All language subtitles for Justice.League.S02E02.720p.Bluray.DD5.1.x264-DON.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,466 --> 00:00:08,234 Previously on Justice League... 2 00:00:08,301 --> 00:00:10,069 We meet again, Kal-El. 3 00:00:10,136 --> 00:00:11,804 What do you want? 4 00:00:11,871 --> 00:00:14,340 Even as we speak, Apokolips is being assimilated 5 00:00:14,407 --> 00:00:17,009 By the kryptonian menace known as Brainiac. 6 00:00:17,076 --> 00:00:18,410 Once he's finished siphoning 7 00:00:18,478 --> 00:00:22,347 The memory banks and technology of my planet... 8 00:00:22,349 --> 00:00:23,716 He'll annihilate it. 9 00:00:23,784 --> 00:00:25,985 Good. 10 00:00:26,053 --> 00:00:29,588 We know he used you, humiliated you. Get over it! 11 00:00:29,655 --> 00:00:32,824 All right. But I need you to do something for me. 12 00:00:32,892 --> 00:00:33,992 Who are you? 13 00:00:34,060 --> 00:00:35,293 They call me Forager. 14 00:00:35,361 --> 00:00:37,796 Do you know someone named Orion? 15 00:00:37,865 --> 00:00:40,666 Orion is a god who is far above us. 16 00:00:40,733 --> 00:00:42,767 Hold still. We won't hurt you. 17 00:00:42,835 --> 00:00:45,438 No, you most certainly will not. 18 00:00:46,640 --> 00:00:48,874 Man: Superman has played his part. 19 00:00:48,942 --> 00:00:50,376 Now it's our turn. 20 00:00:52,078 --> 00:00:54,880 You imbeciles are letting Brainiac get away. 21 00:00:54,948 --> 00:00:56,848 Oh, my stars. 22 00:00:56,916 --> 00:00:59,418 What is that thing? 23 00:00:59,486 --> 00:01:01,186 J'onn: We'll know soon enough. 24 00:02:16,296 --> 00:02:17,262 No response. 25 00:02:17,330 --> 00:02:19,064 The controls have been overridden. 26 00:02:19,132 --> 00:02:20,566 So what do we do now? 27 00:02:20,634 --> 00:02:22,401 What can we do, but wait? 28 00:03:26,032 --> 00:03:27,633 [loud hum] 29 00:03:29,769 --> 00:03:32,070 Welcome, Kal-El. 30 00:03:34,274 --> 00:03:36,842 Once I offered you the chance to join me 31 00:03:36,909 --> 00:03:39,278 In carrying on the legacy of Krypton. 32 00:03:39,345 --> 00:03:41,147 Today I renew that offer. 33 00:03:41,214 --> 00:03:43,249 You must be joking. 34 00:03:43,316 --> 00:03:46,619 Why do you reject your great heritage? 35 00:03:46,686 --> 00:03:48,954 The entire history of your planet, 36 00:03:49,021 --> 00:03:50,989 Its knowledge and splendor, 37 00:03:51,057 --> 00:03:53,058 Its awe and mystery 38 00:03:53,125 --> 00:03:55,761 Are encoded within me. 39 00:03:58,531 --> 00:04:01,867 Superman, don't... 40 00:04:01,935 --> 00:04:04,770 I am Krypton. 41 00:04:04,838 --> 00:04:06,738 You're a perversion, 42 00:04:06,806 --> 00:04:08,874 Dishonoring the very memory of my father 43 00:04:08,942 --> 00:04:11,010 And all my people. 44 00:04:11,077 --> 00:04:13,612 And this is your final decision? 45 00:04:13,680 --> 00:04:15,914 Read my lips. Go to... 46 00:04:15,981 --> 00:04:17,583 Unfortunate... 47 00:04:17,650 --> 00:04:19,217 But predictable. 48 00:04:26,592 --> 00:04:28,427 Move! 49 00:04:33,867 --> 00:04:35,767 Hyah! Hyah! 50 00:04:35,835 --> 00:04:38,337 Hyah! 51 00:04:44,744 --> 00:04:45,844 Uh! 52 00:04:47,447 --> 00:04:54,019 Aah! 53 00:04:57,056 --> 00:04:58,056 [yelling] 54 00:05:02,295 --> 00:05:05,764 Hyah! Hyah! 55 00:05:05,832 --> 00:05:07,832 Hyah! 56 00:05:14,574 --> 00:05:16,275 Someone had to do it. 57 00:05:16,342 --> 00:05:18,277 No problem. 58 00:05:18,344 --> 00:05:19,511 Then it's over. 59 00:05:19,579 --> 00:05:21,580 Brainiac: Again you've miscalculated. 60 00:05:21,648 --> 00:05:24,150 It hasn't even begun. 61 00:05:34,828 --> 00:05:36,495 Man: It's hard, isn't it? 62 00:05:36,563 --> 00:05:39,832 But we must lovingly tend our garden 63 00:05:39,900 --> 00:05:42,067 If we want it to grow strong and tall. 64 00:05:42,135 --> 00:05:43,368 I hate this. 65 00:05:43,436 --> 00:05:44,736 What's wrong, child? 66 00:05:44,804 --> 00:05:46,172 I've tried, Highfather. 67 00:05:46,239 --> 00:05:49,675 Really I have. But look. 68 00:05:49,743 --> 00:05:51,243 Patience, my dear. 69 00:05:51,311 --> 00:05:53,245 Everything has a purpose 70 00:05:53,313 --> 00:05:55,781 And a place. 71 00:05:55,848 --> 00:05:56,849 Everything? 72 00:05:56,916 --> 00:05:59,919 Given time. 73 00:06:06,059 --> 00:06:08,293 Man: Highfather. 74 00:06:11,097 --> 00:06:13,332 I have urgent news from Apokolips. 75 00:06:13,400 --> 00:06:15,934 Indeed. 76 00:06:16,002 --> 00:06:17,269 We're friends of Superman. 77 00:06:17,337 --> 00:06:20,539 He sent us to warn you that Darkseid is under attack on Apokolips. 78 00:06:20,607 --> 00:06:22,874 Do not speak that name in front of the children. 79 00:06:22,942 --> 00:06:24,309 You'll frighten them. 80 00:06:24,377 --> 00:06:25,577 They should be afraid. 81 00:06:25,645 --> 00:06:27,747 For too long, the shadow of Apokolips 82 00:06:27,814 --> 00:06:29,348 Has threatened New Genesis. 83 00:06:29,416 --> 00:06:31,384 Come with me. 84 00:06:32,952 --> 00:06:35,187 Would you excuse us, children? 85 00:06:44,865 --> 00:06:47,032 Orion: Well, let me mount an army. 86 00:06:47,099 --> 00:06:48,667 While Darkseid is under siege, 87 00:06:48,735 --> 00:06:50,336 We will attack and end 88 00:06:50,403 --> 00:06:52,905 His reign of terror once and for all. 89 00:06:52,973 --> 00:06:54,340 Superman asked for your help. 90 00:06:54,441 --> 00:06:56,108 He doesn't want to start a war. 91 00:06:56,176 --> 00:06:57,609 Don't be so sure. 92 00:06:57,677 --> 00:06:59,144 Highfather: You forget. 93 00:06:59,212 --> 00:07:00,713 In the name of peace, 94 00:07:00,780 --> 00:07:03,148 We swore not to interfere on Apokolips. 95 00:07:03,216 --> 00:07:04,616 We made a pact. 96 00:07:04,751 --> 00:07:06,852 As long as Darkseid is in power, 97 00:07:06,920 --> 00:07:08,954 There can be no real peace. 98 00:07:09,022 --> 00:07:11,023 There is truth in what you say. 99 00:07:11,091 --> 00:07:12,691 Then give the order. 100 00:07:12,759 --> 00:07:13,959 No! 101 00:07:14,027 --> 00:07:16,028 Though I love you like a son, 102 00:07:16,030 --> 00:07:17,930 You are too young to remember 103 00:07:17,998 --> 00:07:19,899 The endless bloodshed we endured. 104 00:07:19,966 --> 00:07:22,735 Before making such a terrible decision, 105 00:07:22,802 --> 00:07:24,637 I must commune with the source. 106 00:07:24,704 --> 00:07:27,039 You will await my verdict. 107 00:07:28,274 --> 00:07:30,242 Yes, Highfather. 108 00:07:36,082 --> 00:07:38,150 [growls] 109 00:07:44,691 --> 00:07:46,525 [yells] 110 00:07:48,962 --> 00:07:50,128 Hyah! 111 00:08:02,108 --> 00:08:03,809 [growling] 112 00:08:22,496 --> 00:08:23,896 Darkseid. 113 00:08:23,964 --> 00:08:26,399 Aah! 114 00:08:26,467 --> 00:08:27,733 [screaming] 115 00:08:30,837 --> 00:08:33,873 It appears our stratagem was a success. 116 00:08:35,775 --> 00:08:38,077 Yes. 117 00:08:38,145 --> 00:08:39,879 As promised, 118 00:08:39,946 --> 00:08:43,182 I've delivered Superman into your hands. 119 00:08:51,558 --> 00:08:53,159 Those people we met 120 00:08:53,227 --> 00:08:55,094 Down below... who are they? 121 00:08:55,161 --> 00:08:56,295 They're not important, 122 00:08:56,363 --> 00:08:59,365 Just bugs. 123 00:08:59,432 --> 00:09:01,534 And where are you going? 124 00:09:01,601 --> 00:09:03,402 To face Darkseid. 125 00:09:03,470 --> 00:09:05,171 But Highfather ordered you to wait. 126 00:09:05,239 --> 00:09:06,940 Why are you so eager to fight? 127 00:09:07,007 --> 00:09:09,675 I have my reasons. Now stand aside. 128 00:09:10,043 --> 00:09:10,876 We can't let you go. 129 00:09:10,944 --> 00:09:12,277 Try to stop me. 130 00:09:12,345 --> 00:09:13,345 [beeps] 131 00:09:20,653 --> 00:09:22,521 Next time I let Superman take charge, 132 00:09:22,589 --> 00:09:25,057 Just hit me real hard. 133 00:09:29,796 --> 00:09:32,131 Remember the terms of our bargain. 134 00:09:32,198 --> 00:09:34,099 In exchange for Superman, 135 00:09:34,167 --> 00:09:36,334 You promised to spare my planet. 136 00:09:36,402 --> 00:09:37,670 Agreed. 137 00:09:47,981 --> 00:09:51,517 But I still can't fathom why you need him. 138 00:09:51,584 --> 00:09:53,718 Surely not for simple revenge. 139 00:09:53,786 --> 00:09:55,521 It is quite elementary. 140 00:09:55,588 --> 00:09:56,755 Observe. 141 00:10:03,362 --> 00:10:04,630 Over the years, 142 00:10:04,697 --> 00:10:06,932 I have roamed the universe, collecting data. 143 00:10:08,434 --> 00:10:10,034 As my appetite grew, 144 00:10:10,102 --> 00:10:13,472 I changed and evolved into what you see today. 145 00:10:18,111 --> 00:10:20,045 From this central core, 146 00:10:20,113 --> 00:10:22,214 I can send countless drones 147 00:10:22,282 --> 00:10:24,382 To the farthest corners of the galaxy 148 00:10:24,450 --> 00:10:26,585 To gather more data for my collection, 149 00:10:26,753 --> 00:10:29,220 But it is not enough. 150 00:10:29,288 --> 00:10:32,724 I have reached the limits of my programmed functions. 151 00:10:32,792 --> 00:10:34,726 To evolve to the next level, 152 00:10:34,794 --> 00:10:36,961 I must extract living D.N.A. 153 00:10:37,029 --> 00:10:39,631 From the last kryptonian. 154 00:10:43,803 --> 00:10:44,936 [screaming] 155 00:10:47,040 --> 00:10:49,708 Now I become a true life form... 156 00:10:49,910 --> 00:10:52,678 The likes of which this universe has never seen. 157 00:11:00,219 --> 00:11:01,453 Brainiac: Wait. 158 00:11:01,521 --> 00:11:02,721 What have you done? 159 00:11:02,789 --> 00:11:04,923 Darkseid: Just a minor modification 160 00:11:04,990 --> 00:11:07,592 To override your control circuits. 161 00:11:07,827 --> 00:11:10,495 You are now the instrument of my will. 162 00:11:18,672 --> 00:11:20,906 [screaming] 163 00:11:20,974 --> 00:11:24,710 Brainiac: You deceived me, Darkseid, used me. 164 00:11:24,778 --> 00:11:26,678 It's what I do. 165 00:11:39,225 --> 00:11:42,494 J'onn, wake up. 166 00:11:46,098 --> 00:11:47,466 What hit us? 167 00:11:47,533 --> 00:11:48,800 It was Darkseid. 168 00:11:48,868 --> 00:11:50,636 Then Superman was right. 169 00:11:50,703 --> 00:11:53,305 This was all an elaborate trap. 170 00:11:53,372 --> 00:11:55,240 Where is Superman? 171 00:11:57,677 --> 00:11:59,411 I can't locate him. 172 00:11:59,479 --> 00:12:01,313 He's either unconscious or... 173 00:12:10,924 --> 00:12:13,525 All these worlds that Brainiac has visited. 174 00:12:13,593 --> 00:12:16,428 Somewhere in here there might be information about Thanagar. 175 00:12:18,064 --> 00:12:19,598 There's no time to think about that. 176 00:12:19,666 --> 00:12:21,233 Superman needs us. 177 00:12:23,837 --> 00:12:25,537 Why are you doing this? 178 00:12:25,605 --> 00:12:28,907 Before Brainiac had the power to devour planets. 179 00:12:28,974 --> 00:12:32,243 Now he can consume an entire universe. 180 00:12:32,245 --> 00:12:34,346 [screaming] 181 00:12:50,863 --> 00:12:54,499 He is my solution to the ultimate problem... 182 00:12:54,566 --> 00:12:56,735 The anti-life equation. 183 00:13:03,743 --> 00:13:05,477 This isn't Apokolips. 184 00:13:05,545 --> 00:13:09,714 No. But Mother Box senses Darkseid's hand here. 185 00:13:15,621 --> 00:13:16,455 But why? 186 00:13:16,522 --> 00:13:19,024 You, of all people, should know, 187 00:13:19,092 --> 00:13:20,692 The universe is filled 188 00:13:20,759 --> 00:13:22,927 With chaos, confusion, and uncertainty. 189 00:13:22,996 --> 00:13:25,663 I will tear it down to nothing 190 00:13:25,731 --> 00:13:27,199 And then rebuild it, 191 00:13:27,266 --> 00:13:29,968 Bringing order and discipline at last. 192 00:13:30,002 --> 00:13:32,104 Think of it, Superman... 193 00:13:32,171 --> 00:13:35,740 A new universe created in my image. 194 00:13:46,319 --> 00:13:47,752 [rumbling] 195 00:13:47,820 --> 00:13:48,853 What? 196 00:13:52,158 --> 00:13:53,958 By the source. 197 00:14:11,477 --> 00:14:13,945 Highfather, what is it?! 198 00:14:17,383 --> 00:14:18,549 Darkseid. 199 00:14:20,052 --> 00:14:22,153 Get everyone to the escape pods. 200 00:14:22,221 --> 00:14:23,154 What? 201 00:14:23,222 --> 00:14:24,622 We have no choice. 202 00:14:24,690 --> 00:14:26,557 Evacuate the city. 203 00:14:32,664 --> 00:14:34,766 Darkseid, I calculate that this reaction 204 00:14:34,833 --> 00:14:36,401 Will soon reach critical mass. 205 00:14:36,468 --> 00:14:38,169 If you don't release me, 206 00:14:38,237 --> 00:14:40,005 There will be no stopping it. 207 00:14:40,072 --> 00:14:41,239 Precisely. 208 00:14:41,307 --> 00:14:44,442 Hawkgirl: Then I guess it's up to us. 209 00:14:50,549 --> 00:14:51,516 Aah! 210 00:14:59,125 --> 00:15:01,292 Brainiac, stop them! 211 00:15:01,360 --> 00:15:03,462 I have no desire to save you, 212 00:15:03,529 --> 00:15:06,231 But I am compelled to obey. 213 00:15:17,610 --> 00:15:19,043 J'onn: Get back! 214 00:15:19,111 --> 00:15:20,145 No way! 215 00:15:23,016 --> 00:15:25,317 Hyah! Hyah! 216 00:15:27,052 --> 00:15:28,653 Aah! 217 00:15:28,721 --> 00:15:29,754 No! 218 00:15:29,822 --> 00:15:32,991 Uh! Ungh! 219 00:15:41,400 --> 00:15:43,534 Finish them now. 220 00:15:47,873 --> 00:15:48,907 What?! 221 00:15:53,479 --> 00:15:54,679 Hello, father. 222 00:15:54,747 --> 00:15:56,448 Don't I get a hug? 223 00:16:15,001 --> 00:16:16,401 Having fun? 224 00:16:16,436 --> 00:16:17,903 Yes. 225 00:16:21,908 --> 00:16:23,008 Come on! 226 00:16:29,615 --> 00:16:31,016 Cover me. 227 00:16:32,251 --> 00:16:34,319 Ungh! My pleasure. 228 00:16:34,387 --> 00:16:35,921 [wind] 229 00:16:51,370 --> 00:16:52,905 By the gods! 230 00:16:52,972 --> 00:16:54,539 [yelling] 231 00:17:05,018 --> 00:17:06,885 [yells] 232 00:17:11,223 --> 00:17:13,858 [groaning] 233 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 Brainiac: Warning... circuit incomplete. 234 00:17:24,070 --> 00:17:26,038 Critical system failure. 235 00:17:26,105 --> 00:17:26,972 Hyah! 236 00:17:27,039 --> 00:17:29,541 Where's Darkseid? 237 00:17:29,609 --> 00:17:31,943 I don't know. But we've got to get out of here. 238 00:17:47,560 --> 00:17:49,861 I'm glad to see growing up with Highfather 239 00:17:49,929 --> 00:17:51,996 Has made you soft and weak. 240 00:17:55,768 --> 00:17:58,103 You make an old man proud. 241 00:17:58,171 --> 00:18:02,073 But I won't let you or anyone else 242 00:18:02,141 --> 00:18:04,408 Stand in my way. 243 00:18:08,648 --> 00:18:10,515 Spare the rod. 244 00:18:12,652 --> 00:18:15,854 Superman: Any minute now, Brainiac will explode. 245 00:18:15,921 --> 00:18:19,224 And guess what. You're going with him. 246 00:18:22,227 --> 00:18:24,228 No, Darkseid. 247 00:18:24,296 --> 00:18:27,499 To get off this rock, you'll have to go through me. 248 00:18:27,567 --> 00:18:30,201 You really are a glutton for punishment. 249 00:18:30,269 --> 00:18:32,336 Time and again, I've beaten you, 250 00:18:32,404 --> 00:18:33,437 Humbled you. 251 00:18:33,505 --> 00:18:35,440 What makes you think today's outcome 252 00:18:35,508 --> 00:18:36,908 Will be any different? 253 00:18:36,976 --> 00:18:38,376 Because this time, 254 00:18:38,444 --> 00:18:43,348 I won't stop until you're just a greasy smear on my fist. 255 00:18:43,416 --> 00:18:45,083 Let's go. 256 00:19:09,208 --> 00:19:10,541 It seems you need 257 00:19:10,609 --> 00:19:13,678 Another lesson in humility, boy. 258 00:19:20,586 --> 00:19:21,853 Wonder woman: Wait! 259 00:19:21,921 --> 00:19:23,955 Where's Superman? 260 00:19:24,023 --> 00:19:25,523 That idiot. I'll get him. 261 00:19:25,591 --> 00:19:27,992 The rest of you, take off now! 262 00:19:28,060 --> 00:19:28,993 But... 263 00:19:29,095 --> 00:19:30,195 Just do it! 264 00:19:30,263 --> 00:19:32,263 I hope he knows what he's doing. 265 00:19:41,807 --> 00:19:45,077 This is where you belong, Superman: 266 00:19:45,211 --> 00:19:47,946 Under my heel. 267 00:19:50,016 --> 00:19:52,183 Uh! Uh! 268 00:19:52,251 --> 00:19:54,318 Uh! 269 00:20:27,520 --> 00:20:28,787 Superman! 270 00:20:30,789 --> 00:20:32,457 Go! I'm finishing this! 271 00:20:32,525 --> 00:20:34,159 Kent, don't be a fool. 272 00:20:36,762 --> 00:20:39,397 Get out of here now! 273 00:20:46,171 --> 00:20:47,672 [beep] 274 00:20:47,740 --> 00:20:49,574 No! 275 00:20:59,751 --> 00:21:00,751 [scoffs] 276 00:21:00,820 --> 00:21:02,120 Loser. 277 00:21:16,735 --> 00:21:18,769 Nothing could have survived that, 278 00:21:18,837 --> 00:21:21,306 Not even Darkseid. 279 00:21:22,741 --> 00:21:25,177 You know something, Bruce? 280 00:21:25,244 --> 00:21:27,011 You're not always right. 281 00:21:36,489 --> 00:21:38,022 [raspy breathing] 282 00:21:44,997 --> 00:21:46,264 [Lightray approaching] 283 00:21:52,071 --> 00:21:53,638 Any sign of the others? 284 00:21:53,706 --> 00:21:55,106 I've searched everywhere. 285 00:21:55,173 --> 00:21:56,974 There's nothing. 286 00:21:57,042 --> 00:21:59,811 Then all is lost. 287 00:22:01,280 --> 00:22:03,514 [children giggling] 288 00:22:03,582 --> 00:22:04,749 Listen. 289 00:22:04,751 --> 00:22:07,252 I'll race you! 290 00:22:07,319 --> 00:22:10,388 Highfather, Highfather! 291 00:22:10,456 --> 00:22:12,057 It's a miracle. 292 00:22:27,206 --> 00:22:28,372 How did you survive? 293 00:22:28,440 --> 00:22:30,575 He found us and hid us in his hive 294 00:22:30,643 --> 00:22:33,211 Until the storm blew over. 295 00:22:35,681 --> 00:22:37,048 You did this? 296 00:22:37,116 --> 00:22:40,084 Forgive my presumption, Highfather. 297 00:22:41,354 --> 00:22:44,289 No. Forgive me... 298 00:22:44,357 --> 00:22:46,958 For forgetting that everything has a purpose... 299 00:22:47,026 --> 00:22:48,826 And a place. 300 00:22:48,894 --> 00:22:51,496 Today, here at our side, 301 00:22:51,563 --> 00:22:54,065 You have found your place. 302 00:22:56,135 --> 00:22:59,237 Perhaps someday, you will find yours, as well. 303 00:23:01,440 --> 00:23:03,073 Some day. 19082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.