Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,690 --> 00:02:08,300
You have a fever.
2
00:02:08,390 --> 00:02:10,500
Come, lie down.
3
00:02:11,990 --> 00:02:13,600
Right.
4
00:02:15,790 --> 00:02:17,200
So cold.
5
00:02:18,490 --> 00:02:19,800
Here, cover yourself.
6
00:02:19,890 --> 00:02:22,900
You won't feel cold after covering up.
7
00:02:22,990 --> 00:02:24,700
All right.
8
00:02:24,790 --> 00:02:26,000
Brother Long.
9
00:02:26,090 --> 00:02:27,100
I need some water.
10
00:02:27,190 --> 00:02:28,400
Water?
11
00:02:28,490 --> 00:02:31,000
Water...
12
00:02:31,090 --> 00:02:33,400
Wait, I'll get some water.
13
00:02:51,090 --> 00:02:52,500
Drink slowly.
14
00:02:55,190 --> 00:02:57,300
Do you want more?
15
00:03:00,690 --> 00:03:02,200
I feel so cold.
16
00:03:02,290 --> 00:03:03,400
Cold?
17
00:03:03,490 --> 00:03:05,700
Come, lie down.
18
00:03:05,790 --> 00:03:07,700
Here.
19
00:03:07,790 --> 00:03:10,200
All right.
20
00:03:12,390 --> 00:03:14,900
It's really cold.
21
00:03:14,990 --> 00:03:17,800
I'm going to collect some sticks
22
00:03:17,890 --> 00:03:20,400
so that we can start a fire, okay?
23
00:03:21,390 --> 00:03:23,500
Stay here and don't move around.
24
00:03:55,090 --> 00:03:57,500
Brother Long.
25
00:03:57,590 --> 00:03:59,400
You've been trying for hours,
26
00:03:59,490 --> 00:04:01,200
can you do it?
27
00:04:01,290 --> 00:04:04,100
It is almost done...
28
00:04:07,490 --> 00:04:10,900
You're a fool.
29
00:04:10,990 --> 00:04:12,700
Too many sticks are stacking together.
30
00:04:12,790 --> 00:04:15,800
Put them loosely
so that the air can flow.
31
00:04:15,890 --> 00:04:17,800
That's how you start a fire.
32
00:04:41,690 --> 00:04:44,200
This is the first time I start a fire.
33
00:04:44,290 --> 00:04:46,800
It's not easy.
34
00:04:46,890 --> 00:04:50,000
You've never lived a hard life before,
35
00:04:50,090 --> 00:04:51,100
that's why you
lack necessary life skills.
36
00:04:51,190 --> 00:04:53,200
Who said that?
37
00:04:53,290 --> 00:04:54,900
You...
38
00:04:54,990 --> 00:04:56,100
Look.
39
00:04:56,190 --> 00:04:57,700
I found two sweet potatoes.
40
00:04:57,790 --> 00:05:00,200
I'm going to cook it now.
41
00:05:00,290 --> 00:05:01,800
You found it?
42
00:05:01,890 --> 00:05:04,200
I bet you stole it.
43
00:05:04,290 --> 00:05:06,400
I'll pay for it later.
44
00:05:10,390 --> 00:05:13,000
Remember what you said
45
00:05:13,090 --> 00:05:14,600
when I took a chicken the other day?
46
00:05:14,690 --> 00:05:17,700
Taking without consent is stealing.
47
00:05:17,790 --> 00:05:19,200
Right, don't say anymore.
48
00:05:19,290 --> 00:05:21,600
You haven't recovered,
so stop being ridiculous.
49
00:05:27,790 --> 00:05:30,100
Why are you brushing off the soil?
50
00:05:30,190 --> 00:05:31,900
You don't have to do that.
51
00:05:31,990 --> 00:05:34,700
Just put them next to the fire
to roast them.
52
00:05:34,790 --> 00:05:35,700
No.
53
00:05:35,790 --> 00:05:39,300
We can't eat the soil.
54
00:05:39,390 --> 00:05:40,500
Now I realise,
55
00:05:40,590 --> 00:05:43,300
you lack not only
underworld experience,
56
00:05:43,390 --> 00:05:45,700
but also common sense.
57
00:05:45,790 --> 00:05:48,300
The soil will fall off
after the potatoes are cooked.
58
00:05:48,390 --> 00:05:50,500
It won't stain the flesh anyway.
59
00:05:50,590 --> 00:05:53,800
If you remove the soil,
60
00:05:53,890 --> 00:05:56,700
the flesh will become
too mushy when cooked.
61
00:05:56,790 --> 00:05:59,000
I don't need underworld experience
because I have you already.
62
00:05:59,090 --> 00:06:00,800
More importantly,
I get to learn new skills today.
63
00:06:07,490 --> 00:06:09,700
Why are you throwing them
into the fire?
64
00:06:41,490 --> 00:06:42,700
Be careful.
65
00:06:42,790 --> 00:06:44,500
Avoid burning your hands.
66
00:06:45,890 --> 00:06:46,800
It's hot!
67
00:06:46,890 --> 00:06:48,500
Eat slowly.
68
00:06:51,590 --> 00:06:54,200
This is overcooked already.
69
00:06:54,290 --> 00:06:57,500
This one...
70
00:06:57,590 --> 00:06:58,700
This is undercooked.
71
00:06:58,790 --> 00:07:00,900
Let me cook it for a little longer.
72
00:07:00,990 --> 00:07:04,500
No need, I'm not picky.
73
00:07:04,590 --> 00:07:06,600
I'd be starved to death
74
00:07:06,690 --> 00:07:10,200
by the time you finished cooking it.
75
00:07:10,290 --> 00:07:11,700
Okay.
76
00:07:34,890 --> 00:07:36,300
Is it good?
77
00:07:36,390 --> 00:07:37,800
So good!
78
00:07:37,890 --> 00:07:39,300
Living in the palace,
79
00:07:39,390 --> 00:07:40,800
I've never had
roast sweet potato before.
80
00:07:40,890 --> 00:07:43,500
I'm surprised at how good it is!
81
00:07:45,390 --> 00:07:47,800
I tried roast venison
82
00:07:47,890 --> 00:07:48,900
and roast bear meat before,
83
00:07:48,990 --> 00:07:52,300
but they weren't as good as
this sweet potato.
84
00:07:52,390 --> 00:07:54,700
You won't laugh at my eating habit
85
00:07:54,790 --> 00:07:58,200
if you see how you look like
gobbling up the food.
86
00:07:58,290 --> 00:08:00,500
Listen.
87
00:08:00,590 --> 00:08:01,800
You're the only person
88
00:08:01,890 --> 00:08:03,600
who has ever seen me
in such a miserable state.
89
00:08:03,690 --> 00:08:05,200
Make sure you keep it a secret.
90
00:08:05,290 --> 00:08:07,200
Or else,
91
00:08:07,290 --> 00:08:09,600
I'll kill you.
92
00:08:09,690 --> 00:08:11,900
I can keep it a secret.
93
00:08:11,990 --> 00:08:14,800
But you need to pay me for that.
94
00:08:14,890 --> 00:08:16,000
Okay.
95
00:08:19,890 --> 00:08:20,800
Brother Long.
96
00:08:20,890 --> 00:08:23,000
You can have mine.
97
00:08:23,090 --> 00:08:24,800
What about you?
98
00:08:24,890 --> 00:08:26,300
I can't eat much.
99
00:08:26,390 --> 00:08:27,700
I feel so tired.
100
00:08:27,790 --> 00:08:30,800
I want to sleep a little while.
101
00:08:30,890 --> 00:08:33,200
Right, come...
102
00:08:33,290 --> 00:08:36,400
Lie down...
103
00:08:36,490 --> 00:08:38,600
Move up a bit.
104
00:09:06,690 --> 00:09:08,600
- Need fortune telling?
- No need.
105
00:09:21,290 --> 00:09:23,100
The one in a bottle
is for external use.
106
00:09:23,190 --> 00:09:24,500
These herbs are to be taken orally.
107
00:09:24,590 --> 00:09:26,300
Thank you.
108
00:09:26,390 --> 00:09:28,200
Where's the money?
109
00:09:28,290 --> 00:09:31,100
I forgot to bring money today.
110
00:09:31,190 --> 00:09:32,500
Can I owe you first?
111
00:09:32,590 --> 00:09:34,200
I'll pay for it later,
along with interest.
112
00:09:34,290 --> 00:09:37,500
Go away... don't buy
if you don't have money.
113
00:09:37,590 --> 00:09:39,300
Madam, I beg you.
114
00:09:39,390 --> 00:09:41,500
My sister is very weak now.
115
00:09:41,590 --> 00:09:43,400
This is a drugstore,
116
00:09:43,490 --> 00:09:45,300
not a charity.
117
00:09:45,390 --> 00:09:46,600
Besides,
118
00:09:46,690 --> 00:09:48,000
saving the people
119
00:09:48,090 --> 00:09:50,200
is the job of the Emperor
and his government.
120
00:09:50,290 --> 00:09:52,600
It's not my responsibility.
121
00:09:52,690 --> 00:09:55,600
Blame the Emperor and his officers,
122
00:09:55,690 --> 00:09:57,200
not me.
123
00:10:02,990 --> 00:10:04,800
Wait...
124
00:10:04,890 --> 00:10:05,800
You.
125
00:10:05,890 --> 00:10:07,200
Wait.
126
00:10:08,590 --> 00:10:09,900
You.
127
00:10:09,990 --> 00:10:11,900
- Wait.
- What do I do?
128
00:10:11,990 --> 00:10:13,400
You, come.
129
00:10:13,490 --> 00:10:14,400
Come here.
130
00:10:35,990 --> 00:10:37,000
Big brother.
131
00:10:37,090 --> 00:10:38,800
Are you hungry too?
132
00:10:38,890 --> 00:10:41,500
Do you want to eat biscuit too?
133
00:10:45,490 --> 00:10:47,600
Little sister, I'm not hungry.
134
00:10:47,690 --> 00:10:49,700
But my sister is hungry.
135
00:10:49,790 --> 00:10:52,900
Could you give me half of the biscuit?
136
00:10:52,990 --> 00:10:56,900
I'll pay you ten meat pies in return.
137
00:10:59,390 --> 00:11:01,600
Really? You're not lying?
138
00:11:01,690 --> 00:11:03,300
I mean it.
139
00:11:03,390 --> 00:11:05,900
Okay, I trust you.
140
00:11:17,590 --> 00:11:19,200
You have to keep your promise.
141
00:11:19,290 --> 00:11:22,100
I'll give you the bigger part.
142
00:11:27,790 --> 00:11:28,700
Little sister.
143
00:11:29,690 --> 00:11:31,100
You're so kind.
144
00:11:31,190 --> 00:11:33,600
What is your name?
145
00:11:33,690 --> 00:11:35,800
My name is Xi Er.
146
00:11:35,890 --> 00:11:37,800
Xi Er? Good name.
147
00:11:40,090 --> 00:11:41,900
Mum is back with rice.
148
00:11:50,190 --> 00:11:51,600
You shameless thing!
149
00:11:51,690 --> 00:11:54,200
How can you trick a little girl
to share a biscuit with you?
150
00:11:54,290 --> 00:11:57,900
I pawned my precious hairpin
in exchange for this biscuit.
151
00:11:57,990 --> 00:12:00,200
Now half of it is gone because of you!
152
00:12:00,290 --> 00:12:01,200
Madam.
153
00:12:01,290 --> 00:12:02,400
I'm not a bad guy.
154
00:12:02,490 --> 00:12:03,900
I'm just facing some difficulty.
155
00:12:03,990 --> 00:12:05,100
When I have money,
156
00:12:05,190 --> 00:12:07,000
I'll pay you ten biscuits in return.
157
00:12:07,090 --> 00:12:09,800
Return?
158
00:12:09,890 --> 00:12:11,000
Nowadays,
159
00:12:11,090 --> 00:12:12,800
even a government officer
can't be trusted,
160
00:12:12,890 --> 00:12:14,900
let alone a beggar like you!
161
00:12:14,990 --> 00:12:17,100
They promise to give each family
a tael of silver and a bag of rice.
162
00:12:17,190 --> 00:12:18,500
In the end,
163
00:12:18,590 --> 00:12:22,500
we only get a bag of
moulded brown rice.
164
00:12:23,290 --> 00:12:26,100
So this is happening
in Huaiyin as well.
165
00:12:26,190 --> 00:12:28,400
This occurs every time
the dry season hits.
166
00:12:28,490 --> 00:12:31,000
The people in town can still
get some white rice and flour.
167
00:12:31,090 --> 00:12:32,400
But here,
168
00:12:32,490 --> 00:12:35,000
we only get leftover
moulded brown rice.
169
00:12:35,090 --> 00:12:36,300
From here down to other villages,
170
00:12:36,390 --> 00:12:39,200
the people can only get broken husks.
171
00:12:45,390 --> 00:12:46,500
Xi Er.
172
00:12:46,590 --> 00:12:48,300
Don't be a fool anymore.
173
00:12:48,390 --> 00:12:50,600
They're all liars.
174
00:12:50,690 --> 00:12:52,400
Xi Er.
175
00:12:52,490 --> 00:12:53,500
You must trust me.
176
00:12:53,590 --> 00:12:55,700
I'll pay you ten meat pies for sure.
177
00:12:55,790 --> 00:12:58,400
Liar! Go away!
178
00:13:11,290 --> 00:13:12,300
Brother.
179
00:13:12,390 --> 00:13:14,100
Eat some.
180
00:13:14,190 --> 00:13:16,400
How about you?
181
00:13:16,490 --> 00:13:17,900
I've eaten already.
182
00:13:17,990 --> 00:13:19,500
I begged for a biscuit.
183
00:13:19,590 --> 00:13:20,500
I had half of it.
184
00:13:20,590 --> 00:13:22,900
Another half is for you.
185
00:13:22,990 --> 00:13:24,900
Brother Long.
186
00:13:24,990 --> 00:13:26,900
I'm so glad
187
00:13:26,990 --> 00:13:30,400
that you care about me.
188
00:13:30,490 --> 00:13:32,800
But I can't eat.
189
00:13:32,890 --> 00:13:36,800
You must eat something.
190
00:13:38,190 --> 00:13:40,300
I feel really unwell.
191
00:13:45,690 --> 00:13:49,400
Brother Long.
192
00:13:49,490 --> 00:13:51,800
I might not be able
193
00:13:51,890 --> 00:13:53,800
to persist anymore.
194
00:13:53,890 --> 00:13:55,600
Stop that.
195
00:13:55,690 --> 00:13:57,900
We're brothers, aren't we?
196
00:13:57,990 --> 00:14:00,800
We're going to experience good
and hard times together.
197
00:14:00,890 --> 00:14:02,100
For that sake,
198
00:14:02,190 --> 00:14:06,000
you must persist.
199
00:14:06,090 --> 00:14:09,700
I'll try.
200
00:14:09,790 --> 00:14:13,700
Do you know what I fear the most?
201
00:14:15,390 --> 00:14:17,700
Firstly, hunger.
202
00:14:17,790 --> 00:14:21,500
Secondly, ugliness.
203
00:14:21,590 --> 00:14:24,200
Thirdly, death.
204
00:14:24,290 --> 00:14:27,100
Brother Long.
205
00:14:27,190 --> 00:14:30,800
I hope to company you to Beijing.
206
00:14:30,890 --> 00:14:31,800
You can.
207
00:14:31,890 --> 00:14:36,900
I want to collect
the loan interest you owe me.
208
00:14:36,990 --> 00:14:38,800
Don't worry.
209
00:14:38,890 --> 00:14:40,400
As long as you're still alive,
210
00:14:40,490 --> 00:14:42,400
I'll pay it back.
211
00:14:42,490 --> 00:14:44,400
You must stay strong.
212
00:14:44,490 --> 00:14:47,600
I don't want to owe you money.
213
00:14:47,690 --> 00:14:49,700
You won't.
214
00:14:49,790 --> 00:14:52,100
Because you're going to
discipline the officers,
215
00:14:52,190 --> 00:14:54,200
and eradicate the bureaucracy,
216
00:14:54,290 --> 00:14:57,200
so that the people can live
a good life.
217
00:14:57,290 --> 00:14:59,000
Because...
218
00:15:01,790 --> 00:15:05,700
Because you're a good Emperor.
219
00:15:05,990 --> 00:15:08,900
I used to say
220
00:15:08,990 --> 00:15:12,900
that you don't deserve to be loved.
221
00:15:14,190 --> 00:15:17,800
I'm going to take that back.
222
00:15:17,890 --> 00:15:20,800
You're really kind.
223
00:15:26,490 --> 00:15:29,600
Thank you.
224
00:15:29,690 --> 00:15:32,900
Thank you, boss.
225
00:15:32,990 --> 00:15:34,400
Thank you.
226
00:15:35,790 --> 00:15:38,600
So you must stay strong.
227
00:15:38,690 --> 00:15:40,800
You must,
228
00:15:40,890 --> 00:15:43,500
because I need you to supervise me.
229
00:16:08,090 --> 00:16:10,200
Brother Long.
230
00:16:10,290 --> 00:16:12,300
Are you crying?
231
00:16:14,990 --> 00:16:18,900
So the Emperor's tears are salty?
232
00:16:19,290 --> 00:16:23,200
This is the second time
I see you crying.
233
00:16:24,390 --> 00:16:27,600
Actually,
234
00:16:27,690 --> 00:16:30,200
after the death of my parents,
235
00:16:30,290 --> 00:16:31,800
I thought I've become tough
236
00:16:31,890 --> 00:16:33,700
and I am not going to cry anymore.
237
00:16:33,790 --> 00:16:35,400
But...
238
00:16:35,490 --> 00:16:38,000
Last time, it was for the people.
239
00:16:38,090 --> 00:16:39,400
This time,
240
00:16:39,490 --> 00:16:41,900
it's only for you.
241
00:16:44,290 --> 00:16:47,900
Given that,
242
00:16:47,990 --> 00:16:50,300
I can now die happily.
243
00:16:50,390 --> 00:16:51,500
Boss.
244
00:16:51,590 --> 00:16:55,500
You're not going to die.
245
00:16:57,190 --> 00:17:00,700
Boss...
246
00:17:00,790 --> 00:17:03,100
Boss? Yi Huan?
247
00:17:03,190 --> 00:17:06,800
Bos...
248
00:17:20,290 --> 00:17:21,200
Madam.
249
00:17:21,290 --> 00:17:22,700
As agreed,
250
00:17:22,790 --> 00:17:26,000
I leave this gold bangle
as a guarantee.
251
00:17:26,090 --> 00:17:27,100
Please keep it safe.
252
00:17:27,190 --> 00:17:28,800
I'll redeem it at a later date.
253
00:17:28,890 --> 00:17:31,400
Don't worry.
254
00:17:31,490 --> 00:17:33,100
I've been running this business
for many years.
255
00:17:33,190 --> 00:17:35,100
As a storekeeper,
I know integrity and principles
256
00:17:35,190 --> 00:17:36,800
are very important.
257
00:18:30,590 --> 00:18:31,800
You fool.
258
00:18:31,890 --> 00:18:34,300
Why are you smiling at me?
259
00:18:34,390 --> 00:18:36,400
Staying in a rural village like this,
260
00:18:36,490 --> 00:18:38,300
I'm so bored.
261
00:18:38,390 --> 00:18:40,800
I had the same feeling, too.
262
00:18:40,890 --> 00:18:43,100
But now I'm very happy
263
00:18:43,190 --> 00:18:44,400
because your condition
is getting better.
264
00:18:44,490 --> 00:18:46,700
I can't help but smile.
265
00:18:46,790 --> 00:18:48,000
You know,
266
00:18:48,090 --> 00:18:50,700
you were unconscious for three days.
267
00:18:50,790 --> 00:18:53,300
I almost give up.
268
00:18:53,390 --> 00:18:54,400
Initially,
269
00:18:54,490 --> 00:18:56,500
I did arrive in the hell already.
270
00:18:56,590 --> 00:18:58,600
But the God of Death said
271
00:18:58,690 --> 00:19:00,000
I have a big appetite
272
00:19:00,090 --> 00:19:02,400
and he couldn't afford
to provide for me.
273
00:19:02,490 --> 00:19:03,600
Then, I'd been sent back
274
00:19:03,690 --> 00:19:06,800
to continue bothering you.
275
00:19:06,890 --> 00:19:07,900
You merely hurt your fingers
276
00:19:07,990 --> 00:19:09,600
while stitching up clothes for me
277
00:19:09,690 --> 00:19:11,000
for the first time.
278
00:19:11,090 --> 00:19:14,800
Whereas I've given
many of my first times to you.
279
00:19:14,890 --> 00:19:17,600
Retrieving water, starting a fire,
preparing herbal soups,
280
00:19:17,690 --> 00:19:21,200
cleaning up the house,
stealing sweet potatoes,
281
00:19:21,290 --> 00:19:23,800
and dressing wound for you.
282
00:19:23,890 --> 00:19:27,700
I knew you'd say something like this.
283
00:19:27,790 --> 00:19:30,400
But when I woke up this morning,
284
00:19:30,490 --> 00:19:32,700
I realised you didn’t push me away.
285
00:19:32,790 --> 00:19:34,000
I feel like my effort
286
00:19:34,090 --> 00:19:36,100
had been paid off.
287
00:19:37,890 --> 00:19:39,100
Brother Long.
288
00:19:39,190 --> 00:19:40,100
Promise me
289
00:19:40,190 --> 00:19:41,800
that you won't tell anyone
about this matter.
290
00:19:41,890 --> 00:19:44,700
Okay, I promise.
291
00:19:44,790 --> 00:19:47,000
I'll keep it a secret.
292
00:19:47,090 --> 00:19:50,800
We can hire a carriage
and depart tomorrow.
293
00:19:50,890 --> 00:19:53,000
I also want to return to Beijing
as soon as possible.
294
00:19:53,090 --> 00:19:55,400
But can your body stand it?
295
00:19:55,490 --> 00:19:58,600
I've recovered.
296
00:19:58,690 --> 00:20:00,100
Brother Long.
297
00:20:00,190 --> 00:20:01,700
As an Emperor,
298
00:20:01,790 --> 00:20:04,700
you should go back to your place.
299
00:20:04,790 --> 00:20:08,000
A boss like me
can't protect you at all.
300
00:20:08,090 --> 00:20:09,700
In case something happens to you,
301
00:20:09,790 --> 00:20:11,500
taking my life wouldn't be enough
302
00:20:11,590 --> 00:20:13,800
to repay my sin.
303
00:20:13,890 --> 00:20:15,000
Cut it off...
304
00:20:15,090 --> 00:20:18,000
Don't mention about dying.
305
00:20:18,090 --> 00:20:19,400
All right.
306
00:20:19,490 --> 00:20:20,400
I'm going to prepare
307
00:20:20,490 --> 00:20:21,800
so that we can depart
tomorrow early morning.
308
00:20:23,290 --> 00:20:26,900
Do you want to go out
wearing this dirty clothes?
309
00:20:26,990 --> 00:20:30,100
Why not? Aren't you feeling cold?
310
00:20:30,190 --> 00:20:31,800
Not anymore.
311
00:20:31,890 --> 00:20:32,800
Brother Long.
312
00:20:32,890 --> 00:20:34,900
As an Emperor,
313
00:20:34,990 --> 00:20:37,100
you should at least
take care of your appearance.
314
00:20:38,990 --> 00:20:40,500
You start to ridicule me
315
00:20:40,590 --> 00:20:43,100
as soon as you recovered.
316
00:20:43,190 --> 00:20:44,500
I didn't.
317
00:20:55,090 --> 00:20:57,200
Sir, your medicine is ready.
318
00:20:57,290 --> 00:20:58,300
Here.
319
00:21:04,790 --> 00:21:05,700
Madam.
320
00:21:05,790 --> 00:21:07,500
Where did you get this gold bangle?
321
00:21:07,590 --> 00:21:09,800
A customer gave it to me
as a guarantee.
322
00:21:09,890 --> 00:21:10,800
- What's wrong?
- That customer
323
00:21:10,890 --> 00:21:12,300
is an adorable young lady, right?
324
00:21:12,390 --> 00:21:13,400
About five feet height.
325
00:21:13,490 --> 00:21:14,700
Not too fat, not too skinny.
326
00:21:14,790 --> 00:21:17,000
No, that customer is a young man.
327
00:21:17,090 --> 00:21:19,100
His face was dirty.
328
00:21:19,190 --> 00:21:21,000
There is nothing special
about his look.
329
00:21:21,090 --> 00:21:22,100
Madam.
330
00:21:22,190 --> 00:21:23,800
That customer is my friend.
331
00:21:23,890 --> 00:21:24,900
How about this?
332
00:21:24,990 --> 00:21:26,700
I'll pay you in exchange
for this bangle,
333
00:21:26,790 --> 00:21:28,900
also I'll leave some money
and a letter.
334
00:21:28,990 --> 00:21:30,400
If he ever comes again,
335
00:21:30,490 --> 00:21:32,300
please pass him the money and address
336
00:21:32,390 --> 00:21:34,200
and ask him to see me.
337
00:21:34,290 --> 00:21:36,400
This...
338
00:21:38,890 --> 00:21:40,600
Okay.
339
00:21:40,690 --> 00:21:41,600
Thank you.
340
00:21:47,390 --> 00:21:50,500
Why hasn't he come back yet?
341
00:21:50,590 --> 00:21:53,000
Did something happen?
342
00:22:04,790 --> 00:22:06,200
- Brother Ye.
- Yi Huan.
343
00:22:11,290 --> 00:22:12,300
Brother Ye.
344
00:22:12,390 --> 00:22:13,500
You're late.
345
00:22:13,590 --> 00:22:15,100
I'm here for some time already.
346
00:22:15,190 --> 00:22:16,700
I've been looking for you these days.
347
00:22:16,790 --> 00:22:19,200
Why didn't you respond to my signals?
348
00:22:19,290 --> 00:22:22,100
I didn't receive your signals
349
00:22:22,190 --> 00:22:25,200
because I was unconscious for two days
due to severe injury.
350
00:22:25,290 --> 00:22:26,700
You were unconscious?
351
00:22:26,790 --> 00:22:28,400
I never expected that.
352
00:22:28,490 --> 00:22:30,000
I'm all right now.
353
00:22:30,090 --> 00:22:32,000
Now I can...
354
00:22:36,890 --> 00:22:38,300
So Kang Xi has been
355
00:22:38,390 --> 00:22:40,000
taking care of you these days,
356
00:22:40,090 --> 00:22:42,200
including cleaning
and dressing your wound?
357
00:22:47,090 --> 00:22:48,900
It's a bit windy here.
358
00:22:48,990 --> 00:22:49,900
Let's go inside and talk.
359
00:22:49,990 --> 00:22:51,200
Okay.
360
00:22:55,190 --> 00:22:57,100
Come in.
361
00:22:57,190 --> 00:22:58,400
Have a seat.
362
00:23:02,790 --> 00:23:05,600
Why is there only one bed?
363
00:23:05,690 --> 00:23:07,100
So you and Kang Xi have been...
364
00:23:07,190 --> 00:23:08,500
Brother Ye, don't get the wrong idea.
365
00:23:08,590 --> 00:23:09,900
During the period
I lost consciousness,
366
00:23:09,990 --> 00:23:11,200
I knew nothing at all.
367
00:23:11,290 --> 00:23:12,800
Indeed, Kang Xi was looking after me.
368
00:23:12,890 --> 00:23:14,200
But there's really nothing between us.
369
00:23:14,290 --> 00:23:16,000
It's true.
370
00:23:16,090 --> 00:23:17,500
Forget about it.
371
00:23:17,590 --> 00:23:19,300
It's fortunate enough that
372
00:23:19,390 --> 00:23:22,800
you're still alive.
373
00:23:22,890 --> 00:23:24,100
Don't worry.
374
00:23:24,190 --> 00:23:25,500
I'll keep it a secret.
375
00:23:25,590 --> 00:23:27,700
I won't tell Eldest Senior.
376
00:23:27,790 --> 00:23:29,100
You're so kind.
377
00:23:29,190 --> 00:23:30,700
Brother Ye is the best.
378
00:23:30,790 --> 00:23:32,500
Because you always care for me.
379
00:23:38,590 --> 00:23:39,600
For you.
380
00:23:39,690 --> 00:23:41,000
Don't drop it again.
381
00:23:41,090 --> 00:23:43,100
Why are you holding it?
382
00:23:43,190 --> 00:23:44,900
Brother Long pawned it
to the drugstore as a guarantee.
383
00:23:44,990 --> 00:23:46,400
Huaiyin is a small place.
384
00:23:46,490 --> 00:23:48,500
There's only one drugstore available.
385
00:23:48,590 --> 00:23:52,000
When Eldest Senior went there
to purchase medicine for Sister Xue...
386
00:23:52,090 --> 00:23:53,800
What happened to Sister Xue?
Is she sick?
387
00:23:53,890 --> 00:23:55,200
She's injured, too.
388
00:23:55,290 --> 00:23:57,500
Very serious injury.
389
00:23:57,590 --> 00:24:01,500
She got injured because
she wanted to protect Eldest Senior.
390
00:24:02,690 --> 00:24:06,600
She really cares about Eldest Senior.
391
00:24:08,590 --> 00:24:10,300
When Eldest Senior
went to purchase medicine,
392
00:24:10,390 --> 00:24:12,700
he noticed that the lady boss
393
00:24:12,790 --> 00:24:14,900
was wearing this gold bangle.
394
00:24:14,990 --> 00:24:17,000
So he redeemed it
and handed it over to me.
395
00:24:17,090 --> 00:24:19,000
He asked me to look for
you and Kang Xi.
396
00:24:19,090 --> 00:24:22,300
He and Sister Xue will be
waiting for our news in a temple.
397
00:24:22,390 --> 00:24:24,600
Since I arrived in Huaiyin,
398
00:24:24,690 --> 00:24:26,600
I've been looking everywhere for you,
399
00:24:26,690 --> 00:24:29,200
you didn't even reply to my signals.
400
00:24:29,290 --> 00:24:32,500
Luckily I've found you.
401
00:24:32,590 --> 00:24:34,700
Thank you.
402
00:24:34,790 --> 00:24:36,400
But please don't get the wrong idea.
403
00:24:36,490 --> 00:24:37,600
During the period
I lost consciousness,
404
00:24:37,690 --> 00:24:39,400
I knew nothing at all.
405
00:24:39,490 --> 00:24:41,200
We had no money.
406
00:24:41,290 --> 00:24:43,200
So in order to save me,
407
00:24:43,290 --> 00:24:45,200
Brother Long used this bangle
as a guarantee
408
00:24:45,290 --> 00:24:46,400
to buy medicine for me.
409
00:24:46,490 --> 00:24:49,700
You won't be angry at me, right?
410
00:24:49,790 --> 00:24:52,100
Of course I'm angry.
411
00:24:52,190 --> 00:24:53,400
I'm angry not because
412
00:24:53,490 --> 00:24:56,100
you pawned this bangle
at the drugstore,
413
00:24:56,190 --> 00:24:59,900
but because you didn't do so sooner.
414
00:24:59,990 --> 00:25:03,000
There's nothing
more important than your life.
415
00:25:03,090 --> 00:25:05,900
That's because doing so
416
00:25:05,990 --> 00:25:09,300
would upset you.
417
00:25:09,390 --> 00:25:11,000
I'm glad
418
00:25:11,090 --> 00:25:12,500
you said so.
419
00:25:15,090 --> 00:25:16,600
Brother Ye, it's getting dark already.
420
00:25:16,690 --> 00:25:17,600
Time to leave.
421
00:25:17,690 --> 00:25:20,700
Otherwise, Brother Long might see you.
422
00:25:20,790 --> 00:25:22,800
Okay, I'll inform Eldest Senior
and Sister Xue
423
00:25:22,890 --> 00:25:25,300
to come to meet you here.
424
00:25:31,590 --> 00:25:33,200
Your friend left a letter to you,
425
00:25:33,290 --> 00:25:35,400
he asked you to see him
following the address written.
426
00:25:35,490 --> 00:25:37,100
Thank you.
427
00:25:43,290 --> 00:25:45,300
It's Imperial Physician Li's writing.
428
00:25:45,390 --> 00:25:46,500
Great!
429
00:25:46,590 --> 00:25:48,900
Finally, we can return to Beijing.
430
00:25:48,990 --> 00:25:50,300
Thank you.
431
00:25:55,090 --> 00:25:56,600
Sir...
432
00:25:56,690 --> 00:25:57,600
Excuse me.
433
00:25:57,690 --> 00:25:59,100
May I know the direction
of this temple?
434
00:25:59,190 --> 00:26:00,400
Just make a turn in front.
435
00:26:00,490 --> 00:26:02,500
But something happened there.
436
00:26:02,590 --> 00:26:04,500
- What was that?
- Not long ago,
437
00:26:04,590 --> 00:26:05,700
many government officers
gathered there.
438
00:26:05,790 --> 00:26:07,900
They said they want to
catch criminals.
439
00:26:07,990 --> 00:26:09,700
It's better to avoid the place.
440
00:26:21,190 --> 00:26:22,200
Stop!
441
00:26:23,190 --> 00:26:24,500
Catch them, hurry!
442
00:26:27,690 --> 00:26:29,400
- Don't run!
- I wonder
443
00:26:29,490 --> 00:26:31,700
how did the officers find out
about our hiding place.
444
00:26:31,790 --> 00:26:34,800
Maybe Wu San Gui's followers
discovered our whereabouts
445
00:26:34,890 --> 00:26:36,200
and revealed it to the officers.
446
00:26:36,290 --> 00:26:38,700
Yi Huan and Kang Xi are currently
in the western part of the town.
447
00:26:38,790 --> 00:26:40,600
Lure these officers
to the eastern side.
448
00:26:40,690 --> 00:26:41,700
I'll look for Yi Huan and Kang Xi.
449
00:26:41,790 --> 00:26:43,100
Then, we meet at the northern gate.
450
00:26:43,190 --> 00:26:44,100
Okay...
451
00:26:52,390 --> 00:26:54,100
These two men are wanted criminals.
452
00:26:54,190 --> 00:26:55,600
Don't get distracted by their tricks.
453
00:26:55,690 --> 00:26:56,600
Get them.
454
00:27:07,990 --> 00:27:11,200
What's up with Brother Long?
455
00:27:11,290 --> 00:27:14,600
I finally met Brother Zhu
and the others.
456
00:27:14,690 --> 00:27:17,000
I wonder if something happens to him.
457
00:27:18,590 --> 00:27:21,000
Cut it off...
458
00:27:21,090 --> 00:27:23,300
He'll be all right.
459
00:27:41,390 --> 00:27:44,300
Sky lanterns?
460
00:27:44,390 --> 00:27:45,500
I got it.
461
00:27:45,590 --> 00:27:49,400
This household was producing
handmade goods
462
00:27:49,490 --> 00:27:50,800
before moving to another place.
463
00:27:50,890 --> 00:27:53,000
So these are the things they made.
464
00:28:11,490 --> 00:28:14,000
I haven't fully recovered,
I can't run very far.
465
00:28:14,090 --> 00:28:15,300
I need to stop within a short time
466
00:28:15,390 --> 00:28:17,000
and find a hiding place,
467
00:28:17,090 --> 00:28:18,300
only I have a chance to escape.
468
00:28:21,190 --> 00:28:22,500
There's only the lady in the house.
469
00:28:22,590 --> 00:28:23,500
Don't kill her.
470
00:28:23,590 --> 00:28:25,000
With her as the hostage,
471
00:28:25,090 --> 00:28:26,200
no matter how well her brother
is in martial arts,
472
00:28:26,290 --> 00:28:27,400
we have nothing to fear.
473
00:28:27,490 --> 00:28:29,400
- Yes.
- Let's go...
474
00:28:35,790 --> 00:28:37,300
Something is not right.
475
00:28:38,490 --> 00:28:39,700
Over here, hurry.
476
00:28:48,990 --> 00:28:50,000
Although she's good at Qinggong,
477
00:28:50,090 --> 00:28:51,700
she can't get far with the injury.
478
00:28:51,790 --> 00:28:53,300
- Go after her.
- All right.
479
00:29:04,790 --> 00:29:06,000
Yi Huan.
480
00:29:06,090 --> 00:29:07,300
Don't be afraid.
481
00:29:07,390 --> 00:29:08,700
If you manage to escape,
482
00:29:08,790 --> 00:29:11,100
you only manage to save yourself.
483
00:29:11,190 --> 00:29:13,000
But if Brother Long is alive,
484
00:29:13,090 --> 00:29:17,000
numerous lives in this country
could have been saved.
485
00:29:31,090 --> 00:29:32,100
Look.
486
00:29:32,190 --> 00:29:33,400
She's sending a signal to Long San.
487
00:29:33,490 --> 00:29:35,200
Shoot them down.
488
00:29:35,290 --> 00:29:37,900
We can't, it's too high.
489
00:29:37,990 --> 00:29:40,100
Get that girl.
490
00:29:53,690 --> 00:29:54,800
Over there! Get her!
491
00:29:54,890 --> 00:29:55,800
Okay.
492
00:30:30,190 --> 00:30:31,100
No way.
493
00:30:31,190 --> 00:30:32,800
What about Yi Huan?
494
00:30:32,890 --> 00:30:34,100
By sending me a warning signal,
495
00:30:34,190 --> 00:30:36,400
she's exposing her hiding place.
496
00:30:36,490 --> 00:30:37,600
Although she's good at Qinggong,
497
00:30:37,690 --> 00:30:39,400
she hasn't recovered fully
from injury.
498
00:30:39,490 --> 00:30:41,000
She must be in danger.
32370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.