:04:34,000 --> 01:04:35,833
- Elle est trop mignonne.
831
01:04:39,917 --> 01:04:43,417
Musique mélancolique
832
01:04:53,625 --> 01:04:56,375
Le téléphone sonne.
833
01:05:01,500 --> 01:05:04,208
*- Bonjour vous ĂŞtes bien
chez la famille Lourmel,
834
01:05:04,375 --> 01:05:06,458
veuillez laisser un message.
835
01:05:06,625 --> 01:05:10,042
*- C'est Monsieur Terrade,
directeur du collège Jules Verne.
836
01:05:10,208 --> 01:05:14,375
Votre fille Camille est absente
depuis le début de la semaine
837
01:05:14,542 --> 01:05:18,083
et nous n'avons reçu
aucun justificatif de votre part.
838
01:05:18,250 --> 01:05:20,583
Merci de me rappeler au plus vite.
839
01:05:32,000 --> 01:05:33,917
*- Message effacé.
840
01:05:35,583 --> 01:05:37,125
- T'étais où ?
841
01:05:39,167 --> 01:05:41,583
Tu vas partir ?
- Quoi ?
842
01:05:42,750 --> 01:05:44,583
- Avec Boris.
843
01:05:44,750 --> 01:05:46,208
Tu vas te barrer ?
844
01:05:46,375 --> 01:05:47,708
- Bah non...
845
01:05:49,333 --> 01:05:50,292
- T'es amoureuse ?
846
01:05:56,333 --> 01:05:57,917
Tu l'as déjà embrassé ?
847
01:06:02,667 --> 01:06:05,708
On est trop bien sans les parents.
- C'est clair.
848
01:06:07,708 --> 01:06:11,417
Jésus ! Fais que les parents
ne rentrent plus jamais !
849
01:06:11,583 --> 01:06:14,250
Tu te démerdes, j'en ai rien à faire.
850
01:06:14,417 --> 01:06:17,792
Tu les perds sur la route, tu les fais
étouffer dans leurs hosties,
851
01:06:17,958 --> 01:06:19,917
tu les fais noyer dans l'eau bénite.
852
01:06:20,083 --> 01:06:22,000
Tu les perds dans la montagne.
853
01:06:22,167 --> 01:06:23,583
Crash d'avion, je m'en fous !
854
01:06:23,750 --> 01:06:27,542
Et surtout qu'ils ne fassent pas
leurs putains de vœux définitifs.
855
01:06:43,042 --> 01:06:44,417
- Ils sont oĂą tes cheveux ?
856
01:06:46,750 --> 01:06:49,583
- Je les ai offerts au Seigneur.
- On y va les enfants ?
857
01:06:57,958 --> 01:06:59,583
Allez venez, on va jouer.
858
01:07:18,292 --> 01:07:22,042
- Chers frère et sœurs, je vous informe
d'une mauvaise nouvelle.
859
01:07:22,208 --> 01:07:26,417
La comptabilité du diocèse a constaté
une erreur dans nos comptes.
860
01:07:27,792 --> 01:07:31,625
J'ai été obligé de faire revenir
prématurément Christine de sa retraite.
861
01:07:31,792 --> 01:07:32,875
Ensemble,
862
01:07:33,625 --> 01:07:37,542
nous avons été contraints
d'envisager le pire :
863
01:07:38,958 --> 01:07:41,458
l'un d'entre nous nous vole.
864
01:07:45,250 --> 01:07:47,625
Bonne nouvelle,
le Saint-Esprit a confirme
865
01:07:47,792 --> 01:07:50,000
la vocation de Christine et Frédéric.
866
01:07:50,167 --> 01:07:52,583
Ils pourront bientĂ´t
prononcer leurs vœux définitifs,
867
01:07:53,167 --> 01:07:55,750
quand tout sera rentré dans l'ordre.
868
01:08:16,375 --> 01:08:20,167
Chanson R'n'B
869
01:08:20,333 --> 01:08:33,625
___
870
01:08:33,792 --> 01:08:36,917
- 380 euros. Vous réglerez comment ?
- Par chèque.
871
01:08:37,417 --> 01:08:41,375
- Il faut deux pièces d'identité.
- Ce compte est blindé.
872
01:08:41,542 --> 01:08:44,667
- C'est la loi.
- Il y aura pas de problème.
873
01:08:44,833 --> 01:08:47,542
- Revenez quand vous pourrez payer.
- Rendez-moi ça.
874
01:08:47,708 --> 01:08:51,375
- C'est pas possible, vous lâchez
ces affaires ! Mademoiselle !
875
01:09:28,000 --> 01:09:29,042
- Ça va ?
876
01:09:30,292 --> 01:09:31,375
- On peut aller chez toi ?
877
01:09:38,250 --> 01:09:42,125
Musique intrigante
878
01:10:04,000 --> 01:10:05,542
- C'est bon, tu peux entrer.
879
01:10:10,292 --> 01:10:12,083
Ferme la porte.
880
01:10:25,875 --> 01:10:27,167
Viens.
881
01:10:33,042 --> 01:10:34,250
Viens.
882
01:10:48,125 --> 01:10:49,375
Moi, Camille Lourmel,
883
01:10:51,667 --> 01:10:55,458
je te prends pour époux devant Dieu
et jure de t'aimer
884
01:10:55,625 --> 01:10:58,583
et de te protéger
jusqu'à ce que la mort nous sépare.
885
01:11:00,250 --> 01:11:01,917
S'il te plaît.
886
01:11:03,125 --> 01:11:04,375
C'est important.
887
01:11:12,333 --> 01:11:14,250
- Moi, Boris Deleeuw,
888
01:11:15,042 --> 01:11:16,917
je te prends pour épouse.
889
01:11:17,083 --> 01:11:19,542
Je jure de t'aimer et de te protéger
890
01:11:19,708 --> 01:11:21,083
toute ma vie.
891
01:11:30,750 --> 01:11:32,000
- Ta main.
892
01:11:40,000 --> 01:11:41,417
Ça rentre pas.
893
01:11:41,833 --> 01:11:42,958
- Attends
894
01:11:43,125 --> 01:12:45,042
...
895
01:12:46,792 --> 01:12:49,000
On frappe Ă la porte.
896
01:12:52,000 --> 01:12:55,500
On sonne et on frappe avec insistance.
897
01:12:57,083 --> 01:12:58,625
Je vais voir.
898
01:13:10,667 --> 01:13:11,958
- Bonsoir.
899
01:13:13,042 --> 01:13:14,333
- Bonsoir.
900
01:13:16,583 --> 01:13:18,250
- Elle est lĂ , ma fille ?
901
01:13:18,792 --> 01:13:20,000
- Oui.
902
01:13:20,667 --> 01:13:22,792
- Tes parents sont pas lĂ ?
- Non.
903
01:13:23,542 --> 01:13:25,958
Ma mère bosse à Paris la semaine.
904
01:13:26,125 --> 01:13:27,958
Mon père vit plus ici.
905
01:13:29,167 --> 01:13:30,667
- Excuse-moi...
906
01:13:45,500 --> 01:13:48,083
Ton frère m'a dit
que je te trouverai ici.
907
01:13:53,583 --> 01:13:56,500
La police a appelé pour
une histoire de chèque.
908
01:13:58,375 --> 01:14:00,208
Je t'attends dehors.
909
01:14:03,750 --> 01:14:05,000
Pardon.
910
01:14:26,583 --> 01:14:28,667
- Bonjour.
- Bonjour.
911
01:14:32,125 --> 01:14:34,458
- Tu sais que c'est grave
ce que t'as fait ?
912
01:14:34,625 --> 01:14:36,875
Je peux te mettre
en garde à vue pour ça.
913
01:14:39,708 --> 01:14:41,417
Pourquoi t'as fait ça ?
914
01:14:45,375 --> 01:14:47,375
Tu fais pas partie
des jeunes qu'on voit ici.
915
01:14:47,542 --> 01:14:49,792
Alors juste,
j'ai besoin que tu m'expliques.
916
01:14:54,625 --> 01:14:56,417
La caissière ne porte pas plainte.
917
01:14:57,250 --> 01:15:00,458
- Comme il n'y a aucun antécédent,
on va classer l'affaire.
918
01:15:03,833 --> 01:15:06,000
Vous faites partie...
919
01:15:07,500 --> 01:15:09,958
de la Communauté de la Colombe,
c'est ça ?
920
01:15:10,125 --> 01:15:11,375
- Oui.
921
01:15:12,208 --> 01:15:13,833
- En quoi ça consiste ?
922
01:15:14,333 --> 01:15:18,833
- On mène des actions sociales
pour les plus démunis du quartier.
923
01:15:19,000 --> 01:15:21,917
- C'est dans l'Église catholique ?
- Oui.
924
01:15:22,083 --> 01:15:25,625
On vit en pratiquant des valeurs
qui nous sont importantes.
925
01:15:25,792 --> 01:15:27,750
On en a encore le droit,
il me semble ?
926
01:15:27,917 --> 01:15:30,958
- Ah oui.
J'essaie juste de comprendre.
927
01:15:31,583 --> 01:15:36,125
Parce que le geste de Camille,
c'est peut-ĂŞtre un appel Ă l'aide.
928
01:15:36,292 --> 01:15:39,708
L'attitude violente qu'a eue
votre fille, ça me préoccupe.
929
01:15:42,083 --> 01:15:45,500
D'après le directeur du collège,
elle agit bizarrement.
930
01:15:45,667 --> 01:15:47,167
Et elle ne va plus en cours.
931
01:15:48,958 --> 01:15:51,208
- On est aussi surpris.
- Non mais surpris...
932
01:15:51,375 --> 01:15:53,333
Vous lui avez posé des questions ?
933
01:15:53,833 --> 01:15:55,500
- Mais on va prier sur elle...
934
01:15:59,625 --> 01:16:00,875
- Vous avez d'autres enfants ?
935
01:16:01,042 --> 01:16:02,542
- Oui, trois.
936
01:16:03,875 --> 01:16:06,125
- Ils sont scolarisés ?
- Oui bien sûr.
937
01:16:07,125 --> 01:16:09,083
- Vous avez votre propre logement ?
- Oui.
938
01:16:11,625 --> 01:16:14,750
Camille, il y a des choses
dont tu aimerais parler ?
939
01:16:14,917 --> 01:16:17,333
Tu as le droit de dire
ce que tu veux ici.
940
01:16:23,292 --> 01:16:25,917
Je peux faire sortir tes parents
si tu veux.
941
01:16:26,083 --> 01:16:27,292
- Non, ça va.
942
01:16:29,750 --> 01:16:31,292
Juste...
943
01:16:31,750 --> 01:16:33,625
Je sais pas ce qui m'a pris.
944
01:16:37,083 --> 01:16:38,708
Je suis désolée.
945
01:16:39,833 --> 01:16:41,042
- D'accord.
946
01:16:46,625 --> 01:16:48,000
- Camille,
947
01:16:48,750 --> 01:16:53,750
tu as fait entrer dans
notre communauté le mensonge,
948
01:16:53,917 --> 01:16:55,750
la suspicion
949
01:16:56,500 --> 01:16:58,083
et le vice.
950
01:16:59,667 --> 01:17:01,417
Pire encore,
951
01:17:02,125 --> 01:17:05,250
tu as mis en danger
tes petits frères et sœur.
952
01:17:06,875 --> 01:17:09,208
Tu les as abandonnés.
953
01:17:10,542 --> 01:17:14,667
Tu nous as volés.
Tu as volé ta propre mère
954
01:17:14,833 --> 01:17:17,917
qui n'a pas su voir
ce qu'il se passait.
955
01:17:18,958 --> 01:17:22,542
Nous allons prier pour que
tu reviennes dans le Seigneur.
956
01:17:26,917 --> 01:17:29,667
Nous écoutons ta demande de pardon.
957
01:17:38,333 --> 01:17:39,667
- Non.
958
01:17:50,000 --> 01:17:52,042
- Tu demanderas pardon.
959
01:18:01,083 --> 01:18:02,792
- Camille. Debout.
960
01:18:03,333 --> 01:18:05,167
C'est l'heure des laudes.
961
01:18:09,083 --> 01:18:12,333
"Venez, prions de joie
pour le Seigneur.
962
01:18:13,375 --> 01:18:16,875
Acclamons notre rocher,
notre salut.
963
01:18:17,042 --> 01:18:19,708
Allons jusqu'à lui en rendant grâce.
964
01:18:19,875 --> 01:18:22,458
Par nos hymnes de fĂŞtes,
acclamons-le.
965
01:18:23,042 --> 01:18:26,208
Oui le grand Dieu, c'est le Seigneur,
966
01:18:26,375 --> 01:18:29,167
le grand roi au-dessus
de tous les dieux.
967
01:18:29,333 --> 01:18:32,458
Conversations mêlées
968
01:19:04,750 --> 01:19:07,833
- Bonne nuit, Eva.
- Bonne nuit, Camille.
969
01:19:08,625 --> 01:19:10,000
- Bonne nuit, Benjamin.
970
01:19:13,083 --> 01:19:14,625
T'as avalé ta langue ?
971
01:19:20,167 --> 01:19:22,625
- On prie fort pour que
tu reviennes dans le Seigneur.
972
01:19:24,792 --> 01:19:26,667
Bonne nuit, ma chérie.
973
01:19:26,833 --> 01:19:30,708
Musique mélancolique
974
01:20:02,375 --> 01:20:04,208
- On nous a changés d'école.
975
01:20:04,375 --> 01:20:07,750
Maman a dit qu'on avait déménagé.
- Les petits, ça va ?
976
01:20:08,417 --> 01:20:11,458
- Benjamin, il parle toujours pas.
- Comment ça ?
977
01:20:11,625 --> 01:20:13,792
- On dirait qu'il est devenu muet.
978
01:20:13,958 --> 01:20:16,833
Le Berger dit que c'est
sa manière de se repentir.
979
01:20:17,250 --> 01:20:19,292
Et Boris est venu.
980
01:20:19,833 --> 01:20:20,917
- Quoi ?
981
01:20:21,083 --> 01:20:24,125
- Papa lui a dit que
tu étais partie en pension.
982
01:20:24,292 --> 01:20:26,875
Il a insisté.
Papa lui a gueulé dessus.
983
01:20:29,667 --> 01:20:31,583
Demande pardon.
984
01:20:31,750 --> 01:20:33,458
- Jamais Ă ce connard.
985
01:20:33,917 --> 01:20:35,250
- Croise. Fais semblant.
986
01:20:35,417 --> 01:20:37,042
- Je peux plus faire semblant.
987
01:20:37,417 --> 01:20:39,667
- Pour sortir.
Pour qu'on soit ensemble.
988
01:20:40,458 --> 01:20:43,667
BĂŞlements
989
01:20:45,125 --> 01:20:48,042
- Vas-y. Tu vas te faire engueuler.
990
01:20:50,167 --> 01:20:51,917
- Courage, Cam.
991
01:21:02,375 --> 01:21:05,333
- On va s'asseoir, Camille.
- Tu t'agenouilles.
992
01:21:16,333 --> 01:21:18,375
- Camille, je sens une colère en toi.
993
01:21:19,500 --> 01:21:21,500
Mais nous sommes lĂ pour t'aider.
994
01:21:22,375 --> 01:21:24,292
Je t'aime comme tu es.
995
01:21:24,917 --> 01:21:26,417
Et ton papa du ciel aussi.
996
01:21:29,625 --> 01:21:33,083
Laisse le Saint-Esprit
venir te purifier.
997
01:21:33,250 --> 01:21:35,208
- Me touche pas ! ArrĂŞte !
998
01:21:35,375 --> 01:21:37,708
- Seigneur, aide notre sœur
999
01:21:37,875 --> 01:21:39,583
Ă demander pardon.
- ArrĂŞtez !
1000
01:21:39,750 --> 01:21:41,292
- Lâchez-moi !
- Laisse-toi purifier.
1001
01:21:42,042 --> 01:21:43,708
Lâchez-moi !
1002
01:21:46,958 --> 01:21:48,792
Lâchez-moi !
1003
01:21:50,417 --> 01:21:53,667
Laisse toi purifier !
- Maman !
1004
01:21:56,500 --> 01:21:58,083
Qu'est-ce qu'ils font ?
1005
01:21:58,500 --> 01:21:59,875
- Fais-nous confiance.
1006
01:22:00,042 --> 01:22:02,083
Je suis lĂ .
Ça va te faire du bien. Lâche.
1007
01:22:02,250 --> 01:22:05,750
- Libère-la !
- Saint-Esprit, libère-la,
1008
01:22:05,917 --> 01:22:07,583
libère ma fille !
1009
01:22:07,750 --> 01:22:10,042
Saint-Esprit, descends sur ma fille !
1010
01:22:10,208 --> 01:22:12,792
- ArrĂŞte, arrĂŞte maman !
1011
01:22:12,958 --> 01:22:14,417
ArrĂŞte !
1012
01:22:14,583 --> 01:22:16,125
- Purifie son âme.
1013
01:22:21,125 --> 01:22:22,792
Sors. Libère-la.
1014
01:22:22,958 --> 01:22:25,292
Libère-la. Laisse sortir le malin.
- Non !
1015
01:22:26,750 --> 01:22:29,708
Elle hurle.
1016
01:22:33,125 --> 01:22:35,667
- Très bien, très bien.
1017
01:22:40,083 --> 01:22:42,167
Laissons-la prier seule.
1018
01:22:43,542 --> 01:22:45,125
Viens, Christine.
1019
01:22:46,000 --> 01:22:47,583
Laissons-la prier.
1020
01:22:58,625 --> 01:23:01,208
Une porte s'ouvre.
1021
01:23:06,625 --> 01:23:08,583
- Marie-Eve dit que tu te sens mal ?
1022
01:23:27,375 --> 01:23:29,625
- Je peux avoir une aspirine ?
1023
01:23:30,625 --> 01:23:31,958
- Non.
1024
01:23:32,542 --> 01:23:34,917
C'est ton combat intérieur. C'est bien.
1025
01:23:41,250 --> 01:23:43,292
- Je veux voir ma mère.
1026
01:23:45,833 --> 01:23:47,667
Tu commences à lâcher.
1027
01:23:48,833 --> 01:23:51,292
Prières et jeûne.
1028
01:23:52,292 --> 01:24:23,083
...
1029
01:24:23,250 --> 01:24:25,042
- Camille, ça va ?
1030
01:24:25,208 --> 01:24:27,125
Ça va, ma puce ?
1031
01:24:27,292 --> 01:24:29,042
Je suis lĂ .
1032
01:24:37,250 --> 01:24:39,875
Son père fond en larmes.
1033
01:24:52,000 --> 01:24:53,125
Viens,
1034
01:24:53,292 --> 01:24:56,958
esprit de lumière. Viens, esprit de feu.
1035
01:24:57,667 --> 01:25:01,125
Viens, esprit de sainteté.
1036
01:25:01,292 --> 01:25:05,833
Viens nous embraser.
Viens sauver ma fille.
1037
01:25:06,583 --> 01:25:09,375
Viens guérir ma fille.
1038
01:25:24,292 --> 01:25:27,708
Musique mélancolique
1039
01:25:51,625 --> 01:25:53,542
- Jean-Marie, va en prison.
1040
01:25:53,708 --> 01:25:56,167
C'était pas à elle de tirer.
1041
01:25:59,667 --> 01:26:00,792
- Christine !
1042
01:26:02,500 --> 01:26:04,000
C'est quoi, cette attitude ?
1043
01:26:04,417 --> 01:26:06,250
ArrĂŞte ! Si tu n'es pas capable
1044
01:26:06,417 --> 01:26:08,375
de perdre,
tu n'as rien Ă faire ici.
1045
01:26:10,375 --> 01:26:11,542
Tu sors du jeu !
1046
01:26:12,417 --> 01:26:14,458
Sors du jeu immédiatement !
1047
01:26:18,333 --> 01:26:20,625
Si c'est ça l'exemple que tu donnes...
1048
01:26:21,833 --> 01:26:24,292
Cris d'encouragements
1049
01:26:31,958 --> 01:26:35,167
Chant religieux
1050
01:27:42,333 --> 01:27:43,917
- Pardon.
1051
01:27:45,917 --> 01:27:47,417
Pardon !
1052
01:27:48,458 --> 01:27:49,875
Pardon !
1053
01:27:50,708 --> 01:27:53,208
Je demande pardon !
1054
01:27:54,042 --> 01:27:56,167
Je demande pardon !
1055
01:27:57,792 --> 01:27:59,917
Je demande pardon !
1056
01:28:01,667 --> 01:28:03,125
Pardon !
1057
01:28:03,917 --> 01:28:05,708
- C'est bien.
- Pardon...
1058
01:28:06,958 --> 01:28:09,292
Je demande pardon !
1059
01:28:09,792 --> 01:28:11,667
Je demande pardon !
1060
01:28:39,833 --> 01:28:43,708
Le vent souffla et la pluie tomba
1061
01:28:43,875 --> 01:28:47,208
Le vent souffla et la pluie tomba
1062
01:28:47,833 --> 01:28:51,792
Et la maison s'écroula !
1063
01:28:51,958 --> 01:28:55,375
Le sage sur le roc a bâti sa maison
1064
01:28:55,542 --> 01:28:57,750
- Mathieu. Il est oĂą Benjamin ?
1065
01:28:58,542 --> 01:28:59,667
- Je sais pas.
1066
01:28:59,833 --> 01:29:02,333
Prends-la, s'il te plaît.
- Si tu veux.
1067
01:29:14,750 --> 01:29:16,458
- Benjamin ?
1068
01:29:16,625 --> 01:29:38,750
...
1069
01:29:39,583 --> 01:29:41,625
Maman. Maman. Viens vite !
1070
01:29:41,792 --> 01:29:43,667
- Qu'y a-t-il ?
- C'est Benjamin.
1071
01:29:43,833 --> 01:29:46,458
- Quoi ?
- Jean-Marie lui fait des horreurs.
1072
01:29:46,625 --> 01:29:48,583
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Il lui fait du mal.
1073
01:29:49,625 --> 01:29:53,667
- Pourquoi tu mens ? Je croyais
que t'étais revenue dans le Seigneur !
1074
01:29:53,833 --> 01:29:56,250
T'es possédée par le diable.
- Mais je te jure !
1075
01:29:57,792 --> 01:30:00,750
- Jean-Marie
est comme un père pour vous.
1076
01:30:03,042 --> 01:30:05,292
Demande pardon.
Demande pardon.
1077
01:30:05,458 --> 01:30:08,542
S'il te plaît, demande pardon.
- T'es folle !
1078
01:30:09,042 --> 01:30:10,208
Demande pardon !
1079
01:30:11,125 --> 01:30:13,292
Elle hurle.
1080
01:30:13,708 --> 01:30:16,250
- Camille ! Camille ! ArrĂŞte !
1081
01:30:18,792 --> 01:30:20,333
Camille. Lâche-le.
1082
01:30:30,750 --> 01:30:32,958
- Camille ! Redescends tout de suite !
1083
01:30:36,833 --> 01:30:38,458
Descends de lĂ !
1084
01:30:38,625 --> 01:31:26,292
___
1085
01:31:26,458 --> 01:31:28,208
- Tu peux venir.
1086
01:31:29,750 --> 01:31:32,250
Je suis désolé, mais tu dois rester.
1087
01:31:32,417 --> 01:31:49,250
___
1088
01:31:49,833 --> 01:31:53,875
- Comme t'es mineure, je mets en route
la caméra que tu vois là .
1089
01:31:55,042 --> 01:31:58,208
C'est pour t'éviter
de répéter les choses plus tard.
1090
01:32:00,583 --> 01:32:04,250
Quand tu es venue, j'ai vu
que quelque chose n'allait pas,
1091
01:32:04,417 --> 01:32:07,375
mais je crois que t'étais
pas prĂŞte Ă m'en parler.
1092
01:32:11,250 --> 01:32:13,833
Camille ! Je suis lĂ pour t'aider.
1093
01:32:17,417 --> 01:32:19,792
- Il faut aller chercher
mes frères et sœur.
1094
01:32:21,333 --> 01:32:24,875
- D'accord. Pourquoi il faut aller
chercher tes frères et sœur ?
1095
01:32:29,375 --> 01:32:32,292
Pourquoi il faut aller les chercher ?
Ils sont oĂą ?
1096
01:32:37,667 --> 01:32:42,375
Ici on est Ă la brigade
de protection des mineurs.
1097
01:32:42,542 --> 01:32:46,250
Donc si tu penses que tes frères
et sœur sont en danger,
1098
01:32:47,083 --> 01:32:52,000
on va aller les chercher. Mais tu dois
me parler et m'expliquer les choses.
1099
01:32:53,333 --> 01:32:55,583
- Je veux pas voir
mes parents en prison.
1100
01:32:55,750 --> 01:32:59,083
- Il y a pas de raison.
Pourquoi ils iraient en prison ?
1101
01:32:59,875 --> 01:33:01,625
- Ils ont rien fait.
1102
01:33:02,875 --> 01:33:04,417
- D'accord.
1103
01:33:06,292 --> 01:33:09,500
T'as peur pour tes frères et sœur,
alors pourquoi ?
1104
01:33:10,208 --> 01:33:12,708
Il y a quelqu'un qui leur fait du mal ?
1105
01:33:22,833 --> 01:33:24,375
- Jean Marie...
1106
01:33:26,083 --> 01:33:29,958
- Jean Marie...
C'est quelqu'un de ta famille ?
1107
01:33:35,292 --> 01:33:39,500
- J'ai vu Jean-Marie
faire des choses atroces à mon frère.
1108
01:33:40,917 --> 01:33:42,208
- D'accord.
1109
01:33:43,375 --> 01:33:45,833
Qu'est-ce que tu as vu exactement ?
1110
01:33:52,750 --> 01:33:54,333
- Je les ai vus...
1111
01:33:57,167 --> 01:33:59,208
dans la salle de prière.
1112
01:34:06,375 --> 01:34:08,417
Jean-Marie était à genoux
1113
01:34:13,583 --> 01:34:15,833
et mon frère aussi.
1114
01:34:24,375 --> 01:34:27,125
Le prêtre avait le pantalon baissé...
1115
01:34:29,083 --> 01:34:30,250
et...
1116
01:34:32,125 --> 01:34:33,333
- Et ?
1117
01:34:38,667 --> 01:34:41,458
- Il tenait la main de mon frère...
1118
01:34:42,875 --> 01:34:45,500
Il tenait la main de mon frère sur...
1119
01:34:50,125 --> 01:34:53,000
- D'accord. Et ensuite ?
1120
01:34:55,708 --> 01:34:57,833
- J'ai couru chercher ma mère.
1121
01:34:58,708 --> 01:34:59,917
- D'accord.
1122
01:35:00,583 --> 01:35:01,958
Et après ?
1123
01:35:04,042 --> 01:35:07,750
- Je lui ai dit qu'il fallait
qu'elle vienne vite.
1124
01:35:10,500 --> 01:35:12,042
- Qu'est-ce qu'elle a fait ?
1125
01:35:13,750 --> 01:35:15,708
- Elle a dit que je mentais.
1126
01:35:15,875 --> 01:35:18,125
- Mais pourquoi elle a dit
que tu mentais ?
1127
01:35:20,917 --> 01:35:23,333
- Parce que le diable est en moi.
1128
01:35:27,917 --> 01:35:30,292
Ma mère dit que je mens
1129
01:35:31,542 --> 01:35:34,417
parce que je suis habitée par le diable.
1130
01:35:38,750 --> 01:35:42,083
Musique mélancolique
1131
01:35:57,917 --> 01:35:59,083
- C'est mes enfants !
1132
01:36:00,583 --> 01:36:02,542
C'est mes enfants !
1133
01:36:04,167 --> 01:36:07,375
Musique mélancolique
1134
01:40:03,417 --> 01:40:06,417
Sous-titrage SILVERWAY Paris
77637