All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,490 --> 00:02:09,100 Yi Huan 2 00:02:09,190 --> 00:02:10,900 if I lie to you one day 3 00:02:10,990 --> 00:02:13,500 let me be hit by a thunderstorm and die tragically 4 00:02:13,590 --> 00:02:15,800 I don't need you to make such a mean vow 5 00:02:15,890 --> 00:02:18,700 I believe in you, brother Zhu 6 00:02:18,790 --> 00:02:21,100 At least you haven't lie to me before 7 00:02:21,190 --> 00:02:23,700 unlike Kang Xi 8 00:02:23,790 --> 00:02:27,400 I finally realised why masters and father want to recover Ming Dynasty 9 00:02:27,490 --> 00:02:29,400 and help you to gain the throne 10 00:02:29,490 --> 00:02:31,200 Yi Huan 11 00:02:31,290 --> 00:02:33,600 you've finally seen things clearly 12 00:02:33,690 --> 00:02:36,100 I've seen things clearly now 13 00:02:36,190 --> 00:02:38,800 and through the visit to Shanxi this time 14 00:02:38,890 --> 00:02:42,500 I've also seen things clearly that I hadn't understood before 15 00:02:42,590 --> 00:02:44,400 Just like we messed with each other back then 16 00:02:44,490 --> 00:02:46,000 kill a bully here 17 00:02:46,090 --> 00:02:48,100 and eliminate a corrupted officer there 18 00:02:48,190 --> 00:02:50,800 these were just for us to pay back the revenge 19 00:02:50,890 --> 00:02:54,800 But we couldn't save the people from their sufferings 20 00:03:07,290 --> 00:03:08,400 Yi Huan 21 00:03:08,490 --> 00:03:11,100 I will never disappoint you 22 00:03:11,190 --> 00:03:15,800 I hope that you won't disappoint my feelings towards you as well 23 00:04:11,890 --> 00:04:14,700 Long live Your Majesty... 24 00:04:14,790 --> 00:04:15,900 Please get up 25 00:04:15,990 --> 00:04:17,700 Yes... 26 00:04:17,790 --> 00:04:18,900 Where's Yi Huan? 27 00:04:18,990 --> 00:04:22,900 Report to Your Majesty, Miss Yi Huan is already asleep 28 00:04:24,690 --> 00:04:26,000 You can leave first 29 00:04:26,090 --> 00:04:27,300 Yes... 30 00:04:34,790 --> 00:04:35,700 Boss 31 00:04:39,890 --> 00:04:40,900 boss 32 00:04:44,290 --> 00:04:45,700 boss 33 00:04:45,790 --> 00:04:47,900 I know that you aren't asleep yet 34 00:04:47,990 --> 00:04:50,800 I want to tell you something 35 00:04:53,290 --> 00:04:55,000 Boss 36 00:04:58,190 --> 00:04:59,700 Your Majesty 37 00:05:02,090 --> 00:05:04,100 it's better for you to go back first 38 00:05:04,190 --> 00:05:07,200 Miss Yi Huan is very childlike 39 00:05:07,290 --> 00:05:09,500 the more you want to explain to her 40 00:05:09,590 --> 00:05:11,700 she will be even more reluctant to hear your explanation 41 00:05:11,790 --> 00:05:13,300 Why don't you just leave it for a few days? 42 00:05:13,390 --> 00:05:15,600 It will turn better naturally after a few days 43 00:05:15,690 --> 00:05:18,500 I'm afraid that it's not that simple this time 44 00:05:18,590 --> 00:05:21,600 She's angry with me for real 45 00:05:21,690 --> 00:05:23,400 Your Majesty, don't worry 46 00:05:23,490 --> 00:05:26,500 Imperial Physician Li and I will advise her 47 00:05:26,590 --> 00:05:28,700 I'm sure that she will understand 48 00:05:57,690 --> 00:05:59,000 It's a surprise that 49 00:05:59,090 --> 00:06:01,200 Kang Xi will change his mind last minute 50 00:06:01,290 --> 00:06:02,200 In this way 51 00:06:02,290 --> 00:06:05,200 your plan of taking advantage to create internal fight in court Qing 52 00:06:05,290 --> 00:06:06,800 I'm afraid that you won't be able to achieve it 53 00:06:06,890 --> 00:06:08,500 Although the plan won't work out 54 00:06:08,590 --> 00:06:10,100 but Yi Huan has realised it in time 55 00:06:10,190 --> 00:06:13,500 It's considered a pleasant surprise 56 00:06:13,590 --> 00:06:15,800 Congratulations, Eldest Senior 57 00:06:15,890 --> 00:06:17,100 In this way 58 00:06:17,190 --> 00:06:20,800 Yi Huan will be able to control her feelings towards Kang Xi 59 00:06:20,890 --> 00:06:23,700 and treat you all by her heart 60 00:06:26,790 --> 00:06:30,000 I'm just afraid that her feelings 61 00:06:30,090 --> 00:06:34,000 she can't hold it back just like that 62 00:06:35,790 --> 00:06:37,300 Hopefully, she can 63 00:07:02,190 --> 00:07:03,600 Brother Ye 64 00:07:03,690 --> 00:07:06,600 why isn't there a single movement? 65 00:07:06,690 --> 00:07:07,700 I don't know 66 00:07:07,790 --> 00:07:09,500 but it should happen very soon 67 00:07:09,590 --> 00:07:10,800 For the past few days, Wu Ying Qi 68 00:07:10,890 --> 00:07:13,600 has been coming out late at night at this time every day 69 00:07:13,690 --> 00:07:15,400 Wu Ying Qi's brother, Wu Ying Xiong 70 00:07:15,490 --> 00:07:17,500 is the husband of Princess Jian Ning 71 00:07:17,590 --> 00:07:19,100 The residence of Prince Ping Xi 72 00:07:19,190 --> 00:07:21,700 they also have many relatives and friends at the Capital City 73 00:07:21,790 --> 00:07:26,400 Therefore Wu Ying Qi should have many events to attend to 74 00:07:26,490 --> 00:07:28,100 He must have events to attend to 75 00:07:28,190 --> 00:07:32,100 but perhaps he has other plans? 76 00:07:32,990 --> 00:07:34,300 Sister Fan 77 00:07:34,390 --> 00:07:36,300 I think Third Master is right 78 00:07:36,390 --> 00:07:38,400 We should be careful of Wu Ying Qi 79 00:07:38,490 --> 00:07:41,600 don't get cheated by his outer appearance 80 00:07:41,690 --> 00:07:43,400 Don't mention about my father again 81 00:07:43,490 --> 00:07:46,100 My father never treat me as his own daughter 82 00:07:46,190 --> 00:07:49,700 he only likes Yi Huan 83 00:07:49,790 --> 00:07:52,100 Don't ever say this way of your father 84 00:07:52,190 --> 00:07:55,900 in fact Third Master loves you very much 85 00:07:55,990 --> 00:07:58,300 Do you still remember the last time you left the house feeling mad? 86 00:07:58,390 --> 00:08:02,300 Third Master waited for you outside for the whole night? 87 00:08:03,790 --> 00:08:04,800 Oh yes 88 00:08:04,890 --> 00:08:06,200 and also the injury on your face 89 00:08:06,290 --> 00:08:09,900 Third Master has always been searching those precious medicine for you 90 00:08:09,990 --> 00:08:13,900 to create that Beauty Skin Cream for you 91 00:08:13,990 --> 00:08:15,100 And Yi Huan 92 00:08:15,190 --> 00:08:18,500 she has always felt sorry for you in her heart 93 00:08:18,590 --> 00:08:19,500 That's enough, don't say anything 94 00:08:19,590 --> 00:08:21,200 I don't want to listen to any of them 95 00:08:21,290 --> 00:08:23,600 Fine, I won't talk anymore 96 00:08:29,290 --> 00:08:30,500 Young Master 97 00:08:32,590 --> 00:08:33,700 Sister Fan 98 00:08:33,790 --> 00:08:34,800 Wu Ying Qi is out 99 00:08:55,390 --> 00:08:57,800 Let us follow him 100 00:10:00,390 --> 00:10:02,300 Why do they come to this lodge? 101 00:10:02,390 --> 00:10:04,100 Perhaps to see somebody 102 00:10:04,190 --> 00:10:05,900 Sister Fan, you stay on guard here 103 00:10:05,990 --> 00:10:07,300 I'll go inside to have a look 104 00:10:28,890 --> 00:10:30,200 Quick, follow them 105 00:10:30,290 --> 00:10:31,400 Brother Ye, don't be too hasty 106 00:10:31,490 --> 00:10:33,000 it's only Shi Qing Hong in the carriage 107 00:10:33,090 --> 00:10:34,700 Wu Ying Qi should still stay at the lodge 108 00:10:34,790 --> 00:10:36,500 Sister Fan, you had missed him 109 00:10:36,590 --> 00:10:38,400 It's not Shi Qing Hong that drives the carriage 110 00:10:38,490 --> 00:10:39,700 it's Wu Ying Qi instead 111 00:10:39,790 --> 00:10:42,800 They had just exchanged their clothing at the lodge just now 112 00:10:42,890 --> 00:10:45,200 No wonder Shi Qing Hong had been wearing the straw hat today 113 00:10:45,290 --> 00:10:48,000 I couldn't see his face clearly from this height 114 00:10:48,090 --> 00:10:50,200 I see that they were playing the disguise trick 115 00:10:50,290 --> 00:10:51,600 Wu Ying Qi had been so cautious 116 00:10:51,690 --> 00:10:52,700 this can only mean one thing 117 00:10:52,790 --> 00:10:55,100 what he is doing must be confidential 118 00:10:55,190 --> 00:10:57,800 Perhaps it's really connected to the golden key 119 00:10:57,890 --> 00:10:58,800 Let's go 120 00:12:18,790 --> 00:12:22,500 It seems that Wu Ying Qi is waiting for someone else 121 00:12:22,590 --> 00:12:23,500 It's late at night 122 00:12:23,590 --> 00:12:26,000 He can't be coming here alone to enjoy the scenery 123 00:12:26,090 --> 00:12:27,800 he must be waiting for someone 124 00:12:27,890 --> 00:12:29,300 Brother Ye, look 125 00:12:29,390 --> 00:12:31,300 there's a big boat at the centre of the lake 126 00:12:31,390 --> 00:12:34,900 It's a surprise that Wu Ying Qi can be so cautious in his action 127 00:12:34,990 --> 00:12:36,300 unexpectedly, the place that he arranged to meet with people 128 00:12:36,390 --> 00:12:39,100 is set to be on a big boat at the centre of a lake 129 00:12:44,190 --> 00:12:46,100 Sister Fan 130 00:12:46,190 --> 00:12:49,600 you still don't think that Wu Ying Qi is just a man without great ambition 131 00:12:49,690 --> 00:12:53,000 and he's just a weak knowledgeable scholar now, do you? 132 00:12:54,090 --> 00:12:58,000 But it's possible that he receives orders from Wu San Gui 133 00:12:59,990 --> 00:13:03,400 Can you not use those excuses to lie to yourself? 134 00:13:03,490 --> 00:13:06,700 Sister Fan, I can help to cover you in front of Third Master 135 00:13:06,790 --> 00:13:08,300 but Third Master is right 136 00:13:08,390 --> 00:13:11,300 Wu Ying Qi is the son of thief Wu San Gui anyway 137 00:13:11,390 --> 00:13:13,900 we can't afford not to take precaution against him 138 00:13:18,690 --> 00:13:20,000 Brother Ye 139 00:13:20,090 --> 00:13:22,800 in that case, what should we do now? 140 00:13:24,990 --> 00:13:26,400 Don't worry 141 00:13:26,490 --> 00:13:28,100 I have an idea 142 00:13:35,990 --> 00:13:37,700 Young Master 143 00:13:41,490 --> 00:13:42,400 Brother Ye 144 00:13:42,490 --> 00:13:43,800 you have to be careful 145 00:13:43,890 --> 00:13:44,800 If there's anything happens 146 00:13:44,890 --> 00:13:46,300 I'll go and assist you at any time 147 00:13:46,390 --> 00:13:47,800 All right 148 00:14:02,890 --> 00:14:05,300 - Young Master... - Have a seat 149 00:14:24,190 --> 00:14:25,900 Since that everyone is here already 150 00:14:25,990 --> 00:14:27,900 let us start now 151 00:14:47,690 --> 00:14:48,900 The task on the letter 152 00:14:48,990 --> 00:14:50,200 have all of you take note? 153 00:14:50,290 --> 00:14:51,700 Yes, we have... 154 00:14:51,790 --> 00:14:53,900 Since you have remembered 155 00:14:53,990 --> 00:14:55,300 you know what to do, don't you? 156 00:15:10,990 --> 00:15:14,200 All of you are the heroes on the street 157 00:15:14,290 --> 00:15:16,800 since you're willing to serve for me 158 00:15:16,890 --> 00:15:20,700 in that case, we will act according to the rules that we had agreed on 159 00:15:20,790 --> 00:15:22,500 If you're willing to stay loyal to me 160 00:15:22,590 --> 00:15:26,100 I'll guarantee you wealth 161 00:15:26,190 --> 00:15:29,000 But if you doubt me 162 00:15:29,090 --> 00:15:31,600 don't blame me for being cruel 163 00:15:31,690 --> 00:15:33,400 We will follow Young Master until our death... 164 00:15:33,490 --> 00:15:35,300 Without any betrayal... 165 00:15:35,390 --> 00:15:36,300 Fine 166 00:15:58,690 --> 00:16:00,800 What kind of people did Wu Ying Qi meet? 167 00:16:00,890 --> 00:16:02,700 I couldn't see inside the boat 168 00:16:02,790 --> 00:16:04,200 but aside from Wu Ying Qi at the boat 169 00:16:04,290 --> 00:16:05,600 there were still dozens of people 170 00:16:05,690 --> 00:16:07,400 From the way they spoke and breathed 171 00:16:07,490 --> 00:16:08,400 every single one of them is good in martial arts 172 00:16:08,490 --> 00:16:09,800 They should be those of highly skilled on the street 173 00:16:09,890 --> 00:16:12,200 Did Wu Ying Qi mention about these people's names and identities? 174 00:16:12,290 --> 00:16:13,300 No, he didn't 175 00:16:13,390 --> 00:16:14,700 Originally, a meeting conducted in such place 176 00:16:14,790 --> 00:16:16,200 was already very safe 177 00:16:16,290 --> 00:16:18,100 but Wu Ying Qi was still cautious 178 00:16:18,190 --> 00:16:19,900 and spoke guardedly 179 00:16:19,990 --> 00:16:21,200 Even the upcoming task assigned 180 00:16:21,290 --> 00:16:22,900 was also written on a secret letter 181 00:16:22,990 --> 00:16:25,700 I couldn't obtain more information 182 00:16:25,790 --> 00:16:26,800 Sister Fan 183 00:16:26,890 --> 00:16:28,400 now that you should understand 184 00:16:28,490 --> 00:16:29,900 Wu Ying Qi is in fact very hard to deal with 185 00:16:29,990 --> 00:16:32,100 We had underestimated him earlier 186 00:16:32,190 --> 00:16:36,100 Maybe Wu Ying Qi is not that scary as you described him to be 187 00:16:36,190 --> 00:16:40,100 These people on the street should be gathered by Wu San Gui in secret 188 00:16:40,190 --> 00:16:43,100 He was just taking orders from his father 189 00:16:43,190 --> 00:16:45,400 to meet with these people 190 00:16:45,490 --> 00:16:47,700 About those secret letters 191 00:16:47,790 --> 00:16:50,800 perhaps they were written by Wu San Gui in advance? 192 00:16:50,890 --> 00:16:52,000 No 193 00:16:52,090 --> 00:16:53,700 Wu Ying Qi is definitely not an ordinary man 194 00:16:53,790 --> 00:16:55,000 He is very manipulative 195 00:16:55,090 --> 00:16:58,000 it seems that he is planning something in secret 196 00:16:58,090 --> 00:17:00,200 Oh yes, when those people on the street made their oaths 197 00:17:00,290 --> 00:17:01,500 they had also mentioned 198 00:17:01,590 --> 00:17:02,800 to serve for him, Wu Ying Qi 199 00:17:02,890 --> 00:17:05,600 instead of Wu San Gui 200 00:17:05,690 --> 00:17:08,100 Sister Fan, I think that Third Master is right 201 00:17:08,190 --> 00:17:09,800 You're now blinded by Wu Ying Qi 202 00:17:09,890 --> 00:17:12,800 and lose your own judgment 203 00:17:12,890 --> 00:17:14,300 It's not true 204 00:17:14,390 --> 00:17:19,600 I'm just analysing another possibility 205 00:17:19,690 --> 00:17:21,600 it's better for us to be extra careful 206 00:17:21,690 --> 00:17:22,600 No matter what 207 00:17:22,690 --> 00:17:24,100 when we deal with him in the future 208 00:17:24,190 --> 00:17:25,700 we should be more careful 209 00:17:25,790 --> 00:17:27,200 or else, not only we fail to take advantage of him 210 00:17:27,290 --> 00:17:29,700 but we'll be taken advantage of by him 211 00:17:54,490 --> 00:17:55,900 Boss 212 00:17:55,990 --> 00:17:59,700 don't stay poker face anymore, will you? 213 00:17:59,790 --> 00:18:02,800 Your Majesty, please don't say this to me 214 00:18:02,890 --> 00:18:06,200 there's a vast status difference between me and Your Majesty 215 00:18:06,290 --> 00:18:08,200 I don't dare to pretend to be a boss again 216 00:18:08,290 --> 00:18:10,600 to prevent myself from offending the emperor's authority 217 00:18:10,690 --> 00:18:13,700 I know that you're still mad at me 218 00:18:13,790 --> 00:18:14,900 No, I'm not 219 00:18:14,990 --> 00:18:17,700 I'm just a little cockroach in front of Your Majesty 220 00:18:17,790 --> 00:18:19,000 No... 221 00:18:19,090 --> 00:18:21,500 I'm a little small bug 222 00:18:21,590 --> 00:18:23,100 As long as you lift your dragon leg 223 00:18:23,190 --> 00:18:25,300 you will be able to trample me 224 00:18:25,390 --> 00:18:26,500 Really? 225 00:18:26,590 --> 00:18:28,700 In that case, why did you accuse me of being a liar yesterday? 226 00:18:28,790 --> 00:18:29,700 Not only I'm a liar 227 00:18:29,790 --> 00:18:31,300 I'm also the biggest liar in this world 228 00:18:31,390 --> 00:18:33,800 You even tore my ancient paper fan 229 00:18:37,690 --> 00:18:39,500 I had gone crazy 230 00:18:39,590 --> 00:18:40,700 I beg Your Majesty to punish me 231 00:18:40,790 --> 00:18:43,800 I've committed a big crime 232 00:18:53,390 --> 00:18:54,300 Boss 233 00:18:55,190 --> 00:18:56,500 boss 234 00:18:59,290 --> 00:19:01,800 don't be angry with me anymore, please? 235 00:19:01,890 --> 00:19:05,100 Do you think that I don't want to kill the corrupted ministers and reshuffle? 236 00:19:05,190 --> 00:19:07,600 I want to, even in my dreams 237 00:19:07,690 --> 00:19:11,000 But as the Emperor, I am not powerful 238 00:19:11,090 --> 00:19:12,900 The Grand Empress Dowager is right 239 00:19:12,990 --> 00:19:15,400 things in this court hall are very complicated 240 00:19:15,490 --> 00:19:16,400 they're not that simple 241 00:19:16,490 --> 00:19:17,900 I can't be too hasty 242 00:19:17,990 --> 00:19:20,500 or else I'm afraid that myself will get bitten by the tiger 243 00:19:20,590 --> 00:19:22,400 I can only act step by step 244 00:19:22,490 --> 00:19:25,600 You have to understand my difficulties 245 00:20:04,190 --> 00:20:05,800 Young Master 246 00:20:05,890 --> 00:20:07,100 it's getting late 247 00:20:07,190 --> 00:20:09,700 We should continue on our journey 248 00:20:09,790 --> 00:20:12,000 Let us wait a little bit longer 249 00:20:13,590 --> 00:20:15,100 The Ye siblings 250 00:20:15,190 --> 00:20:17,900 must have found their relative at the Capital City 251 00:20:17,990 --> 00:20:20,500 I'm sure that they won't go to Dian City with us 252 00:20:20,590 --> 00:20:23,200 It's better for us to be on the road sooner 253 00:20:27,690 --> 00:20:30,000 Come. This way, Young Master 254 00:20:46,290 --> 00:20:47,500 Qian Ying 255 00:20:48,990 --> 00:20:51,000 Qian Ying, Brother Ye 256 00:20:51,090 --> 00:20:53,400 Young Master... 257 00:20:53,490 --> 00:20:57,400 I thought I wouldn't be able to see you again 258 00:21:00,290 --> 00:21:02,100 That's why this is called destiny 259 00:21:02,190 --> 00:21:03,700 We originally planned to seek shelter from relatives at the Capital City 260 00:21:03,790 --> 00:21:05,700 but we couldn't find them after a long time 261 00:21:05,790 --> 00:21:08,000 We heard that they had moved to another place back then 262 00:21:08,090 --> 00:21:10,300 Initially, I wanted to stay at a station at the Capital City 263 00:21:10,390 --> 00:21:12,300 But my sister has been bugging me 264 00:21:12,390 --> 00:21:14,700 asking me to seek shelter from Young Master 265 00:21:16,390 --> 00:21:20,000 Is the Young Master willing to take us in? 266 00:21:20,090 --> 00:21:21,400 Do you have to ask this? 267 00:21:21,490 --> 00:21:23,800 I'm more than willing to 268 00:21:23,890 --> 00:21:24,800 This way, please 269 00:21:49,190 --> 00:21:50,400 This troop 270 00:21:50,490 --> 00:21:51,900 to the left 271 00:21:51,990 --> 00:21:53,000 This troop 272 00:21:53,090 --> 00:21:54,300 to the right 273 00:21:55,290 --> 00:21:57,400 Start to attack the city! 274 00:22:00,190 --> 00:22:01,600 Oboi 275 00:22:08,790 --> 00:22:12,000 Someone is here, someone is here to see me 276 00:22:12,090 --> 00:22:14,700 I want something to eat 277 00:22:14,790 --> 00:22:16,300 Oboi, I'm Yi Huan 278 00:22:16,390 --> 00:22:17,300 I'm here to visit you 279 00:22:17,390 --> 00:22:18,900 Here is a sweetmeat for you 280 00:22:20,290 --> 00:22:21,800 I want it 281 00:22:23,490 --> 00:22:25,900 It's so sweet, really delicious 282 00:22:28,790 --> 00:22:31,300 Yi Huan? 283 00:22:31,390 --> 00:22:33,500 Who is Yi Huan? 284 00:22:36,290 --> 00:22:37,700 I want to eat... 285 00:22:38,790 --> 00:22:40,400 Delicious... 286 00:22:41,290 --> 00:22:42,600 My candy! 287 00:22:42,690 --> 00:22:44,000 Oboi, be good... 288 00:22:44,090 --> 00:22:45,000 You can't eat it anymore 289 00:22:45,090 --> 00:22:46,500 This can't be eaten anymore, be good 290 00:22:46,590 --> 00:22:47,700 - This can't be eaten anymore - My sweetmeat 291 00:22:47,790 --> 00:22:48,700 - There are more - Give me my... my sweetmeat 292 00:22:48,790 --> 00:22:50,100 - There are more - Oboi... 293 00:22:50,190 --> 00:22:52,300 Look, this is Osmanthus pastry 294 00:22:52,390 --> 00:22:53,600 It's for you 295 00:22:54,590 --> 00:22:56,100 You're a good man 296 00:22:56,190 --> 00:22:57,500 she's a bad girl 297 00:22:57,590 --> 00:22:59,500 She snatches my candy 298 00:22:59,590 --> 00:23:00,900 She's not good 299 00:23:07,390 --> 00:23:11,300 Delicious... 300 00:23:14,490 --> 00:23:15,800 Brother Zhu 301 00:23:15,890 --> 00:23:18,000 it looks like Oboi has really gone mad 302 00:23:18,090 --> 00:23:19,300 Delicious 303 00:23:22,690 --> 00:23:26,600 We're going to storm out after eating 304 00:23:28,190 --> 00:23:30,500 Oboi, we're leaving first 305 00:23:30,590 --> 00:23:31,800 We will put this here 306 00:23:31,890 --> 00:23:33,400 eat it slowly 307 00:23:36,090 --> 00:23:38,300 The next time you come to visit me 308 00:23:38,390 --> 00:23:40,900 bring something for me to eat 309 00:23:40,990 --> 00:23:42,700 I still want it 310 00:23:42,790 --> 00:23:43,900 Let's go 311 00:23:44,890 --> 00:23:46,300 Delicious, eat 312 00:23:46,390 --> 00:23:49,200 We're going to storm out after eating! 313 00:23:52,390 --> 00:23:53,500 Kill! 314 00:23:54,590 --> 00:23:57,800 I used to think that Oboi is very brutal 315 00:23:57,890 --> 00:23:59,600 and hateful 316 00:23:59,690 --> 00:24:02,000 But after he has gone mad 317 00:24:02,090 --> 00:24:04,700 and seeing him this way today 318 00:24:04,790 --> 00:24:08,300 I really feel pity for him 319 00:24:08,390 --> 00:24:09,600 You feel pity for him 320 00:24:09,690 --> 00:24:12,200 perhaps he feels happy himself? 321 00:24:12,290 --> 00:24:13,200 For his whole life 322 00:24:13,290 --> 00:24:17,100 he had helped the Aisin Gioro to conquer the world at his early age 323 00:24:17,190 --> 00:24:18,600 At his late age, in the court hall 324 00:24:18,690 --> 00:24:20,800 he had fought against the other three important ministers 325 00:24:20,890 --> 00:24:24,000 He didn't necessarily live in freedom compared to nowadays 326 00:24:24,090 --> 00:24:25,200 Now that Oboi has gone mad 327 00:24:25,290 --> 00:24:27,600 the intelligence information network under him has also been crippled 328 00:24:27,690 --> 00:24:30,700 The spy that hides in our Pearl Valley won't appear as well 329 00:24:30,790 --> 00:24:32,400 Now that the situation is very complicated 330 00:24:32,490 --> 00:24:35,300 Sister Fan and Brother Ye have followed Wu Ying Qi to Yunnan 331 00:24:35,390 --> 00:24:37,400 to investigate the whereabouts of the first golden key 332 00:24:37,490 --> 00:24:39,500 Hopefully, they can find the golden key smoothly 333 00:24:39,590 --> 00:24:41,600 and we can successfully find the real copper box 334 00:24:41,690 --> 00:24:44,900 In addition, we can find the spy that hides in Pearl Valley 335 00:24:44,990 --> 00:24:48,900 In this way, we will be able to evacuate from the Forbidden City 336 00:24:49,290 --> 00:24:51,000 Yi Huan 337 00:24:51,090 --> 00:24:54,800 you're not planning to continue staying in the palace, are you? 338 00:24:54,890 --> 00:24:56,400 That was before this 339 00:24:56,490 --> 00:24:59,200 Now that Kang Xi is no longer my Brother Long 340 00:24:59,290 --> 00:25:02,300 I don't want to continue staying at the liar's side 341 00:25:03,890 --> 00:25:04,800 Let's go 342 00:25:07,390 --> 00:25:10,200 "Yunnan" 343 00:25:18,890 --> 00:25:20,300 It's really a surprise 344 00:25:20,390 --> 00:25:22,400 Not only Dian City is magnificent as the Capital City 345 00:25:22,490 --> 00:25:25,600 but it also offers some ethnic customs that can't be seen at the Capital City 346 00:25:25,690 --> 00:25:26,600 Yes 347 00:25:26,690 --> 00:25:29,300 In fact, Dian City has many interesting places to offer 348 00:25:29,390 --> 00:25:31,600 Wait after I've seen my father 349 00:25:31,690 --> 00:25:34,100 I'll take you to visit the places 350 00:25:34,190 --> 00:25:37,900 Is your father very fierce? 351 00:25:37,990 --> 00:25:41,100 My father is a serious man 352 00:25:41,190 --> 00:25:42,200 because he comes from a military background 353 00:25:42,290 --> 00:25:44,400 That's why he always seems a little authoritative 354 00:25:44,490 --> 00:25:46,300 To be frank, every time I see him 355 00:25:46,390 --> 00:25:48,300 I'll become timid 356 00:25:48,390 --> 00:25:50,200 But he's still a good man 357 00:25:50,290 --> 00:25:51,800 especially to my mother and me 358 00:25:51,890 --> 00:25:55,100 He still cares for me very much 359 00:25:55,190 --> 00:25:58,000 There are no parents with serious mistakes 360 00:25:58,090 --> 00:26:01,500 Although Prince Ping Xi has a debatable reputation among the people 361 00:26:01,590 --> 00:26:05,900 but I believe that he must be a good father that loves his own son 362 00:26:05,990 --> 00:26:08,100 Yes, Qian Ying 363 00:26:08,190 --> 00:26:11,000 You really understand things 364 00:26:24,390 --> 00:26:27,900 Young Master, thank you for your trouble 365 00:26:27,990 --> 00:26:28,900 The Prince has ordered 366 00:26:28,990 --> 00:26:31,300 Young Master to report to him immediately after coming back 367 00:26:31,390 --> 00:26:32,300 without any delay 368 00:26:32,390 --> 00:26:34,800 Fine, I'm going now 369 00:26:36,390 --> 00:26:37,900 Brother Ye, Qian Ying 370 00:26:37,990 --> 00:26:39,700 my mother and I like some peace for ourselves 371 00:26:39,790 --> 00:26:41,500 So after I've turned to adult 372 00:26:41,590 --> 00:26:44,500 my mother has followed me to move out from the Prince's residence 373 00:26:44,590 --> 00:26:45,800 This is quite good 374 00:26:45,890 --> 00:26:47,700 If it's really the Residence of Prince Ping Xi 375 00:26:47,790 --> 00:26:51,700 I'm afraid that we won't dare to step in 376 00:26:52,790 --> 00:26:53,700 Court lady Wu 377 00:26:53,790 --> 00:26:56,400 this is Brother Ye and Miss Ye 378 00:26:56,490 --> 00:26:58,600 You have to arrange the best guest room for them 379 00:26:58,690 --> 00:26:59,900 Young Master, please don't worry 380 00:26:59,990 --> 00:27:01,300 After I had received the news yesterday 381 00:27:01,390 --> 00:27:02,700 I've made all the preparation 382 00:27:02,790 --> 00:27:05,900 All the necessities have been arranged for the best 383 00:27:07,290 --> 00:27:08,900 Oh yes, the herbal medicine that I asked you to prepare 384 00:27:08,990 --> 00:27:10,000 have you prepared them all? 385 00:27:10,090 --> 00:27:11,500 I've prepared most of them 386 00:27:11,590 --> 00:27:12,800 all in double portion 387 00:27:12,890 --> 00:27:15,400 But only this Beauty Skin Herb 388 00:27:15,490 --> 00:27:17,300 I can only find one portion 389 00:27:18,490 --> 00:27:20,000 Qian Ying, look 390 00:27:20,090 --> 00:27:21,700 the medicine material to modulate the cream for you 391 00:27:21,790 --> 00:27:23,800 we have found them all 392 00:27:25,390 --> 00:27:30,200 But His Majesty ordered you to send herbal medicine to the Capital City 393 00:27:30,290 --> 00:27:33,100 It's only a portion of this Beauty Skin Herb 394 00:27:33,190 --> 00:27:34,300 About His Majesty 395 00:27:34,390 --> 00:27:36,000 we will think of another way 396 00:27:36,090 --> 00:27:39,400 Of course it's more important to find all the materials for you 397 00:27:40,790 --> 00:27:42,700 Brother Ye, Qian Ying 398 00:27:42,790 --> 00:27:43,900 I still have matters to attend to 399 00:27:43,990 --> 00:27:46,500 so I don't have the time to accompany you to meet my mother first 400 00:27:46,590 --> 00:27:48,100 You can go inside to get settled first 401 00:27:48,190 --> 00:27:50,400 Just tell Court Lady Wu if you need anything 402 00:27:50,490 --> 00:27:51,600 Wait until I'm back tonight 403 00:27:51,690 --> 00:27:53,200 I'll prepare a welcome dinner for you 404 00:27:53,290 --> 00:27:55,100 Young Master, you can tend to your business 405 00:27:55,190 --> 00:27:58,200 You don't have to worry about us 406 00:28:06,090 --> 00:28:10,000 This Young Master hasn't even had the time to change his clothes 407 00:28:10,090 --> 00:28:13,200 looks like he must have something urgent 408 00:28:13,290 --> 00:28:15,600 Sir Ye, Miss Ye 409 00:28:15,690 --> 00:28:16,800 this way, please 410 00:28:24,590 --> 00:28:27,100 Miss Ye, this way, please 411 00:28:37,290 --> 00:28:41,200 Miss Ye, please have a look if you're short of anything 412 00:28:43,090 --> 00:28:44,000 No, that's sufficient 413 00:28:44,090 --> 00:28:46,000 It's quite good, thank you for your trouble 414 00:28:46,090 --> 00:28:48,600 In that case, Miss Ye, please have some rest first 415 00:28:48,690 --> 00:28:51,700 I'll go to Sir Ye's room 416 00:29:17,190 --> 00:29:19,200 I, Wang Yue comes under my mistress' order 417 00:29:19,290 --> 00:29:22,200 to invite Miss Ye to meet her 418 00:29:22,290 --> 00:29:23,600 Your mistress is... 419 00:29:23,690 --> 00:29:25,600 My mistress is the consort of Prince Ping Xi 420 00:29:25,690 --> 00:29:28,300 Young Master's mother 421 00:29:50,290 --> 00:29:51,300 This way, please 422 00:29:53,290 --> 00:29:56,000 Is the consort of Prince Ping Xi staying here? 423 00:29:56,090 --> 00:29:57,600 My mistress likes some peace on her own 424 00:29:57,690 --> 00:29:59,200 Miss Ye, this way, please 425 00:30:07,390 --> 00:30:09,400 Master, Miss Ye is here 426 00:30:11,990 --> 00:30:14,400 "Consort Qin" 427 00:30:15,690 --> 00:30:18,500 I, Ye Qian Ying, am here to meet Princess Consort 428 00:30:18,590 --> 00:30:19,700 There's no need to have such courtesy 429 00:30:19,790 --> 00:30:20,700 Serve the tea 430 00:30:20,790 --> 00:30:21,700 Yes 431 00:30:26,990 --> 00:30:30,300 It's a surprise that Young Master's mother is so young and beautiful 432 00:30:30,390 --> 00:30:32,200 elegant and dignified 433 00:30:32,290 --> 00:30:34,100 Only a mother like her 434 00:30:34,190 --> 00:30:37,100 can give birth to a son like the Young Master 31531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.