Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:12,466
1938 was the year of appeasement.
A year when France and England...
2
00:00:12,586 --> 00:00:16,238
capitulated to Hitler's
territorial demands.
3
00:00:16,360 --> 00:00:20,194
It was a year when Nazi and Italian
Fascists helped General Franco
4
00:00:20,320 --> 00:00:24,518
overthrow the democratic government
of Spain into a bloody civil war.
5
00:00:24,640 --> 00:00:28,056
- A year when the French people
formed uneasy alliances...
6
00:00:28,176 --> 00:00:30,440
in an effort to halt fascist threat.
7
00:00:30,560 --> 00:00:34,997
It was a year when whispers and
shadows dominated every day life.
8
00:00:35,120 --> 00:00:38,590
It was the lull before the storm of war.
9
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
10
00:01:07,160 --> 00:01:09,993
-THE BLOOD OF OTHERS -
11
00:02:07,760 --> 00:02:10,593
Based on
Simone de Beauvoir's novel
12
00:02:22,840 --> 00:02:25,702
... In Spain each and every day.
13
00:02:25,822 --> 00:02:30,160
Only through solidarity can we
overcome social injustice.
14
00:02:30,280 --> 00:02:36,469
Don't let them get away with it!
Spanish workers need our support!
15
00:02:37,640 --> 00:02:41,679
We will march side by side,
without violence.
16
00:02:41,840 --> 00:02:45,499
Comrades, there must be thousands
of us on Sunday.
17
00:02:45,619 --> 00:02:47,508
Comrades together!
18
00:02:54,828 --> 00:02:57,214
COMMUNIST PARTY
19
00:03:07,786 --> 00:03:09,885
There it is again!
20
00:03:10,005 --> 00:03:12,720
She leaves it out all night just
to taunt me.
21
00:03:12,840 --> 00:03:16,165
You like it? I'll get it for you,
I promise.
22
00:03:16,285 --> 00:03:18,389
It's so beautiful!
23
00:03:19,418 --> 00:03:20,996
But it is!
24
00:03:21,116 --> 00:03:25,517
I just see myself riding it
along the Bois on Sundays.
25
00:03:28,724 --> 00:03:30,338
Give me a pin.
26
00:03:38,182 --> 00:03:39,402
Better?
27
00:03:39,689 --> 00:03:42,320
Better. The whole thing's yours.
28
00:03:42,440 --> 00:03:44,420
And what will she give you for it?
29
00:03:44,540 --> 00:03:46,034
15 francs.
30
00:03:46,154 --> 00:03:48,922
"Just for you, my dear."
31
00:03:49,440 --> 00:03:52,691
I'll wait a long time for you
to get me that bike.
32
00:03:52,811 --> 00:03:54,090
Maybe not.
33
00:03:57,982 --> 00:04:00,554
So there, I think.
34
00:04:01,958 --> 00:04:03,591
You'll like that!
35
00:04:03,711 --> 00:04:06,748
No, Gigi. The way you had it before.
36
00:04:06,868 --> 00:04:08,690
Much better.
37
00:04:08,810 --> 00:04:11,477
Good! Yvonne will work on it tonight.
38
00:04:21,279 --> 00:04:23,019
Hi.
- Hi.
39
00:04:23,960 --> 00:04:29,034
Miss, I have a package for Madame
Grandjouan. Express and urgent.
40
00:04:29,160 --> 00:04:32,216
Would you take it up?
I don't want to keep it all night.
41
00:04:32,336 --> 00:04:34,763
Okay
- I'll get it then.
42
00:04:35,857 --> 00:04:38,913
When I looked up,I said to myself,
"Who's this rich girl?"
43
00:04:39,033 --> 00:04:42,901
I didn't recognize you.
- How much do you think this cost?
44
00:04:43,021 --> 00:04:45,122
I don't know. A lot.
45
00:04:45,242 --> 00:04:47,287
- Steal it for me.
- What?
46
00:04:48,220 --> 00:04:53,111
I'll take care of the Concierge. Take
it and meet me at Place St. Sulpice.
47
00:04:53,231 --> 00:04:54,761
Are you crazy?
48
00:04:54,881 --> 00:04:57,520
It's important. Do it for me.
Just this once.
49
00:04:57,640 --> 00:05:00,859
Miss, it's really very heavy...
50
00:05:02,640 --> 00:05:04,710
Do it for me!
51
00:05:19,969 --> 00:05:21,583
Damn it!
52
00:05:24,052 --> 00:05:25,954
Thanks a lot!
53
00:05:26,259 --> 00:05:28,357
What's got into you?
54
00:05:29,613 --> 00:05:31,156
Do you want me to go to jail?
55
00:05:31,276 --> 00:05:34,200
You're the one who says private
property should be abolished!
56
00:05:34,320 --> 00:05:36,226
So you think I'll steal a bicycle?
57
00:05:36,346 --> 00:05:39,061
What I think is that just once...
58
00:05:39,181 --> 00:05:44,355
just once I ask you to do something
and you didn't have the guts to do it.
59
00:05:45,573 --> 00:05:48,820
Stop looking at yourself
in the mirror all the time!
60
00:05:52,155 --> 00:05:55,043
I can't make it tonight.
I've go to meet someone.
61
00:05:55,456 --> 00:05:58,421
I'll take you out tomorrow night.
- So put him off!
62
00:05:58,541 --> 00:06:01,262
Please. I just want to go out
with you tonight.
63
00:06:01,382 --> 00:06:03,624
I can't. It's Jean Blomart.
64
00:06:03,744 --> 00:06:05,274
Blomart...
65
00:06:05,615 --> 00:06:06,920
It's always Blomart!
66
00:06:07,247 --> 00:06:09,374
Who's this mystery man you
are so in awe of?
67
00:06:09,494 --> 00:06:12,393
In awe of? Shows how much you know.
68
00:06:12,513 --> 00:06:16,913
His father owns many printing presses.
He only pretends to be working class.
69
00:06:17,033 --> 00:06:18,887
Sounds interesting.
70
00:06:19,007 --> 00:06:20,286
Why?
71
00:06:21,183 --> 00:06:23,964
You wouldn't understand. You want
everyone to be the same.
72
00:06:24,825 --> 00:06:28,076
And you want to believe that
you are unique. It's not true.
73
00:06:28,200 --> 00:06:31,023
Wait a minute, let me get
this straight...
74
00:06:31,143 --> 00:06:33,701
Why are you in love with me if there
are 1000s just like me?
75
00:06:33,821 --> 00:06:37,397
Because I do love you.
- But you could love somebody else.
76
00:06:37,517 --> 00:06:39,591
Could I fall in love with another girl?
77
00:06:39,711 --> 00:06:43,911
Sure, if I hadn't met you...
- Oh, I see.
78
00:06:44,341 --> 00:06:47,498
Wait! You asked me a theoretical
question! You misunderstood me!
79
00:06:47,618 --> 00:06:49,351
Did I?
- Yes!
80
00:06:49,471 --> 00:06:54,473
You want me to agree with
if everything you say, want and think!
81
00:06:54,793 --> 00:06:57,053
But you never think about what I want!
82
00:06:57,173 --> 00:07:00,252
You say you love me, but when I ask
you to do something for me...
83
00:07:00,372 --> 00:07:03,670
and you refuse!
- There are things just aren't done.
84
00:07:03,840 --> 00:07:07,674
When you love someone,
you do things that just aren't done.
85
00:07:09,527 --> 00:07:11,911
Where are you meeting your love?
86
00:07:12,449 --> 00:07:15,023
At Port Salut, at seven o'clock.
87
00:07:20,836 --> 00:07:23,778
Is Jean Blomart here?
- In there.
88
00:07:34,265 --> 00:07:36,382
Have you seen Paul Perrier?
89
00:07:37,189 --> 00:07:39,341
He should be here soon.
90
00:07:41,236 --> 00:07:43,997
I'm Jean Blomart.
- Helen Bertrand.
91
00:07:44,501 --> 00:07:47,516
You're Paul's fianc�e?
- Did he say that?
92
00:07:47,801 --> 00:07:50,660
It isn't true?
- Not really.
93
00:07:57,979 --> 00:08:00,632
I'm sorry, do you want something
to drink?
94
00:08:00,800 --> 00:08:04,701
No. I came to ask Paul...
95
00:08:05,275 --> 00:08:08,043
Maybe you could do something for me.
96
00:08:08,163 --> 00:08:11,394
What is it?
- Could you get my bicycle?
97
00:08:11,520 --> 00:08:15,479
It's in the courtyard where I live,
a few blocks away.
98
00:08:15,773 --> 00:08:19,519
I would do it myself, but someones
waiting there that I don't want to see.
99
00:08:19,640 --> 00:08:22,996
And what if this someone sees me
take it?
100
00:08:23,160 --> 00:08:25,644
Don't worry. There will be no trouble.
101
00:08:25,764 --> 00:08:29,859
It's a new bike, a blue one.
No. 18, Rue Servandoni.
102
00:08:34,980 --> 00:08:36,146
Okay.
103
00:08:36,559 --> 00:08:38,568
Tell Paul I'll be right back.
104
00:08:38,688 --> 00:08:40,469
Thanks, wonderful.
105
00:08:47,834 --> 00:08:51,493
Hello. Jean Blomart just left?
106
00:08:51,613 --> 00:08:53,080
He'll be back in a minute.
107
00:08:53,200 --> 00:08:56,225
Good. Can you give him these?
108
00:08:56,345 --> 00:08:58,849
Tell him they are the posters
for Sunday.
109
00:08:58,969 --> 00:09:01,444
Say they are from Madeleine.
110
00:09:04,504 --> 00:09:06,711
Paul!
- Hi, Madeleine.
111
00:09:08,146 --> 00:09:11,488
What are you doing here?
- Who is Madeleine?
112
00:09:11,608 --> 00:09:14,836
She works with Blomart.
- Is she his girlfriend?
113
00:09:15,348 --> 00:09:18,348
I think she's sleeping with him.
What is it to you?
114
00:09:18,468 --> 00:09:20,344
I just met him.
115
00:09:20,464 --> 00:09:23,635
So you met him? Great!
- He is great.
116
00:09:23,755 --> 00:09:27,468
Not only is he very good looking,
I mean very good looking...
117
00:09:27,588 --> 00:09:30,553
but he's also very obliging.
118
00:09:31,970 --> 00:09:34,754
Here's your bike.
Where do you want it?
119
00:09:34,874 --> 00:09:37,160
Thank you. You didn't have
any trouble, did you?
120
00:09:37,280 --> 00:09:38,309
No.
121
00:09:39,654 --> 00:09:40,880
How are you, Paul?
122
00:09:41,000 --> 00:09:44,241
Is that bicycle yours?
- No it's hers. I just got it for her.
123
00:09:44,361 --> 00:09:48,702
Suppose he would have been caught?
- I never would have forgiven myself!
124
00:09:49,383 --> 00:09:51,733
Do you mean I stole it?
125
00:09:51,853 --> 00:09:55,936
I would have stolen it myself,
but they know me too well.
126
00:09:56,056 --> 00:09:58,441
So you turned me into a thief!
127
00:09:58,561 --> 00:10:00,680
Paul, she's quite a girl!
128
00:10:00,800 --> 00:10:03,799
Those kinds of jokes are
childish and stupid!
129
00:10:03,919 --> 00:10:05,072
She won't miss it.
130
00:10:05,192 --> 00:10:09,198
Don't you think I should steal from the
rich and give to the deserving poor?
131
00:10:09,318 --> 00:10:11,600
What do you think?
132
00:10:12,002 --> 00:10:14,728
For myself, I wouldn't do it.
133
00:10:15,105 --> 00:10:17,885
Yes, but you stole it for me when
I asked you to.
134
00:10:18,405 --> 00:10:20,558
Thank you.
- Anytime.
135
00:10:24,789 --> 00:10:28,251
Or you going to take that bike back
or do I have to do it?
136
00:10:28,371 --> 00:10:33,159
Don't worry. I'm only going to use it
tonight, and I bring it back tomorrow.
137
00:10:33,719 --> 00:10:36,500
Why don't you stay and eat with us?
138
00:10:38,275 --> 00:10:40,374
On to your politics.
139
00:10:47,540 --> 00:10:51,073
You're home early! What happened?
- Is that you Helen?
140
00:10:51,193 --> 00:10:56,115
- Yes, Madame de Kaillich.
- That's a pretty dress, sweetheart.
141
00:11:05,212 --> 00:11:07,599
We'll be back in a minute, Momma.
142
00:11:26,240 --> 00:11:28,411
As the crowds begin to disperse...
143
00:11:28,531 --> 00:11:31,376
the police cordons are still
closing off Ave. Wagram...
144
00:11:31,496 --> 00:11:35,995
where the disturbance took place. No
further incidents are reported.
145
00:11:36,120 --> 00:11:39,157
This is Marcel Delisle,
at the Arc de Triumph.
146
00:11:39,320 --> 00:11:40,851
How many?
147
00:11:41,120 --> 00:11:44,188
Yes, we have already called Dr. Duval.
148
00:11:44,529 --> 00:11:46,699
Yes, I'll tell him.
149
00:11:46,819 --> 00:11:48,170
Thank you.
150
00:11:58,712 --> 00:12:00,309
Oh, it's you!
151
00:12:00,739 --> 00:12:03,552
I am looking for Paul Perrier.
152
00:12:03,932 --> 00:12:06,712
He'll be back any moment. Take a seat.
153
00:12:13,840 --> 00:12:17,164
That's a pretty dress.
Did you make it yourself?
154
00:12:26,727 --> 00:12:28,161
Careful!
155
00:12:29,184 --> 00:12:30,942
Get the doctor.
156
00:12:31,229 --> 00:12:33,568
Hey, I thought I was supposed
to pick you up.
157
00:12:33,688 --> 00:12:35,995
I felt like a walk, so I came here.
158
00:12:36,115 --> 00:12:39,310
What happened?
- Doriot's fascists broke the rally.
159
00:12:39,440 --> 00:12:42,318
Was Jean Blomart at the march?
- Why?
160
00:12:42,440 --> 00:12:44,715
I just wondered.
161
00:12:44,880 --> 00:12:48,702
What about the bands?
- Leave them. We'll get them tomorrow.
162
00:12:54,137 --> 00:12:55,088
Hello?
163
00:12:57,240 --> 00:12:58,753
Let me help you.
164
00:12:58,873 --> 00:13:00,852
You should sit down.
165
00:13:05,128 --> 00:13:08,560
I just don't understand all this getting
hurt over something. It's stupid.
166
00:13:08,877 --> 00:13:12,787
Socialists, Democrats, Communists...
whatever you all are.
167
00:13:14,143 --> 00:13:16,558
You're still bleeding.
168
00:13:18,789 --> 00:13:21,426
You alright?
- Yes, thank you.
169
00:13:22,250 --> 00:13:24,391
Let's have a look at that cut.
170
00:13:24,511 --> 00:13:25,826
Hello, Ren�.
171
00:13:32,807 --> 00:13:34,672
Not bad, huh?
172
00:13:36,215 --> 00:13:37,578
Not so bad.
173
00:13:39,946 --> 00:13:41,452
There you are.
174
00:13:42,775 --> 00:13:44,120
Thank you.
175
00:13:44,240 --> 00:13:45,465
Thank you.
176
00:13:46,811 --> 00:13:48,550
Can I ask you something?
177
00:13:48,670 --> 00:13:49,681
Yes.
178
00:13:51,546 --> 00:13:54,781
Do you think we could see each other?
- Yes!
179
00:13:55,481 --> 00:13:57,346
I don't think so.
180
00:13:57,466 --> 00:13:58,746
Why not?
181
00:14:00,334 --> 00:14:01,679
My work.
182
00:14:02,343 --> 00:14:04,840
I don't have time to involve
anyone else in my life.
183
00:14:04,960 --> 00:14:07,903
You don't have to feel responsible
for me.
184
00:14:08,023 --> 00:14:09,500
But I would.
185
00:14:12,772 --> 00:14:14,924
Sorry, It's ruined.
186
00:14:15,929 --> 00:14:18,261
That's okay. I'll keep it anyway.
187
00:14:19,409 --> 00:14:21,270
Goodbye, Helen.
188
00:14:23,685 --> 00:14:25,299
Shall we go?
189
00:15:17,529 --> 00:15:18,623
Look...
190
00:15:19,089 --> 00:15:21,529
we've got to talk about this.
191
00:15:22,192 --> 00:15:25,671
Why don't we go to the movies?
Jean Gabin is at Od�on.
192
00:15:25,791 --> 00:15:28,428
I don't want to see a stupid movie.
193
00:15:29,540 --> 00:15:31,720
Do you have anything other suggestions?
194
00:15:31,840 --> 00:15:34,559
Wait, I have one: I'll go home.
195
00:15:34,720 --> 00:15:37,563
Yes, I have another suggestion...
196
00:15:38,621 --> 00:15:40,864
Why don't we get married?
197
00:15:40,984 --> 00:15:41,784
Why?
198
00:15:41,904 --> 00:15:45,540
You can sleep with me anytime you want.
- What's the matter with you?
199
00:15:45,660 --> 00:15:49,767
Don't you know that I love you?
- No, I don't. That's the problem.
200
00:15:54,307 --> 00:15:58,956
What would you have me do? Swoon every
time I see you across a crowded room?
201
00:15:59,382 --> 00:16:01,086
I'm going home.
202
00:16:01,206 --> 00:16:03,480
You are mad at me today. Why?
203
00:16:03,600 --> 00:16:05,319
I don't know.
204
00:16:05,439 --> 00:16:07,884
What is it? What happened?
205
00:16:21,004 --> 00:16:23,553
That's healed quickly.
206
00:16:32,276 --> 00:16:35,191
"Monsieur Jean Blomart."
207
00:16:35,360 --> 00:16:38,830
Nice handwriting. Someone I know?
208
00:16:39,864 --> 00:16:41,740
Paul Perrier's girl.
209
00:16:41,860 --> 00:16:43,390
The pretty one?
210
00:16:44,610 --> 00:16:48,791
She writes letter to you?
- This is the fourth one.
211
00:16:49,094 --> 00:16:53,436
Are you going out today?
- No, I have to finish those posters.
212
00:16:53,560 --> 00:16:55,869
You have to get out sometime!
213
00:16:56,040 --> 00:16:58,594
What is she? 20?
214
00:16:59,365 --> 00:17:02,414
I don't blame you.
- What are you trying to say?
215
00:17:03,311 --> 00:17:05,213
Are you having an affair with her?
216
00:17:05,333 --> 00:17:06,501
No.
217
00:17:09,783 --> 00:17:15,629
You are working too hard. Tonight
let's go see Marcel and Denise.
218
00:17:16,219 --> 00:17:20,830
Come to my place around 7, we'll have
some drinks and go dancing.
219
00:17:21,421 --> 00:17:23,395
I look like Hell.
220
00:17:23,560 --> 00:17:25,690
I know that, but...!
221
00:17:26,861 --> 00:17:29,433
But I want to be with you anyway!
222
00:17:54,772 --> 00:17:55,955
Hello!
223
00:17:56,440 --> 00:17:57,570
Hello.
224
00:18:02,353 --> 00:18:04,846
Helen, you know Madeleine...
225
00:18:05,743 --> 00:18:07,662
and this is...
226
00:18:08,308 --> 00:18:09,402
Denise.
227
00:18:10,371 --> 00:18:13,037
Up there is my best friend Marcel.
228
00:18:13,904 --> 00:18:15,554
What are you doing here?
229
00:18:15,674 --> 00:18:18,600
I like to dance. Do you?
230
00:18:18,996 --> 00:18:21,848
I love to, but I don't know how!
231
00:18:21,968 --> 00:18:24,933
Dance with her! It will do you good.
- That's not what I meant...
232
00:18:25,053 --> 00:18:28,682
I'm warning you! You're taking
your life in your hands.
233
00:18:56,490 --> 00:18:59,672
How come you didn't answer my letters?
234
00:18:59,792 --> 00:19:02,488
I didn't want to encourage you.
235
00:19:05,376 --> 00:19:08,277
Are you going out with her?
- Yes.
236
00:19:09,456 --> 00:19:11,998
We've known each other
for a long time.
237
00:19:15,949 --> 00:19:18,399
WHat about you and Paul?
238
00:19:21,129 --> 00:19:23,599
Have you really broken up?
239
00:19:26,923 --> 00:19:29,749
He's still in love with you, right?
240
00:19:30,640 --> 00:19:33,121
I'm not in love with him.
241
00:19:33,241 --> 00:19:35,309
How could I be?
242
00:19:37,725 --> 00:19:38,855
What?
243
00:19:40,415 --> 00:19:43,948
What is it?
- Nothing. A little headache.
244
00:19:44,080 --> 00:19:46,711
Here, sit down.
- No, I'm going to get an aspirin.
245
00:19:47,600 --> 00:19:49,675
No, I'll go. You sit down
and stay here.
246
00:19:49,795 --> 00:19:52,042
No, I don't want to bother you!
- It's no trouble.
247
00:19:52,162 --> 00:19:55,393
If I'm not back, tell the others
to go on ahead.
248
00:20:00,608 --> 00:20:01,881
They are not here!
249
00:20:02,001 --> 00:20:05,056
I bet Marcel stopped to have a drink.
250
00:20:05,176 --> 00:20:07,442
Anyway, let's get a big table.
251
00:20:10,140 --> 00:20:12,059
We will be six.
252
00:20:24,358 --> 00:20:26,331
Feeling better?
253
00:20:28,017 --> 00:20:31,634
Are you glad you came?
- Yes! And you?
254
00:20:32,041 --> 00:20:33,996
You know I am.
255
00:20:35,898 --> 00:20:38,870
I don't know if you remember, but...
256
00:20:39,040 --> 00:20:41,728
in one of the letters I wrote you...
257
00:20:41,848 --> 00:20:44,500
I asked you if you knew why
we were here. Remember?
258
00:20:44,620 --> 00:20:45,845
Yes.
259
00:20:48,733 --> 00:20:50,804
How could I tell you?
260
00:20:50,924 --> 00:20:52,724
No one can tell you that.
261
00:20:56,060 --> 00:20:58,793
How old are you?
- That doesn't matter.
262
00:20:58,913 --> 00:21:02,112
The only thing that's important is
that we are here.
263
00:21:03,726 --> 00:21:05,742
Did you know that I followed you
to the dance?
264
00:21:05,862 --> 00:21:07,876
You followed me?
Tonight?
265
00:21:13,796 --> 00:21:16,791
When I wrote you that letter...
266
00:21:17,724 --> 00:21:19,858
I had no idea...
267
00:21:21,096 --> 00:21:23,775
what my purpose in life is...
268
00:21:23,895 --> 00:21:25,784
but now I do.
269
00:21:28,995 --> 00:21:33,430
Marcel and the others... they are
not coming here, are they?
270
00:21:33,560 --> 00:21:35,530
Does it matter?
271
00:21:37,200 --> 00:21:40,954
You didn't have a headache. It was
just another trick like the bike.
272
00:21:41,080 --> 00:21:44,959
I did, I do! When you left,
I thought that...
273
00:21:45,079 --> 00:21:48,468
I just wanted to talk to you alone.
274
00:21:50,925 --> 00:21:56,032
You are amazing! It's no wonder
I didn't answer your letters.
275
00:21:56,200 --> 00:21:58,501
I know what I feel.
276
00:21:59,362 --> 00:22:01,066
You do too.
277
00:22:04,228 --> 00:22:06,452
Where did the others go?
278
00:22:07,331 --> 00:22:10,530
Do you want to go with them
or do you want to answer my questions?
279
00:22:10,650 --> 00:22:13,352
I don't have any answers.
280
00:22:14,792 --> 00:22:16,460
Where did they go?
281
00:22:16,580 --> 00:22:20,878
Then don't answer my questions. Just
stay with me for a little bit, please!
282
00:22:20,998 --> 00:22:23,024
I'd like to, but...
283
00:22:25,274 --> 00:22:27,265
Which restaurant?
284
00:22:27,606 --> 00:22:28,800
Baltzar.
285
00:22:28,920 --> 00:22:30,792
It's not too far.
286
00:22:31,223 --> 00:22:35,366
Let's join them.
- No, you go ahead if you want to.
287
00:22:35,920 --> 00:22:39,370
I'm sorry if I spoiled your evening.
288
00:22:39,693 --> 00:22:41,680
You haven't spoiled anything.
289
00:22:41,800 --> 00:22:44,105
It's Madeleine, right?
290
00:22:45,236 --> 00:22:48,795
She has nothing to do with it, nothing.
291
00:22:49,900 --> 00:22:51,048
Look...
292
00:22:51,891 --> 00:22:55,479
You're young... and very beautiful.
293
00:22:57,480 --> 00:23:02,998
You have every right to enjoy
your life. Forget about me.
294
00:23:09,680 --> 00:23:11,382
I'm sorry.
295
00:23:11,921 --> 00:23:13,427
I'm sorry.
296
00:23:21,713 --> 00:23:25,623
Helen, how is the markup coming along?
297
00:23:25,743 --> 00:23:26,987
Fine.
298
00:23:27,776 --> 00:23:29,103
Fine.
299
00:23:32,069 --> 00:23:33,827
I'll take these to Momma.
300
00:23:33,947 --> 00:23:36,392
See you at suppertime.
- Okay.
301
00:23:46,578 --> 00:23:47,878
Hello.
302
00:23:50,972 --> 00:23:53,351
Now I'm following you!
303
00:23:54,280 --> 00:23:58,512
I just got home, I was in London
at a Congress of trade unions.
304
00:23:58,640 --> 00:24:00,580
Want some?
305
00:24:05,551 --> 00:24:08,672
My apartment is just on the
next street.
306
00:24:09,013 --> 00:24:10,932
I could make some coffee.
307
00:24:11,052 --> 00:24:12,457
Let's go!
308
00:24:15,055 --> 00:24:16,637
It's nice.
309
00:24:26,656 --> 00:24:28,468
Who is this?
- Huh?
310
00:24:28,844 --> 00:24:30,172
Who is this?
311
00:24:31,158 --> 00:24:33,568
From one of father's printing plants.
312
00:24:33,688 --> 00:24:35,840
You ever hear of Floral Arts,
the publishers?
313
00:24:35,960 --> 00:24:39,805
Sure. They did out our textbooks.
- Oh, yeah?
314
00:24:40,541 --> 00:24:42,657
You must be rich!
315
00:24:44,308 --> 00:24:48,908
I've left all that behind me.
I had a big fight with my father...
316
00:24:49,028 --> 00:24:52,783
I organized all of his workers
into a trade union.
317
00:24:53,105 --> 00:24:55,706
We haven't spoken in a long time.
318
00:24:59,484 --> 00:25:01,798
I'll start the coffee.
- Okay.
319
00:25:05,780 --> 00:25:08,543
I wish I was rich!
- What would you do?
320
00:25:08,663 --> 00:25:10,863
I don't know. Buy a big, fast car.
321
00:25:10,983 --> 00:25:13,966
Take my friend Yvonne and her mother
out to the country for the weekend.
322
00:25:14,086 --> 00:25:16,102
Her mother would love that!
323
00:25:16,222 --> 00:25:19,384
What about for you?
What do you want?
324
00:25:20,981 --> 00:25:23,904
Everything I want, I can't have.
325
00:25:25,402 --> 00:25:27,626
What do you really want?
326
00:25:27,913 --> 00:25:29,402
For yourself.
327
00:25:30,532 --> 00:25:33,815
I don't know. Maybe a dress shop.
328
00:25:34,695 --> 00:25:38,638
No... I'd rather sleep late
every morning!
329
00:25:39,000 --> 00:25:41,440
And you? What do you want?
330
00:25:43,592 --> 00:25:45,769
I don't know. I never think about that.
331
00:25:45,889 --> 00:25:48,729
You should you know...
if you think about me.
332
00:27:10,920 --> 00:27:12,990
Good. There you go.
333
00:27:19,863 --> 00:27:23,378
It's changed this year.
Far less precious.
334
00:27:25,760 --> 00:27:31,039
How can I say it...
Much more architecturally?
335
00:27:31,560 --> 00:27:34,870
Yvonne tells me that you
designed the dresses.
336
00:27:35,000 --> 00:27:37,910
Is that true, my dear?
- Yes, that's right.
337
00:27:41,080 --> 00:27:46,518
Come and work with me in New York. Why
don't you? You could come for a year!
338
00:27:46,640 --> 00:27:51,111
New York! Imagine that...!
I hope you're going to accept.
339
00:27:51,240 --> 00:27:54,118
New York, yes...
- Did you say "yes"?
340
00:27:54,240 --> 00:27:58,916
No, I meant "I understand."
I didn't say I would go.
341
00:27:59,040 --> 00:28:02,494
You don't have to make up your mind
right away. I'll leave you my card.
342
00:28:02,614 --> 00:28:05,705
I'm at the Ritz until Tuesday.
Promise?
343
00:28:17,353 --> 00:28:18,997
New York?
344
00:28:19,160 --> 00:28:21,613
Its' a fantastic chance!
345
00:28:27,424 --> 00:28:29,625
What a fool I am.
346
00:28:31,365 --> 00:28:32,962
I thought...
347
00:28:34,773 --> 00:28:36,240
Never mind.
348
00:28:36,639 --> 00:28:38,188
No, what?
349
00:28:39,390 --> 00:28:41,758
Say it. What is it?
350
00:28:42,278 --> 00:28:44,126
I thought...
351
00:28:44,246 --> 00:28:46,762
I thought you loved me.
I thought...
352
00:28:47,516 --> 00:28:51,749
You wanted us to get married,
create a life together.
353
00:28:57,184 --> 00:28:59,886
There is going to be a war.
354
00:29:00,352 --> 00:29:04,926
What difference does that make to us?
- We are going to be separated anyway.
355
00:29:06,505 --> 00:29:09,869
You are talented!
Here is your chance for a career.
356
00:29:10,000 --> 00:29:14,152
My life is politics, political action!
That is no life for you.
357
00:29:16,203 --> 00:29:19,071
Why don't you let me
be the judge of that.
358
00:29:20,000 --> 00:29:23,190
I love you. Can't help it.
359
00:29:23,570 --> 00:29:26,009
I want to be married to you.
360
00:29:28,682 --> 00:29:31,300
It is not a time for marriage.
361
00:29:49,672 --> 00:29:52,993
REBELS DRIVE TO BARCELONA;
REFUGEES FLEE NORTHWARD.
362
00:29:53,113 --> 00:29:56,515
REFUGEES TO FRANCE BARRED
BY SPANISH AUTHORITIES.
363
00:29:56,720 --> 00:30:00,521
FRANCE OPENS HER BORDER TO
FLEEING LOYALIST ARMY.
364
00:30:07,769 --> 00:30:10,432
Long live France!
365
00:30:11,785 --> 00:30:15,516
Doesn't he know that France has
refused to help the Spanish?
366
00:30:19,031 --> 00:30:20,192
Hello...
367
00:30:22,003 --> 00:30:24,638
May I speak to you for a moment?
368
00:30:36,683 --> 00:30:41,544
Running a soup kitchen for refugees,
do you think that stop the fascists?
369
00:30:42,573 --> 00:30:45,784
Nothing will stop them now.
Not in Spain.
370
00:30:45,904 --> 00:30:49,592
That's what I want to talk about.
I'd like to go there.
371
00:30:49,712 --> 00:30:52,677
It's over. Franco has won.
372
00:30:52,797 --> 00:30:57,838
Not quite. Still, there is a chance.
I want to join the Spanish militia.
373
00:30:58,755 --> 00:31:00,107
Why?
374
00:31:00,573 --> 00:31:04,960
Why not? I'm not particularly
useful here.
375
00:31:05,291 --> 00:31:08,028
You know the right people.
You can get me across the border.
376
00:31:08,148 --> 00:31:10,090
It's too hard to get across
the border.
377
00:31:10,210 --> 00:31:13,636
It's too dangerous!
What if something happens?
378
00:31:14,653 --> 00:31:19,071
Here we go again!
You are not responsible for me.
379
00:31:19,240 --> 00:31:23,659
If something happens, I promise
not to blame you. Alright?
380
00:31:25,632 --> 00:31:26,798
Jean...
381
00:31:27,372 --> 00:31:29,740
I really want to go.
382
00:31:33,615 --> 00:31:35,822
I'll take care of it.
383
00:31:36,862 --> 00:31:40,528
Are you going to visit us?
- "Us"?
384
00:31:41,263 --> 00:31:44,675
You and me or you and that kid, Helene?
385
00:31:44,840 --> 00:31:47,883
I'm talking about you and me.
386
00:31:48,003 --> 00:31:49,892
You and me?
387
00:31:50,012 --> 00:31:52,762
There is no you and me.
I mean...
388
00:31:53,336 --> 00:31:56,607
Our relationship was... loose.
Wasn't it?
389
00:31:56,912 --> 00:31:58,920
We said we shouldn't get involved.
390
00:31:59,040 --> 00:32:02,204
Marriage, even living together.
Any of that!
391
00:32:02,670 --> 00:32:04,990
You said it wasn't the time
for such things.
392
00:32:05,110 --> 00:32:06,275
It wasn't.
393
00:32:06,742 --> 00:32:08,500
It wasn't!
394
00:32:09,928 --> 00:32:12,493
It isn't the time now.
395
00:32:14,753 --> 00:32:17,910
It's different with this girl,
you know it is.
396
00:32:19,542 --> 00:32:22,399
She's pregnant, isn't she?
397
00:32:23,080 --> 00:32:24,031
What?
398
00:32:25,089 --> 00:32:27,374
Didn't you know? She's been...
399
00:32:27,494 --> 00:32:30,728
She's been asking around about
an abortion.
400
00:32:34,120 --> 00:32:36,554
Take my place.
401
00:32:36,720 --> 00:32:40,952
I'll be right back!
- Jean! Don't forget me... the border.
402
00:32:41,120 --> 00:32:42,868
I'll take care of it!
403
00:32:46,023 --> 00:32:48,837
I'm coming!
- I'll get it, Mother.
404
00:32:49,000 --> 00:32:52,696
No, no sweetheart. Let me!
405
00:32:53,897 --> 00:32:55,817
You mustn't...
406
00:32:57,718 --> 00:33:00,716
Excuse me, ma'am, I'm looking
for Helen. Is she here?
407
00:33:01,036 --> 00:33:04,839
She's not well. Maybe you should
come back another time.
408
00:33:05,216 --> 00:33:06,791
Excuse me.
409
00:33:10,819 --> 00:33:13,958
Are you alright, sweetheart?
410
00:33:14,370 --> 00:33:17,200
You want me to make you some tea?
411
00:33:17,320 --> 00:33:19,295
Go back to bed.
412
00:33:19,415 --> 00:33:21,501
What did you take?
413
00:33:23,995 --> 00:33:26,244
Did you take pills?
414
00:33:26,364 --> 00:33:28,432
How long ago?
415
00:33:29,598 --> 00:33:31,994
I'll get the doctor.
- No, please!
416
00:33:32,120 --> 00:33:35,632
The address is on the dresser.
Her name is Madame Monge.
417
00:33:35,752 --> 00:33:37,440
She doesn't have a telephone.
418
00:33:37,560 --> 00:33:41,758
Hurry. Tell her it's been over
twelve hours. She promised to come.
419
00:33:41,920 --> 00:33:45,965
It is impossible to find a taxi.
The Metro is much quicker.
420
00:33:46,085 --> 00:33:48,476
We go straight through.
421
00:33:48,960 --> 00:33:51,711
Are you sure she's not just
being foolish?
422
00:33:51,831 --> 00:33:54,840
These Jews are always crying.
They are not strong.
423
00:33:55,281 --> 00:33:57,349
She is not Jewish.
424
00:33:57,520 --> 00:34:03,285
Excuse me. But the old woman is Jewish,
so I assumed... Sorry.
425
00:34:03,960 --> 00:34:08,246
But I will tell you the truth. It is
them and the Freemasons...
426
00:34:08,366 --> 00:34:10,520
who are the real enemies of France!
427
00:34:10,640 --> 00:34:16,494
Take that Hitler... I do not like
him, but he's not that bad.
428
00:34:17,840 --> 00:34:22,271
He is sound on the Jews, at least.
And I'll tell you something...
429
00:34:22,391 --> 00:34:26,040
those Americans are not
to be trusted either!
430
00:34:26,313 --> 00:34:29,514
Roosevelt! That's a funny name!
431
00:34:29,634 --> 00:34:31,594
He's a hooked-nose too!
432
00:34:38,258 --> 00:34:39,532
Here...
433
00:34:42,222 --> 00:34:44,195
Do it properly.
434
00:34:49,440 --> 00:34:51,749
Voila! Satisfied now?
435
00:35:10,722 --> 00:35:11,995
Wait!
436
00:35:12,641 --> 00:35:14,220
The door...
437
00:35:19,081 --> 00:35:21,785
There, it's all over!
438
00:35:21,905 --> 00:35:23,160
Can I see her?
439
00:35:23,280 --> 00:35:27,353
No, not now.
It is not a place for a man.
440
00:35:27,480 --> 00:35:30,995
Can she be moved?
Will it be alright to mover her later?
441
00:35:31,160 --> 00:35:37,759
You want to move her somewhere else?
That's fine. Take a taxi.
442
00:35:39,662 --> 00:35:44,070
I assume you are the gentleman involved.
- Yes.
443
00:35:44,487 --> 00:35:48,794
50 francs. It's very reasonable.
I do not overcharge.
444
00:35:57,907 --> 00:36:01,474
Where's Yvonne?
- She's gone home.
445
00:36:03,019 --> 00:36:06,703
The doctor says you have an infection
and fever.
446
00:36:07,115 --> 00:36:09,720
You need someone to take care of you.
447
00:36:09,840 --> 00:36:14,072
I want my clothes.
Where are my clothes?
448
00:36:14,200 --> 00:36:15,967
You're staying here.
449
00:36:16,087 --> 00:36:19,519
Yvonne has to work,
and her mother can't care for you.
450
00:36:20,320 --> 00:36:23,198
It'll make you stronger.
451
00:36:25,920 --> 00:36:28,077
I love you.
452
00:36:29,566 --> 00:36:31,951
Oh, God...
453
00:36:33,314 --> 00:36:35,646
I'd like to believe that.
454
00:36:36,273 --> 00:36:38,695
It's the worst part.
455
00:37:20,819 --> 00:37:24,115
Madeleine!
- Look who's here!
456
00:37:24,240 --> 00:37:26,182
What is this?
- You know Charles Arnaud...
457
00:37:26,302 --> 00:37:29,555
Hello, M. Blomart. And who is this?
458
00:37:29,878 --> 00:37:32,840
Miss Bertrand, the cause of great joy.
459
00:37:32,960 --> 00:37:36,430
When did you get back?
- A few weeks ago.
460
00:37:36,560 --> 00:37:40,400
After the war, I took a little holiday
in Seville. - And what's this?
461
00:37:40,740 --> 00:37:42,014
Nothing.
462
00:37:43,538 --> 00:37:46,875
Don't be such a damn hero!
- Don't be so tiresome, Charles!
463
00:37:47,000 --> 00:37:48,238
I hate heroes.
464
00:37:48,358 --> 00:37:51,320
Why didn't you get in touch
when you got back?
465
00:37:51,440 --> 00:37:52,973
I don't know...
466
00:37:53,093 --> 00:37:56,160
I've been very busy.
Stop worrying!
467
00:37:56,280 --> 00:38:01,035
Another thing I dislike is getting
involved in others people's wars.
468
00:38:01,368 --> 00:38:06,996
What about you, miss? Do you want to
fight for those Czechs and Poles?
469
00:38:07,294 --> 00:38:10,905
My father was killed in the last war.
One day before the Armistice.
470
00:38:11,025 --> 00:38:14,040
A perfect answer.
- I shouldn't have let you go!
471
00:38:14,160 --> 00:38:16,913
Helene... may I call you Helene?
472
00:38:17,040 --> 00:38:21,591
This man is difficult. Have you noticed
how he takes the blame for everything?
473
00:38:21,720 --> 00:38:26,285
Dostoevsky said: "We are responsible
for everyone and everything.
474
00:38:26,405 --> 00:38:27,520
Rubbish!
475
00:38:27,640 --> 00:38:32,509
Typical Russian rubbish!. We're not
responsible for any damn foreigners!
476
00:38:32,640 --> 00:38:37,788
Stop making speeches, Charles.
You're boring this lovely girl.
477
00:38:39,061 --> 00:38:42,942
Did you hear about Marcel? He joined
up last week.
478
00:38:43,062 --> 00:38:45,226
I guess Marcel beat me to it.
479
00:38:45,346 --> 00:38:47,738
He said there will be war by September.
480
00:38:47,858 --> 00:38:52,560
September is the month
that wars start. Yes...
481
00:38:53,568 --> 00:38:55,505
after the harvest.
482
00:38:56,106 --> 00:38:59,442
What is it now?
- It's like you wanted it to happen.
483
00:38:59,562 --> 00:39:01,720
Wanted what?
- A war.
484
00:39:01,840 --> 00:39:04,322
It's so stupid.
I don't know why you do that.
485
00:39:04,442 --> 00:39:07,360
Because I live in the real world.
You don't.
486
00:39:07,480 --> 00:39:10,631
I don't want a war.
I don't even want to think about it!
487
00:39:10,800 --> 00:39:14,634
And when war comes,
you'll just pretend that it's not here?
488
00:39:14,760 --> 00:39:17,602
Let me try!
- No, it would be too much for you.
489
00:39:17,722 --> 00:39:19,948
You want to bet?
490
00:39:20,080 --> 00:39:22,071
Go ahead, then!
491
00:39:31,714 --> 00:39:33,365
Is that for Mme Muller?
492
00:39:33,485 --> 00:39:36,480
Yes, but we can't finish
without the lining.
493
00:39:36,600 --> 00:39:40,479
She was supposed to send it from
Germany, but it has not come yet..
494
00:39:40,640 --> 00:39:42,530
Haven't you heard?
495
00:39:42,650 --> 00:39:45,005
They just announced it on the radio...
496
00:39:45,125 --> 00:39:47,714
negotiations have failed!
497
00:39:48,844 --> 00:39:51,273
The English have already declared war.
498
00:39:51,649 --> 00:39:55,632
Yes, my dears...
terrible times have begun.
499
00:39:58,644 --> 00:40:02,757
You shouldn't get depressed,
he's sure to get leave!
500
00:40:02,877 --> 00:40:07,190
Leave! I don't give a damn about leave!
I want him home for good.
501
00:40:07,320 --> 00:40:11,105
I'll do anything I have to do! Even if
I have to go to Gigi!
502
00:40:11,225 --> 00:40:13,802
You should try some one else.
503
00:40:13,922 --> 00:40:15,847
She causes too much trouble.
504
00:40:15,967 --> 00:40:17,800
Who? I don't know anyone.
505
00:40:18,147 --> 00:40:20,514
Go see his parents.
506
00:40:20,873 --> 00:40:24,872
Jean's parents?
Are you out of your mind?
507
00:40:25,268 --> 00:40:28,396
What can they do anyway?
- You never know.
508
00:40:32,181 --> 00:40:34,692
Good afternoon, I have an appointment.
509
00:40:41,247 --> 00:40:44,716
Hello, Miss Bertrand. How do you do?
510
00:40:45,648 --> 00:40:49,528
Nice of you to see me.
- My husband will be here in a minute.
511
00:40:49,648 --> 00:40:51,729
He's on the telephone.
512
00:40:53,846 --> 00:40:56,088
Won't you sit down?
513
00:40:56,429 --> 00:40:59,360
Would you like some tea?
- Yes, thank you.
514
00:40:59,480 --> 00:41:04,759
Milk or lemon? It's cold, isn't it?
- Lemon, please.
515
00:41:05,191 --> 00:41:06,393
So...
516
00:41:07,307 --> 00:41:11,101
- You are a friend of Jean's?
- Yes.
517
00:41:12,440 --> 00:41:14,168
How is he?
518
00:41:14,939 --> 00:41:17,400
We don't see him very much.
519
00:41:17,520 --> 00:41:20,669
I got a letter from him the other day,
and...
520
00:41:21,383 --> 00:41:25,151
He's been posted in the infantry
in Dieppe. - Dieppe?
521
00:41:28,123 --> 00:41:30,671
Excuse me. I'm sorry.
522
00:41:34,007 --> 00:41:36,034
How do you do?
523
00:41:36,841 --> 00:41:38,455
Nice to meet you.
524
00:41:40,024 --> 00:41:42,983
Your letter did not...
525
00:41:43,103 --> 00:41:46,511
Exactly what was it you wanted
to see us about?
526
00:41:46,640 --> 00:41:51,316
Madame Gigi Grandjouan, I think you
know her. She suggested it.
527
00:41:51,440 --> 00:41:53,768
I thought maybe you could help...
528
00:41:53,888 --> 00:41:56,356
Help?
- Oh, please sit down.
529
00:41:58,118 --> 00:42:03,193
She said that you might like to see
Jean serve in something less dangerous.
530
00:42:03,500 --> 00:42:08,075
- Gigi Grandjouan?
- She has a friend who is a general.
531
00:42:08,240 --> 00:42:12,194
He needs someone with Jean's
experience on his staff in Paris.
532
00:42:12,314 --> 00:42:13,760
But first...
533
00:42:13,880 --> 00:42:18,647
... it would be helpful if someone
with influence could put in a word...
534
00:42:18,767 --> 00:42:21,858
That's all very well, but who's going
to fight the Germans...
535
00:42:21,978 --> 00:42:24,680
if everyone is posted to Paris?
536
00:42:24,800 --> 00:42:29,078
I don't want to see him killed.
- None of us do!
537
00:42:29,394 --> 00:42:34,268
Henri, would you...
Will you excuse us a moment?
538
00:42:51,771 --> 00:42:54,246
42 INFANTRY REGIMENT
539
00:43:02,018 --> 00:43:06,271
I have a letter of introduction.
I'm looking Colonel Catelas.
540
00:43:06,400 --> 00:43:10,239
Please...
- What do you want with the colonel?
541
00:43:10,359 --> 00:43:15,837
Can you help me find my fianc�e?
Jean Blomart, the 42nd Division.
542
00:43:17,120 --> 00:43:21,238
Repentigny... At the front.
543
00:43:28,935 --> 00:43:31,330
It's close to the Front.
Really, I should arrest you.
544
00:43:31,450 --> 00:43:34,290
Are you military police?
- Yeah, that's right.
545
00:43:34,577 --> 00:43:37,519
Someone waiting for you at the station?
- No,just visiting.
546
00:43:37,639 --> 00:43:39,181
Boyfriend?
547
00:43:39,468 --> 00:43:41,339
Be careful, you might get him
into trouble.
548
00:43:41,459 --> 00:43:44,311
Not my boyfriend, but my brother.
549
00:43:44,431 --> 00:43:48,615
Your brother? What's so important
you have to tell your brother?
550
00:43:48,735 --> 00:43:50,911
His wife is very sick.
551
00:45:31,774 --> 00:45:35,610
Marc! Wake the sergeant, will you?
552
00:45:35,730 --> 00:45:37,601
Wake him up!
553
00:45:51,960 --> 00:45:53,951
Oh my God!
554
00:45:58,358 --> 00:46:01,389
Richard! Watch out for the M.P.s, okay?
555
00:46:04,934 --> 00:46:07,154
What letter?
556
00:46:08,539 --> 00:46:11,104
It has already been sent. Gigi has
arranged everything.
557
00:46:11,224 --> 00:46:15,905
All you have to do is ask the colonel
for a transfer.
558
00:46:17,400 --> 00:46:20,020
I'm not going to walk out.
559
00:46:20,140 --> 00:46:21,640
Absolutely not!
560
00:46:21,760 --> 00:46:23,455
Why not?
561
00:46:23,831 --> 00:46:27,280
Are you afraid of what
your friends will say?
562
00:46:27,400 --> 00:46:30,809
This war can be won without
the four or five shots you will fire.
563
00:46:32,960 --> 00:46:34,603
For once...
564
00:46:34,723 --> 00:46:38,621
For one time, try to understand.
- Understand?
565
00:46:41,688 --> 00:46:45,838
I don't give a damn about this stupid
war. What difference does it make?
566
00:46:46,123 --> 00:46:48,724
If you die, I'll kill myself.
567
00:46:50,177 --> 00:46:54,040
This war is not just us.
- Yes, it is us
568
00:46:56,013 --> 00:47:00,920
I'll do anything for you.
Lie, cheat, steal...
569
00:47:01,268 --> 00:47:04,191
betray my country, I'd kill someone...
570
00:47:05,896 --> 00:47:06,915
Here!
571
00:47:18,336 --> 00:47:21,192
She says she has a letter...
572
00:47:24,282 --> 00:47:26,506
May I see the letter?
573
00:47:40,084 --> 00:47:42,236
And you know Henri Blomart?
574
00:47:42,356 --> 00:47:43,491
Yes.
575
00:47:45,339 --> 00:47:47,294
Please come in.
576
00:47:53,915 --> 00:47:57,610
The Germans have broken through!
- Are you sure?
577
00:47:57,730 --> 00:48:00,800
Yes, it was on the radio!
- We've been invaded, stupid!
578
00:48:00,920 --> 00:48:05,348
Oh my God! Mother sits by the radio!
She'll be terrified. I must go home.
579
00:48:05,468 --> 00:48:08,476
I'm going back to Jean's apartment.
Tell your Mom I'll come over later.
580
00:48:17,570 --> 00:48:20,602
When did you get back?
- This afternoon.
581
00:48:23,714 --> 00:48:26,063
Why did you do this?
582
00:48:26,183 --> 00:48:28,880
I didn't want you to be killed!
583
00:48:29,956 --> 00:48:34,993
Go ahead, beat me up, hit me!
Break up with me... whatever you want.
584
00:48:35,469 --> 00:48:37,556
I'd rather that than have
your head blown off!
585
00:48:37,676 --> 00:48:41,185
The world is not organized to suit
only you!
586
00:48:41,305 --> 00:48:43,249
A lot of the time,
especially when I'm with you.
587
00:48:43,369 --> 00:48:46,200
You went to my Father behind my back!
588
00:48:46,320 --> 00:48:48,863
It was the only thing I could do.
- Well, it didn't work...
589
00:48:48,983 --> 00:48:51,680
The whole thing's been canceled.
I'm going back to my unit tonight.
590
00:48:51,800 --> 00:48:54,792
Haven't you heard?
The Germans are breaking through!
591
00:48:54,960 --> 00:49:00,034
Great! Now you'll be killed. All I did
was keep you alive a few more days.
592
00:49:00,200 --> 00:49:02,960
Do you have any idea what you've done?
593
00:49:03,080 --> 00:49:05,489
No, I don't think you have.
594
00:49:06,000 --> 00:49:10,391
You are just a kid! I should never
have fallen in love with you.
595
00:49:10,942 --> 00:49:13,712
But you didn't.
- I did!
596
00:49:14,137 --> 00:49:16,307
No, you didn't.
597
00:49:16,427 --> 00:49:18,836
You said you loved me...
598
00:49:19,320 --> 00:49:22,517
but you never loved me
the way I loved you.
599
00:49:22,640 --> 00:49:23,958
Helene...
600
00:49:24,078 --> 00:49:26,236
I love you so much...
601
00:49:26,356 --> 00:49:27,856
Helene...
- What?
602
00:49:27,976 --> 00:49:29,124
Listen to me...
603
00:49:29,244 --> 00:49:33,052
There is no reason why
you should love me. Not at all.
604
00:49:33,440 --> 00:49:38,377
I'm not going to fool myself any more.
I'm just going to get my things.
605
00:49:39,830 --> 00:49:42,539
It's over.
- Don't go.
606
00:49:45,796 --> 00:49:51,390
You don't have to move out. I don't
need this place, I'm going back tonight.
607
00:49:51,560 --> 00:49:53,181
I want to.
No, don't!
608
00:49:53,301 --> 00:49:56,320
I'll get my clothes some other time.
- Don't go!
609
00:49:56,600 --> 00:49:59,190
I will leave. Right now.
610
00:50:09,393 --> 00:50:14,099
I never should have gotten you mixed up
in all of this. It's my fault.
611
00:50:14,745 --> 00:50:16,391
I'm sorry.
612
00:50:25,700 --> 00:50:27,673
Wish me luck.
613
00:50:29,879 --> 00:50:32,692
So you want luck now?
614
00:50:33,880 --> 00:50:36,620
Okay. Good luck.
615
00:51:48,000 --> 00:51:50,150
It's from Jean...
616
00:51:57,280 --> 00:52:02,149
He's been wounded.
He is in a hospital in Arras.
617
00:52:02,440 --> 00:52:05,637
How long would it take to get there?
All the railroad lines are blocked.
618
00:52:05,974 --> 00:52:10,754
Come in. We'll talk inside.
- No. I'll find some other way.
619
00:52:10,880 --> 00:52:14,555
Come in. We can talk about it tomorrow.
- No!
620
00:52:15,614 --> 00:52:18,650
Are you sure you know
what you are doing?
621
00:52:18,991 --> 00:52:20,247
Yes.
622
00:52:22,363 --> 00:52:25,681
Take this. You may need it.
623
00:52:26,273 --> 00:52:28,772
Are you sure you're going
to be alright?
624
00:52:28,892 --> 00:52:30,511
I will.
625
00:53:22,640 --> 00:53:30,071
This is the French National Radio.
Marshal P�tain will now speak to you.
626
00:53:30,191 --> 00:53:32,399
Do you mind if I camp here tonight?
627
00:53:32,520 --> 00:53:37,622
Fellow Frenchmen, at the request
of the President of the Republic...
628
00:53:37,742 --> 00:53:41,694
I will assure the leadership
of the Government...
629
00:53:41,814 --> 00:53:45,197
assure that the affection
of our admirable Army...
630
00:53:45,317 --> 00:53:48,195
which has been fighting
with the heroism...
631
00:53:48,315 --> 00:53:51,387
Where are you going?
- To Arras.
632
00:53:51,507 --> 00:53:54,927
...far superior in numbers
and armaments...
633
00:53:55,047 --> 00:53:59,760
assured of the support of our veterans
whom I had the honor of commanding...
634
00:53:59,880 --> 00:54:03,408
assured of the confidence
of the entire population.
635
00:54:03,528 --> 00:54:08,485
I hereby offer myself to France
in order to alleviate its suffering.
636
00:54:08,605 --> 00:54:13,770
In these agonizing hours, my thoughts
go to the poor refugees who are...
637
00:54:13,890 --> 00:54:17,120
wandering aimlessly and despondently
along our roads.
638
00:54:17,240 --> 00:54:21,498
I wish to express my compassion
and sympathy to them.
639
00:54:21,618 --> 00:54:26,771
Today, it is with a sad heart I tell
you that we must cease fighting.
640
00:54:26,891 --> 00:54:30,232
You can sleep here by the fire
if you like.
641
00:54:46,806 --> 00:54:50,679
Good day, monsieur.
Can I get some milk, please?
642
00:54:51,043 --> 00:54:52,791
Yes, ma'am.
643
00:54:54,774 --> 00:54:57,074
You, there! Stop!
644
00:54:57,985 --> 00:55:01,073
Stop, please!
645
00:55:16,679 --> 00:55:20,144
Do you wish to ride, Miss?
- No, thank you.
646
00:55:21,023 --> 00:55:24,144
Where are you going?
- To Arras.
647
00:55:41,200 --> 00:55:45,526
The gentleman is no longer there.
- Where'd he go?
648
00:55:47,517 --> 00:55:49,652
Where is this man?
649
00:55:52,499 --> 00:55:55,566
He was shipped out in round No. 6.
650
00:55:55,686 --> 00:55:59,656
He has been transferred to the Reich,
as a war prisoner.
651
00:56:00,337 --> 00:56:02,295
But there's an armistice!
652
00:56:02,415 --> 00:56:06,857
We are in France! And France
must be kept safe for our soldiers!
653
00:56:06,977 --> 00:56:09,219
That is why we must hold prisoners.
654
00:56:18,297 --> 00:56:20,492
Go back to bed, Mother.
655
00:56:20,612 --> 00:56:23,798
The candle went out.
That's a bad sign.
656
00:56:23,918 --> 00:56:27,719
I'll light it again.
- It's still a bad sign.
657
00:56:27,840 --> 00:56:30,434
She looks tired.
658
00:57:16,921 --> 00:57:18,194
Gigi?
659
00:57:19,235 --> 00:57:21,016
Where are you?
660
00:57:21,136 --> 00:57:22,937
Karl-Heinz!
661
00:57:27,888 --> 00:57:29,664
"Fantastique!"
662
00:57:32,529 --> 00:57:35,040
How was Berlin?
- Dreadful!
663
00:57:35,160 --> 00:57:41,569
Can you imagine, tea and cakes at five
with the F�hrer and Eva Braun!
664
00:57:42,320 --> 00:57:45,154
Incredibly lower middle-class!
665
00:57:48,742 --> 00:57:52,593
And this evening promises no better.
- Why?
666
00:57:52,713 --> 00:57:56,560
We dine with General Klausen of the SS.
667
00:57:56,680 --> 00:58:01,879
Ten years ago...
he was an insurance agent.
668
00:58:02,080 --> 00:58:06,046
Can you imagine that!
An insurance salesman!
669
00:58:08,073 --> 00:58:10,322
So there it is...
670
00:58:10,788 --> 00:58:14,537
Do you know what my latest
assignment is? - No.
671
00:58:14,920 --> 00:58:17,494
Rounding up foreign Jews.
672
00:58:17,614 --> 00:58:20,760
Poor darling. What are you going to do?
673
00:58:20,880 --> 00:58:25,351
Do you know where she's living?
At the Ritz, with a German general!
674
00:58:25,480 --> 00:58:29,598
You're joking!
- No. She knew him before the war.
675
00:58:29,720 --> 00:58:33,634
Ask Marie, she was there.
- It's true, it's true!
676
00:58:33,754 --> 00:58:37,921
He has a full suite on the top floor.
677
00:58:38,405 --> 00:58:43,194
How are you? When did you get back?
- Last night.
678
00:58:43,526 --> 00:58:47,167
We'd better be ready.
She is downstairs.
679
00:58:47,287 --> 00:58:48,608
With a German!
680
00:58:48,728 --> 00:58:51,159
The General?
- No, the manufacturer.
681
00:58:51,280 --> 00:58:55,034
Our new boss.
- Yes, you're right.
682
00:58:55,640 --> 00:59:01,670
That fabric is exceptional. There's some
beautiful work being done in Germany.
683
00:59:02,014 --> 00:59:06,319
Helene, my naughty girl!
Where have you been all these days?
684
00:59:06,440 --> 00:59:10,592
Leaving my alone
with this mountain of orders!
685
00:59:10,760 --> 00:59:14,389
Mr. Bergman,
may I introduce Miss Bertrand.
686
00:59:25,261 --> 00:59:26,877
Indeed!
687
00:59:29,199 --> 00:59:32,607
Madame has talked about you.
You've been away some time?
688
00:59:32,727 --> 00:59:36,146
Just for three weeks.
Did you find Jean?
689
00:59:36,266 --> 00:59:39,957
No. He's been sent to Germany
as a prisoner of war.
690
00:59:40,120 --> 00:59:44,324
The question of prisoners
is very...painful.
691
00:59:44,444 --> 00:59:47,360
It would be easier if we could
just give them back to you.
692
00:59:47,480 --> 00:59:50,088
The officer at the hospital said that
no French prisoners...
693
00:59:50,208 --> 00:59:52,920
would be returned until all German
troops had left France.
694
00:59:53,040 --> 00:59:57,118
Some prisoners, perhaps.
But sometimes with a little luck...
695
00:59:57,238 --> 00:59:59,737
a word in the right quarter...
696
01:00:00,993 --> 01:00:03,798
No, don't sit...
697
01:00:04,760 --> 01:00:07,529
You're very pretty standing.
698
01:00:17,321 --> 01:00:20,538
I was wondering...is there anyplace
that I could apply?
699
01:00:20,658 --> 01:00:22,714
You could apply to me, perhaps.
700
01:00:22,834 --> 01:00:25,477
No, I'm joking.
701
01:00:26,231 --> 01:00:29,760
Who is this man?
A relative? A boyfriend?
702
01:00:29,880 --> 01:00:34,158
Just a friend. I would really
appreciate your help.
703
01:00:34,280 --> 01:00:38,956
I have some contacts in Berlin...
- "Wunderbar!"
704
01:00:41,160 --> 01:00:43,915
We would be so grateful.
705
01:00:44,035 --> 01:00:47,983
Let me think...I got to see the
Commandant today.
706
01:00:48,103 --> 01:00:51,200
I might make some inquiries...
just about the procedure.
707
01:00:51,535 --> 01:00:52,594
Yes.
708
01:00:54,836 --> 01:00:58,076
Have lunch with me tomorrow.
- What a gentleman...
709
01:00:58,200 --> 01:01:00,719
And we can talk about it then.
710
01:01:10,120 --> 01:01:15,114
This friend of yours in Germany...
You sure he's not your boyfriend?
711
01:01:15,472 --> 01:01:16,560
No.
712
01:01:16,979 --> 01:01:19,256
He's just a friend.
713
01:01:19,848 --> 01:01:22,216
I'll be honest...that's good news.
714
01:01:24,189 --> 01:01:27,819
Write down his name, rank
and where he was last contacted.
715
01:01:27,939 --> 01:01:28,920
Arras.
716
01:01:29,040 --> 01:01:33,318
Write it down. I can promise nothing,
but I'll do my best.
717
01:01:33,480 --> 01:01:38,554
These things have to go through the
right channels; it may take some time.
718
01:01:41,160 --> 01:01:43,993
"Sie sind so sch�n..."
719
01:01:44,880 --> 01:01:47,997
Do you speak some German?
- No.
720
01:01:48,120 --> 01:01:50,689
Strange, isn't how...
721
01:01:50,809 --> 01:01:55,280
ones whole life can be changed
by an accidental meeting.
722
01:01:55,400 --> 01:01:59,478
If not for this war, I wouldn't be
sitting here with you now.
723
01:02:01,520 --> 01:02:04,720
Have you ever been to Germany?
724
01:02:05,329 --> 01:02:07,880
I have to go back next week, but...
725
01:02:08,000 --> 01:02:10,913
I'll stay away the least possible time.
726
01:02:11,033 --> 01:02:13,800
I mustn't be away from Paris.
727
01:02:13,920 --> 01:02:15,751
Not now.
728
01:02:17,965 --> 01:02:20,279
It's as though...
729
01:02:21,911 --> 01:02:24,670
I can't explain it. It's...
730
01:02:24,840 --> 01:02:30,808
Suddenly, I am terribly
happy and terribly afraid.
731
01:02:32,763 --> 01:02:36,315
Do you have any idea at all
what I'm talking about?
732
01:02:36,638 --> 01:02:37,786
No.
733
01:02:38,305 --> 01:02:44,515
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
56233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.