All language subtitles for La.Piscine.1969.FRENCH.REMASTERED.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,293 --> 00:00:45,380 DIGITALLY RESTORED WITH FUNDING FROM CNC 2 00:02:52,298 --> 00:02:54,092 Jean-Paul? 3 00:04:47,872 --> 00:04:49,624 Scratch my back. 4 00:04:54,796 --> 00:04:57,131 No one does that like you do. 5 00:05:30,123 --> 00:05:32,083 - I'll get it. - Let it ring. 6 00:05:32,208 --> 00:05:34,711 - I'll be back! - No, stay here. 7 00:05:34,836 --> 00:05:36,337 No! 8 00:05:37,088 --> 00:05:38,715 Let me go! 9 00:05:49,350 --> 00:05:50,893 Bastard! 10 00:05:52,812 --> 00:05:54,188 Very funny! 11 00:05:54,355 --> 00:05:56,858 - Why? You expecting a call? - No. 12 00:06:00,695 --> 00:06:01,696 Ma'am... 13 00:06:01,863 --> 00:06:03,823 phone call for you. 14 00:06:03,948 --> 00:06:05,992 - Who is it? - I don't know. 15 00:06:06,117 --> 00:06:09,037 You should have asked. I'll be right there. 16 00:07:07,637 --> 00:07:10,014 Hello? Who? 17 00:07:27,990 --> 00:07:30,785 It's on Route des Plages. 18 00:08:09,157 --> 00:08:10,825 Who was it? 19 00:08:11,075 --> 00:08:14,370 Do I ask you about your phone calls? 20 00:08:15,538 --> 00:08:17,832 If you did, I'd answer you. 21 00:08:43,900 --> 00:08:45,735 Guess who it was. 22 00:08:46,777 --> 00:08:48,571 I don't care. 23 00:08:54,327 --> 00:08:55,912 It was Harry. 24 00:08:56,829 --> 00:08:58,873 - He's in the area? - Yes. 25 00:09:03,002 --> 00:09:07,548 Whenever we hole up somewhere, he's the first to call. 26 00:09:09,508 --> 00:09:13,221 His daughter's with him. He's showing her the Riviera. 27 00:09:15,640 --> 00:09:17,975 - He has a daughter? - So it seems. 28 00:09:18,100 --> 00:09:20,728 - He never told me. - Me neither. 29 00:09:23,397 --> 00:09:24,649 How old? 30 00:09:25,149 --> 00:09:26,734 No idea. 31 00:09:29,779 --> 00:09:33,115 Harry's daughter! She must be something. 32 00:10:28,170 --> 00:10:31,382 You know what they say: "Old Harry never changes." 33 00:10:31,507 --> 00:10:34,552 No better, no worse. Always the same. 34 00:10:35,303 --> 00:10:37,305 Is that your latest toy? 35 00:10:38,306 --> 00:10:41,309 Paris to St. Tropez in 7 1/4 hours. 36 00:10:41,559 --> 00:10:43,144 Like it? 37 00:10:43,311 --> 00:10:45,313 How could I not? 38 00:10:56,157 --> 00:10:57,658 Hello. 39 00:11:09,003 --> 00:11:11,130 My daughter, Pénélope. 40 00:11:11,672 --> 00:11:14,717 Marianne. I've told you all about her. 41 00:11:15,343 --> 00:11:17,094 Say hello! 42 00:11:35,946 --> 00:11:37,490 Jean-Paul! 43 00:11:37,698 --> 00:11:39,658 Great to see you again! 44 00:11:39,784 --> 00:11:41,494 You look great. - You too. 45 00:11:41,619 --> 00:11:43,871 Show him around. I'll get drinks. 46 00:11:44,372 --> 00:11:48,084 - This is my daughter. - A man of secrets! 47 00:11:48,209 --> 00:11:50,002 Hello, Pénélope. 48 00:11:52,546 --> 00:11:56,300 Fred told me you were here. I had no idea. 49 00:11:57,051 --> 00:11:59,553 You two vanished without a word! 50 00:11:59,720 --> 00:12:02,056 - We sent you a postcard. - Oh, right. 51 00:12:02,181 --> 00:12:04,141 You were in Canada. 52 00:12:04,266 --> 00:12:05,851 You're right. 53 00:12:11,440 --> 00:12:13,067 It's beautiful. 54 00:12:20,241 --> 00:12:22,910 That's the best thing about the place. 55 00:12:24,703 --> 00:12:26,205 It's big. 56 00:12:28,999 --> 00:12:30,626 Nice pool. 57 00:12:36,757 --> 00:12:38,300 You okay? 58 00:12:51,272 --> 00:12:53,149 What will you have? 59 00:12:53,274 --> 00:12:54,775 Whiskey. 60 00:12:54,900 --> 00:12:56,569 Orange juice? 61 00:12:57,445 --> 00:13:00,573 I have to be in Milan on the 17th. 62 00:13:01,073 --> 00:13:03,492 I'm showing Pen around till then. 63 00:13:03,617 --> 00:13:05,453 I'm grabbing a cigarette. 64 00:13:05,661 --> 00:13:08,664 Why don't you two come to Milan? 65 00:13:09,248 --> 00:13:12,418 - We're fine here. - He only has a month off. 66 00:13:12,543 --> 00:13:14,253 Poor Jean-Paul! 67 00:13:17,131 --> 00:13:21,260 - So this is Marc and Lucien's place? - You've never been here? 68 00:13:21,719 --> 00:13:24,221 Where are they this year? India? Iran? 69 00:13:24,346 --> 00:13:25,890 India. 70 00:13:26,765 --> 00:13:28,267 It's just like them. 71 00:13:28,392 --> 00:13:30,978 They said we could use the place. 72 00:13:31,562 --> 00:13:33,189 Not too shabby. 73 00:13:33,355 --> 00:13:35,357 Why don't you stay? 74 00:13:35,941 --> 00:13:38,819 - Here? - There's loads of room. 75 00:13:41,989 --> 00:13:45,326 - What do you say? - Fine. I don't care. 76 00:13:45,493 --> 00:13:47,661 No, you decide. Yes or no? 77 00:13:47,828 --> 00:13:49,288 I don't care. 78 00:13:49,413 --> 00:13:50,706 She doesn't care. 79 00:13:50,831 --> 00:13:53,501 Then it's decided. You'll stay. 80 00:13:58,464 --> 00:13:59,965 Well then! 81 00:14:02,551 --> 00:14:05,012 Why don't you take a dip? 82 00:14:05,346 --> 00:14:07,723 Good idea. I'll go change. 83 00:14:07,848 --> 00:14:11,685 Take the room downstairs. It has a private entrance. 84 00:14:16,941 --> 00:14:19,443 No swimming for you? - No. 85 00:14:20,194 --> 00:14:23,864 - And nothing to drink? - Thanks, but I'm not thirsty. 86 00:14:24,865 --> 00:14:26,659 You live with your mother? 87 00:14:26,784 --> 00:14:28,494 Yes, in Lausanne. 88 00:14:28,953 --> 00:14:30,955 - Are you a student? - Yes. 89 00:14:31,080 --> 00:14:33,082 May I have a cigarette? 90 00:14:48,222 --> 00:14:50,724 You're truly your father's daughter. 91 00:14:51,058 --> 00:14:52,560 Why? 92 00:14:52,726 --> 00:14:54,228 No reason. 93 00:14:58,899 --> 00:15:02,152 Come on. I'll show you the house. 94 00:15:08,784 --> 00:15:10,160 How old are you? 95 00:15:11,370 --> 00:15:12,496 Eighteen. 96 00:15:35,185 --> 00:15:36,979 Happy? 97 00:15:38,355 --> 00:15:40,149 Doesn't it show? 98 00:15:41,150 --> 00:15:43,777 I'm always happy when I'm with you. 99 00:15:44,820 --> 00:15:46,947 I need nothing more. 100 00:15:48,532 --> 00:15:51,160 Then why did you ask them to stay? 101 00:15:51,952 --> 00:15:53,954 I thought you'd be pleased. 102 00:15:54,079 --> 00:15:57,416 After all, he's much more your friend than mine. 103 00:15:58,083 --> 00:16:00,669 But they say you and Harry — 104 00:16:02,338 --> 00:16:04,089 Who's "they"? 105 00:16:05,299 --> 00:16:07,051 Just about everyone. 106 00:16:09,637 --> 00:16:11,764 You're getting on my nerves. 107 00:16:33,035 --> 00:16:34,995 No, leave it up. 108 00:17:56,660 --> 00:17:58,245 Turn around. 109 00:18:01,290 --> 00:18:02,916 Turn around. 110 00:18:48,045 --> 00:18:49,588 I love you... 111 00:18:49,713 --> 00:18:51,215 Don't talk nonsense. 112 00:19:01,809 --> 00:19:03,811 Penny for your thoughts? 113 00:19:06,605 --> 00:19:08,148 It's funny. 114 00:19:08,899 --> 00:19:13,695 You talk a lot about the others but never a word about Harry. 115 00:19:16,281 --> 00:19:18,492 Because there's nothing to tell. 116 00:19:41,974 --> 00:19:45,769 - You'll have to tell me sooner or later. - Tell you what? 117 00:19:48,564 --> 00:19:51,650 But maybe you started that rumor yourself... 118 00:19:52,192 --> 00:19:54,486 and nothing ever really happened. 119 00:19:55,863 --> 00:19:57,781 Exactly. 120 00:21:08,393 --> 00:21:10,270 Pretty, isn't she? 121 00:21:10,979 --> 00:21:12,481 Not bad. 122 00:21:19,237 --> 00:21:22,866 Funny seeing you as a father. You seem different. 123 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 A mistake of my youth. 124 00:21:25,118 --> 00:21:27,621 - Do you regret it? - Not at all. 125 00:21:28,288 --> 00:21:29,957 Who's her mother? 126 00:21:30,457 --> 00:21:33,043 An Englishwoman. You don't know her. 127 00:21:33,961 --> 00:21:36,296 She makes you look older. 128 00:21:36,505 --> 00:21:40,801 Come off it. She looks much older than she is. 129 00:21:48,183 --> 00:21:52,646 - Is St. Tropez busy this year? - I wouldn't know. We never go down. 130 00:21:53,230 --> 00:21:55,857 What do you two do here all day? 131 00:21:57,109 --> 00:21:58,819 Could it be true love? 132 00:21:58,986 --> 00:22:01,488 Like never before. Surprised? 133 00:22:03,699 --> 00:22:05,826 - Good morning. - I'm starved! 134 00:22:05,951 --> 00:22:08,078 Fresh coffee, piping hot. 135 00:22:08,453 --> 00:22:10,163 Thanks, Émilie. 136 00:22:10,706 --> 00:22:12,249 Smells good. 137 00:22:12,541 --> 00:22:15,168 Just like Grandma's! What a treat! 138 00:22:16,003 --> 00:22:19,339 Did you make the jam too? - No, sir. 139 00:22:19,464 --> 00:22:21,049 Too bad. 140 00:22:24,344 --> 00:22:27,431 If you'd like more coffee, there's plenty inside. 141 00:22:27,556 --> 00:22:29,224 Thanks a lot. 142 00:22:34,438 --> 00:22:36,690 Your maid is charming. 143 00:22:39,401 --> 00:22:41,528 She must have been a looker. 144 00:22:49,619 --> 00:22:51,371 No napkins. 145 00:22:51,580 --> 00:22:53,206 You coming, Pen? 146 00:22:53,373 --> 00:22:55,584 - Later. - It'll get cold. 147 00:23:09,347 --> 00:23:11,641 She's a pain in the neck. 148 00:23:27,574 --> 00:23:30,702 - You're not eating? - I'm not hungry. 149 00:23:34,790 --> 00:23:36,625 Wonderful coffee! 150 00:23:39,711 --> 00:23:41,755 Is Marianne still asleep? 151 00:23:42,089 --> 00:23:43,799 Probably. 152 00:23:44,925 --> 00:23:47,636 That's right. She likes to sleep in. 153 00:23:51,098 --> 00:23:53,100 Is she still working? 154 00:23:53,433 --> 00:23:55,477 Not at the moment. 155 00:23:58,063 --> 00:24:01,483 I get the sense she's been letting herself go lately. 156 00:24:01,775 --> 00:24:03,610 It's too bad. 157 00:24:05,612 --> 00:24:08,323 Sure you're not keeping her from working? 158 00:24:12,536 --> 00:24:15,122 Her last article was great. 159 00:24:18,166 --> 00:24:21,253 She can be amazing when she wants to be. 160 00:24:21,670 --> 00:24:23,338 I adore her. 161 00:24:26,299 --> 00:24:28,176 I'll go wake her up. 162 00:24:28,552 --> 00:24:30,137 May I? 163 00:24:56,663 --> 00:24:58,373 Goddamn it! 164 00:27:53,923 --> 00:27:56,634 Not bad. When is it coming out? 165 00:27:56,801 --> 00:27:58,428 Any day now. 166 00:27:58,928 --> 00:28:00,013 Like it? 167 00:28:01,222 --> 00:28:02,766 Very much. 168 00:28:03,808 --> 00:28:05,643 Will it be a hit? 169 00:28:05,935 --> 00:28:07,687 That's the idea. 170 00:28:25,705 --> 00:28:27,415 Is it hot out? 171 00:28:27,832 --> 00:28:29,542 Scorching. 172 00:28:31,211 --> 00:28:33,004 What shall we do? 173 00:28:33,713 --> 00:28:35,465 Whatever you like. 174 00:28:44,557 --> 00:28:47,227 I might as well nap all day tomorrow. 175 00:28:48,144 --> 00:28:50,313 The bedrooms are stifling. 176 00:28:58,321 --> 00:29:01,366 Hey, can I try out your speedster? 177 00:29:01,491 --> 00:29:02,909 Right now? 178 00:29:03,201 --> 00:29:04,661 Why not? 179 00:30:22,238 --> 00:30:24,365 Styled by Ghia... 180 00:30:24,491 --> 00:30:26,868 with a 4.7L quad-cam V8 engine... 181 00:30:26,993 --> 00:30:29,579 and four twin-barrel carburetors! 182 00:30:35,835 --> 00:30:38,004 And what does this marvel cost? 183 00:30:38,546 --> 00:30:40,048 A lot. 184 00:30:42,675 --> 00:30:44,928 The music biz must be booming. 185 00:30:45,762 --> 00:30:47,222 It is. 186 00:30:48,181 --> 00:30:50,683 And you? You like your new job? 187 00:30:50,808 --> 00:30:52,519 It's okay. 188 00:30:53,603 --> 00:30:56,648 What exactly do you do in an ad agency? 189 00:30:56,773 --> 00:30:58,566 Come up with ideas? 190 00:30:58,691 --> 00:31:00,193 In theory, yes. 191 00:31:00,360 --> 00:31:03,071 - You come up with any? - No. 192 00:31:06,366 --> 00:31:08,868 So you've given up writing? 193 00:31:11,538 --> 00:31:14,165 I think that was the right choice. 194 00:31:19,170 --> 00:31:21,965 Some days I get so sick and tired... 195 00:31:22,340 --> 00:31:24,050 I just want out. 196 00:31:24,509 --> 00:31:26,803 Sounds like you. 197 00:31:43,111 --> 00:31:46,364 - Good night, ma'am. I'm off. - Good night, Émilie. 198 00:31:47,740 --> 00:31:49,909 Good night, gentlemen. 199 00:31:59,919 --> 00:32:02,672 - Hurry up. - Hold on! 200 00:32:03,089 --> 00:32:04,507 You've lost already. 201 00:32:16,144 --> 00:32:18,146 Want some, Jean-Paul? 202 00:32:19,772 --> 00:32:21,608 Just a sip. 203 00:32:48,593 --> 00:32:50,553 There it is! I win! 204 00:32:50,803 --> 00:32:51,971 Bastard! 205 00:33:24,170 --> 00:33:25,963 - Who won? - Harry. 206 00:33:26,130 --> 00:33:29,008 - You sure? - He touched first. 207 00:33:29,384 --> 00:33:32,011 Age before beauty, I always say. 208 00:33:35,807 --> 00:33:38,017 I'm in top form. 209 00:33:45,942 --> 00:33:48,695 You should work on your flutter kick. 210 00:33:48,820 --> 00:33:50,905 And you on your breathing. 211 00:33:55,159 --> 00:33:56,911 That's the cigarettes. 212 00:34:10,550 --> 00:34:12,218 Got my watch? 213 00:34:12,385 --> 00:34:14,011 Thanks. 214 00:34:16,055 --> 00:34:18,975 Aren't you two tired of being cooped up here? 215 00:34:19,100 --> 00:34:21,644 Want to run down to St. Tropez? 216 00:34:21,769 --> 00:34:24,272 I can't take this one out in public. 217 00:34:24,689 --> 00:34:27,900 Tell me about it! Well, I'm going. 218 00:34:30,403 --> 00:34:33,990 If my many friends find out I was here and didn't — 219 00:34:34,115 --> 00:34:36,784 Come along? - Some other time. 220 00:34:36,909 --> 00:34:38,870 I'm stealing a cigarette. 221 00:34:39,162 --> 00:34:40,788 Then I'm off. 222 00:34:41,122 --> 00:34:43,291 See you. 223 00:34:44,876 --> 00:34:47,420 Don't hold dinner for me. - All right. 224 00:34:47,545 --> 00:34:48,671 Be good, Pen. 225 00:35:36,427 --> 00:35:38,513 Why didn't you go? 226 00:35:39,096 --> 00:35:40,932 I didn't feel like it. 227 00:35:42,391 --> 00:35:46,020 If you want to go out tonight, ask him to take you. 228 00:35:46,312 --> 00:35:48,773 I think I'd cramp his style. 229 00:35:53,820 --> 00:35:57,073 I bet he doesn't come back alone. 230 00:35:59,325 --> 00:36:02,912 - Not with his daughter here. - Yeah, right! 231 00:36:16,676 --> 00:36:19,720 Be good! I'm sure Pénélope is watching from a window. 232 00:36:19,846 --> 00:36:21,681 She's a big girl. 233 00:36:27,228 --> 00:36:29,397 You're asking for it! 234 00:36:33,025 --> 00:36:34,694 I'll get you! 235 00:37:43,596 --> 00:37:45,723 Which do you prefer? 236 00:37:47,016 --> 00:37:48,267 What? 237 00:37:48,434 --> 00:37:51,354 Which of these bread balls do you prefer? 238 00:37:59,987 --> 00:38:01,906 This one. Why? 239 00:38:02,031 --> 00:38:03,449 Me too. 240 00:38:03,616 --> 00:38:06,035 It's funny. One always has a preference. 241 00:38:06,160 --> 00:38:08,537 Even about silly things. 242 00:38:14,961 --> 00:38:16,921 What's keeping Harry? 243 00:38:44,490 --> 00:38:46,158 You cold? 244 00:38:46,826 --> 00:38:48,494 A bit. 245 00:39:06,846 --> 00:39:09,390 I actually don't much care for summer. 246 00:39:10,141 --> 00:39:12,685 Just the in-between seasons. 247 00:39:15,938 --> 00:39:17,565 Aren't you hungry? 248 00:39:19,734 --> 00:39:22,737 We should eat something, Harry or no Harry. 249 00:39:22,862 --> 00:39:24,739 It's almost 8:00. 250 00:39:27,908 --> 00:39:30,411 How long have you known each other? 251 00:39:33,581 --> 00:39:34,707 Two years. 252 00:39:35,332 --> 00:39:37,209 Two years? 253 00:39:37,877 --> 00:39:40,046 Coming up on 2 1/2. 254 00:39:42,715 --> 00:39:43,924 And my father? 255 00:39:46,093 --> 00:39:49,013 Five or six years... or seven. 256 00:39:51,849 --> 00:39:55,561 You and I first met at his place, remember? 257 00:39:57,146 --> 00:39:58,230 That's right. 258 00:39:59,106 --> 00:40:02,234 You were like brothers back then. 259 00:40:03,319 --> 00:40:05,571 We just see each other less. 260 00:40:25,382 --> 00:40:26,842 We're here! 261 00:40:29,428 --> 00:40:31,514 This way, ladies. 262 00:40:36,852 --> 00:40:38,938 Don't worry. We brought everything. 263 00:40:41,440 --> 00:40:42,942 Take this. 264 00:40:46,320 --> 00:40:48,114 The flowers! 265 00:40:48,239 --> 00:40:50,950 - These are all friends? - Bosom buddies! 266 00:40:56,789 --> 00:40:59,125 Behave yourselves, kids. 267 00:40:59,583 --> 00:41:03,337 Keep it down. These people love peace and quiet. 268 00:41:14,140 --> 00:41:17,476 I don't know them all yet, sorry to say! 269 00:41:19,270 --> 00:41:20,479 Pen, how are you? 270 00:41:20,688 --> 00:41:22,148 Hello. 271 00:41:31,615 --> 00:41:33,159 This is Mireille... 272 00:41:33,284 --> 00:41:34,994 and Sylvie. 273 00:41:39,707 --> 00:41:42,334 - And the young man? - Who, me? 274 00:41:46,046 --> 00:41:47,923 Come give me a hand. 275 00:42:49,944 --> 00:42:52,363 Pen, come and dance! 276 00:43:03,749 --> 00:43:05,668 Here, open this. 277 00:43:09,046 --> 00:43:11,090 Try to be nice. 278 00:43:11,382 --> 00:43:14,093 Why open bottles when I don't even drink? 279 00:45:02,368 --> 00:45:03,827 It's interesting. 280 00:45:03,952 --> 00:45:07,373 In parts of Switzerland one pays almost no tax. 281 00:45:12,044 --> 00:45:13,921 My problem is that... 282 00:45:14,546 --> 00:45:18,133 if a woman shows any interest, I fall in love, 283 00:45:18,258 --> 00:45:20,094 and I'm helpless. 284 00:45:20,302 --> 00:45:22,888 All because I never sowed my wild oats. 285 00:45:23,055 --> 00:45:25,516 I was a virgin until 25, 286 00:45:25,641 --> 00:45:29,019 until my second marriage. 287 00:45:30,104 --> 00:45:32,022 Is that true? 288 00:45:33,065 --> 00:45:35,818 Alas, no. It's not. 289 00:45:56,046 --> 00:45:59,591 It would be ideal for me. I love Switzerland — 290 00:46:07,641 --> 00:46:09,768 Excuse me. I'll be right back. 291 00:46:09,893 --> 00:46:11,728 What's your name? 292 00:46:33,959 --> 00:46:35,878 Why did you run off? 293 00:46:36,253 --> 00:46:40,257 That boy was boring me to death talking about money. 294 00:46:42,551 --> 00:46:44,970 Did you see my father and Marianne? 295 00:46:45,137 --> 00:46:46,555 Yes. 296 00:46:46,972 --> 00:46:48,515 And you don't care? 297 00:46:48,640 --> 00:46:51,810 - It doesn't mean anything. - Oh really? 298 00:46:52,478 --> 00:46:56,023 Some nights anything goes — or almost anything. 299 00:46:56,815 --> 00:46:58,859 It's really nothing. 300 00:47:44,363 --> 00:47:46,698 I don't know why, but I'm afraid. 301 00:48:35,539 --> 00:48:38,584 The sky's so blue it's almost white. 302 00:48:38,709 --> 00:48:41,169 We're in for another scorcher. 303 00:49:17,831 --> 00:49:20,500 - Is it late? - Almost noon. 304 00:49:22,753 --> 00:49:24,671 Are the others up yet? 305 00:49:24,796 --> 00:49:26,798 I haven't seen anyone. 306 00:49:32,387 --> 00:49:35,807 - You have bags under your eyes. - Speak for yourself. 307 00:49:38,560 --> 00:49:40,771 I don't feel like getting up. 308 00:49:41,563 --> 00:49:44,650 Some days aren't worth it. Like today. 309 00:49:45,609 --> 00:49:47,986 Better to just skip ahead to tomorrow. 310 00:49:48,111 --> 00:49:51,490 Then stay in bed. Shall I draw the curtains? 311 00:49:53,742 --> 00:49:56,662 Harry was very affectionate with you last night. 312 00:49:56,953 --> 00:50:00,999 He's always affectionate with women. It's a nice feeling, you know? 313 00:50:02,834 --> 00:50:04,920 What about his daughter? 314 00:50:05,462 --> 00:50:07,130 What about her? 315 00:50:08,048 --> 00:50:09,424 Nothing. 316 00:50:09,675 --> 00:50:11,718 What do you think of her? 317 00:50:12,344 --> 00:50:14,596 I should be asking you! 318 00:50:14,930 --> 00:50:16,807 She's... unusual. 319 00:50:20,852 --> 00:50:24,189 Seems it's time I pack up and leave. 320 00:50:25,315 --> 00:50:27,192 Hold off a while. 321 00:50:43,792 --> 00:50:45,460 Pen, darling... 322 00:50:46,378 --> 00:50:49,506 you're the only daughter I'd ever have wanted. 323 00:50:51,049 --> 00:50:53,051 Your skin's so smooth. 324 00:50:55,721 --> 00:50:57,556 And you smell nice. 325 00:51:00,559 --> 00:51:02,185 Did you sleep well? 326 00:51:02,310 --> 00:51:04,062 Not really. 327 00:51:05,021 --> 00:51:06,732 That's okay. 328 00:51:08,066 --> 00:51:10,569 You have plenty of time to sleep. 329 00:51:11,903 --> 00:51:14,156 Because once you get married... 330 00:51:22,205 --> 00:51:23,790 Want some? 331 00:51:24,082 --> 00:51:25,876 Later, thanks. 332 00:51:34,259 --> 00:51:36,011 What are you reading? 333 00:51:38,889 --> 00:51:40,474 Is it any good? 334 00:51:41,057 --> 00:51:43,351 I think I've read it before. 335 00:51:47,898 --> 00:51:49,941 I hope you're not bored here. 336 00:51:50,108 --> 00:51:51,777 I'm not. 337 00:52:01,787 --> 00:52:03,955 Know what I've been thinking? 338 00:52:04,331 --> 00:52:08,293 After Milan, how about a little trip to Venice? 339 00:52:08,752 --> 00:52:10,170 What do you say? 340 00:52:10,295 --> 00:52:11,963 Venice? 341 00:52:25,560 --> 00:52:27,145 'Morning. 342 00:52:32,859 --> 00:52:34,444 Is this your cup? 343 00:52:34,569 --> 00:52:36,488 Yeah, but go ahead. 344 00:52:42,577 --> 00:52:44,287 You want some? 345 00:52:44,412 --> 00:52:46,248 Please. Just a bit. 346 00:52:48,834 --> 00:52:51,419 Still have a hard time waking up? 347 00:52:51,711 --> 00:52:53,213 More than ever. 348 00:52:53,380 --> 00:52:55,465 You're a lightweight. 349 00:52:57,050 --> 00:52:59,135 So you've often told me. 350 00:53:00,011 --> 00:53:02,681 I'm concerned about you. It's only natural. 351 00:53:03,306 --> 00:53:06,184 When's the wedding? I hope I'll be best man. 352 00:53:07,352 --> 00:53:08,562 What wedding? 353 00:53:08,937 --> 00:53:10,480 You and Marianne. 354 00:53:10,897 --> 00:53:13,733 You know you'll marry her sooner or later. 355 00:53:14,776 --> 00:53:18,572 She's really a housewife at heart. Just right for you. 356 00:53:20,198 --> 00:53:21,366 You marry her. 357 00:53:23,535 --> 00:53:26,204 I gave up on marriage some time ago. 358 00:53:26,454 --> 00:53:29,165 Now I just fawn over my daughter. 359 00:53:29,875 --> 00:53:32,460 But you should marry. It's just your style. 360 00:53:33,211 --> 00:53:34,254 Go to hell. 361 00:53:34,713 --> 00:53:36,923 Grumpy today, aren't we? 362 00:53:37,632 --> 00:53:39,384 I woke up in a foul mood. 363 00:53:41,052 --> 00:53:42,929 Do as I do. 364 00:53:43,680 --> 00:53:46,641 Change your desires, not the world. 365 00:54:12,542 --> 00:54:16,129 - I have shopping to do. - Want me to come? 366 00:54:16,504 --> 00:54:18,590 Harry, drive me into town? 367 00:54:18,715 --> 00:54:21,259 I'd love a spin in your speedster. 368 00:54:22,844 --> 00:54:24,512 I'll be right back. 369 00:54:26,806 --> 00:54:30,101 You look great for getting to bed so late. 370 00:54:33,897 --> 00:54:35,523 I'll get changed. 371 00:55:00,548 --> 00:55:03,468 - You need anything? - No, thank you. 372 00:55:08,890 --> 00:55:10,850 Well, I'm going to shave. 373 00:55:20,652 --> 00:55:22,862 You must be bored stiff. 374 00:55:24,239 --> 00:55:26,616 It's nice of you to hide it. 375 00:55:27,492 --> 00:55:29,536 The schoolmistress did it. 376 00:55:29,661 --> 00:55:31,663 I know. Thanks. 377 00:58:03,439 --> 00:58:06,943 It was a hard time for him, for many reasons. 378 00:58:07,068 --> 00:58:09,320 He was counting on that book. 379 00:58:09,487 --> 00:58:12,073 It was a real blow. And besides — 380 00:58:12,323 --> 00:58:15,493 - No more attempts at...? - I don't think so. 381 00:58:15,743 --> 00:58:18,079 They say one never fails twice. 382 00:58:18,746 --> 00:58:20,498 Yes, I know. 383 00:58:25,670 --> 00:58:28,006 But he's really doing much better. 384 00:58:28,173 --> 00:58:32,177 He quit drinking just like that, changed his life, took that job. 385 00:58:32,302 --> 00:58:36,139 - Does he enjoy it? - More or less. You know him. 386 00:58:36,764 --> 00:58:40,685 Always wanting what he doesn't have. That hasn't changed. 387 00:58:45,648 --> 00:58:47,525 Yet you stay with him? 388 00:58:47,859 --> 00:58:49,861 I'm very happy with him! 389 00:58:50,069 --> 00:58:51,738 Very happy. 390 00:58:53,489 --> 00:58:56,242 I sense he still needs me. 391 00:58:57,535 --> 00:59:01,581 He's the first man I've ever meshed with so well. 392 00:59:03,249 --> 00:59:07,879 And I'm tired of the single life, tired of my work. 393 00:59:08,087 --> 00:59:09,797 I've had enough. 394 00:59:15,720 --> 00:59:18,765 He never used to come see me before. 395 00:59:19,474 --> 00:59:23,394 My mother told everyone he'd drowned at sea. 396 00:59:24,604 --> 00:59:26,397 And I believed it. 397 00:59:27,232 --> 00:59:30,735 My life was fine without him. And then last year... 398 00:59:31,236 --> 00:59:33,488 he just showed up one day, 399 00:59:33,613 --> 00:59:36,407 and now he's around all the time. 400 00:59:37,242 --> 00:59:40,995 He wants us to go out. He takes me everywhere. 401 00:59:42,121 --> 00:59:44,791 When people take me for his girlfriend, 402 00:59:44,958 --> 00:59:47,252 he absolutely loves it. 403 00:59:47,460 --> 00:59:51,381 He protests, "No, she's my daughter!" 404 00:59:51,589 --> 00:59:54,509 hoping they won't believe him. 405 00:59:55,635 --> 00:59:58,888 He gives me advice... 406 00:59:59,013 --> 01:00:00,974 fawns over me... 407 01:00:01,099 --> 01:00:03,559 wants to know everything I do. 408 01:00:04,310 --> 01:00:06,980 Suddenly, last week... 409 01:00:07,397 --> 01:00:10,733 he decided to take me along to Italy. 410 01:00:11,943 --> 01:00:14,112 I didn't ask him to! 411 01:00:14,529 --> 01:00:18,449 But there was no way I could say no. 412 01:00:19,158 --> 01:00:21,119 Simply no way. 413 01:00:24,831 --> 01:00:28,376 He says he got fed up with Marianne... 414 01:00:29,210 --> 01:00:31,212 that he let you have her... 415 01:00:32,630 --> 01:00:35,800 but that he can get her back anytime. 416 01:00:41,222 --> 01:00:45,018 He says you have no talent. Not a bit. 417 01:00:47,645 --> 01:00:49,647 He doesn't like you. 418 01:00:50,815 --> 01:00:52,817 He doesn't like anyone. 419 01:00:54,193 --> 01:00:57,488 But he wants everyone to adore him. 420 01:01:10,710 --> 01:01:13,004 Ready to go? 421 01:01:13,171 --> 01:01:14,714 Sure. 422 01:01:20,845 --> 01:01:24,515 - So you're off to Milan? - Yes, but not right away. 423 01:01:24,640 --> 01:01:27,977 Come by one evening before you go? 424 01:01:28,102 --> 01:01:31,189 You too, of course. Good-bye. 425 01:02:03,846 --> 01:02:07,475 - Émilie, aren't the others here? - They just went out. 426 01:02:07,600 --> 01:02:11,396 I waited so the house wouldn't be unattended. 427 01:02:11,562 --> 01:02:14,357 May I go now? - Yes, go ahead. 428 01:02:17,110 --> 01:02:19,529 See you tomorrow. 429 01:02:25,243 --> 01:02:27,036 They're not here? 430 01:02:31,833 --> 01:02:34,419 Can I help you? - If you like. 431 01:02:34,627 --> 01:02:37,422 We're having Chinese, okay? - Fine. 432 01:02:37,588 --> 01:02:40,049 Will you make the rice? 433 01:02:43,094 --> 01:02:44,846 As usual. 434 01:03:34,979 --> 01:03:36,939 You can't do this to me! 435 01:03:37,398 --> 01:03:40,067 Aren't you ashamed? - Never. 436 01:03:42,236 --> 01:03:45,031 To see you suddenly appear like this... 437 01:03:46,866 --> 01:03:48,826 You're a vision. 438 01:03:51,746 --> 01:03:53,414 It's too bad... 439 01:03:55,833 --> 01:03:57,919 Want a drink? 440 01:04:16,312 --> 01:04:17,813 Here you are. 441 01:04:24,237 --> 01:04:27,114 Would you hook me in back, please? 442 01:04:36,374 --> 01:04:37,875 Are you crazy? 443 01:04:38,543 --> 01:04:40,878 They'll be back any minute. 444 01:04:58,771 --> 01:05:02,692 Where have you been? We almost started without you. 445 01:05:03,234 --> 01:05:07,655 I wanted to swim in the sea, and we hit traffic coming back. 446 01:05:07,905 --> 01:05:09,323 Let's eat. 447 01:05:09,532 --> 01:05:11,450 Everything's ready. 448 01:05:23,754 --> 01:05:26,465 Help yourselves. You must be starving. 449 01:05:26,757 --> 01:05:28,259 Thanks. 450 01:05:30,052 --> 01:05:32,096 Did you go swimming too? 451 01:05:35,766 --> 01:05:37,268 How was the water? 452 01:05:37,685 --> 01:05:40,104 Great, but it was a bit windy. 453 01:05:40,855 --> 01:05:42,690 I thought you didn't like the water. 454 01:05:43,691 --> 01:05:45,610 I love the sea. 455 01:05:52,366 --> 01:05:54,952 No! You don't know how to use them. 456 01:05:55,077 --> 01:05:57,580 Hold one like this 457 01:05:57,705 --> 01:06:00,291 and the other one above it. 458 01:06:00,416 --> 01:06:03,628 Then just move your index finger. 459 01:06:03,794 --> 01:06:05,630 I'll never manage! 460 01:06:05,921 --> 01:06:07,923 I'll get the rice. 461 01:06:33,366 --> 01:06:35,326 Did you make this? 462 01:06:35,826 --> 01:06:37,953 No, I just heated it up. 463 01:06:38,079 --> 01:06:39,830 It's precooked. 464 01:06:41,540 --> 01:06:43,334 Yes, but... 465 01:06:44,210 --> 01:06:46,462 you have to add spices: 466 01:06:46,796 --> 01:06:49,465 pepper... saffron. 467 01:06:51,217 --> 01:06:53,344 Otherwise it's a bit bland. 468 01:06:57,848 --> 01:07:00,017 It's delicious. 469 01:07:01,560 --> 01:07:05,022 Rice has to be toasted to be good. 470 01:07:06,691 --> 01:07:10,528 Good rice is very rare. 471 01:07:12,029 --> 01:07:14,031 I love Chinese food. 472 01:07:14,198 --> 01:07:17,284 Everything in small pieces, nothing wasted. 473 01:07:17,618 --> 01:07:19,328 And it's very light. 474 01:07:27,545 --> 01:07:30,005 Vietnamese food is even better. 475 01:07:30,881 --> 01:07:34,009 And the restaurants in Amsterdam... 476 01:07:34,677 --> 01:07:36,595 the Indonesian restaurants! 477 01:07:36,929 --> 01:07:38,639 Fantastic! 478 01:07:39,765 --> 01:07:41,475 You remember? 479 01:08:10,921 --> 01:08:12,757 Don't you like it? 480 01:08:16,927 --> 01:08:18,763 I'm going to bed. 481 01:08:21,640 --> 01:08:22,767 Good night. 482 01:08:24,769 --> 01:08:26,353 Good night, Pen. 483 01:08:32,651 --> 01:08:34,320 I hope... 484 01:08:34,904 --> 01:08:36,781 she didn't catch cold. 485 01:08:36,947 --> 01:08:38,741 I don't think so. 486 01:08:39,617 --> 01:08:43,162 The first swim of the year always tires you out. 487 01:08:58,844 --> 01:09:01,889 I'll just check if she needs anything. 488 01:09:11,774 --> 01:09:14,485 Where did you swim? Pampelonne? 489 01:09:16,445 --> 01:09:18,113 No, further down. 490 01:09:19,156 --> 01:09:21,200 - Was it crowded? - No. 491 01:09:21,325 --> 01:09:23,619 Everyone was gone by then. 492 01:09:25,579 --> 01:09:27,706 The mosquitoes are out tonight. 493 01:09:29,166 --> 01:09:31,418 All this light attracts them. 494 01:09:58,863 --> 01:10:01,574 - I'm afraid I have to go out. - Where? 495 01:10:01,699 --> 01:10:05,327 I promised I'd see Fred before leaving here. 496 01:10:05,536 --> 01:10:07,454 - You're leaving? - Yes. 497 01:10:07,580 --> 01:10:09,081 When? 498 01:10:09,373 --> 01:10:10,875 Tomorrow morning. 499 01:10:11,083 --> 01:10:13,335 You could have told us. 500 01:10:13,544 --> 01:10:15,170 I thought I did. 501 01:10:15,296 --> 01:10:18,465 - What about Pénélope? - She's leaving too, of course. 502 01:10:21,468 --> 01:10:25,222 Her mother would kill me if I left her here alone. 503 01:10:26,223 --> 01:10:27,683 See you later. 504 01:10:28,017 --> 01:10:30,060 I want to get to bed early. 505 01:10:32,229 --> 01:10:34,148 See you in the morning. 506 01:10:58,547 --> 01:11:02,259 You're free, you know. Completely free. 507 01:11:04,845 --> 01:11:08,098 - Why do you say that? - You know very well why. 508 01:11:08,807 --> 01:11:11,101 No need to keep me company. 509 01:11:11,226 --> 01:11:14,063 If you want to go upstairs, go ahead. 510 01:11:14,772 --> 01:11:18,025 - No, I'm fine here. - So it's my fault! 511 01:11:19,902 --> 01:11:21,487 Perhaps. 512 01:11:23,280 --> 01:11:26,116 You're a Pisces with Aquarius rising. 513 01:11:26,283 --> 01:11:28,452 You were born to be loved, 514 01:11:28,577 --> 01:11:30,621 but you don't realize it. 515 01:11:30,788 --> 01:11:32,831 What are you suggesting? 516 01:11:33,415 --> 01:11:34,917 Nothing. 517 01:11:37,002 --> 01:11:39,964 Go up to her. Don't stay down here. 518 01:11:40,089 --> 01:11:42,299 She's leaving tomorrow. 519 01:11:47,805 --> 01:11:49,765 I'll be leaving too. 520 01:11:51,976 --> 01:11:54,103 Tomorrow or the day after. 521 01:11:54,561 --> 01:11:56,855 This place has lost its charm. 522 01:11:56,981 --> 01:11:58,315 You're going home? 523 01:11:58,941 --> 01:12:00,359 Yes. 524 01:12:03,696 --> 01:12:05,322 What about me? 525 01:12:06,323 --> 01:12:08,200 Do whatever you like. 526 01:12:14,164 --> 01:12:16,250 Is it because of her? 527 01:12:25,676 --> 01:12:27,219 I'm sorry. 528 01:12:33,851 --> 01:12:36,812 Don't worry about me. It's no big deal. 529 01:12:37,438 --> 01:12:39,523 I was expecting this. 530 01:12:40,941 --> 01:12:43,902 You've been looking for something lately. 531 01:12:44,445 --> 01:12:47,364 You went for the first girl who came along. 532 01:12:47,531 --> 01:12:50,409 And she's Harry's daughter. Even more exciting. 533 01:12:51,201 --> 01:12:53,037 You're talking nonsense. 534 01:12:56,498 --> 01:12:59,043 I don't know what you're thinking. 535 01:12:59,710 --> 01:13:03,005 I have no idea what you plan to do with her. 536 01:13:03,297 --> 01:13:05,340 It's none of my business. 537 01:13:09,261 --> 01:13:11,555 All I can say is... 538 01:13:17,269 --> 01:13:20,272 I think you're making a mistake. 539 01:13:30,783 --> 01:13:32,409 I'm going up. 540 01:13:32,534 --> 01:13:35,370 Shall I turn off the living room lights? 541 01:13:35,913 --> 01:13:37,790 No, don't. 542 01:13:37,915 --> 01:13:40,250 - You're sleeping down here? - Yes. 543 01:13:41,293 --> 01:13:42,795 Good night. 544 01:13:45,089 --> 01:13:46,757 Good night. 545 01:15:48,712 --> 01:15:50,214 Shit! 546 01:16:11,693 --> 01:16:14,863 Shit, shit, shit! 547 01:16:17,574 --> 01:16:20,661 That damn gate... half open! 548 01:16:22,246 --> 01:16:25,082 Where will I get the car fixed now? 549 01:16:29,461 --> 01:16:31,129 - In Italy. - Shit! 550 01:16:33,090 --> 01:16:34,591 Got a cigarette? 551 01:16:36,260 --> 01:16:37,678 Over there. 552 01:17:06,456 --> 01:17:08,500 You alone? 553 01:17:12,170 --> 01:17:14,965 Everyone else in bed? - Hours ago. 554 01:17:16,466 --> 01:17:19,303 If I'd known, I'd have invited you along. 555 01:17:20,345 --> 01:17:22,431 You still leaving tomorrow? 556 01:17:25,225 --> 01:17:27,311 You started drinking again? 557 01:17:28,103 --> 01:17:30,188 When? - Tonight. 558 01:17:31,940 --> 01:17:33,775 Good for you! 559 01:17:34,026 --> 01:17:36,111 Anyway, it's your own business. 560 01:17:36,862 --> 01:17:39,614 - You ought to be pleased, right? - Me? 561 01:17:40,949 --> 01:17:43,785 I don't give a shit what you do. 562 01:18:29,998 --> 01:18:32,125 Why don't you go to bed? 563 01:18:55,524 --> 01:18:57,317 What do you want? 564 01:18:58,610 --> 01:19:00,612 Were you waiting for me? 565 01:19:02,572 --> 01:19:04,741 You have something to tell me. 566 01:19:05,075 --> 01:19:06,827 Out with it! 567 01:19:08,245 --> 01:19:09,788 About Pénélope? 568 01:19:13,083 --> 01:19:15,043 You're unbelievable! 569 01:19:15,627 --> 01:19:17,295 Pathetic bastard. 570 01:19:17,629 --> 01:19:20,757 You can say good-bye to Pénélope. That's over. 571 01:19:21,133 --> 01:19:23,009 I'm taking her away tomorrow. 572 01:19:23,135 --> 01:19:24,594 It's over. 573 01:19:25,011 --> 01:19:27,180 Finished. 574 01:19:33,395 --> 01:19:35,439 What did you expect? 575 01:19:37,107 --> 01:19:39,651 That things could go on like this? 576 01:19:40,277 --> 01:19:43,613 That we'd all go on putting up with your whims? 577 01:19:47,075 --> 01:19:49,744 I liked you when you were 17. 578 01:19:51,455 --> 01:19:53,373 You were totally crazy. 579 01:19:53,498 --> 01:19:56,460 Every day was a roll of the dice. 580 01:19:56,585 --> 01:19:59,129 You even tried to kill yourself once. 581 01:20:00,964 --> 01:20:03,758 Was it serious... or just an act? 582 01:20:04,634 --> 01:20:06,470 We never knew. 583 01:20:07,220 --> 01:20:09,139 But it worked. 584 01:20:09,306 --> 01:20:12,726 We treated you with kid gloves, like an invalid. 585 01:20:15,604 --> 01:20:18,815 No one was to upset or contradict you. 586 01:20:19,858 --> 01:20:22,527 "Jean-Paul must be handled gently." 587 01:20:24,154 --> 01:20:26,448 Marianne used to say that. 588 01:20:28,200 --> 01:20:29,993 And now... 589 01:20:30,952 --> 01:20:33,079 what's to become of Marianne? 590 01:20:33,955 --> 01:20:36,166 Have you thought of that? 591 01:20:37,000 --> 01:20:39,669 No, you don't give a damn! 592 01:20:40,253 --> 01:20:42,339 It's no longer your concern. 593 01:20:43,840 --> 01:20:46,343 You want everything, right away. 594 01:20:47,427 --> 01:20:49,346 Spoiled brat. 595 01:20:51,014 --> 01:20:52,849 Pathetic bastard! 596 01:20:54,601 --> 01:20:58,021 And to top it off, you sleep with my daughter. 597 01:20:58,855 --> 01:21:00,982 Happy now? 598 01:21:02,943 --> 01:21:04,945 Why are you saying all this? 599 01:21:16,164 --> 01:21:19,376 I've always been better than you, and you know it. 600 01:21:19,543 --> 01:21:21,628 You could never beat me. 601 01:21:23,213 --> 01:21:25,340 So you go after my daughter. 602 01:21:25,715 --> 01:21:27,425 She's just 18. 603 01:21:28,677 --> 01:21:30,387 An easier target. 604 01:21:32,264 --> 01:21:34,432 So now you're a big man. 605 01:21:35,392 --> 01:21:37,227 A big man! 606 01:21:38,103 --> 01:21:40,272 Are you jealous? 607 01:21:48,905 --> 01:21:50,407 Help me! 608 01:21:51,283 --> 01:21:52,742 Help me, damn it! 609 01:22:19,185 --> 01:22:20,687 Quit it! 610 01:22:44,961 --> 01:22:47,422 Stop screwing around, damn it! 611 01:22:48,632 --> 01:22:50,634 I'm cold and drunk. 612 01:23:22,248 --> 01:23:24,167 Stop being an asshole! 613 01:23:24,584 --> 01:23:27,253 I have a cramp. My stomach hurts. 614 01:23:28,004 --> 01:23:29,673 Quit it. 615 01:23:31,841 --> 01:23:33,677 Help me get out. 616 01:23:41,810 --> 01:23:42,852 You're nuts! 617 01:30:22,251 --> 01:30:24,921 I could never swim in there again. 618 01:30:26,255 --> 01:30:28,591 We'll have it drained tomorrow. 619 01:30:29,926 --> 01:30:31,803 That would be worse. 620 01:30:34,097 --> 01:30:37,100 Still no word from your mother? 621 01:30:37,600 --> 01:30:39,602 But you did let her know? 622 01:30:39,769 --> 01:30:42,396 She must have seen it in the papers. 623 01:30:42,522 --> 01:30:44,732 Anyway, she won't care. 624 01:30:45,108 --> 01:30:46,943 See you later. 625 01:30:52,949 --> 01:30:56,202 I couldn't imagine him old... 626 01:30:57,078 --> 01:30:59,872 with wrinkles and white hair. 627 01:31:02,208 --> 01:31:05,628 So few came to the funeral. I was surprised. 628 01:31:07,630 --> 01:31:09,632 Everyone's away on vacation. 629 01:31:09,757 --> 01:31:12,885 At least someone from the record company came. 630 01:31:14,804 --> 01:31:18,641 It stung a bit seeing him drive off in Harry's car. 631 01:31:19,767 --> 01:31:21,936 He was so proud of it. 632 01:31:39,829 --> 01:31:42,290 I fixed a light lunch. 633 01:31:42,748 --> 01:31:45,459 I figured you'd be hungry despite everything. 634 01:31:45,585 --> 01:31:47,837 Thank you, Émilie. Very thoughtful. 635 01:32:02,310 --> 01:32:05,188 I wonder if his daughter is even sad. 636 01:32:07,023 --> 01:32:08,900 Are you angry with me? 637 01:32:09,108 --> 01:32:10,735 What for? 638 01:32:12,153 --> 01:32:14,864 For how quickly everything can change. 639 01:32:20,536 --> 01:32:24,707 You two do as you like, but I'm leaving tomorrow. 640 01:32:25,499 --> 01:32:27,752 Me too. The sooner the better. 641 01:32:27,877 --> 01:32:30,087 Will you see her back home? 642 01:32:31,464 --> 01:32:34,008 We can't send her off on her own. 643 01:32:35,801 --> 01:32:39,388 I'd leave tonight if I could, but it's too late. 644 01:33:08,292 --> 01:33:10,169 Forgive me for intruding. 645 01:33:10,419 --> 01:33:11,504 That's all right. 646 01:33:12,338 --> 01:33:15,299 Inspector Lévêque from Marseille. 647 01:33:16,634 --> 01:33:18,886 You must be Mr. Leroy. 648 01:33:24,892 --> 01:33:27,436 This is purely routine, 649 01:33:27,770 --> 01:33:30,106 required for every accident. 650 01:33:30,231 --> 01:33:32,358 I know it's a bother. 651 01:33:49,667 --> 01:33:51,877 Inspector Lévêque from Marseille. 652 01:33:52,003 --> 01:33:54,463 Just a few formalities. 653 01:33:55,131 --> 01:33:57,216 The police were here several times. 654 01:33:57,341 --> 01:33:59,176 Yes, I know. 655 01:33:59,302 --> 01:34:02,346 I have the report right here. Eleven pages. 656 01:34:02,471 --> 01:34:06,267 They're very meticulous, but they always overlook something. 657 01:34:06,642 --> 01:34:08,352 Please sit down. 658 01:34:08,561 --> 01:34:10,062 Thank you. 659 01:34:13,566 --> 01:34:16,402 Were you about to eat? - It's okay. 660 01:34:16,819 --> 01:34:19,989 I won't be long. Just a few details. 661 01:34:22,491 --> 01:34:24,994 No, thank you. I prefer my own. 662 01:34:34,462 --> 01:34:37,840 This is about Mr. Lannier's death, of course. 663 01:34:38,758 --> 01:34:42,178 The coroner says he drowned around 4:00 a.m. 664 01:34:46,015 --> 01:34:48,142 Was he a good swimmer? 665 01:34:49,018 --> 01:34:50,936 Yes, very good. 666 01:34:52,146 --> 01:34:54,482 Was he a man who... 667 01:34:56,192 --> 01:34:58,194 How shall I put it? 668 01:34:59,820 --> 01:35:01,572 Is that Miss Lannier? 669 01:35:08,287 --> 01:35:11,165 Inspector Lévêque from Marseille. 670 01:35:11,791 --> 01:35:14,210 My condolences. 671 01:35:15,169 --> 01:35:17,296 I just have a few questions. 672 01:35:18,464 --> 01:35:20,925 You may stay if you like. 673 01:35:28,766 --> 01:35:31,727 Did Mr. Lannier often swim at night? 674 01:35:31,852 --> 01:35:33,687 Sometimes. 675 01:35:35,356 --> 01:35:37,608 Ma'am, it was you... 676 01:35:38,359 --> 01:35:40,277 who found the body? 677 01:35:40,694 --> 01:35:42,238 That's right. 678 01:35:42,405 --> 01:35:44,156 In the swimming pool. 679 01:35:45,116 --> 01:35:48,369 And where were his clothes? - Beside the pool. 680 01:35:50,371 --> 01:35:52,081 Listen to this. 681 01:35:53,499 --> 01:35:57,586 "Light-blue gabardine trousers and a light-blue cotton shirt... 682 01:35:57,962 --> 01:36:00,923 lay folded on a small aluminum table." 683 01:36:01,090 --> 01:36:03,426 You see, it's quite detailed. 684 01:36:03,592 --> 01:36:05,719 You agree with the police? 685 01:36:07,805 --> 01:36:10,516 Had you seen Mr. Lannier earlier that evening? 686 01:36:10,641 --> 01:36:12,435 Yes, of course. 687 01:36:13,018 --> 01:36:15,438 - You too, of course. - Yes. 688 01:36:16,689 --> 01:36:20,609 And when Mr. Lannier left for St. Tropez... 689 01:36:21,235 --> 01:36:24,697 he was wearing blue trousers? 690 01:36:25,114 --> 01:36:26,449 Yes. 691 01:36:26,949 --> 01:36:28,909 And a light-blue shirt? 692 01:36:30,453 --> 01:36:32,163 Yes, I think so. 693 01:36:32,329 --> 01:36:35,291 Ah! You're not sure? 694 01:36:36,000 --> 01:36:37,460 Not entirely. 695 01:36:38,043 --> 01:36:40,004 What about you? 696 01:36:40,296 --> 01:36:43,090 I didn't really notice. Perhaps. 697 01:36:44,633 --> 01:36:46,635 Fine. It's not important. 698 01:36:49,388 --> 01:36:52,433 You slept in the living room that night? 699 01:36:52,558 --> 01:36:54,852 Yes, it's cooler downstairs. 700 01:36:55,269 --> 01:36:57,563 May I take a look? 701 01:36:58,063 --> 01:36:59,523 Yes, certainly. 702 01:37:16,790 --> 01:37:21,462 Yet when Mr. Lannier ran into the gate... 703 01:37:22,087 --> 01:37:24,590 you heard nothing? - Nothing. 704 01:37:24,798 --> 01:37:26,592 I'd taken a sleeping pill. 705 01:37:26,717 --> 01:37:29,220 They asked us all this before. 706 01:37:29,428 --> 01:37:32,223 I know, but what can I do? 707 01:37:32,765 --> 01:37:35,851 I must make further inquiries, 708 01:37:36,185 --> 01:37:40,147 and I have to say you're not being terribly helpful. 709 01:37:40,648 --> 01:37:42,525 For example: 710 01:37:42,942 --> 01:37:47,196 We know Mr. Lannier drowned in the pool. 711 01:37:48,280 --> 01:37:49,782 But how? 712 01:37:50,699 --> 01:37:52,535 Swimming, right? 713 01:37:52,785 --> 01:37:55,579 Right. Swimming. 714 01:37:57,081 --> 01:37:59,041 With his watch on? 715 01:38:06,966 --> 01:38:10,427 Do you often go swimming with your watch on? 716 01:38:12,054 --> 01:38:13,556 Sometimes. 717 01:38:13,722 --> 01:38:15,558 Mine is waterproof. 718 01:38:15,724 --> 01:38:18,018 Mr. Lannier's wasn't. 719 01:38:22,398 --> 01:38:25,526 It was an expensive gold watch. 720 01:38:29,196 --> 01:38:32,908 He must have forgotten. It seems he'd been drinking. 721 01:38:34,451 --> 01:38:36,036 That's true. 722 01:38:36,912 --> 01:38:40,416 He was seen drinking a lot and dancing. 723 01:38:40,541 --> 01:38:42,710 It must have been that. 724 01:38:43,586 --> 01:38:46,255 Well, I'll leave you now. 725 01:38:47,881 --> 01:38:52,261 If you think of anything, the smallest detail, let me know. 726 01:38:52,553 --> 01:38:54,263 What kind of detail? 727 01:38:54,597 --> 01:38:55,973 I don't know. 728 01:38:56,098 --> 01:38:58,100 I'll leave that to you. 729 01:38:58,934 --> 01:39:01,979 Will you be staying a while longer? 730 01:39:02,271 --> 01:39:03,772 We're leaving right away. 731 01:39:04,440 --> 01:39:06,150 Forgive me... 732 01:39:06,442 --> 01:39:10,946 but may I ask you to stay until the case is closed? 733 01:39:11,989 --> 01:39:14,366 - Will that take long? - A few days. 734 01:39:14,491 --> 01:39:18,495 Of course, Miss Lannier can return home whenever she likes. 735 01:39:19,079 --> 01:39:22,458 Well, good-bye for now. 736 01:39:23,584 --> 01:39:25,628 Excuse me. 737 01:41:27,166 --> 01:41:28,917 Hi, Fred. 738 01:41:29,501 --> 01:41:31,253 I'm okay. 739 01:41:32,546 --> 01:41:34,798 Marianne's doing better. 740 01:41:36,049 --> 01:41:37,926 I don't know exactly. 741 01:41:38,218 --> 01:41:39,803 It depends. 742 01:41:44,516 --> 01:41:46,602 No, we'll be here. 743 01:41:46,894 --> 01:41:48,854 Okay. Bye. 744 01:41:53,317 --> 01:41:54,943 That was Fred. 745 01:41:58,822 --> 01:42:01,241 He might come by later. 746 01:42:05,287 --> 01:42:07,247 That guy's back. 747 01:42:40,113 --> 01:42:42,074 Hello. 748 01:42:42,866 --> 01:42:45,327 You haven't left yet? 749 01:42:46,662 --> 01:42:49,081 Your mother's coming for you, right? 750 01:42:49,331 --> 01:42:51,416 No, Jean-Paul's taking me back. 751 01:42:52,209 --> 01:42:53,836 Mr. Leroy? 752 01:43:00,175 --> 01:43:04,096 Excuse me, but I need to speak with her privately. 753 01:43:10,227 --> 01:43:13,647 Good day, ma'am... or miss. It's me again. 754 01:43:15,691 --> 01:43:17,818 May we speak privately? 755 01:43:18,527 --> 01:43:21,613 - Inside? - No, better out here. 756 01:43:22,114 --> 01:43:23,866 Come with me. 757 01:43:40,257 --> 01:43:43,468 Have you been friends with Mr. Leroy very long? 758 01:43:45,345 --> 01:43:47,055 Over two years. 759 01:43:48,974 --> 01:43:52,519 I just learned he's taking Miss Lannier home. 760 01:43:53,145 --> 01:43:54,813 It's only natural. 761 01:43:56,857 --> 01:43:59,902 - Have you thought things over? - No. 762 01:44:00,402 --> 01:44:01,904 I have. 763 01:44:03,572 --> 01:44:06,158 I thought about that watch. 764 01:44:07,200 --> 01:44:09,912 And there's another detail in the report. 765 01:44:10,203 --> 01:44:14,917 The police noted that Mr. Lannier's pockets were empty. 766 01:44:15,292 --> 01:44:17,085 Absolutely empty. 767 01:44:17,753 --> 01:44:21,381 Not a shred of tobacco. Not a single coin. 768 01:44:22,132 --> 01:44:25,135 And no trace of perspiration. 769 01:44:25,677 --> 01:44:29,222 They were as clean as if fresh from the laundry. 770 01:44:29,598 --> 01:44:31,725 Yet Mr. Lannier 771 01:44:32,059 --> 01:44:35,938 had drunk and danced a lot that night. 772 01:44:36,438 --> 01:44:38,690 So you see... 773 01:44:40,442 --> 01:44:43,320 if someone had pushed him in the pool... 774 01:44:43,695 --> 01:44:47,950 then hid his clothes and laid out fresh ones... 775 01:44:49,034 --> 01:44:51,662 the result would be exactly the same. 776 01:44:57,626 --> 01:45:00,379 Were you close to Mr. Lannier? 777 01:45:02,005 --> 01:45:04,508 I'd known him a long time. 778 01:45:05,467 --> 01:45:08,136 Were you his lover at some point? 779 01:45:08,720 --> 01:45:10,138 Yes... 780 01:45:10,472 --> 01:45:12,516 but that was four years ago. 781 01:45:12,641 --> 01:45:14,685 Was your affair public? 782 01:45:14,810 --> 01:45:17,562 I mean... did Mr. Leroy know? 783 01:45:17,771 --> 01:45:18,814 Probably. 784 01:45:18,939 --> 01:45:21,441 These last few days, did Mr. Lannier try — 785 01:45:21,566 --> 01:45:23,402 No, not really. 786 01:45:27,114 --> 01:45:29,992 Maybe all this amounts to nothing after all. 787 01:45:50,721 --> 01:45:53,849 Excuse me for bothering you again. 788 01:45:54,182 --> 01:45:57,811 - Will this be over soon? - I think so. I hope so. 789 01:45:57,936 --> 01:46:00,856 - Find anything new? - No, nothing. 790 01:46:01,023 --> 01:46:04,192 - So we can leave? - Soon, I hope. 791 01:46:04,359 --> 01:46:06,028 When? 792 01:46:06,194 --> 01:46:08,697 Maybe tomorrow or the next day. 793 01:46:08,947 --> 01:46:10,699 I'll let you know. 794 01:46:11,033 --> 01:46:13,035 Good-bye. 795 01:47:15,931 --> 01:47:17,599 'Evening. 796 01:47:23,105 --> 01:47:25,065 Are we not talking? 797 01:47:27,150 --> 01:47:28,777 Why? 798 01:47:30,612 --> 01:47:33,490 You haven't said a word to me all day. 799 01:47:35,492 --> 01:47:37,911 What do you want me to say? 800 01:47:38,453 --> 01:47:42,082 I can't think of anything but him. Can you? 801 01:47:42,457 --> 01:47:44,251 No, me neither. 802 01:47:49,089 --> 01:47:51,007 I watch you... 803 01:47:51,842 --> 01:47:54,803 living, eating, walking around... 804 01:47:55,011 --> 01:47:56,972 answering the phone. 805 01:47:59,099 --> 01:48:02,811 It's like I'm seeing you for the first time. 806 01:48:08,358 --> 01:48:10,652 Now that the investigation's over... 807 01:48:10,986 --> 01:48:13,488 How do you know it's over? 808 01:48:15,490 --> 01:48:17,659 Did the inspector tell you something? 809 01:48:20,370 --> 01:48:22,372 What did he say? 810 01:48:23,999 --> 01:48:26,168 Nothing. 811 01:48:31,715 --> 01:48:33,675 But you know... 812 01:48:33,925 --> 01:48:35,844 Harry's clothes... 813 01:48:36,428 --> 01:48:39,055 found by the pool... 814 01:48:40,140 --> 01:48:44,227 he said Harry couldn't have worn them that night. 815 01:48:45,020 --> 01:48:46,396 How could he know? 816 01:48:47,355 --> 01:48:49,107 They were too clean. 817 01:48:49,482 --> 01:48:51,818 No sweat... nothing. 818 01:48:57,240 --> 01:49:01,494 And his shirt wasn't blue. It was white. 819 01:49:01,620 --> 01:49:04,915 I'm sure of it now. I remember clearly. 820 01:49:07,334 --> 01:49:09,044 He said... 821 01:49:11,046 --> 01:49:15,050 someone could have pushed Harry into the pool... 822 01:49:15,842 --> 01:49:17,552 and drowned him. 823 01:49:19,387 --> 01:49:21,640 And then switched his clothes. 824 01:49:25,894 --> 01:49:27,646 He says... 825 01:49:29,147 --> 01:49:31,316 it might have been murder. 826 01:49:52,087 --> 01:49:54,923 He says you killed him. 827 01:50:00,595 --> 01:50:01,680 You understand? 828 01:50:04,766 --> 01:50:06,977 That's why he came back. 829 01:50:07,519 --> 01:50:10,188 He's snooping around for evidence. 830 01:50:15,777 --> 01:50:17,696 What sort of evidence? 831 01:50:24,035 --> 01:50:26,830 Perhaps just a bundle... 832 01:50:27,580 --> 01:50:31,126 of wrinkled clothes stashed away somewhere. 833 01:50:36,798 --> 01:50:38,633 Did you find them? 834 01:50:53,481 --> 01:50:56,735 We just wanted to see how you're doing. 835 01:50:58,320 --> 01:51:00,447 Sit down. What will you have? 836 01:51:00,572 --> 01:51:03,533 - Anything. - Beer? Coke? Scotch? 837 01:51:03,700 --> 01:51:06,244 - Beer's fine. - Same here. 838 01:51:06,494 --> 01:51:08,663 A Coke for me. 839 01:51:08,997 --> 01:51:12,250 Did you see the article in yesterday's paper? 840 01:51:14,252 --> 01:51:17,255 They spelled "Lannier" with just one N. 841 01:51:17,505 --> 01:51:19,841 It's not a flattering picture. 842 01:51:21,968 --> 01:51:24,095 But it's him, all right. 843 01:51:29,684 --> 01:51:32,479 - What's it say? - Nothing much. 844 01:51:33,438 --> 01:51:35,357 Where's Pénélope? 845 01:51:35,732 --> 01:51:38,777 Outside... or in her room. 846 01:51:40,362 --> 01:51:44,240 - Is she staying? - No, she's going home to her mother. 847 01:51:44,366 --> 01:51:46,201 What about your vacation? 848 01:51:46,576 --> 01:51:49,245 We're leaving too, of course. 849 01:51:56,878 --> 01:52:00,757 A little rummy will take your mind off things, Jean-Paul. 850 01:53:17,667 --> 01:53:20,253 Thanks for everything. Good night. 851 01:53:30,346 --> 01:53:32,223 Did you find them? 852 01:53:38,229 --> 01:53:40,231 We were by the pool. 853 01:53:41,316 --> 01:53:43,151 He was drunk. 854 01:53:43,693 --> 01:53:45,612 He tried to hit me. 855 01:53:46,988 --> 01:53:50,074 He fell in on his own. 856 01:53:51,284 --> 01:53:53,995 I don't know what came over me next. 857 01:53:54,329 --> 01:53:56,331 A moment of madness. 858 01:53:57,999 --> 01:53:59,083 Come inside. 859 01:53:59,667 --> 01:54:01,586 Don't stay out here. 860 01:54:05,798 --> 01:54:07,425 Tell me. 861 01:54:10,178 --> 01:54:12,555 That's all. There's nothing else. 862 01:54:13,681 --> 01:54:16,184 I wouldn't let him get out. 863 01:54:39,207 --> 01:54:41,209 You should have called me. 864 01:54:44,295 --> 01:54:46,297 What do we do now? 865 01:55:10,697 --> 01:55:13,324 Pénélope will have to leave. 866 01:55:18,913 --> 01:55:22,250 Tell her gently. She'll listen to you. 867 01:55:24,043 --> 01:55:27,130 Promise to see her again later. 868 01:55:27,755 --> 01:55:30,758 This isn't for me. It's for her. 869 01:55:31,050 --> 01:55:32,927 Only for her. 870 01:55:39,309 --> 01:55:41,185 Try to relax. 871 01:55:53,698 --> 01:55:55,700 Harry's clothes... 872 01:55:57,285 --> 01:55:59,287 where did you put them? 873 01:56:04,834 --> 01:56:05,835 But I thought — 874 01:56:10,423 --> 01:56:13,801 In the cellar, under the woodpile. 875 01:57:26,082 --> 01:57:29,252 I don't believe a word of what he said. 876 01:57:50,732 --> 01:57:53,234 Just tell me one thing. 877 01:57:55,570 --> 01:57:58,990 How did my father die? 878 01:58:00,074 --> 01:58:02,410 He drowned. It's true. 879 01:58:04,579 --> 01:58:06,831 It was an accident. 880 01:58:13,087 --> 01:58:15,256 - Good-bye, Pen. - Good-bye. 881 01:58:28,436 --> 01:58:31,314 I have no reason to detain you further. 882 01:58:33,441 --> 01:58:35,985 I hope you know what you're doing. 883 01:58:38,613 --> 01:58:41,574 I learned something about Mr. Leroy. 884 01:58:42,617 --> 01:58:45,119 He attempted suicide once, didn't he? 885 01:58:45,995 --> 01:58:47,705 I didn't know that. 886 01:58:48,873 --> 01:58:52,043 Did you think about what I said last time? 887 01:58:52,168 --> 01:58:54,504 - Yes. - Did you find anything? 888 01:58:54,629 --> 01:58:56,380 Nothing at all. 889 01:59:02,804 --> 01:59:04,388 You know... 890 01:59:04,514 --> 01:59:08,226 a case is never closed for good. 891 01:59:09,018 --> 01:59:11,145 It can be reopened. 892 01:59:11,646 --> 01:59:15,650 If you should ever have any regrets — 893 01:59:17,318 --> 01:59:18,986 Don't say no. 894 01:59:19,654 --> 01:59:21,447 One never knows. 895 01:59:22,031 --> 01:59:24,450 You can always come see me. 896 01:59:25,993 --> 01:59:27,328 Good-bye. 897 01:59:27,495 --> 01:59:30,039 Good-bye, and good luck. 898 02:00:16,502 --> 02:00:17,837 Where are your bags? 899 02:00:17,962 --> 02:00:19,797 Never mind. Don't bother. 900 02:00:20,715 --> 02:00:23,426 - What? - Don't bother. 901 02:00:27,722 --> 02:00:29,557 What do you mean? 902 02:00:29,932 --> 02:00:31,559 You're not leaving? 903 02:00:31,726 --> 02:00:34,770 I'll take the train later. Leave me alone. 904 02:00:36,397 --> 02:00:38,441 Go away. Leave me alone. 905 02:00:43,738 --> 02:00:46,324 What about the rest of the food? 906 02:00:46,449 --> 02:00:48,534 Take it all, Émilie. 907 02:00:48,659 --> 02:00:50,328 Thank you, ma'am. 908 02:00:56,042 --> 02:00:57,251 Hurry. 909 02:00:59,420 --> 02:01:01,839 Is it because of...? 910 02:01:02,632 --> 02:01:04,675 I don't know exactly. 911 02:01:06,177 --> 02:01:08,137 I feel... 912 02:01:08,304 --> 02:01:10,556 as if I don't know you anymore. 913 02:01:11,057 --> 02:01:12,808 I can't take anymore. 914 02:01:15,061 --> 02:01:17,396 - Let's leave together. - No. 915 02:01:33,454 --> 02:01:35,623 The taxi station, please. 916 02:01:37,458 --> 02:01:38,960 I'd like a taxi — 917 02:03:08,841 --> 02:03:12,845 RESTORATION BY SNC 918 02:03:13,512 --> 02:03:17,433 WITH FUNDING FROM CNC 919 02:03:18,851 --> 02:03:21,562 SPECIAL THANKS TO... 920 02:03:25,691 --> 02:03:28,694 35 mm Negative Prepared by DAEMS 921 02:03:29,570 --> 02:03:33,074 4K Scanning, Digital Color Grading... 922 02:03:33,282 --> 02:03:35,367 Digital Restoration... 923 02:03:35,493 --> 02:03:38,621 and Audio Restoration by HIVENTY 924 02:03:39,205 --> 02:03:42,041 In Collaboration with FILMO 57454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.