Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,285 --> 00:00:12,470
Flash: Do you think we'll make it?
2
00:00:12,537 --> 00:00:14,121
Green Lantern: I should have enough juice
to get us home,
3
00:00:14,189 --> 00:00:16,190
But my ring's going to need
some serious recharging
4
00:00:16,257 --> 00:00:18,492
After towing you clowns
halfway across the galaxy.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,477
Hey, at least we won the battle.
6
00:00:24,449 --> 00:00:26,367
Javelin 7 to Watchtower, come in.
7
00:00:26,435 --> 00:00:27,601
Batman: Watchtower here.
8
00:00:27,669 --> 00:00:29,803
Prepare the landing bay. We're coming in.
9
00:00:29,871 --> 00:00:32,339
Just when I was starting to enjoy
the peace and quiet.
10
00:00:32,407 --> 00:00:34,892
Same old bats.
11
00:00:42,834 --> 00:00:44,268
Great Hera!
12
00:00:49,391 --> 00:00:51,008
[groans]
13
00:00:51,075 --> 00:00:52,793
[all shouting]
14
00:00:52,861 --> 00:00:55,062
Ungh! Ungh!
15
00:00:55,130 --> 00:00:56,313
Ungh!
16
00:00:56,380 --> 00:00:58,415
[straining]
17
00:01:02,337 --> 00:01:04,238
[disturbance fades, stops]
18
00:01:04,305 --> 00:01:06,407
[all groaning]
19
00:01:06,474 --> 00:01:07,941
What was that?
20
00:01:08,009 --> 00:01:09,643
I don't know. But look!
21
00:01:12,597 --> 00:01:14,699
Hey, where did the Watchtower go?
22
00:01:14,766 --> 00:01:17,351
Batman, come in. Do you read me?
23
00:01:17,419 --> 00:01:18,468
Batman!
24
00:01:18,536 --> 00:01:20,004
J'onn J�onzz: He's gone.
25
00:01:20,071 --> 00:01:22,723
And so is the Watchtower.
26
00:01:33,001 --> 00:01:34,068
I don't get it.
27
00:01:34,135 --> 00:01:36,236
There was no wreckage, no debris, Zippo.
28
00:01:36,304 --> 00:01:39,006
How could the entire Watchtower
disappear without a trace?
29
00:01:39,074 --> 00:01:40,407
Perhaps we'll find an answer
30
00:01:40,475 --> 00:01:43,127
When we locate the source
of that mysterious pulse.
31
00:02:04,866 --> 00:02:06,517
Where the heck are we?
32
00:02:06,585 --> 00:02:07,918
Looks like we're home.
33
00:03:23,711 --> 00:03:25,728
Wonder Woman: Metropolis.
34
00:03:25,796 --> 00:03:26,680
But how?
35
00:03:26,831 --> 00:03:28,131
Flash: Either the city fathers
36
00:03:28,199 --> 00:03:30,634
Did some high-speed urban renewal
while we were away, or--
37
00:03:30,702 --> 00:03:31,635
Or what?
38
00:03:31,703 --> 00:03:33,437
I don't know.
39
00:03:33,505 --> 00:03:34,371
Wait.
40
00:03:38,409 --> 00:03:40,677
This dude's picture is everywhere.
Who is he?
41
00:03:40,745 --> 00:03:41,962
Man: You, there!
42
00:03:44,031 --> 00:03:45,449
Show me your papers.
43
00:03:45,517 --> 00:03:46,699
What?
44
00:03:50,404 --> 00:03:53,273
You heard me.
Let's see your identity papers. Now!
45
00:03:53,340 --> 00:03:55,675
Sorry, but my identity's a secret.
46
00:03:55,743 --> 00:03:57,677
Chicks dig that whole
"man of mystery" thing.
47
00:03:57,745 --> 00:03:59,146
You think this is a joke?
48
00:03:59,214 --> 00:04:00,497
You're under arrest.
49
00:04:00,565 --> 00:04:02,332
On what charge?
50
00:04:02,400 --> 00:04:03,334
Out of the way.
51
00:04:03,401 --> 00:04:04,467
Argh!
52
00:04:04,535 --> 00:04:06,669
Ungh! Unh! Ooh!
53
00:04:06,737 --> 00:04:09,906
Unit 295, we need backup.
54
00:04:15,562 --> 00:04:17,063
Ungh!
55
00:04:17,131 --> 00:04:18,998
[bullets ricocheting off force field]
56
00:04:23,254 --> 00:04:25,122
[aircraft approaching]
57
00:04:30,478 --> 00:04:31,294
Green Lantern: Scatter!
58
00:04:37,752 --> 00:04:38,685
Ungh!
59
00:04:41,739 --> 00:04:43,106
[men grunt]
60
00:04:43,173 --> 00:04:44,324
Ungh! Uh!
61
00:04:45,726 --> 00:04:47,127
Uh-oh!
62
00:04:47,195 --> 00:04:48,428
Man: Over here.
63
00:04:50,598 --> 00:04:51,998
Bats?
64
00:04:54,469 --> 00:04:55,085
Hurry!
65
00:04:56,754 --> 00:04:57,771
Ugh!
66
00:05:09,884 --> 00:05:11,284
Nice wheels.
67
00:05:11,352 --> 00:05:12,819
[bullets ricocheting]
68
00:05:16,390 --> 00:05:17,474
Hang on!
69
00:05:29,603 --> 00:05:30,504
Whose hand is that?
70
00:05:30,571 --> 00:05:31,638
Sorry.
71
00:05:54,495 --> 00:05:57,797
This is too weird. Even for him.
72
00:05:57,865 --> 00:06:00,184
Hey, wait up. I've got some questions.
73
00:06:00,251 --> 00:06:02,186
[guns clocking]
74
00:06:10,394 --> 00:06:12,328
No. I'll ask the questions.
75
00:06:12,396 --> 00:06:13,830
Who are you?
76
00:06:13,898 --> 00:06:15,465
Bats, you're starting to scare me.
77
00:06:15,533 --> 00:06:17,767
I scare a lot of people.
78
00:06:17,835 --> 00:06:20,103
The resistance might be able to use you,
79
00:06:20,171 --> 00:06:22,038
But you're going to have
to prove we can trust you.
80
00:06:22,106 --> 00:06:23,423
Are you kidding?
81
00:06:23,491 --> 00:06:24,791
You've known us for years.
82
00:06:26,661 --> 00:06:28,679
You must have me confused with someone else.
83
00:06:29,930 --> 00:06:31,298
I don't think he's kidding.
84
00:06:33,952 --> 00:06:35,902
Listen, if we wanted to hurt you,
85
00:06:35,970 --> 00:06:36,836
We would have.
86
00:06:46,914 --> 00:06:48,381
Let's talk.
87
00:06:54,688 --> 00:06:56,623
The storm troopers came to our house.
88
00:06:56,690 --> 00:06:58,258
I was 8 years old.
89
00:06:58,326 --> 00:07:00,343
And they murdered your parents. Why?
90
00:07:00,411 --> 00:07:02,545
For speaking out against the regime.
91
00:07:02,613 --> 00:07:04,430
Incredible.
92
00:07:04,498 --> 00:07:06,499
Not really. It happens every day.
93
00:07:06,567 --> 00:07:08,168
That's why I started the resistance.
94
00:07:08,235 --> 00:07:09,235
[crowd cheering, laughing]
95
00:07:09,303 --> 00:07:12,572
We're all orphans and outsiders,
96
00:07:12,640 --> 00:07:13,690
Fighting the good fight.
97
00:07:15,927 --> 00:07:17,644
How long has this regime been in power?
98
00:07:17,711 --> 00:07:18,878
Since World War II.
99
00:07:18,946 --> 00:07:20,547
But we won that war, didn't we?
100
00:07:20,614 --> 00:07:21,714
No.
101
00:07:23,517 --> 00:07:24,550
They did.
102
00:07:27,555 --> 00:07:30,590
You're telling us we lost World War II?
103
00:07:30,658 --> 00:07:31,858
That's insane!
104
00:07:31,925 --> 00:07:33,944
The Allies invaded Europe on D-day, and--
105
00:07:34,012 --> 00:07:35,245
It was a disaster.
106
00:07:35,313 --> 00:07:37,931
D-day was the beginning of
the end for the Allies.
107
00:07:37,999 --> 00:07:39,599
I can't believe I'm hearing this.
108
00:07:39,667 --> 00:07:42,468
Something's obviously happened
to the time/space continuum.
109
00:07:42,536 --> 00:07:44,570
Probably caused by the disturbance we saw.
110
00:07:44,638 --> 00:07:46,139
But why weren't we affected?
111
00:07:46,207 --> 00:07:48,608
Perhaps the aura from
Green Lantern's ring protected us.
112
00:07:48,676 --> 00:07:49,876
Want to share?
113
00:07:49,944 --> 00:07:51,345
Have you detected any large electrical
114
00:07:51,412 --> 00:07:52,812
Or magnetic disturbances recently?
115
00:07:52,880 --> 00:07:55,282
We experienced some interference
on our com links.
116
00:07:55,350 --> 00:07:56,216
Why?
117
00:07:59,637 --> 00:08:01,455
Batman: According to my sources,
118
00:08:01,522 --> 00:08:03,156
The pulse emanated from here--
119
00:08:03,224 --> 00:08:05,241
Vandal savage's research center.
120
00:08:05,309 --> 00:08:06,492
Who's vandal savage?
121
00:08:06,560 --> 00:08:08,194
You're joking.
122
00:08:09,980 --> 00:08:12,165
He's everything
I've been fighting against--
123
00:08:12,233 --> 00:08:15,035
The undisputed dictator
of this repressive regime.
124
00:08:15,936 --> 00:08:17,721
Let's see what's inside.
125
00:08:21,575 --> 00:08:23,442
[low, beating pulse]
126
00:08:28,599 --> 00:08:31,017
Woman: It's still unstable and
rapidly deteriorating.
127
00:08:31,085 --> 00:08:32,919
How soon before it flatlines?
128
00:08:32,987 --> 00:08:34,354
48 hours, give or take.
129
00:08:34,422 --> 00:08:36,756
Just as savage predicted.
130
00:08:36,824 --> 00:08:39,525
If only we could have controlled
the wave fluctuations,
131
00:08:39,593 --> 00:08:42,295
Practical time travel would be a reality.
132
00:08:42,363 --> 00:08:44,631
[banging]
133
00:08:44,698 --> 00:08:45,565
Ungh!
134
00:08:59,947 --> 00:09:01,397
Ungh! Ungh!
135
00:09:01,465 --> 00:09:02,498
Ungh!
136
00:09:02,566 --> 00:09:04,184
Ungh! Ooh! Ooh!
137
00:09:05,436 --> 00:09:06,202
Ungh!
138
00:09:11,759 --> 00:09:13,459
[coughing]
139
00:09:16,580 --> 00:09:17,731
J'onn J�onzz: Over here.
140
00:09:22,353 --> 00:09:23,386
What is that?
141
00:09:23,454 --> 00:09:25,338
Heavy matter, like a black hole.
142
00:09:25,406 --> 00:09:27,207
They used it as a tunnel into the past.
143
00:09:27,275 --> 00:09:30,143
And altered history to change
the outcome of the war.
144
00:09:30,210 --> 00:09:31,478
Can we change it back?
145
00:09:31,545 --> 00:09:32,712
It would be risky.
146
00:09:32,780 --> 00:09:35,415
We only have 48 hours before it collapses.
147
00:09:35,483 --> 00:09:36,249
[beating pulse]
148
00:09:36,317 --> 00:09:37,817
[loud boom]
149
00:09:37,885 --> 00:09:39,002
We've got to try.
150
00:09:39,070 --> 00:09:40,003
Batman: Wait.
151
00:09:40,071 --> 00:09:41,805
Are you saying that my world,
152
00:09:41,873 --> 00:09:43,707
My whole life, is like this because
153
00:09:43,775 --> 00:09:46,509
Someone went back in time
and changed the past?
154
00:09:46,577 --> 00:09:48,511
That appears to be the case.
155
00:09:48,579 --> 00:09:50,896
Then doing this could save my parents.
156
00:09:50,964 --> 00:09:53,182
I can't promise that.
157
00:09:53,250 --> 00:09:54,734
Will you come with us?
158
00:09:54,802 --> 00:09:56,869
No. If this doesn't work,
159
00:09:56,937 --> 00:09:58,855
Someone's got to stay here and fight.
160
00:09:58,922 --> 00:10:01,658
You understand that if
we do change the past,
161
00:10:01,726 --> 00:10:03,259
You--
this version of you--
162
00:10:03,327 --> 00:10:05,295
Will never have existed?
163
00:10:05,362 --> 00:10:07,530
Nothing would make me happier.
164
00:10:07,598 --> 00:10:08,681
Now go.
165
00:10:28,419 --> 00:10:30,303
[muffled, echoing screaming]
166
00:10:42,466 --> 00:10:44,166
[all groaning]
167
00:10:46,053 --> 00:10:47,470
Where are we?
168
00:10:47,538 --> 00:10:49,839
[rapid gunfire]
169
00:10:51,909 --> 00:10:53,393
Great jumping Hera!
170
00:11:20,087 --> 00:11:22,188
It's just like those old documentaries.
171
00:11:22,256 --> 00:11:23,756
Not quite.
172
00:11:23,824 --> 00:11:25,691
[rumbling]
173
00:11:52,320 --> 00:11:53,920
[men yelling]
174
00:12:13,657 --> 00:12:15,658
Hey, colonel Klink!
175
00:12:20,146 --> 00:12:21,713
Argh!
176
00:12:21,781 --> 00:12:23,082
Ungh!
177
00:12:34,227 --> 00:12:35,460
[rapid gunfire]
178
00:12:45,855 --> 00:12:47,856
[grunting]
179
00:12:47,924 --> 00:12:49,758
[struggling]
180
00:12:59,602 --> 00:13:01,469
[straining]
181
00:13:14,434 --> 00:13:16,117
Unh...
Ungh!
182
00:13:18,054 --> 00:13:19,337
Ungh!
183
00:13:23,093 --> 00:13:24,876
[all straining]
184
00:13:29,098 --> 00:13:30,983
[cheering]
185
00:13:37,440 --> 00:13:39,157
I feel like road kill.
186
00:13:39,225 --> 00:13:40,859
[wolf whistle]
187
00:13:40,927 --> 00:13:41,794
Thanks, doll!
188
00:13:43,062 --> 00:13:44,145
Ungh!
189
00:13:44,213 --> 00:13:46,564
I pulled this from the control panel.
190
00:13:46,566 --> 00:13:47,716
Transistors?
191
00:13:47,784 --> 00:13:49,484
They weren't invented until after the war.
192
00:13:49,502 --> 00:13:50,735
The scientists at the laboratory
193
00:13:50,803 --> 00:13:52,554
Said the hole was unstable.
194
00:13:52,622 --> 00:13:53,889
Whoever left from our time
195
00:13:53,956 --> 00:13:55,457
Could have gotten here months ago,
196
00:13:55,525 --> 00:13:56,458
Perhaps years.
197
00:13:56,526 --> 00:13:57,926
So where do we start?
198
00:13:57,994 --> 00:13:59,795
[large explosion]
199
00:14:09,622 --> 00:14:11,406
Those troops are getting decimated.
200
00:14:11,474 --> 00:14:12,908
You help them.
201
00:14:12,976 --> 00:14:14,276
I'll fly to Berlin.
202
00:14:14,343 --> 00:14:16,461
I suspect the answer to
this mystery lies there.
203
00:14:16,580 --> 00:14:17,795
Wait.
204
00:14:17,863 --> 00:14:20,031
I can't let you go into
enemy territory alone.
205
00:14:20,099 --> 00:14:22,200
Go, then. We'll handle things here.
206
00:14:34,264 --> 00:14:35,697
Man: Mein F�hrer!
207
00:14:35,765 --> 00:14:37,115
Mein F�hrer.
208
00:14:37,183 --> 00:14:39,168
This just came in from the front.
209
00:14:44,324 --> 00:14:47,860
Another report about costumed
fighters with magical powers.
210
00:14:49,813 --> 00:14:51,363
Ally propaganda.
211
00:14:51,430 --> 00:14:53,749
[men murmuring]
212
00:14:53,817 --> 00:14:55,166
Man: What if it's not propaganda?
213
00:14:55,234 --> 00:14:57,469
What if these super men are real?
214
00:14:57,536 --> 00:15:00,088
Are we prepared to deal with them?
215
00:15:00,156 --> 00:15:02,274
You have a short memory, Hoffman.
216
00:15:02,342 --> 00:15:03,875
You've obviously forgotten about the weapons
217
00:15:03,943 --> 00:15:05,177
I've already created,
218
00:15:05,245 --> 00:15:07,295
Weapons the Allies have
never even dreamed of.
219
00:15:07,363 --> 00:15:08,980
And more are coming...
220
00:15:09,048 --> 00:15:10,048
Like this.
221
00:15:10,116 --> 00:15:11,533
Argh!
222
00:15:13,169 --> 00:15:14,135
[groaning]
223
00:15:14,203 --> 00:15:15,553
Ungh!
224
00:15:15,621 --> 00:15:17,856
Any other questions?
225
00:15:18,842 --> 00:15:19,791
[loud crashes]
226
00:15:21,794 --> 00:15:22,477
What now?
227
00:15:22,545 --> 00:15:24,495
[sirens blaring, men yelling]
228
00:15:34,540 --> 00:15:35,491
Halt!
229
00:15:36,693 --> 00:15:37,860
Mind if I borrow this?
230
00:15:37,927 --> 00:15:39,027
Ungh!
231
00:15:46,486 --> 00:15:48,320
[groaning]
232
00:15:51,357 --> 00:15:52,775
Stop him!
233
00:16:11,294 --> 00:16:12,577
So long, fritz.
234
00:16:25,742 --> 00:16:26,358
Ungh!
235
00:16:38,805 --> 00:16:40,722
[coughing]
236
00:16:56,839 --> 00:16:57,706
Ungh!
237
00:17:10,686 --> 00:17:12,087
[gasps]
238
00:17:24,968 --> 00:17:26,601
Oh...
239
00:17:31,140 --> 00:17:32,841
An angel.
240
00:17:32,908 --> 00:17:34,276
I must be in heaven.
241
00:17:35,495 --> 00:17:37,028
You're not dead.
242
00:17:37,096 --> 00:17:38,746
Are you a deserter or a spy?
243
00:17:38,814 --> 00:17:40,548
I'm not sure I should tell you.
244
00:17:40,616 --> 00:17:42,634
Well, I did just save your life.
245
00:17:42,702 --> 00:17:44,269
Why were they trying to shoot you down?
246
00:17:44,336 --> 00:17:46,170
Just between you and me:
247
00:17:46,238 --> 00:17:47,505
I've got something they want.
248
00:17:47,573 --> 00:17:49,657
Go on.
249
00:17:49,725 --> 00:17:52,377
Word is,
they're planning an invasion of England,
250
00:17:52,445 --> 00:17:55,079
And I have a way of finding out
when and where.
251
00:17:55,147 --> 00:17:57,582
But it's not going to mean a
thing unless I can get to France,
252
00:17:57,650 --> 00:17:59,418
So if you'll excuse me...
253
00:18:01,504 --> 00:18:03,922
And if you're ever
stateside after this is over,
254
00:18:03,989 --> 00:18:06,190
Look me up. The name's Trevor.
255
00:18:06,259 --> 00:18:07,359
Steve Trevor.
256
00:18:11,914 --> 00:18:12,597
Whoa!
257
00:18:14,166 --> 00:18:15,717
Wonder Woman: It's all right.
258
00:18:15,784 --> 00:18:17,518
He's with me.
259
00:18:17,586 --> 00:18:18,487
You're sure?
260
00:18:20,272 --> 00:18:23,325
These new weapons the Axis has--
where did they come from?
261
00:18:23,393 --> 00:18:25,961
Some genius named vandal savage.
262
00:18:26,028 --> 00:18:27,579
The high command was so impressed,
263
00:18:27,647 --> 00:18:29,080
They made him their new F�hrer.
264
00:18:29,148 --> 00:18:31,233
Vandal savage made these weapons?
265
00:18:31,300 --> 00:18:33,985
Yeah.
He's still got a lab over on Grundstrasse,
266
00:18:34,052 --> 00:18:35,920
But you'll never get in. I've tried.
267
00:18:35,988 --> 00:18:38,539
I have a feeling it'll be easier for me.
268
00:18:42,144 --> 00:18:44,095
You're sure I'm not dead?
269
00:19:01,297 --> 00:19:03,181
J'onn J�onzz: A laptop?
270
00:19:03,248 --> 00:19:04,666
Man: This way. I thought I heard something.
271
00:19:14,977 --> 00:19:16,194
Fascinating.
272
00:19:17,914 --> 00:19:19,498
Argh!
273
00:19:19,565 --> 00:19:20,866
[groaning]
274
00:19:33,979 --> 00:19:34,729
Argh!
275
00:19:34,797 --> 00:19:36,614
Oh...
Ungh.
276
00:19:41,104 --> 00:19:41,937
Ungh!
277
00:19:56,652 --> 00:19:58,553
Get those soldiers out of here.
I'll cover you.
278
00:20:00,606 --> 00:20:01,940
Can't hold them much longer.
279
00:20:02,008 --> 00:20:02,908
Hurry!
280
00:20:11,017 --> 00:20:11,966
[straining]
281
00:20:20,225 --> 00:20:21,709
Green Lantern: Argh! Ungh!
282
00:20:27,183 --> 00:20:28,099
Uh!
283
00:20:32,505 --> 00:20:34,272
[rapid gunfire]
284
00:20:40,562 --> 00:20:41,812
Lantern!
285
00:20:41,880 --> 00:20:43,564
I'll be ok! Take off!
286
00:20:45,134 --> 00:20:46,084
Go!
287
00:20:49,822 --> 00:20:51,139
Ungh!
288
00:20:58,681 --> 00:20:59,631
Dead.
18307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.