Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,293 --> 00:00:45,380
DIGITALLY RESTORED
WITH FUNDING FROM CNC
2
00:02:52,298 --> 00:02:54,092
Jean-Paul?
3
00:04:47,872 --> 00:04:49,624
Scratch my back.
4
00:04:54,796 --> 00:04:57,131
No one does that like you do.
5
00:05:30,123 --> 00:05:32,083
- I'll get it.
- Let it ring.
6
00:05:32,208 --> 00:05:34,711
- I'll be back!
- No, stay here.
7
00:05:34,836 --> 00:05:36,337
No!
8
00:05:37,088 --> 00:05:38,715
Let me go!
9
00:05:49,350 --> 00:05:50,893
Bastard!
10
00:05:52,812 --> 00:05:54,188
Very funny!
11
00:05:54,355 --> 00:05:56,858
- Why? You expecting a call?
- No.
12
00:06:00,695 --> 00:06:01,696
Ma'am...
13
00:06:01,863 --> 00:06:03,823
phone call for you.
14
00:06:03,948 --> 00:06:05,992
- Who is it?
- I don't know.
15
00:06:06,117 --> 00:06:09,037
You should have asked.
I'll be right there.
16
00:07:07,637 --> 00:07:10,014
Hello? Who?
17
00:07:27,990 --> 00:07:30,785
It's on Route des Plages.
18
00:08:09,157 --> 00:08:10,825
Who was it?
19
00:08:11,075 --> 00:08:14,370
Do I ask you
about your phone calls?
20
00:08:15,538 --> 00:08:17,832
If you did, I'd answer you.
21
00:08:43,900 --> 00:08:45,735
Guess who it was.
22
00:08:46,777 --> 00:08:48,571
I don't care.
23
00:08:54,327 --> 00:08:55,912
It was Harry.
24
00:08:56,829 --> 00:08:58,873
- He's in the area?
- Yes.
25
00:09:03,002 --> 00:09:07,548
Whenever we hole up somewhere,
he's the first to call.
26
00:09:09,508 --> 00:09:13,221
His daughter's with him.
He's showing her the Riviera.
27
00:09:15,640 --> 00:09:17,975
- He has a daughter?
- So it seems.
28
00:09:18,100 --> 00:09:20,728
- He never told me.
- Me neither.
29
00:09:23,397 --> 00:09:24,649
How old?
30
00:09:25,149 --> 00:09:26,734
No idea.
31
00:09:29,779 --> 00:09:33,115
Harry's daughter!
She must be something.
32
00:10:28,170 --> 00:10:31,382
You know what they say:
"Old Harry never changes."
33
00:10:31,507 --> 00:10:34,552
No better, no worse.
Always the same.
34
00:10:35,303 --> 00:10:37,305
Is that your latest toy?
35
00:10:38,306 --> 00:10:41,309
Paris to St. Tropez
in 7 1/4 hours.
36
00:10:41,559 --> 00:10:43,144
Like it?
37
00:10:43,311 --> 00:10:45,313
How could I not?
38
00:10:56,157 --> 00:10:57,658
Hello.
39
00:11:09,003 --> 00:11:11,130
My daughter, Pénélope.
40
00:11:11,672 --> 00:11:14,717
Marianne.
I've told you all about her.
41
00:11:15,343 --> 00:11:17,094
Say hello!
42
00:11:35,946 --> 00:11:37,490
Jean-Paul!
43
00:11:37,698 --> 00:11:39,658
Great to see you again!
44
00:11:39,784 --> 00:11:41,494
You look great.
- You too.
45
00:11:41,619 --> 00:11:43,871
Show him around.
I'll get drinks.
46
00:11:44,372 --> 00:11:48,084
- This is my daughter.
- A man of secrets!
47
00:11:48,209 --> 00:11:50,002
Hello, Pénélope.
48
00:11:52,546 --> 00:11:56,300
Fred told me you were here.
I had no idea.
49
00:11:57,051 --> 00:11:59,553
You two vanished without a word!
50
00:11:59,720 --> 00:12:02,056
- We sent you a postcard.
- Oh, right.
51
00:12:02,181 --> 00:12:04,141
You were in Canada.
52
00:12:04,266 --> 00:12:05,851
You're right.
53
00:12:11,440 --> 00:12:13,067
It's beautiful.
54
00:12:20,241 --> 00:12:22,910
That's the best thing
about the place.
55
00:12:24,703 --> 00:12:26,205
It's big.
56
00:12:28,999 --> 00:12:30,626
Nice pool.
57
00:12:36,757 --> 00:12:38,300
You okay?
58
00:12:51,272 --> 00:12:53,149
What will you have?
59
00:12:53,274 --> 00:12:54,775
Whiskey.
60
00:12:54,900 --> 00:12:56,569
Orange juice?
61
00:12:57,445 --> 00:13:00,573
I have to be in Milan
on the 17th.
62
00:13:01,073 --> 00:13:03,492
I'm showing Pen around till then.
63
00:13:03,617 --> 00:13:05,453
I'm grabbing a cigarette.
64
00:13:05,661 --> 00:13:08,664
Why don't you two
come to Milan?
65
00:13:09,248 --> 00:13:12,418
- We're fine here.
- He only has a month off.
66
00:13:12,543 --> 00:13:14,253
Poor Jean-Paul!
67
00:13:17,131 --> 00:13:21,260
- So this is Marc and Lucien's place?
- You've never been here?
68
00:13:21,719 --> 00:13:24,221
Where are they this year?
India? Iran?
69
00:13:24,346 --> 00:13:25,890
India.
70
00:13:26,765 --> 00:13:28,267
It's just like them.
71
00:13:28,392 --> 00:13:30,978
They said we could
use the place.
72
00:13:31,562 --> 00:13:33,189
Not too shabby.
73
00:13:33,355 --> 00:13:35,357
Why don't you stay?
74
00:13:35,941 --> 00:13:38,819
- Here?
- There's loads of room.
75
00:13:41,989 --> 00:13:45,326
- What do you say?
- Fine. I don't care.
76
00:13:45,493 --> 00:13:47,661
No, you decide. Yes or no?
77
00:13:47,828 --> 00:13:49,288
I don't care.
78
00:13:49,413 --> 00:13:50,706
She doesn't care.
79
00:13:50,831 --> 00:13:53,501
Then it's decided. You'll stay.
80
00:13:58,464 --> 00:13:59,965
Well then!
81
00:14:02,551 --> 00:14:05,012
Why don't you take a dip?
82
00:14:05,346 --> 00:14:07,723
Good idea. I'll go change.
83
00:14:07,848 --> 00:14:11,685
Take the room downstairs.
It has a private entrance.
84
00:14:16,941 --> 00:14:19,443
No swimming for you?
- No.
85
00:14:20,194 --> 00:14:23,864
- And nothing to drink?
- Thanks, but I'm not thirsty.
86
00:14:24,865 --> 00:14:26,659
You live with your mother?
87
00:14:26,784 --> 00:14:28,494
Yes, in Lausanne.
88
00:14:28,953 --> 00:14:30,955
- Are you a student?
- Yes.
89
00:14:31,080 --> 00:14:33,082
May I have a cigarette?
90
00:14:48,222 --> 00:14:50,724
You're truly your father's daughter.
91
00:14:51,058 --> 00:14:52,560
Why?
92
00:14:52,726 --> 00:14:54,228
No reason.
93
00:14:58,899 --> 00:15:02,152
Come on.
I'll show you the house.
94
00:15:08,784 --> 00:15:10,160
How old are you?
95
00:15:11,370 --> 00:15:12,496
Eighteen.
96
00:15:35,185 --> 00:15:36,979
Happy?
97
00:15:38,355 --> 00:15:40,149
Doesn't it show?
98
00:15:41,150 --> 00:15:43,777
I'm always happy when I'm with you.
99
00:15:44,820 --> 00:15:46,947
I need nothing more.
100
00:15:48,532 --> 00:15:51,160
Then why did you
ask them to stay?
101
00:15:51,952 --> 00:15:53,954
I thought you'd be pleased.
102
00:15:54,079 --> 00:15:57,416
After all, he's much more
your friend than mine.
103
00:15:58,083 --> 00:16:00,669
But they say you and Harry —
104
00:16:02,338 --> 00:16:04,089
Who's "they"?
105
00:16:05,299 --> 00:16:07,051
Just about everyone.
106
00:16:09,637 --> 00:16:11,764
You're getting on my nerves.
107
00:16:33,035 --> 00:16:34,995
No, leave it up.
108
00:17:56,660 --> 00:17:58,245
Turn around.
109
00:18:01,290 --> 00:18:02,916
Turn around.
110
00:18:48,045 --> 00:18:49,588
I love you...
111
00:18:49,713 --> 00:18:51,215
Don't talk nonsense.
112
00:19:01,809 --> 00:19:03,811
Penny for your thoughts?
113
00:19:06,605 --> 00:19:08,148
It's funny.
114
00:19:08,899 --> 00:19:13,695
You talk a lot about the others
but never a word about Harry.
115
00:19:16,281 --> 00:19:18,492
Because there's nothing to tell.
116
00:19:41,974 --> 00:19:45,769
- You'll have to tell me sooner or later.
- Tell you what?
117
00:19:48,564 --> 00:19:51,650
But maybe you started
that rumor yourself...
118
00:19:52,192 --> 00:19:54,486
and nothing ever really happened.
119
00:19:55,863 --> 00:19:57,781
Exactly.
120
00:21:08,393 --> 00:21:10,270
Pretty, isn't she?
121
00:21:10,979 --> 00:21:12,481
Not bad.
122
00:21:19,237 --> 00:21:22,866
Funny seeing you as a father.
You seem different.
123
00:21:22,991 --> 00:21:24,993
A mistake of my youth.
124
00:21:25,118 --> 00:21:27,621
- Do you regret it?
- Not at all.
125
00:21:28,288 --> 00:21:29,957
Who's her mother?
126
00:21:30,457 --> 00:21:33,043
An Englishwoman.
You don't know her.
127
00:21:33,961 --> 00:21:36,296
She makes you look older.
128
00:21:36,505 --> 00:21:40,801
Come off it.
She looks much older than she is.
129
00:21:48,183 --> 00:21:52,646
- Is St. Tropez busy this year?
- I wouldn't know. We never go down.
130
00:21:53,230 --> 00:21:55,857
What do you two
do here all day?
131
00:21:57,109 --> 00:21:58,819
Could it be true love?
132
00:21:58,986 --> 00:22:01,488
Like never before. Surprised?
133
00:22:03,699 --> 00:22:05,826
- Good morning.
- I'm starved!
134
00:22:05,951 --> 00:22:08,078
Fresh coffee, piping hot.
135
00:22:08,453 --> 00:22:10,163
Thanks, Émilie.
136
00:22:10,706 --> 00:22:12,249
Smells good.
137
00:22:12,541 --> 00:22:15,168
Just like Grandma's!
What a treat!
138
00:22:16,003 --> 00:22:19,339
Did you make the jam too?
- No, sir.
139
00:22:19,464 --> 00:22:21,049
Too bad.
140
00:22:24,344 --> 00:22:27,431
If you'd like more coffee,
there's plenty inside.
141
00:22:27,556 --> 00:22:29,224
Thanks a lot.
142
00:22:34,438 --> 00:22:36,690
Your maid is charming.
143
00:22:39,401 --> 00:22:41,528
She must have been a looker.
144
00:22:49,619 --> 00:22:51,371
No napkins.
145
00:22:51,580 --> 00:22:53,206
You coming, Pen?
146
00:22:53,373 --> 00:22:55,584
- Later.
- It'll get cold.
147
00:23:09,347 --> 00:23:11,641
She's a pain in the neck.
148
00:23:27,574 --> 00:23:30,702
- You're not eating?
- I'm not hungry.
149
00:23:34,790 --> 00:23:36,625
Wonderful coffee!
150
00:23:39,711 --> 00:23:41,755
Is Marianne still asleep?
151
00:23:42,089 --> 00:23:43,799
Probably.
152
00:23:44,925 --> 00:23:47,636
That's right.
She likes to sleep in.
153
00:23:51,098 --> 00:23:53,100
Is she still working?
154
00:23:53,433 --> 00:23:55,477
Not at the moment.
155
00:23:58,063 --> 00:24:01,483
I get the sense she's been
letting herself go lately.
156
00:24:01,775 --> 00:24:03,610
It's too bad.
157
00:24:05,612 --> 00:24:08,323
Sure you're not keeping her
from working?
158
00:24:12,536 --> 00:24:15,122
Her last article was great.
159
00:24:18,166 --> 00:24:21,253
She can be amazing
when she wants to be.
160
00:24:21,670 --> 00:24:23,338
I adore her.
161
00:24:26,299 --> 00:24:28,176
I'll go wake her up.
162
00:24:28,552 --> 00:24:30,137
May I?
163
00:24:56,663 --> 00:24:58,373
Goddamn it!
164
00:27:53,923 --> 00:27:56,634
Not bad.
When is it coming out?
165
00:27:56,801 --> 00:27:58,428
Any day now.
166
00:27:58,928 --> 00:28:00,013
Like it?
167
00:28:01,222 --> 00:28:02,766
Very much.
168
00:28:03,808 --> 00:28:05,643
Will it be a hit?
169
00:28:05,935 --> 00:28:07,687
That's the idea.
170
00:28:25,705 --> 00:28:27,415
Is it hot out?
171
00:28:27,832 --> 00:28:29,542
Scorching.
172
00:28:31,211 --> 00:28:33,004
What shall we do?
173
00:28:33,713 --> 00:28:35,465
Whatever you like.
174
00:28:44,557 --> 00:28:47,227
I might as well nap
all day tomorrow.
175
00:28:48,144 --> 00:28:50,313
The bedrooms are stifling.
176
00:28:58,321 --> 00:29:01,366
Hey, can I try out
your speedster?
177
00:29:01,491 --> 00:29:02,909
Right now?
178
00:29:03,201 --> 00:29:04,661
Why not?
179
00:30:22,238 --> 00:30:24,365
Styled by Ghia...
180
00:30:24,491 --> 00:30:26,868
with a 4.7L quad-cam V8 engine...
181
00:30:26,993 --> 00:30:29,579
and four twin-barrel carburetors!
182
00:30:35,835 --> 00:30:38,004
And what does this marvel cost?
183
00:30:38,546 --> 00:30:40,048
A lot.
184
00:30:42,675 --> 00:30:44,928
The music biz must be booming.
185
00:30:45,762 --> 00:30:47,222
It is.
186
00:30:48,181 --> 00:30:50,683
And you?
You like your new job?
187
00:30:50,808 --> 00:30:52,519
It's okay.
188
00:30:53,603 --> 00:30:56,648
What exactly do you do
in an ad agency?
189
00:30:56,773 --> 00:30:58,566
Come up with ideas?
190
00:30:58,691 --> 00:31:00,193
In theory, yes.
191
00:31:00,360 --> 00:31:03,071
- You come up with any?
- No.
192
00:31:06,366 --> 00:31:08,868
So you've given up writing?
193
00:31:11,538 --> 00:31:14,165
I think that was the right choice.
194
00:31:19,170 --> 00:31:21,965
Some days
I get so sick and tired...
195
00:31:22,340 --> 00:31:24,050
I just want out.
196
00:31:24,509 --> 00:31:26,803
Sounds like you.
197
00:31:43,111 --> 00:31:46,364
- Good night, ma'am. I'm off.
- Good night, Émilie.
198
00:31:47,740 --> 00:31:49,909
Good night, gentlemen.
199
00:31:59,919 --> 00:32:02,672
- Hurry up.
- Hold on!
200
00:32:03,089 --> 00:32:04,507
You've lost already.
201
00:32:16,144 --> 00:32:18,146
Want some, Jean-Paul?
202
00:32:19,772 --> 00:32:21,608
Just a sip.
203
00:32:48,593 --> 00:32:50,553
There it is! I win!
204
00:32:50,803 --> 00:32:51,971
Bastard!
205
00:33:24,170 --> 00:33:25,963
- Who won?
- Harry.
206
00:33:26,130 --> 00:33:29,008
- You sure?
- He touched first.
207
00:33:29,384 --> 00:33:32,011
Age before beauty, I always say.
208
00:33:35,807 --> 00:33:38,017
I'm in top form.
209
00:33:45,942 --> 00:33:48,695
You should work on your flutter kick.
210
00:33:48,820 --> 00:33:50,905
And you on your breathing.
211
00:33:55,159 --> 00:33:56,911
That's the cigarettes.
212
00:34:10,550 --> 00:34:12,218
Got my watch?
213
00:34:12,385 --> 00:34:14,011
Thanks.
214
00:34:16,055 --> 00:34:18,975
Aren't you two tired
of being cooped up here?
215
00:34:19,100 --> 00:34:21,644
Want to run down to St. Tropez?
216
00:34:21,769 --> 00:34:24,272
I can't take this one out
in public.
217
00:34:24,689 --> 00:34:27,900
Tell me about it!
Well, I'm going.
218
00:34:30,403 --> 00:34:33,990
If my many friends find out
I was here and didn't —
219
00:34:34,115 --> 00:34:36,784
Come along?
- Some other time.
220
00:34:36,909 --> 00:34:38,870
I'm stealing a cigarette.
221
00:34:39,162 --> 00:34:40,788
Then I'm off.
222
00:34:41,122 --> 00:34:43,291
See you.
223
00:34:44,876 --> 00:34:47,420
Don't hold dinner for me.
- All right.
224
00:34:47,545 --> 00:34:48,671
Be good, Pen.
225
00:35:36,427 --> 00:35:38,513
Why didn't you go?
226
00:35:39,096 --> 00:35:40,932
I didn't feel like it.
227
00:35:42,391 --> 00:35:46,020
If you want to go out tonight,
ask him to take you.
228
00:35:46,312 --> 00:35:48,773
I think I'd cramp his style.
229
00:35:53,820 --> 00:35:57,073
I bet he doesn't come back alone.
230
00:35:59,325 --> 00:36:02,912
- Not with his daughter here.
- Yeah, right!
231
00:36:16,676 --> 00:36:19,720
Be good! I'm sure Pénélope
is watching from a window.
232
00:36:19,846 --> 00:36:21,681
She's a big girl.
233
00:36:27,228 --> 00:36:29,397
You're asking for it!
234
00:36:33,025 --> 00:36:34,694
I'll get you!
235
00:37:43,596 --> 00:37:45,723
Which do you prefer?
236
00:37:47,016 --> 00:37:48,267
What?
237
00:37:48,434 --> 00:37:51,354
Which of these bread balls
do you prefer?
238
00:37:59,987 --> 00:38:01,906
This one. Why?
239
00:38:02,031 --> 00:38:03,449
Me too.
240
00:38:03,616 --> 00:38:06,035
It's funny.
One always has a preference.
241
00:38:06,160 --> 00:38:08,537
Even about silly things.
242
00:38:14,961 --> 00:38:16,921
What's keeping Harry?
243
00:38:44,490 --> 00:38:46,158
You cold?
244
00:38:46,826 --> 00:38:48,494
A bit.
245
00:39:06,846 --> 00:39:09,390
I actually don't much care
for summer.
246
00:39:10,141 --> 00:39:12,685
Just the in-between seasons.
247
00:39:15,938 --> 00:39:17,565
Aren't you hungry?
248
00:39:19,734 --> 00:39:22,737
We should eat something,
Harry or no Harry.
249
00:39:22,862 --> 00:39:24,739
It's almost 8:00.
250
00:39:27,908 --> 00:39:30,411
How long have you
known each other?
251
00:39:33,581 --> 00:39:34,707
Two years.
252
00:39:35,332 --> 00:39:37,209
Two years?
253
00:39:37,877 --> 00:39:40,046
Coming up on 2 1/2.
254
00:39:42,715 --> 00:39:43,924
And my father?
255
00:39:46,093 --> 00:39:49,013
Five or six years... or seven.
256
00:39:51,849 --> 00:39:55,561
You and I first met
at his place, remember?
257
00:39:57,146 --> 00:39:58,230
That's right.
258
00:39:59,106 --> 00:40:02,234
You were like brothers back then.
259
00:40:03,319 --> 00:40:05,571
We just see each other less.
260
00:40:25,382 --> 00:40:26,842
We're here!
261
00:40:29,428 --> 00:40:31,514
This way, ladies.
262
00:40:36,852 --> 00:40:38,938
Don't worry.
We brought everything.
263
00:40:41,440 --> 00:40:42,942
Take this.
264
00:40:46,320 --> 00:40:48,114
The flowers!
265
00:40:48,239 --> 00:40:50,950
- These are all friends?
- Bosom buddies!
266
00:40:56,789 --> 00:40:59,125
Behave yourselves, kids.
267
00:40:59,583 --> 00:41:03,337
Keep it down.
These people love peace and quiet.
268
00:41:14,140 --> 00:41:17,476
I don't know them all yet,
sorry to say!
269
00:41:19,270 --> 00:41:20,479
Pen, how are you?
270
00:41:20,688 --> 00:41:22,148
Hello.
271
00:41:31,615 --> 00:41:33,159
This is Mireille...
272
00:41:33,284 --> 00:41:34,994
and Sylvie.
273
00:41:39,707 --> 00:41:42,334
- And the young man?
- Who, me?
274
00:41:46,046 --> 00:41:47,923
Come give me a hand.
275
00:42:49,944 --> 00:42:52,363
Pen, come and dance!
276
00:43:03,749 --> 00:43:05,668
Here, open this.
277
00:43:09,046 --> 00:43:11,090
Try to be nice.
278
00:43:11,382 --> 00:43:14,093
Why open bottles
when I don't even drink?
279
00:45:02,368 --> 00:45:03,827
It's interesting.
280
00:45:03,952 --> 00:45:07,373
In parts of Switzerland
one pays almost no tax.
281
00:45:12,044 --> 00:45:13,921
My problem is that...
282
00:45:14,546 --> 00:45:18,133
if a woman shows any interest,
I fall in love,
283
00:45:18,258 --> 00:45:20,094
and I'm helpless.
284
00:45:20,302 --> 00:45:22,888
All because
I never sowed my wild oats.
285
00:45:23,055 --> 00:45:25,516
I was a virgin until 25,
286
00:45:25,641 --> 00:45:29,019
until my second marriage.
287
00:45:30,104 --> 00:45:32,022
Is that true?
288
00:45:33,065 --> 00:45:35,818
Alas, no. It's not.
289
00:45:56,046 --> 00:45:59,591
It would be ideal for me.
I love Switzerland —
290
00:46:07,641 --> 00:46:09,768
Excuse me. I'll be right back.
291
00:46:09,893 --> 00:46:11,728
What's your name?
292
00:46:33,959 --> 00:46:35,878
Why did you run off?
293
00:46:36,253 --> 00:46:40,257
That boy was boring me to death
talking about money.
294
00:46:42,551 --> 00:46:44,970
Did you see
my father and Marianne?
295
00:46:45,137 --> 00:46:46,555
Yes.
296
00:46:46,972 --> 00:46:48,515
And you don't care?
297
00:46:48,640 --> 00:46:51,810
- It doesn't mean anything.
- Oh really?
298
00:46:52,478 --> 00:46:56,023
Some nights anything goes —
or almost anything.
299
00:46:56,815 --> 00:46:58,859
It's really nothing.
300
00:47:44,363 --> 00:47:46,698
I don't know why, but I'm afraid.
301
00:48:35,539 --> 00:48:38,584
The sky's so blue
it's almost white.
302
00:48:38,709 --> 00:48:41,169
We're in for another scorcher.
303
00:49:17,831 --> 00:49:20,500
- Is it late?
- Almost noon.
304
00:49:22,753 --> 00:49:24,671
Are the others up yet?
305
00:49:24,796 --> 00:49:26,798
I haven't seen anyone.
306
00:49:32,387 --> 00:49:35,807
- You have bags under your eyes.
- Speak for yourself.
307
00:49:38,560 --> 00:49:40,771
I don't feel like getting up.
308
00:49:41,563 --> 00:49:44,650
Some days aren't worth it.
Like today.
309
00:49:45,609 --> 00:49:47,986
Better to just skip ahead
to tomorrow.
310
00:49:48,111 --> 00:49:51,490
Then stay in bed.
Shall I draw the curtains?
311
00:49:53,742 --> 00:49:56,662
Harry was very affectionate
with you last night.
312
00:49:56,953 --> 00:50:00,999
He's always affectionate with women.
It's a nice feeling, you know?
313
00:50:02,834 --> 00:50:04,920
What about his daughter?
314
00:50:05,462 --> 00:50:07,130
What about her?
315
00:50:08,048 --> 00:50:09,424
Nothing.
316
00:50:09,675 --> 00:50:11,718
What do you think of her?
317
00:50:12,344 --> 00:50:14,596
I should be asking you!
318
00:50:14,930 --> 00:50:16,807
She's... unusual.
319
00:50:20,852 --> 00:50:24,189
Seems it's time
I pack up and leave.
320
00:50:25,315 --> 00:50:27,192
Hold off a while.
321
00:50:43,792 --> 00:50:45,460
Pen, darling...
322
00:50:46,378 --> 00:50:49,506
you're the only daughter
I'd ever have wanted.
323
00:50:51,049 --> 00:50:53,051
Your skin's so smooth.
324
00:50:55,721 --> 00:50:57,556
And you smell nice.
325
00:51:00,559 --> 00:51:02,185
Did you sleep well?
326
00:51:02,310 --> 00:51:04,062
Not really.
327
00:51:05,021 --> 00:51:06,732
That's okay.
328
00:51:08,066 --> 00:51:10,569
You have plenty of time to sleep.
329
00:51:11,903 --> 00:51:14,156
Because once you get married...
330
00:51:22,205 --> 00:51:23,790
Want some?
331
00:51:24,082 --> 00:51:25,876
Later, thanks.
332
00:51:34,259 --> 00:51:36,011
What are you reading?
333
00:51:38,889 --> 00:51:40,474
Is it any good?
334
00:51:41,057 --> 00:51:43,351
I think I've read it before.
335
00:51:47,898 --> 00:51:49,941
I hope you're not bored here.
336
00:51:50,108 --> 00:51:51,777
I'm not.
337
00:52:01,787 --> 00:52:03,955
Know what I've been thinking?
338
00:52:04,331 --> 00:52:08,293
After Milan, how about
a little trip to Venice?
339
00:52:08,752 --> 00:52:10,170
What do you say?
340
00:52:10,295 --> 00:52:11,963
Venice?
341
00:52:25,560 --> 00:52:27,145
'Morning.
342
00:52:32,859 --> 00:52:34,444
Is this your cup?
343
00:52:34,569 --> 00:52:36,488
Yeah, but go ahead.
344
00:52:42,577 --> 00:52:44,287
You want some?
345
00:52:44,412 --> 00:52:46,248
Please. Just a bit.
346
00:52:48,834 --> 00:52:51,419
Still have a hard time
waking up?
347
00:52:51,711 --> 00:52:53,213
More than ever.
348
00:52:53,380 --> 00:52:55,465
You're a lightweight.
349
00:52:57,050 --> 00:52:59,135
So you've often told me.
350
00:53:00,011 --> 00:53:02,681
I'm concerned about you.
It's only natural.
351
00:53:03,306 --> 00:53:06,184
When's the wedding?
I hope I'll be best man.
352
00:53:07,352 --> 00:53:08,562
What wedding?
353
00:53:08,937 --> 00:53:10,480
You and Marianne.
354
00:53:10,897 --> 00:53:13,733
You know you'll marry her
sooner or later.
355
00:53:14,776 --> 00:53:18,572
She's really a housewife at heart.
Just right for you.
356
00:53:20,198 --> 00:53:21,366
You marry her.
357
00:53:23,535 --> 00:53:26,204
I gave up on marriage
some time ago.
358
00:53:26,454 --> 00:53:29,165
Now I just fawn
over my daughter.
359
00:53:29,875 --> 00:53:32,460
But you should marry.
It's just your style.
360
00:53:33,211 --> 00:53:34,254
Go to hell.
361
00:53:34,713 --> 00:53:36,923
Grumpy today, aren't we?
362
00:53:37,632 --> 00:53:39,384
I woke up in a foul mood.
363
00:53:41,052 --> 00:53:42,929
Do as I do.
364
00:53:43,680 --> 00:53:46,641
Change your desires,
not the world.
365
00:54:12,542 --> 00:54:16,129
- I have shopping to do.
- Want me to come?
366
00:54:16,504 --> 00:54:18,590
Harry, drive me into town?
367
00:54:18,715 --> 00:54:21,259
I'd love a spin
in your speedster.
368
00:54:22,844 --> 00:54:24,512
I'll be right back.
369
00:54:26,806 --> 00:54:30,101
You look great
for getting to bed so late.
370
00:54:33,897 --> 00:54:35,523
I'll get changed.
371
00:55:00,548 --> 00:55:03,468
- You need anything?
- No, thank you.
372
00:55:08,890 --> 00:55:10,850
Well, I'm going to shave.
373
00:55:20,652 --> 00:55:22,862
You must be bored stiff.
374
00:55:24,239 --> 00:55:26,616
It's nice of you to hide it.
375
00:55:27,492 --> 00:55:29,536
The schoolmistress did it.
376
00:55:29,661 --> 00:55:31,663
I know. Thanks.
377
00:58:03,439 --> 00:58:06,943
It was a hard time for him,
for many reasons.
378
00:58:07,068 --> 00:58:09,320
He was counting on that book.
379
00:58:09,487 --> 00:58:12,073
It was a real blow.
And besides —
380
00:58:12,323 --> 00:58:15,493
- No more attempts at...?
- I don't think so.
381
00:58:15,743 --> 00:58:18,079
They say one never fails twice.
382
00:58:18,746 --> 00:58:20,498
Yes, I know.
383
00:58:25,670 --> 00:58:28,006
But he's really doing much better.
384
00:58:28,173 --> 00:58:32,177
He quit drinking just like that,
changed his life, took that job.
385
00:58:32,302 --> 00:58:36,139
- Does he enjoy it?
- More or less. You know him.
386
00:58:36,764 --> 00:58:40,685
Always wanting what he doesn't have.
That hasn't changed.
387
00:58:45,648 --> 00:58:47,525
Yet you stay with him?
388
00:58:47,859 --> 00:58:49,861
I'm very happy with him!
389
00:58:50,069 --> 00:58:51,738
Very happy.
390
00:58:53,489 --> 00:58:56,242
I sense he still needs me.
391
00:58:57,535 --> 00:59:01,581
He's the first man
I've ever meshed with so well.
392
00:59:03,249 --> 00:59:07,879
And I'm tired of the single life,
tired of my work.
393
00:59:08,087 --> 00:59:09,797
I've had enough.
394
00:59:15,720 --> 00:59:18,765
He never used
to come see me before.
395
00:59:19,474 --> 00:59:23,394
My mother told everyone
he'd drowned at sea.
396
00:59:24,604 --> 00:59:26,397
And I believed it.
397
00:59:27,232 --> 00:59:30,735
My life was fine without him.
And then last year...
398
00:59:31,236 --> 00:59:33,488
he just showed up one day,
399
00:59:33,613 --> 00:59:36,407
and now he's around all the time.
400
00:59:37,242 --> 00:59:40,995
He wants us to go out.
He takes me everywhere.
401
00:59:42,121 --> 00:59:44,791
When people take me
for his girlfriend,
402
00:59:44,958 --> 00:59:47,252
he absolutely loves it.
403
00:59:47,460 --> 00:59:51,381
He protests,
"No, she's my daughter!"
404
00:59:51,589 --> 00:59:54,509
hoping they won't believe him.
405
00:59:55,635 --> 00:59:58,888
He gives me advice...
406
00:59:59,013 --> 01:00:00,974
fawns over me...
407
01:00:01,099 --> 01:00:03,559
wants to know everything I do.
408
01:00:04,310 --> 01:00:06,980
Suddenly, last week...
409
01:00:07,397 --> 01:00:10,733
he decided
to take me along to Italy.
410
01:00:11,943 --> 01:00:14,112
I didn't ask him to!
411
01:00:14,529 --> 01:00:18,449
But there was no way
I could say no.
412
01:00:19,158 --> 01:00:21,119
Simply no way.
413
01:00:24,831 --> 01:00:28,376
He says he got fed up
with Marianne...
414
01:00:29,210 --> 01:00:31,212
that he let you have her...
415
01:00:32,630 --> 01:00:35,800
but that he can
get her back anytime.
416
01:00:41,222 --> 01:00:45,018
He says you have no talent.
Not a bit.
417
01:00:47,645 --> 01:00:49,647
He doesn't like you.
418
01:00:50,815 --> 01:00:52,817
He doesn't like anyone.
419
01:00:54,193 --> 01:00:57,488
But he wants everyone
to adore him.
420
01:01:10,710 --> 01:01:13,004
Ready to go?
421
01:01:13,171 --> 01:01:14,714
Sure.
422
01:01:20,845 --> 01:01:24,515
- So you're off to Milan?
- Yes, but not right away.
423
01:01:24,640 --> 01:01:27,977
Come by one evening
before you go?
424
01:01:28,102 --> 01:01:31,189
You too, of course.
Good-bye.
425
01:02:03,846 --> 01:02:07,475
- Émilie, aren't the others here?
- They just went out.
426
01:02:07,600 --> 01:02:11,396
I waited so the house
wouldn't be unattended.
427
01:02:11,562 --> 01:02:14,357
May I go now?
- Yes, go ahead.
428
01:02:17,110 --> 01:02:19,529
See you tomorrow.
429
01:02:25,243 --> 01:02:27,036
They're not here?
430
01:02:31,833 --> 01:02:34,419
Can I help you?
- If you like.
431
01:02:34,627 --> 01:02:37,422
We're having Chinese, okay?
- Fine.
432
01:02:37,588 --> 01:02:40,049
Will you make the rice?
433
01:02:43,094 --> 01:02:44,846
As usual.
434
01:03:34,979 --> 01:03:36,939
You can't do this to me!
435
01:03:37,398 --> 01:03:40,067
Aren't you ashamed?
- Never.
436
01:03:42,236 --> 01:03:45,031
To see you suddenly
appear like this...
437
01:03:46,866 --> 01:03:48,826
You're a vision.
438
01:03:51,746 --> 01:03:53,414
It's too bad...
439
01:03:55,833 --> 01:03:57,919
Want a drink?
440
01:04:16,312 --> 01:04:17,813
Here you are.
441
01:04:24,237 --> 01:04:27,114
Would you hook me
in back, please?
442
01:04:36,374 --> 01:04:37,875
Are you crazy?
443
01:04:38,543 --> 01:04:40,878
They'll be back any minute.
444
01:04:58,771 --> 01:05:02,692
Where have you been?
We almost started without you.
445
01:05:03,234 --> 01:05:07,655
I wanted to swim in the sea,
and we hit traffic coming back.
446
01:05:07,905 --> 01:05:09,323
Let's eat.
447
01:05:09,532 --> 01:05:11,450
Everything's ready.
448
01:05:23,754 --> 01:05:26,465
Help yourselves.
You must be starving.
449
01:05:26,757 --> 01:05:28,259
Thanks.
450
01:05:30,052 --> 01:05:32,096
Did you go swimming too?
451
01:05:35,766 --> 01:05:37,268
How was the water?
452
01:05:37,685 --> 01:05:40,104
Great, but it was a bit windy.
453
01:05:40,855 --> 01:05:42,690
I thought
you didn't like the water.
454
01:05:43,691 --> 01:05:45,610
I love the sea.
455
01:05:52,366 --> 01:05:54,952
No! You don't know how
to use them.
456
01:05:55,077 --> 01:05:57,580
Hold one like this
457
01:05:57,705 --> 01:06:00,291
and the other one above it.
458
01:06:00,416 --> 01:06:03,628
Then just move your index finger.
459
01:06:03,794 --> 01:06:05,630
I'll never manage!
460
01:06:05,921 --> 01:06:07,923
I'll get the rice.
461
01:06:33,366 --> 01:06:35,326
Did you make this?
462
01:06:35,826 --> 01:06:37,953
No, I just heated it up.
463
01:06:38,079 --> 01:06:39,830
It's precooked.
464
01:06:41,540 --> 01:06:43,334
Yes, but...
465
01:06:44,210 --> 01:06:46,462
you have to add spices:
466
01:06:46,796 --> 01:06:49,465
pepper... saffron.
467
01:06:51,217 --> 01:06:53,344
Otherwise it's a bit bland.
468
01:06:57,848 --> 01:07:00,017
It's delicious.
469
01:07:01,560 --> 01:07:05,022
Rice has to be toasted
to be good.
470
01:07:06,691 --> 01:07:10,528
Good rice is very rare.
471
01:07:12,029 --> 01:07:14,031
I love Chinese food.
472
01:07:14,198 --> 01:07:17,284
Everything in small pieces,
nothing wasted.
473
01:07:17,618 --> 01:07:19,328
And it's very light.
474
01:07:27,545 --> 01:07:30,005
Vietnamese food is even better.
475
01:07:30,881 --> 01:07:34,009
And the restaurants in Amsterdam...
476
01:07:34,677 --> 01:07:36,595
the Indonesian restaurants!
477
01:07:36,929 --> 01:07:38,639
Fantastic!
478
01:07:39,765 --> 01:07:41,475
You remember?
479
01:08:10,921 --> 01:08:12,757
Don't you like it?
480
01:08:16,927 --> 01:08:18,763
I'm going to bed.
481
01:08:21,640 --> 01:08:22,767
Good night.
482
01:08:24,769 --> 01:08:26,353
Good night, Pen.
483
01:08:32,651 --> 01:08:34,320
I hope...
484
01:08:34,904 --> 01:08:36,781
she didn't catch cold.
485
01:08:36,947 --> 01:08:38,741
I don't think so.
486
01:08:39,617 --> 01:08:43,162
The first swim of the year
always tires you out.
487
01:08:58,844 --> 01:09:01,889
I'll just check
if she needs anything.
488
01:09:11,774 --> 01:09:14,485
Where did you swim?
Pampelonne?
489
01:09:16,445 --> 01:09:18,113
No, further down.
490
01:09:19,156 --> 01:09:21,200
- Was it crowded?
- No.
491
01:09:21,325 --> 01:09:23,619
Everyone was gone by then.
492
01:09:25,579 --> 01:09:27,706
The mosquitoes are out tonight.
493
01:09:29,166 --> 01:09:31,418
All this light attracts them.
494
01:09:58,863 --> 01:10:01,574
- I'm afraid I have to go out.
- Where?
495
01:10:01,699 --> 01:10:05,327
I promised I'd see Fred
before leaving here.
496
01:10:05,536 --> 01:10:07,454
- You're leaving?
- Yes.
497
01:10:07,580 --> 01:10:09,081
When?
498
01:10:09,373 --> 01:10:10,875
Tomorrow morning.
499
01:10:11,083 --> 01:10:13,335
You could have told us.
500
01:10:13,544 --> 01:10:15,170
I thought I did.
501
01:10:15,296 --> 01:10:18,465
- What about Pénélope?
- She's leaving too, of course.
502
01:10:21,468 --> 01:10:25,222
Her mother would kill me
if I left her here alone.
503
01:10:26,223 --> 01:10:27,683
See you later.
504
01:10:28,017 --> 01:10:30,060
I want to get to bed early.
505
01:10:32,229 --> 01:10:34,148
See you in the morning.
506
01:10:58,547 --> 01:11:02,259
You're free, you know.
Completely free.
507
01:11:04,845 --> 01:11:08,098
- Why do you say that?
- You know very well why.
508
01:11:08,807 --> 01:11:11,101
No need to keep me company.
509
01:11:11,226 --> 01:11:14,063
If you want to go upstairs,
go ahead.
510
01:11:14,772 --> 01:11:18,025
- No, I'm fine here.
- So it's my fault!
511
01:11:19,902 --> 01:11:21,487
Perhaps.
512
01:11:23,280 --> 01:11:26,116
You're a Pisces
with Aquarius rising.
513
01:11:26,283 --> 01:11:28,452
You were born to be loved,
514
01:11:28,577 --> 01:11:30,621
but you don't realize it.
515
01:11:30,788 --> 01:11:32,831
What are you suggesting?
516
01:11:33,415 --> 01:11:34,917
Nothing.
517
01:11:37,002 --> 01:11:39,964
Go up to her.
Don't stay down here.
518
01:11:40,089 --> 01:11:42,299
She's leaving tomorrow.
519
01:11:47,805 --> 01:11:49,765
I'll be leaving too.
520
01:11:51,976 --> 01:11:54,103
Tomorrow or the day after.
521
01:11:54,561 --> 01:11:56,855
This place has lost its charm.
522
01:11:56,981 --> 01:11:58,315
You're going home?
523
01:11:58,941 --> 01:12:00,359
Yes.
524
01:12:03,696 --> 01:12:05,322
What about me?
525
01:12:06,323 --> 01:12:08,200
Do whatever you like.
526
01:12:14,164 --> 01:12:16,250
Is it because of her?
527
01:12:25,676 --> 01:12:27,219
I'm sorry.
528
01:12:33,851 --> 01:12:36,812
Don't worry about me.
It's no big deal.
529
01:12:37,438 --> 01:12:39,523
I was expecting this.
530
01:12:40,941 --> 01:12:43,902
You've been looking
for something lately.
531
01:12:44,445 --> 01:12:47,364
You went for
the first girl who came along.
532
01:12:47,531 --> 01:12:50,409
And she's Harry's daughter.
Even more exciting.
533
01:12:51,201 --> 01:12:53,037
You're talking nonsense.
534
01:12:56,498 --> 01:12:59,043
I don't know what you're thinking.
535
01:12:59,710 --> 01:13:03,005
I have no idea
what you plan to do with her.
536
01:13:03,297 --> 01:13:05,340
It's none of my business.
537
01:13:09,261 --> 01:13:11,555
All I can say is...
538
01:13:17,269 --> 01:13:20,272
I think you're making a mistake.
539
01:13:30,783 --> 01:13:32,409
I'm going up.
540
01:13:32,534 --> 01:13:35,370
Shall I turn off
the living room lights?
541
01:13:35,913 --> 01:13:37,790
No, don't.
542
01:13:37,915 --> 01:13:40,250
- You're sleeping down here?
- Yes.
543
01:13:41,293 --> 01:13:42,795
Good night.
544
01:13:45,089 --> 01:13:46,757
Good night.
545
01:15:48,712 --> 01:15:50,214
Shit!
546
01:16:11,693 --> 01:16:14,863
Shit, shit, shit!
547
01:16:17,574 --> 01:16:20,661
That damn gate... half open!
548
01:16:22,246 --> 01:16:25,082
Where will I get
the car fixed now?
549
01:16:29,461 --> 01:16:31,129
- In Italy.
- Shit!
550
01:16:33,090 --> 01:16:34,591
Got a cigarette?
551
01:16:36,260 --> 01:16:37,678
Over there.
552
01:17:06,456 --> 01:17:08,500
You alone?
553
01:17:12,170 --> 01:17:14,965
Everyone else in bed?
- Hours ago.
554
01:17:16,466 --> 01:17:19,303
If I'd known,
I'd have invited you along.
555
01:17:20,345 --> 01:17:22,431
You still leaving tomorrow?
556
01:17:25,225 --> 01:17:27,311
You started drinking again?
557
01:17:28,103 --> 01:17:30,188
When?
- Tonight.
558
01:17:31,940 --> 01:17:33,775
Good for you!
559
01:17:34,026 --> 01:17:36,111
Anyway, it's your own business.
560
01:17:36,862 --> 01:17:39,614
- You ought to be pleased, right?
- Me?
561
01:17:40,949 --> 01:17:43,785
I don't give a shit what you do.
562
01:18:29,998 --> 01:18:32,125
Why don't you go to bed?
563
01:18:55,524 --> 01:18:57,317
What do you want?
564
01:18:58,610 --> 01:19:00,612
Were you waiting for me?
565
01:19:02,572 --> 01:19:04,741
You have something to tell me.
566
01:19:05,075 --> 01:19:06,827
Out with it!
567
01:19:08,245 --> 01:19:09,788
About Pénélope?
568
01:19:13,083 --> 01:19:15,043
You're unbelievable!
569
01:19:15,627 --> 01:19:17,295
Pathetic bastard.
570
01:19:17,629 --> 01:19:20,757
You can say good-bye to Pénélope.
That's over.
571
01:19:21,133 --> 01:19:23,009
I'm taking her away tomorrow.
572
01:19:23,135 --> 01:19:24,594
It's over.
573
01:19:25,011 --> 01:19:27,180
Finished.
574
01:19:33,395 --> 01:19:35,439
What did you expect?
575
01:19:37,107 --> 01:19:39,651
That things could go on like this?
576
01:19:40,277 --> 01:19:43,613
That we'd all go on putting up
with your whims?
577
01:19:47,075 --> 01:19:49,744
I liked you when you were 17.
578
01:19:51,455 --> 01:19:53,373
You were totally crazy.
579
01:19:53,498 --> 01:19:56,460
Every day was a roll of the dice.
580
01:19:56,585 --> 01:19:59,129
You even tried
to kill yourself once.
581
01:20:00,964 --> 01:20:03,758
Was it serious... or just an act?
582
01:20:04,634 --> 01:20:06,470
We never knew.
583
01:20:07,220 --> 01:20:09,139
But it worked.
584
01:20:09,306 --> 01:20:12,726
We treated you with kid gloves,
like an invalid.
585
01:20:15,604 --> 01:20:18,815
No one was to upset
or contradict you.
586
01:20:19,858 --> 01:20:22,527
"Jean-Paul must be
handled gently."
587
01:20:24,154 --> 01:20:26,448
Marianne used to say that.
588
01:20:28,200 --> 01:20:29,993
And now...
589
01:20:30,952 --> 01:20:33,079
what's to become of Marianne?
590
01:20:33,955 --> 01:20:36,166
Have you thought of that?
591
01:20:37,000 --> 01:20:39,669
No, you don't give a damn!
592
01:20:40,253 --> 01:20:42,339
It's no longer your concern.
593
01:20:43,840 --> 01:20:46,343
You want everything, right away.
594
01:20:47,427 --> 01:20:49,346
Spoiled brat.
595
01:20:51,014 --> 01:20:52,849
Pathetic bastard!
596
01:20:54,601 --> 01:20:58,021
And to top it off,
you sleep with my daughter.
597
01:20:58,855 --> 01:21:00,982
Happy now?
598
01:21:02,943 --> 01:21:04,945
Why are you saying all this?
599
01:21:16,164 --> 01:21:19,376
I've always been better than you,
and you know it.
600
01:21:19,543 --> 01:21:21,628
You could never beat me.
601
01:21:23,213 --> 01:21:25,340
So you go after my daughter.
602
01:21:25,715 --> 01:21:27,425
She's just 18.
603
01:21:28,677 --> 01:21:30,387
An easier target.
604
01:21:32,264 --> 01:21:34,432
So now you're a big man.
605
01:21:35,392 --> 01:21:37,227
A big man!
606
01:21:38,103 --> 01:21:40,272
Are you jealous?
607
01:21:48,905 --> 01:21:50,407
Help me!
608
01:21:51,283 --> 01:21:52,742
Help me, damn it!
609
01:22:19,185 --> 01:22:20,687
Quit it!
610
01:22:44,961 --> 01:22:47,422
Stop screwing around, damn it!
611
01:22:48,632 --> 01:22:50,634
I'm cold and drunk.
612
01:23:22,248 --> 01:23:24,167
Stop being an asshole!
613
01:23:24,584 --> 01:23:27,253
I have a cramp.
My stomach hurts.
614
01:23:28,004 --> 01:23:29,673
Quit it.
615
01:23:31,841 --> 01:23:33,677
Help me get out.
616
01:23:41,810 --> 01:23:42,852
You're nuts!
617
01:30:22,251 --> 01:30:24,921
I could never swim in there again.
618
01:30:26,255 --> 01:30:28,591
We'll have it drained tomorrow.
619
01:30:29,926 --> 01:30:31,803
That would be worse.
620
01:30:34,097 --> 01:30:37,100
Still no word from your mother?
621
01:30:37,600 --> 01:30:39,602
But you did let her know?
622
01:30:39,769 --> 01:30:42,396
She must have seen it
in the papers.
623
01:30:42,522 --> 01:30:44,732
Anyway, she won't care.
624
01:30:45,108 --> 01:30:46,943
See you later.
625
01:30:52,949 --> 01:30:56,202
I couldn't imagine him old...
626
01:30:57,078 --> 01:30:59,872
with wrinkles and white hair.
627
01:31:02,208 --> 01:31:05,628
So few came to the funeral.
I was surprised.
628
01:31:07,630 --> 01:31:09,632
Everyone's away on vacation.
629
01:31:09,757 --> 01:31:12,885
At least someone
from the record company came.
630
01:31:14,804 --> 01:31:18,641
It stung a bit seeing him
drive off in Harry's car.
631
01:31:19,767 --> 01:31:21,936
He was so proud of it.
632
01:31:39,829 --> 01:31:42,290
I fixed a light lunch.
633
01:31:42,748 --> 01:31:45,459
I figured you'd be hungry
despite everything.
634
01:31:45,585 --> 01:31:47,837
Thank you, Émilie.
Very thoughtful.
635
01:32:02,310 --> 01:32:05,188
I wonder if his daughter
is even sad.
636
01:32:07,023 --> 01:32:08,900
Are you angry with me?
637
01:32:09,108 --> 01:32:10,735
What for?
638
01:32:12,153 --> 01:32:14,864
For how quickly
everything can change.
639
01:32:20,536 --> 01:32:24,707
You two do as you like,
but I'm leaving tomorrow.
640
01:32:25,499 --> 01:32:27,752
Me too. The sooner the better.
641
01:32:27,877 --> 01:32:30,087
Will you see her back home?
642
01:32:31,464 --> 01:32:34,008
We can't send her off
on her own.
643
01:32:35,801 --> 01:32:39,388
I'd leave tonight if I could,
but it's too late.
644
01:33:08,292 --> 01:33:10,169
Forgive me for intruding.
645
01:33:10,419 --> 01:33:11,504
That's all right.
646
01:33:12,338 --> 01:33:15,299
Inspector Lévêque
from Marseille.
647
01:33:16,634 --> 01:33:18,886
You must be Mr. Leroy.
648
01:33:24,892 --> 01:33:27,436
This is purely routine,
649
01:33:27,770 --> 01:33:30,106
required for every accident.
650
01:33:30,231 --> 01:33:32,358
I know it's a bother.
651
01:33:49,667 --> 01:33:51,877
Inspector Lévêque
from Marseille.
652
01:33:52,003 --> 01:33:54,463
Just a few formalities.
653
01:33:55,131 --> 01:33:57,216
The police were here
several times.
654
01:33:57,341 --> 01:33:59,176
Yes, I know.
655
01:33:59,302 --> 01:34:02,346
I have the report right here.
Eleven pages.
656
01:34:02,471 --> 01:34:06,267
They're very meticulous,
but they always overlook something.
657
01:34:06,642 --> 01:34:08,352
Please sit down.
658
01:34:08,561 --> 01:34:10,062
Thank you.
659
01:34:13,566 --> 01:34:16,402
Were you about to eat?
- It's okay.
660
01:34:16,819 --> 01:34:19,989
I won't be long.
Just a few details.
661
01:34:22,491 --> 01:34:24,994
No, thank you.
I prefer my own.
662
01:34:34,462 --> 01:34:37,840
This is about Mr. Lannier's death,
of course.
663
01:34:38,758 --> 01:34:42,178
The coroner says
he drowned around 4:00 a.m.
664
01:34:46,015 --> 01:34:48,142
Was he a good swimmer?
665
01:34:49,018 --> 01:34:50,936
Yes, very good.
666
01:34:52,146 --> 01:34:54,482
Was he a man who...
667
01:34:56,192 --> 01:34:58,194
How shall I put it?
668
01:34:59,820 --> 01:35:01,572
Is that Miss Lannier?
669
01:35:08,287 --> 01:35:11,165
Inspector Lévêque
from Marseille.
670
01:35:11,791 --> 01:35:14,210
My condolences.
671
01:35:15,169 --> 01:35:17,296
I just have a few questions.
672
01:35:18,464 --> 01:35:20,925
You may stay if you like.
673
01:35:28,766 --> 01:35:31,727
Did Mr. Lannier
often swim at night?
674
01:35:31,852 --> 01:35:33,687
Sometimes.
675
01:35:35,356 --> 01:35:37,608
Ma'am, it was you...
676
01:35:38,359 --> 01:35:40,277
who found the body?
677
01:35:40,694 --> 01:35:42,238
That's right.
678
01:35:42,405 --> 01:35:44,156
In the swimming pool.
679
01:35:45,116 --> 01:35:48,369
And where were his clothes?
- Beside the pool.
680
01:35:50,371 --> 01:35:52,081
Listen to this.
681
01:35:53,499 --> 01:35:57,586
"Light-blue gabardine trousers
and a light-blue cotton shirt...
682
01:35:57,962 --> 01:36:00,923
lay folded
on a small aluminum table."
683
01:36:01,090 --> 01:36:03,426
You see, it's quite detailed.
684
01:36:03,592 --> 01:36:05,719
You agree with the police?
685
01:36:07,805 --> 01:36:10,516
Had you seen Mr. Lannier
earlier that evening?
686
01:36:10,641 --> 01:36:12,435
Yes, of course.
687
01:36:13,018 --> 01:36:15,438
- You too, of course.
- Yes.
688
01:36:16,689 --> 01:36:20,609
And when Mr. Lannier
left for St. Tropez...
689
01:36:21,235 --> 01:36:24,697
he was wearing blue trousers?
690
01:36:25,114 --> 01:36:26,449
Yes.
691
01:36:26,949 --> 01:36:28,909
And a light-blue shirt?
692
01:36:30,453 --> 01:36:32,163
Yes, I think so.
693
01:36:32,329 --> 01:36:35,291
Ah! You're not sure?
694
01:36:36,000 --> 01:36:37,460
Not entirely.
695
01:36:38,043 --> 01:36:40,004
What about you?
696
01:36:40,296 --> 01:36:43,090
I didn't really notice. Perhaps.
697
01:36:44,633 --> 01:36:46,635
Fine. It's not important.
698
01:36:49,388 --> 01:36:52,433
You slept
in the living room that night?
699
01:36:52,558 --> 01:36:54,852
Yes, it's cooler downstairs.
700
01:36:55,269 --> 01:36:57,563
May I take a look?
701
01:36:58,063 --> 01:36:59,523
Yes, certainly.
702
01:37:16,790 --> 01:37:21,462
Yet when Mr. Lannier
ran into the gate...
703
01:37:22,087 --> 01:37:24,590
you heard nothing?
- Nothing.
704
01:37:24,798 --> 01:37:26,592
I'd taken a sleeping pill.
705
01:37:26,717 --> 01:37:29,220
They asked us all this before.
706
01:37:29,428 --> 01:37:32,223
I know, but what can I do?
707
01:37:32,765 --> 01:37:35,851
I must make further inquiries,
708
01:37:36,185 --> 01:37:40,147
and I have to say
you're not being terribly helpful.
709
01:37:40,648 --> 01:37:42,525
For example:
710
01:37:42,942 --> 01:37:47,196
We know Mr. Lannier
drowned in the pool.
711
01:37:48,280 --> 01:37:49,782
But how?
712
01:37:50,699 --> 01:37:52,535
Swimming, right?
713
01:37:52,785 --> 01:37:55,579
Right. Swimming.
714
01:37:57,081 --> 01:37:59,041
With his watch on?
715
01:38:06,966 --> 01:38:10,427
Do you often go swimming
with your watch on?
716
01:38:12,054 --> 01:38:13,556
Sometimes.
717
01:38:13,722 --> 01:38:15,558
Mine is waterproof.
718
01:38:15,724 --> 01:38:18,018
Mr. Lannier's wasn't.
719
01:38:22,398 --> 01:38:25,526
It was an expensive gold watch.
720
01:38:29,196 --> 01:38:32,908
He must have forgotten.
It seems he'd been drinking.
721
01:38:34,451 --> 01:38:36,036
That's true.
722
01:38:36,912 --> 01:38:40,416
He was seen drinking a lot
and dancing.
723
01:38:40,541 --> 01:38:42,710
It must have been that.
724
01:38:43,586 --> 01:38:46,255
Well, I'll leave you now.
725
01:38:47,881 --> 01:38:52,261
If you think of anything,
the smallest detail, let me know.
726
01:38:52,553 --> 01:38:54,263
What kind of detail?
727
01:38:54,597 --> 01:38:55,973
I don't know.
728
01:38:56,098 --> 01:38:58,100
I'll leave that to you.
729
01:38:58,934 --> 01:39:01,979
Will you be staying
a while longer?
730
01:39:02,271 --> 01:39:03,772
We're leaving right away.
731
01:39:04,440 --> 01:39:06,150
Forgive me...
732
01:39:06,442 --> 01:39:10,946
but may I ask you to stay
until the case is closed?
733
01:39:11,989 --> 01:39:14,366
- Will that take long?
- A few days.
734
01:39:14,491 --> 01:39:18,495
Of course, Miss Lannier can
return home whenever she likes.
735
01:39:19,079 --> 01:39:22,458
Well, good-bye for now.
736
01:39:23,584 --> 01:39:25,628
Excuse me.
737
01:41:27,166 --> 01:41:28,917
Hi, Fred.
738
01:41:29,501 --> 01:41:31,253
I'm okay.
739
01:41:32,546 --> 01:41:34,798
Marianne's doing better.
740
01:41:36,049 --> 01:41:37,926
I don't know exactly.
741
01:41:38,218 --> 01:41:39,803
It depends.
742
01:41:44,516 --> 01:41:46,602
No, we'll be here.
743
01:41:46,894 --> 01:41:48,854
Okay. Bye.
744
01:41:53,317 --> 01:41:54,943
That was Fred.
745
01:41:58,822 --> 01:42:01,241
He might come by later.
746
01:42:05,287 --> 01:42:07,247
That guy's back.
747
01:42:40,113 --> 01:42:42,074
Hello.
748
01:42:42,866 --> 01:42:45,327
You haven't left yet?
749
01:42:46,662 --> 01:42:49,081
Your mother's coming
for you, right?
750
01:42:49,331 --> 01:42:51,416
No, Jean-Paul's taking me back.
751
01:42:52,209 --> 01:42:53,836
Mr. Leroy?
752
01:43:00,175 --> 01:43:04,096
Excuse me, but I need
to speak with her privately.
753
01:43:10,227 --> 01:43:13,647
Good day, ma'am... or miss.
It's me again.
754
01:43:15,691 --> 01:43:17,818
May we speak privately?
755
01:43:18,527 --> 01:43:21,613
- Inside?
- No, better out here.
756
01:43:22,114 --> 01:43:23,866
Come with me.
757
01:43:40,257 --> 01:43:43,468
Have you been friends
with Mr. Leroy very long?
758
01:43:45,345 --> 01:43:47,055
Over two years.
759
01:43:48,974 --> 01:43:52,519
I just learned
he's taking Miss Lannier home.
760
01:43:53,145 --> 01:43:54,813
It's only natural.
761
01:43:56,857 --> 01:43:59,902
- Have you thought things over?
- No.
762
01:44:00,402 --> 01:44:01,904
I have.
763
01:44:03,572 --> 01:44:06,158
I thought about that watch.
764
01:44:07,200 --> 01:44:09,912
And there's another detail
in the report.
765
01:44:10,203 --> 01:44:14,917
The police noted that
Mr. Lannier's pockets were empty.
766
01:44:15,292 --> 01:44:17,085
Absolutely empty.
767
01:44:17,753 --> 01:44:21,381
Not a shred of tobacco.
Not a single coin.
768
01:44:22,132 --> 01:44:25,135
And no trace of perspiration.
769
01:44:25,677 --> 01:44:29,222
They were as clean
as if fresh from the laundry.
770
01:44:29,598 --> 01:44:31,725
Yet Mr. Lannier
771
01:44:32,059 --> 01:44:35,938
had drunk and danced
a lot that night.
772
01:44:36,438 --> 01:44:38,690
So you see...
773
01:44:40,442 --> 01:44:43,320
if someone had
pushed him in the pool...
774
01:44:43,695 --> 01:44:47,950
then hid his clothes
and laid out fresh ones...
775
01:44:49,034 --> 01:44:51,662
the result would be
exactly the same.
776
01:44:57,626 --> 01:45:00,379
Were you close to Mr. Lannier?
777
01:45:02,005 --> 01:45:04,508
I'd known him a long time.
778
01:45:05,467 --> 01:45:08,136
Were you his lover
at some point?
779
01:45:08,720 --> 01:45:10,138
Yes...
780
01:45:10,472 --> 01:45:12,516
but that was four years ago.
781
01:45:12,641 --> 01:45:14,685
Was your affair public?
782
01:45:14,810 --> 01:45:17,562
I mean... did Mr. Leroy know?
783
01:45:17,771 --> 01:45:18,814
Probably.
784
01:45:18,939 --> 01:45:21,441
These last few days,
did Mr. Lannier try —
785
01:45:21,566 --> 01:45:23,402
No, not really.
786
01:45:27,114 --> 01:45:29,992
Maybe all this amounts
to nothing after all.
787
01:45:50,721 --> 01:45:53,849
Excuse me
for bothering you again.
788
01:45:54,182 --> 01:45:57,811
- Will this be over soon?
- I think so. I hope so.
789
01:45:57,936 --> 01:46:00,856
- Find anything new?
- No, nothing.
790
01:46:01,023 --> 01:46:04,192
- So we can leave?
- Soon, I hope.
791
01:46:04,359 --> 01:46:06,028
When?
792
01:46:06,194 --> 01:46:08,697
Maybe tomorrow or the next day.
793
01:46:08,947 --> 01:46:10,699
I'll let you know.
794
01:46:11,033 --> 01:46:13,035
Good-bye.
795
01:47:15,931 --> 01:47:17,599
'Evening.
796
01:47:23,105 --> 01:47:25,065
Are we not talking?
797
01:47:27,150 --> 01:47:28,777
Why?
798
01:47:30,612 --> 01:47:33,490
You haven't said
a word to me all day.
799
01:47:35,492 --> 01:47:37,911
What do you want me to say?
800
01:47:38,453 --> 01:47:42,082
I can't think of anything but him.
Can you?
801
01:47:42,457 --> 01:47:44,251
No, me neither.
802
01:47:49,089 --> 01:47:51,007
I watch you...
803
01:47:51,842 --> 01:47:54,803
living, eating, walking around...
804
01:47:55,011 --> 01:47:56,972
answering the phone.
805
01:47:59,099 --> 01:48:02,811
It's like I'm seeing you
for the first time.
806
01:48:08,358 --> 01:48:10,652
Now that the investigation's over...
807
01:48:10,986 --> 01:48:13,488
How do you know it's over?
808
01:48:15,490 --> 01:48:17,659
Did the inspector
tell you something?
809
01:48:20,370 --> 01:48:22,372
What did he say?
810
01:48:23,999 --> 01:48:26,168
Nothing.
811
01:48:31,715 --> 01:48:33,675
But you know...
812
01:48:33,925 --> 01:48:35,844
Harry's clothes...
813
01:48:36,428 --> 01:48:39,055
found by the pool...
814
01:48:40,140 --> 01:48:44,227
he said Harry couldn't have
worn them that night.
815
01:48:45,020 --> 01:48:46,396
How could he know?
816
01:48:47,355 --> 01:48:49,107
They were too clean.
817
01:48:49,482 --> 01:48:51,818
No sweat... nothing.
818
01:48:57,240 --> 01:49:01,494
And his shirt wasn't blue.
It was white.
819
01:49:01,620 --> 01:49:04,915
I'm sure of it now.
I remember clearly.
820
01:49:07,334 --> 01:49:09,044
He said...
821
01:49:11,046 --> 01:49:15,050
someone could have
pushed Harry into the pool...
822
01:49:15,842 --> 01:49:17,552
and drowned him.
823
01:49:19,387 --> 01:49:21,640
And then switched his clothes.
824
01:49:25,894 --> 01:49:27,646
He says...
825
01:49:29,147 --> 01:49:31,316
it might have been murder.
826
01:49:52,087 --> 01:49:54,923
He says you killed him.
827
01:50:00,595 --> 01:50:01,680
You understand?
828
01:50:04,766 --> 01:50:06,977
That's why he came back.
829
01:50:07,519 --> 01:50:10,188
He's snooping around
for evidence.
830
01:50:15,777 --> 01:50:17,696
What sort of evidence?
831
01:50:24,035 --> 01:50:26,830
Perhaps just a bundle...
832
01:50:27,580 --> 01:50:31,126
of wrinkled clothes
stashed away somewhere.
833
01:50:36,798 --> 01:50:38,633
Did you find them?
834
01:50:53,481 --> 01:50:56,735
We just wanted to see
how you're doing.
835
01:50:58,320 --> 01:51:00,447
Sit down.
What will you have?
836
01:51:00,572 --> 01:51:03,533
- Anything.
- Beer? Coke? Scotch?
837
01:51:03,700 --> 01:51:06,244
- Beer's fine.
- Same here.
838
01:51:06,494 --> 01:51:08,663
A Coke for me.
839
01:51:08,997 --> 01:51:12,250
Did you see the article
in yesterday's paper?
840
01:51:14,252 --> 01:51:17,255
They spelled "Lannier"
with just one N.
841
01:51:17,505 --> 01:51:19,841
It's not a flattering picture.
842
01:51:21,968 --> 01:51:24,095
But it's him, all right.
843
01:51:29,684 --> 01:51:32,479
- What's it say?
- Nothing much.
844
01:51:33,438 --> 01:51:35,357
Where's Pénélope?
845
01:51:35,732 --> 01:51:38,777
Outside... or in her room.
846
01:51:40,362 --> 01:51:44,240
- Is she staying?
- No, she's going home to her mother.
847
01:51:44,366 --> 01:51:46,201
What about your vacation?
848
01:51:46,576 --> 01:51:49,245
We're leaving too, of course.
849
01:51:56,878 --> 01:52:00,757
A little rummy will take
your mind off things, Jean-Paul.
850
01:53:17,667 --> 01:53:20,253
Thanks for everything.
Good night.
851
01:53:30,346 --> 01:53:32,223
Did you find them?
852
01:53:38,229 --> 01:53:40,231
We were by the pool.
853
01:53:41,316 --> 01:53:43,151
He was drunk.
854
01:53:43,693 --> 01:53:45,612
He tried to hit me.
855
01:53:46,988 --> 01:53:50,074
He fell in on his own.
856
01:53:51,284 --> 01:53:53,995
I don't know
what came over me next.
857
01:53:54,329 --> 01:53:56,331
A moment of madness.
858
01:53:57,999 --> 01:53:59,083
Come inside.
859
01:53:59,667 --> 01:54:01,586
Don't stay out here.
860
01:54:05,798 --> 01:54:07,425
Tell me.
861
01:54:10,178 --> 01:54:12,555
That's all.
There's nothing else.
862
01:54:13,681 --> 01:54:16,184
I wouldn't let him get out.
863
01:54:39,207 --> 01:54:41,209
You should have called me.
864
01:54:44,295 --> 01:54:46,297
What do we do now?
865
01:55:10,697 --> 01:55:13,324
Pénélope will have to leave.
866
01:55:18,913 --> 01:55:22,250
Tell her gently.
She'll listen to you.
867
01:55:24,043 --> 01:55:27,130
Promise to see her again later.
868
01:55:27,755 --> 01:55:30,758
This isn't for me. It's for her.
869
01:55:31,050 --> 01:55:32,927
Only for her.
870
01:55:39,309 --> 01:55:41,185
Try to relax.
871
01:55:53,698 --> 01:55:55,700
Harry's clothes...
872
01:55:57,285 --> 01:55:59,287
where did you put them?
873
01:56:04,834 --> 01:56:05,835
But I thought —
874
01:56:10,423 --> 01:56:13,801
In the cellar, under the woodpile.
875
01:57:26,082 --> 01:57:29,252
I don't believe
a word of what he said.
876
01:57:50,732 --> 01:57:53,234
Just tell me one thing.
877
01:57:55,570 --> 01:57:58,990
How did my father die?
878
01:58:00,074 --> 01:58:02,410
He drowned. It's true.
879
01:58:04,579 --> 01:58:06,831
It was an accident.
880
01:58:13,087 --> 01:58:15,256
- Good-bye, Pen.
- Good-bye.
881
01:58:28,436 --> 01:58:31,314
I have no reason
to detain you further.
882
01:58:33,441 --> 01:58:35,985
I hope you know
what you're doing.
883
01:58:38,613 --> 01:58:41,574
I learned something
about Mr. Leroy.
884
01:58:42,617 --> 01:58:45,119
He attempted suicide once,
didn't he?
885
01:58:45,995 --> 01:58:47,705
I didn't know that.
886
01:58:48,873 --> 01:58:52,043
Did you think
about what I said last time?
887
01:58:52,168 --> 01:58:54,504
- Yes.
- Did you find anything?
888
01:58:54,629 --> 01:58:56,380
Nothing at all.
889
01:59:02,804 --> 01:59:04,388
You know...
890
01:59:04,514 --> 01:59:08,226
a case is never closed for good.
891
01:59:09,018 --> 01:59:11,145
It can be reopened.
892
01:59:11,646 --> 01:59:15,650
If you should ever
have any regrets —
893
01:59:17,318 --> 01:59:18,986
Don't say no.
894
01:59:19,654 --> 01:59:21,447
One never knows.
895
01:59:22,031 --> 01:59:24,450
You can always come see me.
896
01:59:25,993 --> 01:59:27,328
Good-bye.
897
01:59:27,495 --> 01:59:30,039
Good-bye, and good luck.
898
02:00:16,502 --> 02:00:17,837
Where are your bags?
899
02:00:17,962 --> 02:00:19,797
Never mind. Don't bother.
900
02:00:20,715 --> 02:00:23,426
- What?
- Don't bother.
901
02:00:27,722 --> 02:00:29,557
What do you mean?
902
02:00:29,932 --> 02:00:31,559
You're not leaving?
903
02:00:31,726 --> 02:00:34,770
I'll take the train later.
Leave me alone.
904
02:00:36,397 --> 02:00:38,441
Go away. Leave me alone.
905
02:00:43,738 --> 02:00:46,324
What about the rest of the food?
906
02:00:46,449 --> 02:00:48,534
Take it all, Émilie.
907
02:00:48,659 --> 02:00:50,328
Thank you, ma'am.
908
02:00:56,042 --> 02:00:57,251
Hurry.
909
02:00:59,420 --> 02:01:01,839
Is it because of...?
910
02:01:02,632 --> 02:01:04,675
I don't know exactly.
911
02:01:06,177 --> 02:01:08,137
I feel...
912
02:01:08,304 --> 02:01:10,556
as if I don't know you anymore.
913
02:01:11,057 --> 02:01:12,808
I can't take anymore.
914
02:01:15,061 --> 02:01:17,396
- Let's leave together.
- No.
915
02:01:33,454 --> 02:01:35,623
The taxi station, please.
916
02:01:37,458 --> 02:01:38,960
I'd like a taxi —
917
02:03:08,841 --> 02:03:12,845
RESTORATION BY SNC
918
02:03:13,512 --> 02:03:17,433
WITH FUNDING FROM CNC
919
02:03:18,851 --> 02:03:21,562
SPECIAL THANKS TO...
920
02:03:25,691 --> 02:03:28,694
35 mm Negative
Prepared by DAEMS
921
02:03:29,570 --> 02:03:33,074
4K Scanning,
Digital Color Grading...
922
02:03:33,282 --> 02:03:35,367
Digital Restoration...
923
02:03:35,493 --> 02:03:38,621
and Audio Restoration
by HIVENTY
924
02:03:39,205 --> 02:03:42,041
In Collaboration
with FILMO
57454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.