All language subtitles for Legend of Longzhu 2017 1080p WEBRip E48

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,690 --> 00:02:08,300 You have a fever. 2 00:02:08,390 --> 00:02:10,500 Come, lie down. 3 00:02:11,990 --> 00:02:13,600 Right. 4 00:02:15,790 --> 00:02:17,200 So cold. 5 00:02:18,490 --> 00:02:19,800 Here, cover yourself. 6 00:02:19,890 --> 00:02:22,900 You won't feel cold after covering up. 7 00:02:22,990 --> 00:02:24,700 All right. 8 00:02:24,790 --> 00:02:26,000 Brother Long. 9 00:02:26,090 --> 00:02:27,100 I need some water. 10 00:02:27,190 --> 00:02:28,400 Water? 11 00:02:28,490 --> 00:02:31,000 Water... 12 00:02:31,090 --> 00:02:33,400 Wait, I'll get some water. 13 00:02:51,090 --> 00:02:52,500 Drink slowly. 14 00:02:55,190 --> 00:02:57,300 Do you want more? 15 00:03:00,690 --> 00:03:02,200 I feel so cold. 16 00:03:02,290 --> 00:03:03,400 Cold? 17 00:03:03,490 --> 00:03:05,700 Come, lie down. 18 00:03:05,790 --> 00:03:07,700 Here. 19 00:03:07,790 --> 00:03:10,200 All right. 20 00:03:12,390 --> 00:03:14,900 It's really cold. 21 00:03:14,990 --> 00:03:17,800 I'm going to collect some sticks 22 00:03:17,890 --> 00:03:20,400 so that we can start a fire, okay? 23 00:03:21,390 --> 00:03:23,500 Stay here and don't move around. 24 00:03:55,090 --> 00:03:57,500 Brother Long. 25 00:03:57,590 --> 00:03:59,400 You've been trying for hours, 26 00:03:59,490 --> 00:04:01,200 can you do it? 27 00:04:01,290 --> 00:04:04,100 It is almost done... 28 00:04:07,490 --> 00:04:10,900 You're a fool. 29 00:04:10,990 --> 00:04:12,700 Too many sticks are stacking together. 30 00:04:12,790 --> 00:04:15,800 Put them loosely so that the air can flow. 31 00:04:15,890 --> 00:04:17,800 That's how you start a fire. 32 00:04:41,690 --> 00:04:44,200 This is the first time I start a fire. 33 00:04:44,290 --> 00:04:46,800 It's not easy. 34 00:04:46,890 --> 00:04:50,000 You've never lived a hard life before, 35 00:04:50,090 --> 00:04:51,100 that's why you lack necessary life skills. 36 00:04:51,190 --> 00:04:53,200 Who said that? 37 00:04:53,290 --> 00:04:54,900 You... 38 00:04:54,990 --> 00:04:56,100 Look. 39 00:04:56,190 --> 00:04:57,700 I found two sweet potatoes. 40 00:04:57,790 --> 00:05:00,200 I'm going to cook it now. 41 00:05:00,290 --> 00:05:01,800 You found it? 42 00:05:01,890 --> 00:05:04,200 I bet you stole it. 43 00:05:04,290 --> 00:05:06,400 I'll pay for it later. 44 00:05:10,390 --> 00:05:13,000 Remember what you said 45 00:05:13,090 --> 00:05:14,600 when I took a chicken the other day? 46 00:05:14,690 --> 00:05:17,700 Taking without consent is stealing. 47 00:05:17,790 --> 00:05:19,200 Right, don't say anymore. 48 00:05:19,290 --> 00:05:21,600 You haven't recovered, so stop being ridiculous. 49 00:05:27,790 --> 00:05:30,100 Why are you brushing off the soil? 50 00:05:30,190 --> 00:05:31,900 You don't have to do that. 51 00:05:31,990 --> 00:05:34,700 Just put them next to the fire to roast them. 52 00:05:34,790 --> 00:05:35,700 No. 53 00:05:35,790 --> 00:05:39,300 We can't eat the soil. 54 00:05:39,390 --> 00:05:40,500 Now I realise, 55 00:05:40,590 --> 00:05:43,300 you lack not only underworld experience, 56 00:05:43,390 --> 00:05:45,700 but also common sense. 57 00:05:45,790 --> 00:05:48,300 The soil will fall off after the potatoes are cooked. 58 00:05:48,390 --> 00:05:50,500 It won't stain the flesh anyway. 59 00:05:50,590 --> 00:05:53,800 If you remove the soil, 60 00:05:53,890 --> 00:05:56,700 the flesh will become too mushy when cooked. 61 00:05:56,790 --> 00:05:59,000 I don't need underworld experience because I have you already. 62 00:05:59,090 --> 00:06:00,800 More importantly, I get to learn new skills today. 63 00:06:07,490 --> 00:06:09,700 Why are you throwing them into the fire? 64 00:06:41,490 --> 00:06:42,700 Be careful. 65 00:06:42,790 --> 00:06:44,500 Avoid burning your hands. 66 00:06:45,890 --> 00:06:46,800 It's hot! 67 00:06:46,890 --> 00:06:48,500 Eat slowly. 68 00:06:51,590 --> 00:06:54,200 This is overcooked already. 69 00:06:54,290 --> 00:06:57,500 This one... 70 00:06:57,590 --> 00:06:58,700 This is undercooked. 71 00:06:58,790 --> 00:07:00,900 Let me cook it for a little longer. 72 00:07:00,990 --> 00:07:04,500 No need, I'm not picky. 73 00:07:04,590 --> 00:07:06,600 I'd be starved to death 74 00:07:06,690 --> 00:07:10,200 by the time you finished cooking it. 75 00:07:10,290 --> 00:07:11,700 Okay. 76 00:07:34,890 --> 00:07:36,300 Is it good? 77 00:07:36,390 --> 00:07:37,800 So good! 78 00:07:37,890 --> 00:07:39,300 Living in the palace, 79 00:07:39,390 --> 00:07:40,800 I've never had roast sweet potato before. 80 00:07:40,890 --> 00:07:43,500 I'm surprised at how good it is! 81 00:07:45,390 --> 00:07:47,800 I tried roast venison 82 00:07:47,890 --> 00:07:48,900 and roast bear meat before, 83 00:07:48,990 --> 00:07:52,300 but they weren't as good as this sweet potato. 84 00:07:52,390 --> 00:07:54,700 You won't laugh at my eating habit 85 00:07:54,790 --> 00:07:58,200 if you see how you look like gobbling up the food. 86 00:07:58,290 --> 00:08:00,500 Listen. 87 00:08:00,590 --> 00:08:01,800 You're the only person 88 00:08:01,890 --> 00:08:03,600 who has ever seen me in such a miserable state. 89 00:08:03,690 --> 00:08:05,200 Make sure you keep it a secret. 90 00:08:05,290 --> 00:08:07,200 Or else, 91 00:08:07,290 --> 00:08:09,600 I'll kill you. 92 00:08:09,690 --> 00:08:11,900 I can keep it a secret. 93 00:08:11,990 --> 00:08:14,800 But you need to pay me for that. 94 00:08:14,890 --> 00:08:16,000 Okay. 95 00:08:19,890 --> 00:08:20,800 Brother Long. 96 00:08:20,890 --> 00:08:23,000 You can have mine. 97 00:08:23,090 --> 00:08:24,800 What about you? 98 00:08:24,890 --> 00:08:26,300 I can't eat much. 99 00:08:26,390 --> 00:08:27,700 I feel so tired. 100 00:08:27,790 --> 00:08:30,800 I want to sleep a little while. 101 00:08:30,890 --> 00:08:33,200 Right, come... 102 00:08:33,290 --> 00:08:36,400 Lie down... 103 00:08:36,490 --> 00:08:38,600 Move up a bit. 104 00:09:06,690 --> 00:09:08,600 - Need fortune telling? - No need. 105 00:09:21,290 --> 00:09:23,100 The one in a bottle is for external use. 106 00:09:23,190 --> 00:09:24,500 These herbs are to be taken orally. 107 00:09:24,590 --> 00:09:26,300 Thank you. 108 00:09:26,390 --> 00:09:28,200 Where's the money? 109 00:09:28,290 --> 00:09:31,100 I forgot to bring money today. 110 00:09:31,190 --> 00:09:32,500 Can I owe you first? 111 00:09:32,590 --> 00:09:34,200 I'll pay for it later, along with interest. 112 00:09:34,290 --> 00:09:37,500 Go away... don't buy if you don't have money. 113 00:09:37,590 --> 00:09:39,300 Madam, I beg you. 114 00:09:39,390 --> 00:09:41,500 My sister is very weak now. 115 00:09:41,590 --> 00:09:43,400 This is a drugstore, 116 00:09:43,490 --> 00:09:45,300 not a charity. 117 00:09:45,390 --> 00:09:46,600 Besides, 118 00:09:46,690 --> 00:09:48,000 saving the people 119 00:09:48,090 --> 00:09:50,200 is the job of the Emperor and his government. 120 00:09:50,290 --> 00:09:52,600 It's not my responsibility. 121 00:09:52,690 --> 00:09:55,600 Blame the Emperor and his officers, 122 00:09:55,690 --> 00:09:57,200 not me. 123 00:10:02,990 --> 00:10:04,800 Wait... 124 00:10:04,890 --> 00:10:05,800 You. 125 00:10:05,890 --> 00:10:07,200 Wait. 126 00:10:08,590 --> 00:10:09,900 You. 127 00:10:09,990 --> 00:10:11,900 - Wait. - What do I do? 128 00:10:11,990 --> 00:10:13,400 You, come. 129 00:10:13,490 --> 00:10:14,400 Come here. 130 00:10:35,990 --> 00:10:37,000 Big brother. 131 00:10:37,090 --> 00:10:38,800 Are you hungry too? 132 00:10:38,890 --> 00:10:41,500 Do you want to eat biscuit too? 133 00:10:45,490 --> 00:10:47,600 Little sister, I'm not hungry. 134 00:10:47,690 --> 00:10:49,700 But my sister is hungry. 135 00:10:49,790 --> 00:10:52,900 Could you give me half of the biscuit? 136 00:10:52,990 --> 00:10:56,900 I'll pay you ten meat pies in return. 137 00:10:59,390 --> 00:11:01,600 Really? You're not lying? 138 00:11:01,690 --> 00:11:03,300 I mean it. 139 00:11:03,390 --> 00:11:05,900 Okay, I trust you. 140 00:11:17,590 --> 00:11:19,200 You have to keep your promise. 141 00:11:19,290 --> 00:11:22,100 I'll give you the bigger part. 142 00:11:27,790 --> 00:11:28,700 Little sister. 143 00:11:29,690 --> 00:11:31,100 You're so kind. 144 00:11:31,190 --> 00:11:33,600 What is your name? 145 00:11:33,690 --> 00:11:35,800 My name is Xi Er. 146 00:11:35,890 --> 00:11:37,800 Xi Er? Good name. 147 00:11:40,090 --> 00:11:41,900 Mum is back with rice. 148 00:11:50,190 --> 00:11:51,600 You shameless thing! 149 00:11:51,690 --> 00:11:54,200 How can you trick a little girl to share a biscuit with you? 150 00:11:54,290 --> 00:11:57,900 I pawned my precious hairpin in exchange for this biscuit. 151 00:11:57,990 --> 00:12:00,200 Now half of it is gone because of you! 152 00:12:00,290 --> 00:12:01,200 Madam. 153 00:12:01,290 --> 00:12:02,400 I'm not a bad guy. 154 00:12:02,490 --> 00:12:03,900 I'm just facing some difficulty. 155 00:12:03,990 --> 00:12:05,100 When I have money, 156 00:12:05,190 --> 00:12:07,000 I'll pay you ten biscuits in return. 157 00:12:07,090 --> 00:12:09,800 Return? 158 00:12:09,890 --> 00:12:11,000 Nowadays, 159 00:12:11,090 --> 00:12:12,800 even a government officer can't be trusted, 160 00:12:12,890 --> 00:12:14,900 let alone a beggar like you! 161 00:12:14,990 --> 00:12:17,100 They promise to give each family a tael of silver and a bag of rice. 162 00:12:17,190 --> 00:12:18,500 In the end, 163 00:12:18,590 --> 00:12:22,500 we only get a bag of moulded brown rice. 164 00:12:23,290 --> 00:12:26,100 So this is happening in Huaiyin as well. 165 00:12:26,190 --> 00:12:28,400 This occurs every time the dry season hits. 166 00:12:28,490 --> 00:12:31,000 The people in town can still get some white rice and flour. 167 00:12:31,090 --> 00:12:32,400 But here, 168 00:12:32,490 --> 00:12:35,000 we only get leftover moulded brown rice. 169 00:12:35,090 --> 00:12:36,300 From here down to other villages, 170 00:12:36,390 --> 00:12:39,200 the people can only get broken husks. 171 00:12:45,390 --> 00:12:46,500 Xi Er. 172 00:12:46,590 --> 00:12:48,300 Don't be a fool anymore. 173 00:12:48,390 --> 00:12:50,600 They're all liars. 174 00:12:50,690 --> 00:12:52,400 Xi Er. 175 00:12:52,490 --> 00:12:53,500 You must trust me. 176 00:12:53,590 --> 00:12:55,700 I'll pay you ten meat pies for sure. 177 00:12:55,790 --> 00:12:58,400 Liar! Go away! 178 00:13:11,290 --> 00:13:12,300 Brother. 179 00:13:12,390 --> 00:13:14,100 Eat some. 180 00:13:14,190 --> 00:13:16,400 How about you? 181 00:13:16,490 --> 00:13:17,900 I've eaten already. 182 00:13:17,990 --> 00:13:19,500 I begged for a biscuit. 183 00:13:19,590 --> 00:13:20,500 I had half of it. 184 00:13:20,590 --> 00:13:22,900 Another half is for you. 185 00:13:22,990 --> 00:13:24,900 Brother Long. 186 00:13:24,990 --> 00:13:26,900 I'm so glad 187 00:13:26,990 --> 00:13:30,400 that you care about me. 188 00:13:30,490 --> 00:13:32,800 But I can't eat. 189 00:13:32,890 --> 00:13:36,800 You must eat something. 190 00:13:38,190 --> 00:13:40,300 I feel really unwell. 191 00:13:45,690 --> 00:13:49,400 Brother Long. 192 00:13:49,490 --> 00:13:51,800 I might not be able 193 00:13:51,890 --> 00:13:53,800 to persist anymore. 194 00:13:53,890 --> 00:13:55,600 Stop that. 195 00:13:55,690 --> 00:13:57,900 We're brothers, aren't we? 196 00:13:57,990 --> 00:14:00,800 We're going to experience good and hard times together. 197 00:14:00,890 --> 00:14:02,100 For that sake, 198 00:14:02,190 --> 00:14:06,000 you must persist. 199 00:14:06,090 --> 00:14:09,700 I'll try. 200 00:14:09,790 --> 00:14:13,700 Do you know what I fear the most? 201 00:14:15,390 --> 00:14:17,700 Firstly, hunger. 202 00:14:17,790 --> 00:14:21,500 Secondly, ugliness. 203 00:14:21,590 --> 00:14:24,200 Thirdly, death. 204 00:14:24,290 --> 00:14:27,100 Brother Long. 205 00:14:27,190 --> 00:14:30,800 I hope to company you to Beijing. 206 00:14:30,890 --> 00:14:31,800 You can. 207 00:14:31,890 --> 00:14:36,900 I want to collect the loan interest you owe me. 208 00:14:36,990 --> 00:14:38,800 Don't worry. 209 00:14:38,890 --> 00:14:40,400 As long as you're still alive, 210 00:14:40,490 --> 00:14:42,400 I'll pay it back. 211 00:14:42,490 --> 00:14:44,400 You must stay strong. 212 00:14:44,490 --> 00:14:47,600 I don't want to owe you money. 213 00:14:47,690 --> 00:14:49,700 You won't. 214 00:14:49,790 --> 00:14:52,100 Because you're going to discipline the officers, 215 00:14:52,190 --> 00:14:54,200 and eradicate the bureaucracy, 216 00:14:54,290 --> 00:14:57,200 so that the people can live a good life. 217 00:14:57,290 --> 00:14:59,000 Because... 218 00:15:01,790 --> 00:15:05,700 Because you're a good Emperor. 219 00:15:05,990 --> 00:15:08,900 I used to say 220 00:15:08,990 --> 00:15:12,900 that you don't deserve to be loved. 221 00:15:14,190 --> 00:15:17,800 I'm going to take that back. 222 00:15:17,890 --> 00:15:20,800 You're really kind. 223 00:15:26,490 --> 00:15:29,600 Thank you. 224 00:15:29,690 --> 00:15:32,900 Thank you, boss. 225 00:15:32,990 --> 00:15:34,400 Thank you. 226 00:15:35,790 --> 00:15:38,600 So you must stay strong. 227 00:15:38,690 --> 00:15:40,800 You must, 228 00:15:40,890 --> 00:15:43,500 because I need you to supervise me. 229 00:16:08,090 --> 00:16:10,200 Brother Long. 230 00:16:10,290 --> 00:16:12,300 Are you crying? 231 00:16:14,990 --> 00:16:18,900 So the Emperor's tears are salty? 232 00:16:19,290 --> 00:16:23,200 This is the second time I see you crying. 233 00:16:24,390 --> 00:16:27,600 Actually, 234 00:16:27,690 --> 00:16:30,200 after the death of my parents, 235 00:16:30,290 --> 00:16:31,800 I thought I've become tough 236 00:16:31,890 --> 00:16:33,700 and I am not going to cry anymore. 237 00:16:33,790 --> 00:16:35,400 But... 238 00:16:35,490 --> 00:16:38,000 Last time, it was for the people. 239 00:16:38,090 --> 00:16:39,400 This time, 240 00:16:39,490 --> 00:16:41,900 it's only for you. 241 00:16:44,290 --> 00:16:47,900 Given that, 242 00:16:47,990 --> 00:16:50,300 I can now die happily. 243 00:16:50,390 --> 00:16:51,500 Boss. 244 00:16:51,590 --> 00:16:55,500 You're not going to die. 245 00:16:57,190 --> 00:17:00,700 Boss... 246 00:17:00,790 --> 00:17:03,100 Boss? Yi Huan? 247 00:17:03,190 --> 00:17:06,800 Bos... 248 00:17:20,290 --> 00:17:21,200 Madam. 249 00:17:21,290 --> 00:17:22,700 As agreed, 250 00:17:22,790 --> 00:17:26,000 I leave this gold bangle as a guarantee. 251 00:17:26,090 --> 00:17:27,100 Please keep it safe. 252 00:17:27,190 --> 00:17:28,800 I'll redeem it at a later date. 253 00:17:28,890 --> 00:17:31,400 Don't worry. 254 00:17:31,490 --> 00:17:33,100 I've been running this business for many years. 255 00:17:33,190 --> 00:17:35,100 As a storekeeper, I know integrity and principles 256 00:17:35,190 --> 00:17:36,800 are very important. 257 00:18:30,590 --> 00:18:31,800 You fool. 258 00:18:31,890 --> 00:18:34,300 Why are you smiling at me? 259 00:18:34,390 --> 00:18:36,400 Staying in a rural village like this, 260 00:18:36,490 --> 00:18:38,300 I'm so bored. 261 00:18:38,390 --> 00:18:40,800 I had the same feeling, too. 262 00:18:40,890 --> 00:18:43,100 But now I'm very happy 263 00:18:43,190 --> 00:18:44,400 because your condition is getting better. 264 00:18:44,490 --> 00:18:46,700 I can't help but smile. 265 00:18:46,790 --> 00:18:48,000 You know, 266 00:18:48,090 --> 00:18:50,700 you were unconscious for three days. 267 00:18:50,790 --> 00:18:53,300 I almost give up. 268 00:18:53,390 --> 00:18:54,400 Initially, 269 00:18:54,490 --> 00:18:56,500 I did arrive in the hell already. 270 00:18:56,590 --> 00:18:58,600 But the God of Death said 271 00:18:58,690 --> 00:19:00,000 I have a big appetite 272 00:19:00,090 --> 00:19:02,400 and he couldn't afford to provide for me. 273 00:19:02,490 --> 00:19:03,600 Then, I'd been sent back 274 00:19:03,690 --> 00:19:06,800 to continue bothering you. 275 00:19:06,890 --> 00:19:07,900 You merely hurt your fingers 276 00:19:07,990 --> 00:19:09,600 while stitching up clothes for me 277 00:19:09,690 --> 00:19:11,000 for the first time. 278 00:19:11,090 --> 00:19:14,800 Whereas I've given many of my first times to you. 279 00:19:14,890 --> 00:19:17,600 Retrieving water, starting a fire, preparing herbal soups, 280 00:19:17,690 --> 00:19:21,200 cleaning up the house, stealing sweet potatoes, 281 00:19:21,290 --> 00:19:23,800 and dressing wound for you. 282 00:19:23,890 --> 00:19:27,700 I knew you'd say something like this. 283 00:19:27,790 --> 00:19:30,400 But when I woke up this morning, 284 00:19:30,490 --> 00:19:32,700 I realised you didn’t push me away. 285 00:19:32,790 --> 00:19:34,000 I feel like my effort 286 00:19:34,090 --> 00:19:36,100 had been paid off. 287 00:19:37,890 --> 00:19:39,100 Brother Long. 288 00:19:39,190 --> 00:19:40,100 Promise me 289 00:19:40,190 --> 00:19:41,800 that you won't tell anyone about this matter. 290 00:19:41,890 --> 00:19:44,700 Okay, I promise. 291 00:19:44,790 --> 00:19:47,000 I'll keep it a secret. 292 00:19:47,090 --> 00:19:50,800 We can hire a carriage and depart tomorrow. 293 00:19:50,890 --> 00:19:53,000 I also want to return to Beijing as soon as possible. 294 00:19:53,090 --> 00:19:55,400 But can your body stand it? 295 00:19:55,490 --> 00:19:58,600 I've recovered. 296 00:19:58,690 --> 00:20:00,100 Brother Long. 297 00:20:00,190 --> 00:20:01,700 As an Emperor, 298 00:20:01,790 --> 00:20:04,700 you should go back to your place. 299 00:20:04,790 --> 00:20:08,000 A boss like me can't protect you at all. 300 00:20:08,090 --> 00:20:09,700 In case something happens to you, 301 00:20:09,790 --> 00:20:11,500 taking my life wouldn't be enough 302 00:20:11,590 --> 00:20:13,800 to repay my sin. 303 00:20:13,890 --> 00:20:15,000 Cut it off... 304 00:20:15,090 --> 00:20:18,000 Don't mention about dying. 305 00:20:18,090 --> 00:20:19,400 All right. 306 00:20:19,490 --> 00:20:20,400 I'm going to prepare 307 00:20:20,490 --> 00:20:21,800 so that we can depart tomorrow early morning. 308 00:20:23,290 --> 00:20:26,900 Do you want to go out wearing this dirty clothes? 309 00:20:26,990 --> 00:20:30,100 Why not? Aren't you feeling cold? 310 00:20:30,190 --> 00:20:31,800 Not anymore. 311 00:20:31,890 --> 00:20:32,800 Brother Long. 312 00:20:32,890 --> 00:20:34,900 As an Emperor, 313 00:20:34,990 --> 00:20:37,100 you should at least take care of your appearance. 314 00:20:38,990 --> 00:20:40,500 You start to ridicule me 315 00:20:40,590 --> 00:20:43,100 as soon as you recovered. 316 00:20:43,190 --> 00:20:44,500 I didn't. 317 00:20:55,090 --> 00:20:57,200 Sir, your medicine is ready. 318 00:20:57,290 --> 00:20:58,300 Here. 319 00:21:04,790 --> 00:21:05,700 Madam. 320 00:21:05,790 --> 00:21:07,500 Where did you get this gold bangle? 321 00:21:07,590 --> 00:21:09,800 A customer gave it to me as a guarantee. 322 00:21:09,890 --> 00:21:10,800 - What's wrong? - That customer 323 00:21:10,890 --> 00:21:12,300 is an adorable young lady, right? 324 00:21:12,390 --> 00:21:13,400 About five feet height. 325 00:21:13,490 --> 00:21:14,700 Not too fat, not too skinny. 326 00:21:14,790 --> 00:21:17,000 No, that customer is a young man. 327 00:21:17,090 --> 00:21:19,100 His face was dirty. 328 00:21:19,190 --> 00:21:21,000 There is nothing special about his look. 329 00:21:21,090 --> 00:21:22,100 Madam. 330 00:21:22,190 --> 00:21:23,800 That customer is my friend. 331 00:21:23,890 --> 00:21:24,900 How about this? 332 00:21:24,990 --> 00:21:26,700 I'll pay you in exchange for this bangle, 333 00:21:26,790 --> 00:21:28,900 also I'll leave some money and a letter. 334 00:21:28,990 --> 00:21:30,400 If he ever comes again, 335 00:21:30,490 --> 00:21:32,300 please pass him the money and address 336 00:21:32,390 --> 00:21:34,200 and ask him to see me. 337 00:21:34,290 --> 00:21:36,400 This... 338 00:21:38,890 --> 00:21:40,600 Okay. 339 00:21:40,690 --> 00:21:41,600 Thank you. 340 00:21:47,390 --> 00:21:50,500 Why hasn't he come back yet? 341 00:21:50,590 --> 00:21:53,000 Did something happen? 342 00:22:04,790 --> 00:22:06,200 - Brother Ye. - Yi Huan. 343 00:22:11,290 --> 00:22:12,300 Brother Ye. 344 00:22:12,390 --> 00:22:13,500 You're late. 345 00:22:13,590 --> 00:22:15,100 I'm here for some time already. 346 00:22:15,190 --> 00:22:16,700 I've been looking for you these days. 347 00:22:16,790 --> 00:22:19,200 Why didn't you respond to my signals? 348 00:22:19,290 --> 00:22:22,100 I didn't receive your signals 349 00:22:22,190 --> 00:22:25,200 because I was unconscious for two days due to severe injury. 350 00:22:25,290 --> 00:22:26,700 You were unconscious? 351 00:22:26,790 --> 00:22:28,400 I never expected that. 352 00:22:28,490 --> 00:22:30,000 I'm all right now. 353 00:22:30,090 --> 00:22:32,000 Now I can... 354 00:22:36,890 --> 00:22:38,300 So Kang Xi has been 355 00:22:38,390 --> 00:22:40,000 taking care of you these days, 356 00:22:40,090 --> 00:22:42,200 including cleaning and dressing your wound? 357 00:22:47,090 --> 00:22:48,900 It's a bit windy here. 358 00:22:48,990 --> 00:22:49,900 Let's go inside and talk. 359 00:22:49,990 --> 00:22:51,200 Okay. 360 00:22:55,190 --> 00:22:57,100 Come in. 361 00:22:57,190 --> 00:22:58,400 Have a seat. 362 00:23:02,790 --> 00:23:05,600 Why is there only one bed? 363 00:23:05,690 --> 00:23:07,100 So you and Kang Xi have been... 364 00:23:07,190 --> 00:23:08,500 Brother Ye, don't get the wrong idea. 365 00:23:08,590 --> 00:23:09,900 During the period I lost consciousness, 366 00:23:09,990 --> 00:23:11,200 I knew nothing at all. 367 00:23:11,290 --> 00:23:12,800 Indeed, Kang Xi was looking after me. 368 00:23:12,890 --> 00:23:14,200 But there's really nothing between us. 369 00:23:14,290 --> 00:23:16,000 It's true. 370 00:23:16,090 --> 00:23:17,500 Forget about it. 371 00:23:17,590 --> 00:23:19,300 It's fortunate enough that 372 00:23:19,390 --> 00:23:22,800 you're still alive. 373 00:23:22,890 --> 00:23:24,100 Don't worry. 374 00:23:24,190 --> 00:23:25,500 I'll keep it a secret. 375 00:23:25,590 --> 00:23:27,700 I won't tell Eldest Senior. 376 00:23:27,790 --> 00:23:29,100 You're so kind. 377 00:23:29,190 --> 00:23:30,700 Brother Ye is the best. 378 00:23:30,790 --> 00:23:32,500 Because you always care for me. 379 00:23:38,590 --> 00:23:39,600 For you. 380 00:23:39,690 --> 00:23:41,000 Don't drop it again. 381 00:23:41,090 --> 00:23:43,100 Why are you holding it? 382 00:23:43,190 --> 00:23:44,900 Brother Long pawned it to the drugstore as a guarantee. 383 00:23:44,990 --> 00:23:46,400 Huaiyin is a small place. 384 00:23:46,490 --> 00:23:48,500 There's only one drugstore available. 385 00:23:48,590 --> 00:23:52,000 When Eldest Senior went there to purchase medicine for Sister Xue... 386 00:23:52,090 --> 00:23:53,800 What happened to Sister Xue? Is she sick? 387 00:23:53,890 --> 00:23:55,200 She's injured, too. 388 00:23:55,290 --> 00:23:57,500 Very serious injury. 389 00:23:57,590 --> 00:24:01,500 She got injured because she wanted to protect Eldest Senior. 390 00:24:02,690 --> 00:24:06,600 She really cares about Eldest Senior. 391 00:24:08,590 --> 00:24:10,300 When Eldest Senior went to purchase medicine, 392 00:24:10,390 --> 00:24:12,700 he noticed that the lady boss 393 00:24:12,790 --> 00:24:14,900 was wearing this gold bangle. 394 00:24:14,990 --> 00:24:17,000 So he redeemed it and handed it over to me. 395 00:24:17,090 --> 00:24:19,000 He asked me to look for you and Kang Xi. 396 00:24:19,090 --> 00:24:22,300 He and Sister Xue will be waiting for our news in a temple. 397 00:24:22,390 --> 00:24:24,600 Since I arrived in Huaiyin, 398 00:24:24,690 --> 00:24:26,600 I've been looking everywhere for you, 399 00:24:26,690 --> 00:24:29,200 you didn't even reply to my signals. 400 00:24:29,290 --> 00:24:32,500 Luckily I've found you. 401 00:24:32,590 --> 00:24:34,700 Thank you. 402 00:24:34,790 --> 00:24:36,400 But please don't get the wrong idea. 403 00:24:36,490 --> 00:24:37,600 During the period I lost consciousness, 404 00:24:37,690 --> 00:24:39,400 I knew nothing at all. 405 00:24:39,490 --> 00:24:41,200 We had no money. 406 00:24:41,290 --> 00:24:43,200 So in order to save me, 407 00:24:43,290 --> 00:24:45,200 Brother Long used this bangle as a guarantee 408 00:24:45,290 --> 00:24:46,400 to buy medicine for me. 409 00:24:46,490 --> 00:24:49,700 You won't be angry at me, right? 410 00:24:49,790 --> 00:24:52,100 Of course I'm angry. 411 00:24:52,190 --> 00:24:53,400 I'm angry not because 412 00:24:53,490 --> 00:24:56,100 you pawned this bangle at the drugstore, 413 00:24:56,190 --> 00:24:59,900 but because you didn't do so sooner. 414 00:24:59,990 --> 00:25:03,000 There's nothing more important than your life. 415 00:25:03,090 --> 00:25:05,900 That's because doing so 416 00:25:05,990 --> 00:25:09,300 would upset you. 417 00:25:09,390 --> 00:25:11,000 I'm glad 418 00:25:11,090 --> 00:25:12,500 you said so. 419 00:25:15,090 --> 00:25:16,600 Brother Ye, it's getting dark already. 420 00:25:16,690 --> 00:25:17,600 Time to leave. 421 00:25:17,690 --> 00:25:20,700 Otherwise, Brother Long might see you. 422 00:25:20,790 --> 00:25:22,800 Okay, I'll inform Eldest Senior and Sister Xue 423 00:25:22,890 --> 00:25:25,300 to come to meet you here. 424 00:25:31,590 --> 00:25:33,200 Your friend left a letter to you, 425 00:25:33,290 --> 00:25:35,400 he asked you to see him following the address written. 426 00:25:35,490 --> 00:25:37,100 Thank you. 427 00:25:43,290 --> 00:25:45,300 It's Imperial Physician Li's writing. 428 00:25:45,390 --> 00:25:46,500 Great! 429 00:25:46,590 --> 00:25:48,900 Finally, we can return to Beijing. 430 00:25:48,990 --> 00:25:50,300 Thank you. 431 00:25:55,090 --> 00:25:56,600 Sir... 432 00:25:56,690 --> 00:25:57,600 Excuse me. 433 00:25:57,690 --> 00:25:59,100 May I know the direction of this temple? 434 00:25:59,190 --> 00:26:00,400 Just make a turn in front. 435 00:26:00,490 --> 00:26:02,500 But something happened there. 436 00:26:02,590 --> 00:26:04,500 - What was that? - Not long ago, 437 00:26:04,590 --> 00:26:05,700 many government officers gathered there. 438 00:26:05,790 --> 00:26:07,900 They said they want to catch criminals. 439 00:26:07,990 --> 00:26:09,700 It's better to avoid the place. 440 00:26:21,190 --> 00:26:22,200 Stop! 441 00:26:23,190 --> 00:26:24,500 Catch them, hurry! 442 00:26:27,690 --> 00:26:29,400 - Don't run! - I wonder 443 00:26:29,490 --> 00:26:31,700 how did the officers find out about our hiding place. 444 00:26:31,790 --> 00:26:34,800 Maybe Wu San Gui's followers discovered our whereabouts 445 00:26:34,890 --> 00:26:36,200 and revealed it to the officers. 446 00:26:36,290 --> 00:26:38,700 Yi Huan and Kang Xi are currently in the western part of the town. 447 00:26:38,790 --> 00:26:40,600 Lure these officers to the eastern side. 448 00:26:40,690 --> 00:26:41,700 I'll look for Yi Huan and Kang Xi. 449 00:26:41,790 --> 00:26:43,100 Then, we meet at the northern gate. 450 00:26:43,190 --> 00:26:44,100 Okay... 451 00:26:52,390 --> 00:26:54,100 These two men are wanted criminals. 452 00:26:54,190 --> 00:26:55,600 Don't get distracted by their tricks. 453 00:26:55,690 --> 00:26:56,600 Get them. 454 00:27:07,990 --> 00:27:11,200 What's up with Brother Long? 455 00:27:11,290 --> 00:27:14,600 I finally met Brother Zhu and the others. 456 00:27:14,690 --> 00:27:17,000 I wonder if something happens to him. 457 00:27:18,590 --> 00:27:21,000 Cut it off... 458 00:27:21,090 --> 00:27:23,300 He'll be all right. 459 00:27:41,390 --> 00:27:44,300 Sky lanterns? 460 00:27:44,390 --> 00:27:45,500 I got it. 461 00:27:45,590 --> 00:27:49,400 This household was producing handmade goods 462 00:27:49,490 --> 00:27:50,800 before moving to another place. 463 00:27:50,890 --> 00:27:53,000 So these are the things they made. 464 00:28:11,490 --> 00:28:14,000 I haven't fully recovered, I can't run very far. 465 00:28:14,090 --> 00:28:15,300 I need to stop within a short time 466 00:28:15,390 --> 00:28:17,000 and find a hiding place, 467 00:28:17,090 --> 00:28:18,300 only I have a chance to escape. 468 00:28:21,190 --> 00:28:22,500 There's only the lady in the house. 469 00:28:22,590 --> 00:28:23,500 Don't kill her. 470 00:28:23,590 --> 00:28:25,000 With her as the hostage, 471 00:28:25,090 --> 00:28:26,200 no matter how well her brother is in martial arts, 472 00:28:26,290 --> 00:28:27,400 we have nothing to fear. 473 00:28:27,490 --> 00:28:29,400 - Yes. - Let's go... 474 00:28:35,790 --> 00:28:37,300 Something is not right. 475 00:28:38,490 --> 00:28:39,700 Over here, hurry. 476 00:28:48,990 --> 00:28:50,000 Although she's good at Qinggong, 477 00:28:50,090 --> 00:28:51,700 she can't get far with the injury. 478 00:28:51,790 --> 00:28:53,300 - Go after her. - All right. 479 00:29:04,790 --> 00:29:06,000 Yi Huan. 480 00:29:06,090 --> 00:29:07,300 Don't be afraid. 481 00:29:07,390 --> 00:29:08,700 If you manage to escape, 482 00:29:08,790 --> 00:29:11,100 you only manage to save yourself. 483 00:29:11,190 --> 00:29:13,000 But if Brother Long is alive, 484 00:29:13,090 --> 00:29:17,000 numerous lives in this country could have been saved. 485 00:29:31,090 --> 00:29:32,100 Look. 486 00:29:32,190 --> 00:29:33,400 She's sending a signal to Long San. 487 00:29:33,490 --> 00:29:35,200 Shoot them down. 488 00:29:35,290 --> 00:29:37,900 We can't, it's too high. 489 00:29:37,990 --> 00:29:40,100 Get that girl. 490 00:29:53,690 --> 00:29:54,800 Over there! Get her! 491 00:29:54,890 --> 00:29:55,800 Okay. 492 00:30:30,190 --> 00:30:31,100 No way. 493 00:30:31,190 --> 00:30:32,800 What about Yi Huan? 494 00:30:32,890 --> 00:30:34,100 By sending me a warning signal, 495 00:30:34,190 --> 00:30:36,400 she's exposing her hiding place. 496 00:30:36,490 --> 00:30:37,600 Although she's good at Qinggong, 497 00:30:37,690 --> 00:30:39,400 she hasn't recovered fully from injury. 498 00:30:39,490 --> 00:30:41,000 She must be in danger. 32370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.