All language subtitles for Justice.League.2001.S01E23.720p.BluRay.x264-ESiR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,624 Green Lantern: Previously on Justice League... 2 00:00:07,692 --> 00:00:11,345 I don't believe it. Rex Mason? - Hey, John. 3 00:00:11,412 --> 00:00:13,563 Meet my fianc�e sapphire Stagg. 4 00:00:13,631 --> 00:00:15,899 You're dating the boss' daughter? 5 00:00:15,966 --> 00:00:17,534 I've accepted a job offer in Chicago. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,818 And I'm going with him. 7 00:00:18,886 --> 00:00:20,036 But you can't! 8 00:00:20,103 --> 00:00:22,322 Daddy, I'm not your little girl anymore. 9 00:00:22,390 --> 00:00:23,707 I made you, 10 00:00:23,774 --> 00:00:26,476 And I can just as easily unmake you. 11 00:00:26,544 --> 00:00:28,161 [screaming] 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,317 No. No! 13 00:00:35,419 --> 00:00:38,087 Please, you're his friend. You have to help us. 14 00:00:38,155 --> 00:00:40,190 I'll find him, I promise. 15 00:00:40,257 --> 00:00:41,291 Thank you, John. 16 00:00:43,461 --> 00:00:45,294 It was no accident, Simon, 17 00:00:45,413 --> 00:00:47,380 And I want to know who's responsible! 18 00:00:51,419 --> 00:00:53,970 Aah! 19 00:00:54,038 --> 00:00:58,308 I want them to see what my creation can really do. 20 00:00:58,376 --> 00:00:59,426 I knew you were jealous, 21 00:00:59,493 --> 00:01:01,995 But I never thought you'd go this far. 22 00:02:17,171 --> 00:02:18,421 Mase, stop. I never-- 23 00:02:18,489 --> 00:02:19,572 I don't want to hear it! 24 00:02:21,641 --> 00:02:22,992 Aah! 25 00:02:28,849 --> 00:02:30,333 [grunting] 26 00:02:34,521 --> 00:02:35,755 Relax, I've got him. 27 00:02:38,408 --> 00:02:40,710 Come along quietly, or I'll-- 28 00:02:40,777 --> 00:02:42,345 Aah! 29 00:02:42,412 --> 00:02:44,514 Mase, don't! You're killing him! 30 00:02:46,633 --> 00:02:48,518 What's happening to me? 31 00:02:48,585 --> 00:02:49,852 Hawkgirl: Let him go! 32 00:02:59,546 --> 00:03:00,363 Haa! 33 00:03:00,431 --> 00:03:02,648 Uhh! 34 00:03:06,753 --> 00:03:09,521 He's more powerful than I ever imagined. 35 00:03:09,589 --> 00:03:11,474 Huh? 36 00:03:17,047 --> 00:03:18,247 Stay back, all of you! 37 00:03:34,982 --> 00:03:36,666 [moaning] 38 00:03:36,734 --> 00:03:37,584 Uhh! 39 00:03:40,654 --> 00:03:41,804 Aaah! 40 00:03:41,872 --> 00:03:43,440 [growling] 41 00:04:04,962 --> 00:04:06,745 Enough! 42 00:04:09,199 --> 00:04:11,233 Aah! 43 00:04:15,305 --> 00:04:16,672 That's not going to hold him for long. 44 00:04:32,389 --> 00:04:34,123 [sobbing] 45 00:04:34,190 --> 00:04:35,941 [rattling] 46 00:04:47,237 --> 00:04:49,672 Aah! 47 00:04:49,740 --> 00:04:50,957 How could you? 48 00:04:51,024 --> 00:04:51,757 Rex? 49 00:04:51,825 --> 00:04:52,809 You heard me. 50 00:04:52,877 --> 00:04:54,577 How could you dump me like that? 51 00:04:54,644 --> 00:04:55,945 What are you talking about? 52 00:04:56,013 --> 00:04:58,665 My so-called buddy Green Lantern. 53 00:04:58,732 --> 00:05:01,367 But who wouldn't rather be with a superhero 54 00:05:01,434 --> 00:05:02,634 Instead of a freak like me? 55 00:05:06,573 --> 00:05:08,641 How could you even think that? 56 00:05:08,709 --> 00:05:11,044 Don't bother denying it. I know what happened. 57 00:05:12,929 --> 00:05:15,281 Shut up and get this through that thick head of yours! 58 00:05:15,348 --> 00:05:16,783 I love you, you big dope, 59 00:05:16,850 --> 00:05:18,284 And I always will, no matter what. 60 00:05:19,669 --> 00:05:22,238 But the pictures-- I saw you and John together and-- 61 00:05:24,458 --> 00:05:26,309 Whatever you saw was a lie. 62 00:05:26,376 --> 00:05:27,610 Who showed them to you? 63 00:05:27,678 --> 00:05:30,846 It was... 64 00:05:30,914 --> 00:05:31,797 Good lord. 65 00:05:31,949 --> 00:05:33,950 How could I have been so blind?! 66 00:05:37,787 --> 00:05:39,505 Rex, wait. Come back! 67 00:05:44,277 --> 00:05:45,244 Haa! 68 00:05:45,311 --> 00:05:46,429 Uhh! 69 00:05:48,882 --> 00:05:53,169 Simon: Well, is Metamorpho everything I promised? 70 00:05:53,236 --> 00:05:55,304 Everything and more, Simon. We want him. 71 00:05:55,372 --> 00:05:57,440 I thought you would. 72 00:05:57,508 --> 00:05:59,809 Let's set up a meeting for next week, 73 00:05:59,877 --> 00:06:01,360 And bring your checkbook. 74 00:06:02,880 --> 00:06:04,163 A toast, Java, 75 00:06:04,231 --> 00:06:06,516 To unbridled capitalism. 76 00:06:06,583 --> 00:06:08,284 I don't get it, boss. 77 00:06:08,352 --> 00:06:10,119 How are you going to get Mason to work for him? 78 00:06:10,187 --> 00:06:13,773 Mason? He was just a prototype. 79 00:06:13,841 --> 00:06:15,808 Now that I've perfected the process, 80 00:06:15,876 --> 00:06:17,476 I don't need him anymore. 81 00:06:19,613 --> 00:06:21,948 So, I'm just a guinea pig, huh? 82 00:06:22,015 --> 00:06:23,582 [growling] 83 00:06:23,650 --> 00:06:24,850 Keep away from-- uhh! 84 00:06:27,037 --> 00:06:28,538 Why me, Simon? 85 00:06:28,605 --> 00:06:31,907 Was it because I asked too many questions about your pet project 86 00:06:31,975 --> 00:06:33,309 Or because I took your daughter? 87 00:06:33,377 --> 00:06:35,628 You leave her out of this. 88 00:06:35,695 --> 00:06:38,564 I'll never let you touch her-- never! 89 00:06:38,632 --> 00:06:40,499 Aah! Uhh! 90 00:06:58,101 --> 00:07:00,336 Fun science fact: 91 00:07:00,454 --> 00:07:03,923 All chemical reactions stop at sub-zero temperatures, 92 00:07:03,991 --> 00:07:05,391 Even yours. 93 00:07:05,459 --> 00:07:06,892 Good work, Java. 94 00:07:09,363 --> 00:07:10,780 What do you want me to do with him? 95 00:07:10,848 --> 00:07:11,831 Dump him. 96 00:07:16,186 --> 00:07:18,987 And then he just turned into smoke and disappeared. 97 00:07:19,055 --> 00:07:20,456 Can you think where he might have gone? 98 00:07:20,524 --> 00:07:22,442 No. He wasn't rational. 99 00:07:22,593 --> 00:07:24,961 There's no telling what he might do. 100 00:07:25,029 --> 00:07:26,663 Don't worry. We'll find him. 101 00:07:29,883 --> 00:07:31,750 I see why he always looked up to you. 102 00:07:31,818 --> 00:07:34,153 To me? He was the one who had it made. 103 00:07:34,221 --> 00:07:36,889 No. I've seen him watching you on the news. 104 00:07:36,957 --> 00:07:38,991 The way you're always helping people-- 105 00:07:39,059 --> 00:07:41,244 I think he'd trade places with you in a second. 106 00:07:41,312 --> 00:07:45,147 Hmm. Guess the grass always looks greener. 107 00:07:45,215 --> 00:07:47,583 I'll bring him back safe, I promise. 108 00:08:01,732 --> 00:08:03,082 So I told my broker, 109 00:08:03,149 --> 00:08:04,950 "industrial waste management-- 110 00:08:05,018 --> 00:08:06,419 That's a growth business." 111 00:08:06,486 --> 00:08:07,587 Am I wrong here? 112 00:08:07,654 --> 00:08:09,922 Like they say, garbage in, garbage out. 113 00:08:09,989 --> 00:08:11,957 That's exactly what I'm talking about. 114 00:08:12,025 --> 00:08:13,092 [banging] 115 00:08:13,159 --> 00:08:14,960 What was that? Aah! 116 00:08:15,028 --> 00:08:16,862 Mind if I take the wheel? 117 00:08:25,939 --> 00:08:27,190 What is that thing?! 118 00:08:27,257 --> 00:08:28,224 It's toast! 119 00:08:35,282 --> 00:08:36,632 Think we got him? 120 00:09:08,081 --> 00:09:09,581 Hey, is that the stuff? 121 00:09:09,649 --> 00:09:10,649 Luckily, I was able 122 00:09:10,717 --> 00:09:12,584 To get another shipment of the mutagen... 123 00:09:12,652 --> 00:09:14,020 No thanks to you. 124 00:09:14,087 --> 00:09:16,739 Now we can shift into full-scale production. 125 00:09:16,807 --> 00:09:19,091 [crash] 126 00:09:19,159 --> 00:09:20,776 Not if I can help it. 127 00:09:20,844 --> 00:09:22,544 Stop him! 128 00:09:24,130 --> 00:09:26,398 Not this time, Flintstone. 129 00:09:26,466 --> 00:09:27,633 Haa! Huh? 130 00:09:38,011 --> 00:09:39,545 You did this to me, Simon, 131 00:09:39,613 --> 00:09:41,347 But you won't do it to anyone else. 132 00:09:41,415 --> 00:09:42,548 Ever! 133 00:09:48,689 --> 00:09:49,755 Mason, don't! 134 00:09:55,462 --> 00:09:57,479 [screaming] 135 00:09:59,549 --> 00:10:00,566 Ohh. 136 00:10:08,725 --> 00:10:11,193 Simon? Simon, can you hear me? 137 00:10:38,821 --> 00:10:40,372 Looks like we're too late. 138 00:10:43,826 --> 00:10:45,093 Maybe not. 139 00:10:48,648 --> 00:10:49,748 [moans] 140 00:10:49,816 --> 00:10:50,982 John, 141 00:10:51,050 --> 00:10:53,101 Thank heavens you're here. 142 00:10:53,169 --> 00:10:54,285 Let me go. 143 00:10:54,353 --> 00:10:55,921 Haven't you done enough damage? 144 00:10:55,989 --> 00:10:56,955 It wasn't me. 145 00:10:57,022 --> 00:10:58,924 Stagg made some kind of synthetic monster. 146 00:10:58,991 --> 00:11:00,275 You've got to believe me. 147 00:11:00,342 --> 00:11:03,128 After you tried to deep-fry me? I don't think so. 148 00:11:03,196 --> 00:11:05,363 Look, I'm sorry I went off like that. 149 00:11:05,431 --> 00:11:06,531 I was wrong, 150 00:11:06,599 --> 00:11:08,082 But we can hash that out later. 151 00:11:08,150 --> 00:11:11,036 Right now, there's another monster loose out there. 152 00:11:14,290 --> 00:11:15,240 Did you feel that? 153 00:11:15,308 --> 00:11:17,059 What was it? Felt like an Earthquake. 154 00:11:17,126 --> 00:11:18,209 [screaming] 155 00:11:19,295 --> 00:11:20,328 [roaring] 156 00:11:23,299 --> 00:11:24,366 [screaming] 157 00:11:34,444 --> 00:11:35,377 Open fire! 158 00:11:40,149 --> 00:11:41,116 Pull back! 159 00:11:58,501 --> 00:12:00,519 [screaming] 160 00:12:02,689 --> 00:12:04,322 Ohh! 161 00:12:15,401 --> 00:12:16,301 Uhh! 162 00:12:20,273 --> 00:12:21,806 It's like punching dough. 163 00:12:28,948 --> 00:12:31,666 Hawkgirl confirms finding another monster. 164 00:12:31,734 --> 00:12:33,434 See? I'm telling the truth. 165 00:12:33,502 --> 00:12:34,369 Let me help. 166 00:12:38,474 --> 00:12:40,275 So, what do you know about this monster? 167 00:12:40,343 --> 00:12:41,876 Stagg was working with a mutagen 168 00:12:41,944 --> 00:12:43,578 When I smashed the controls. 169 00:12:43,646 --> 00:12:45,213 The chemicals came to life. 170 00:12:45,280 --> 00:12:47,532 I think it's the same compound he used on me. 171 00:12:52,287 --> 00:12:54,873 Ok, we'll take it from here. 172 00:12:54,940 --> 00:12:56,525 Wait. 173 00:12:56,592 --> 00:12:57,726 You can't beat it by yourself. 174 00:12:57,794 --> 00:12:59,911 Let me go with you. 175 00:12:59,979 --> 00:13:00,996 I don't know. 176 00:13:01,064 --> 00:13:02,831 Batman: He's right. 177 00:13:02,899 --> 00:13:04,833 We're gonna need all the help we can get. 178 00:13:04,901 --> 00:13:05,933 You two go. 179 00:13:06,001 --> 00:13:07,669 I'll stay here and test this residue. 180 00:13:07,737 --> 00:13:09,137 Maybe I can find a weakness. 181 00:13:09,205 --> 00:13:12,407 All right, but I'm keeping my eye on you. 182 00:13:44,524 --> 00:13:45,774 That didn't work. 183 00:13:47,843 --> 00:13:48,977 Aah! 184 00:14:02,592 --> 00:14:03,858 [coughing] 185 00:14:18,608 --> 00:14:19,691 Are you hurt? 186 00:14:19,758 --> 00:14:20,658 Only my pride. 187 00:14:26,165 --> 00:14:27,949 Uh-oh, more trouble. 188 00:14:28,017 --> 00:14:29,634 No, he's here to help. 189 00:14:31,186 --> 00:14:32,854 I see you've met Stagg�s synthoid. 190 00:14:32,921 --> 00:14:33,905 Learn anything? 191 00:14:33,972 --> 00:14:36,207 Yeah-- don't hit it with an energy mace. 192 00:14:36,275 --> 00:14:38,126 Maybe we can talk to it-- reason with it. 193 00:14:38,194 --> 00:14:40,495 Not a chance. It's totally mindless. 194 00:14:40,563 --> 00:14:43,298 J'onn: No, I sensed a mind within the creature-- 195 00:14:43,365 --> 00:14:45,033 Incomplete, irrational, 196 00:14:45,100 --> 00:14:47,101 And driven only by base desire. 197 00:14:47,169 --> 00:14:49,036 Maybe the feedback from the accident 198 00:14:49,104 --> 00:14:51,038 Transferred part of Stagg�s mind into it. 199 00:14:51,106 --> 00:14:52,073 So, what's it after? 200 00:14:52,141 --> 00:14:54,476 Oh, no. 201 00:14:54,543 --> 00:14:55,394 Newscaster: A gigantic creature 202 00:14:55,461 --> 00:14:57,312 Has defeated the Justice League. 203 00:14:57,379 --> 00:14:59,247 Now it's continuing its rampage 204 00:14:59,315 --> 00:15:00,982 And heading relentlessly uptown. 205 00:15:01,050 --> 00:15:03,117 Residents are advised to evacuate. 206 00:15:03,185 --> 00:15:05,520 Oh, Rex, what's happened to you? 207 00:15:06,639 --> 00:15:07,655 [growling] 208 00:15:07,723 --> 00:15:10,158 Sapphire. 209 00:15:10,226 --> 00:15:11,592 Rexie? 210 00:15:11,594 --> 00:15:12,811 Aah! 211 00:15:21,270 --> 00:15:22,587 Look out! 212 00:15:41,074 --> 00:15:42,174 He's got sapphire! 213 00:15:46,178 --> 00:15:47,796 I'm coming for you, honey! 214 00:15:54,753 --> 00:15:56,320 Let's see how it likes an acid bath. 215 00:16:05,147 --> 00:16:06,898 Green Lantern: No good. He's neutralized it. 216 00:16:15,557 --> 00:16:16,708 Hawkgirl: Look out! 217 00:16:16,776 --> 00:16:17,975 Uhh! 218 00:16:18,043 --> 00:16:19,076 Haa! 219 00:16:25,318 --> 00:16:26,818 I'm ok. Keep going. 220 00:16:32,874 --> 00:16:33,841 [coughing] 221 00:16:42,768 --> 00:16:43,918 Aah! 222 00:16:59,001 --> 00:16:59,818 Aah! 223 00:17:09,628 --> 00:17:11,746 Thanks, but this is getting us nowhere. 224 00:17:12,998 --> 00:17:14,616 Batman: Lantern, I've got something. 225 00:17:14,683 --> 00:17:16,801 The creature's composed of artificial protein. 226 00:17:16,869 --> 00:17:19,103 We can destroy it with a complex polypeptide. 227 00:17:19,171 --> 00:17:20,955 Green Lantern: Like a designer amino acid? 228 00:17:21,022 --> 00:17:22,657 How soon can you whip up a batch? 229 00:17:22,725 --> 00:17:23,708 That's the problem. 230 00:17:23,776 --> 00:17:25,577 It'll take days to synthesize. 231 00:17:25,644 --> 00:17:27,044 We don't have that long. 232 00:17:27,112 --> 00:17:28,296 Wait. 233 00:17:28,363 --> 00:17:30,165 Tell me what's in the stuff. I'll do the rest. 234 00:17:30,232 --> 00:17:32,000 Change into the polypeptide? 235 00:17:32,067 --> 00:17:33,101 Not a chance. 236 00:17:33,169 --> 00:17:34,602 If you come into contact with that thing, 237 00:17:34,670 --> 00:17:37,939 The chemical reaction will destroy you both. 238 00:17:38,007 --> 00:17:40,075 Yeah, you're probably right. 239 00:17:41,027 --> 00:17:42,243 But I don't have time to argue. 240 00:17:45,181 --> 00:17:46,180 Sorry, pal, 241 00:17:46,248 --> 00:17:47,682 But sapphire needs me. 242 00:17:49,050 --> 00:17:51,853 Batman: Lantern, are you still there?! 243 00:17:51,920 --> 00:17:54,155 He's resting. What's the formula? 244 00:17:54,223 --> 00:17:56,941 Rex, please, you don't know what you're doing! 245 00:18:08,570 --> 00:18:11,238 What I wouldn't give for a couple of biplanes right about now. 246 00:18:18,881 --> 00:18:20,215 Stagg! 247 00:18:22,284 --> 00:18:23,551 Rex? 248 00:18:23,619 --> 00:18:27,421 Mason! 249 00:18:27,489 --> 00:18:28,890 Daddy? 250 00:18:30,259 --> 00:18:32,393 It's over, old man. Let her go! 251 00:18:32,460 --> 00:18:34,863 Never! 252 00:18:38,517 --> 00:18:39,400 Ohh! 253 00:18:49,078 --> 00:18:50,211 Daddy, don't! 254 00:18:54,967 --> 00:18:56,201 I love you, Saph. 255 00:19:00,005 --> 00:19:01,606 Rex! 256 00:19:13,235 --> 00:19:14,134 Mase! 257 00:19:17,105 --> 00:19:18,889 [screaming] 258 00:19:27,032 --> 00:19:28,516 The crazy fool! 259 00:19:33,138 --> 00:19:35,089 Aah! 260 00:19:56,828 --> 00:19:57,828 [crying] 261 00:20:09,742 --> 00:20:11,509 I'm so sorry. 262 00:20:11,577 --> 00:20:15,246 He was a good man and a real hero. 263 00:20:15,314 --> 00:20:17,582 It would have meant a lot to him to hear you say that. 264 00:20:25,558 --> 00:20:28,409 Sapphire. 265 00:20:28,477 --> 00:20:29,376 [gasps] 266 00:20:35,867 --> 00:20:37,001 Here we go. 267 00:20:38,504 --> 00:20:39,888 Heads up, people! 268 00:20:45,944 --> 00:20:47,612 I wouldn't want to do that again. 269 00:20:47,680 --> 00:20:48,462 Rex?! 270 00:20:48,530 --> 00:20:49,880 You're alive! 271 00:20:49,948 --> 00:20:51,883 You can't get rid of me that easily. 272 00:20:51,950 --> 00:20:54,051 Come here, you big ape. 273 00:20:59,174 --> 00:21:01,308 Still dreaming about the road not taken? 274 00:21:01,376 --> 00:21:03,077 What do you think? 17383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.