All language subtitles for Hello Procurator EP24 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 24] 3 00:01:35,460 --> 00:01:42,000 [The First Detention Center of Xinzhou] 4 00:01:45,220 --> 00:01:46,270 Thank you. 5 00:01:48,700 --> 00:01:49,480 Where's Pan Xiaoli? 6 00:01:50,570 --> 00:01:52,300 He came to see those men off. 7 00:01:52,550 --> 00:01:53,910 If it's not because of him this time, 8 00:01:53,910 --> 00:01:54,830 we couldn't get those devices 9 00:01:54,830 --> 00:01:56,040 so easily. 10 00:01:56,480 --> 00:01:57,360 Director Yin said 11 00:01:57,500 --> 00:01:58,800 after the case is settled, 12 00:01:58,800 --> 00:02:00,440 we need to express our sincere gratitude to him. 13 00:02:01,160 --> 00:02:01,770 Yes. 14 00:02:01,770 --> 00:02:03,680 He's a great help. 15 00:02:06,910 --> 00:02:07,760 What happened? 16 00:02:12,670 --> 00:02:13,720 What are you doing? 17 00:02:16,000 --> 00:02:17,160 Nothing. 18 00:02:17,880 --> 00:02:18,750 Praise me. 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,080 Praise you for what? 20 00:02:20,910 --> 00:02:21,630 It's me 21 00:02:21,650 --> 00:02:22,250 who reminded you 22 00:02:22,250 --> 00:02:23,830 to try the psychological test. 23 00:02:23,970 --> 00:02:24,670 It's me 24 00:02:24,670 --> 00:02:25,550 who told you 25 00:02:25,550 --> 00:02:26,670 there's a third possibility. 26 00:02:26,920 --> 00:02:28,390 Without me, 27 00:02:28,470 --> 00:02:29,550 you would wander aimlessly 28 00:02:29,550 --> 00:02:30,320 somewhere. 29 00:02:30,650 --> 00:02:32,080 The report on the psychological test 30 00:02:32,080 --> 00:02:33,720 was written by Pan Xiaoli, right? 31 00:02:34,720 --> 00:02:35,550 Well, 32 00:02:35,550 --> 00:02:36,670 at that time, how did you know that 33 00:02:36,670 --> 00:02:38,270 there's a third possibility? 34 00:02:39,470 --> 00:02:41,140 Do you still remember what the cage 35 00:02:41,140 --> 00:02:42,520 looked like when it was pulled out of water? 36 00:02:42,880 --> 00:02:43,960 It was rusty. 37 00:02:43,960 --> 00:02:44,920 And it was smaller than 38 00:02:44,920 --> 00:02:46,160 we thought. 39 00:02:46,440 --> 00:02:47,470 That's not what I mean. 40 00:02:47,600 --> 00:02:48,520 I mean the lock. 41 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Lock? 42 00:02:49,850 --> 00:02:51,570 At that time, Yan Lyu said 43 00:02:51,720 --> 00:02:53,520 If those cages were locked, 44 00:02:53,520 --> 00:02:54,240 they would hardly 45 00:02:54,240 --> 00:02:55,520 be unlocked by the river. 46 00:02:57,500 --> 00:02:58,470 The two subordinates of Hu Fangquan 47 00:02:58,470 --> 00:02:59,320 also said 48 00:02:59,720 --> 00:03:00,880 the victims were put in cages 49 00:03:00,880 --> 00:03:02,110 before being thrown into the river. 50 00:03:02,550 --> 00:03:04,600 If those cages were not locked, 51 00:03:04,600 --> 00:03:05,880 those victims would run away. 52 00:03:06,420 --> 00:03:08,390 Hu Fangquan and his men are very cunning. 53 00:03:08,390 --> 00:03:10,080 They wouldn't do something stupid like that. 54 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 So at that time, I doubted 55 00:03:11,450 --> 00:03:12,720 there was nobody in the cages 56 00:03:12,720 --> 00:03:14,420 which were thrown into the river by them. 57 00:03:14,800 --> 00:03:16,570 They bought cages for no apparent reason. 58 00:03:16,570 --> 00:03:18,020 And they threw them into the river 59 00:03:18,030 --> 00:03:19,240 when there was nobody there. 60 00:03:19,670 --> 00:03:20,670 Why? 61 00:03:22,970 --> 00:03:24,030 - They wanted to mislead us. - Mislead us? 62 00:03:24,030 --> 00:03:25,110 Yes. 63 00:03:25,120 --> 00:03:26,080 During these days, 64 00:03:26,080 --> 00:03:27,440 we were busy searching the river for the bodies, 65 00:03:27,440 --> 00:03:28,440 because they said 66 00:03:28,440 --> 00:03:29,600 the bodies are in the river. 67 00:03:32,750 --> 00:03:34,600 Then made a plan a long time ago. 68 00:03:34,970 --> 00:03:36,110 Buy fifteen cages. 69 00:03:36,110 --> 00:03:37,390 Keep all the receipts. 70 00:03:37,570 --> 00:03:39,550 Throw a cage away for every victim killed. 71 00:03:39,550 --> 00:03:40,830 If one day they were arrested, 72 00:03:40,830 --> 00:03:42,390 they would say they threw victims into the river. 73 00:03:42,390 --> 00:03:43,630 When we saw those empty cages, 74 00:03:43,630 --> 00:03:44,960 we would definitely believe them. 75 00:03:45,220 --> 00:03:46,800 In the end, after the prescriptive period ends, 76 00:03:46,800 --> 00:03:48,160 we won't find any evidence. 77 00:03:48,390 --> 00:03:50,080 And we'll be unable to convict them. 78 00:03:50,800 --> 00:03:52,160 That's all. 79 00:03:52,390 --> 00:03:54,240 Good, Jiang Wenjing. 80 00:03:54,470 --> 00:03:56,190 After working with you for a period of time, 81 00:03:56,440 --> 00:03:57,830 I admire you more and more. 82 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 You're really amazing. 83 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 I always like you so much. 84 00:04:13,950 --> 00:04:14,720 Director Yin! 85 00:04:15,070 --> 00:04:15,670 Haolun. 86 00:04:15,920 --> 00:04:16,720 Director Yu. 87 00:04:16,950 --> 00:04:17,640 Have you found the bodies? 88 00:04:17,700 --> 00:04:18,600 Not yet. 89 00:04:19,070 --> 00:04:20,380 We've been here since last night. 90 00:04:20,550 --> 00:04:21,900 We've almost searched everywhere. 91 00:04:22,300 --> 00:04:23,710 Is it possible that the location is not accurate? 92 00:04:24,000 --> 00:04:24,670 No. 93 00:04:24,670 --> 00:04:25,390 I believe in them. 94 00:04:25,390 --> 00:04:26,230 Let's keep searching. 95 00:04:26,510 --> 00:04:27,230 Well, do you 96 00:04:27,480 --> 00:04:29,040 believe in those high-tech devices? 97 00:04:29,270 --> 00:04:30,270 We've used them before. 98 00:04:30,270 --> 00:04:31,200 They're really not very accurate. 99 00:04:31,200 --> 00:04:32,270 The psychological tests 100 00:04:32,270 --> 00:04:34,270 of our technological base are highly accurate. 101 00:04:34,270 --> 00:04:35,950 Besides, this time all of the people invited by Pan Xiaoli 102 00:04:35,950 --> 00:04:37,200 are specialists of this field. 103 00:04:37,790 --> 00:04:38,390 OK. 104 00:04:38,670 --> 00:04:40,200 Let's keep searching. 105 00:04:52,820 --> 00:04:54,270 We have so many people this time. 106 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 I believe we can find the bodies. 107 00:04:55,320 --> 00:04:55,920 Yep. 108 00:04:56,670 --> 00:04:57,230 No. 109 00:04:57,920 --> 00:04:59,070 It's a very large area. 110 00:04:59,070 --> 00:05:00,070 They've got 111 00:05:00,070 --> 00:05:01,500 carbohydrate detectors, right? 112 00:05:01,500 --> 00:05:02,600 As long as the bodies haven't rotted away, 113 00:05:02,600 --> 00:05:03,830 I think we can find them. 114 00:05:13,700 --> 00:05:14,780 Leave it to me. 115 00:05:15,850 --> 00:05:17,220 Yan Lyu. Yan Lyu. 116 00:05:30,920 --> 00:05:32,270 What are you doing, Yan Lyu? 117 00:05:33,120 --> 00:05:34,000 Stop! 118 00:05:36,450 --> 00:05:37,770 I said stop! 119 00:05:42,750 --> 00:05:43,950 Do you think it can help us 120 00:05:43,950 --> 00:05:44,920 find the truth? 121 00:05:45,800 --> 00:05:46,510 You're causing trouble! 122 00:05:47,700 --> 00:05:48,510 Go back to the procuratorate. 123 00:05:48,700 --> 00:05:50,100 Write a report and hand hand it to me tomorrow. 124 00:05:50,970 --> 00:05:52,290 Go back now! 125 00:05:58,800 --> 00:05:59,710 You two, keep an eye on him. 126 00:06:00,370 --> 00:06:01,370 Don't let him cause trouble again. 127 00:06:02,220 --> 00:06:03,020 - Yes. - Yes. 128 00:06:16,350 --> 00:06:17,700 You've been here since last night? 129 00:06:19,350 --> 00:06:20,000 Yes. 130 00:06:21,000 --> 00:06:22,480 You'll be sick. 131 00:06:22,750 --> 00:06:24,110 As long as the case can be solved, 132 00:06:24,350 --> 00:06:25,350 other things don't matter. 133 00:06:25,600 --> 00:06:26,510 You don't have to worry about me. 134 00:06:27,150 --> 00:06:28,380 I'm not just worried about you. 135 00:06:28,700 --> 00:06:30,310 I'm also worried about this case. 136 00:06:31,200 --> 00:06:32,120 Now we only have a 137 00:06:32,120 --> 00:06:33,230 rusty iron cage 138 00:06:33,230 --> 00:06:34,670 and two suspects' testimonies. 139 00:06:34,920 --> 00:06:35,920 We haven't found any bodies. 140 00:06:36,450 --> 00:06:37,470 If we can't find the bodies, 141 00:06:37,470 --> 00:06:38,440 we'll be unable to convict them. 142 00:06:39,200 --> 00:06:40,160 I know. 143 00:06:42,950 --> 00:06:43,790 There will be a way. 144 00:06:43,790 --> 00:06:45,000 What can you do? 145 00:06:45,700 --> 00:06:47,000 Yesterday, you said you would talk to Procurator Gao. 146 00:06:47,000 --> 00:06:47,790 Were you... 147 00:06:47,900 --> 00:06:48,830 Let me put it this way. 148 00:06:48,970 --> 00:06:49,830 Even if we don't find the bodies 149 00:06:49,830 --> 00:06:50,760 before the deadline, 150 00:06:51,750 --> 00:06:53,070 I'll sue Hu Fangquan. 151 00:06:54,670 --> 00:06:55,790 How can you sue him? 152 00:06:57,050 --> 00:06:58,850 The Procuratorate Committee will deal with this case. 153 00:06:59,270 --> 00:07:00,770 Now we haven't found any bodies yet. 154 00:07:00,770 --> 00:07:01,760 How can you convince 155 00:07:01,760 --> 00:07:02,950 members of the Procuratorate Committee? 156 00:07:04,920 --> 00:07:05,640 Just leave it to me. 157 00:07:05,640 --> 00:07:06,320 I've already made up my mind. 158 00:07:06,500 --> 00:07:08,030 What have you made up your mind for? 159 00:07:09,600 --> 00:07:11,410 If there's something wrong, 160 00:07:11,410 --> 00:07:13,270 the consequence will be very serious. Do you know? 161 00:07:15,500 --> 00:07:16,440 Yin Chuan, 162 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 I've known you for many years. 163 00:07:17,440 --> 00:07:19,300 You never seemed to be so irrational before. 164 00:07:19,550 --> 00:07:20,640 You told Yan Lyu 165 00:07:20,640 --> 00:07:22,480 if he can't make them tell the truth, he'll be fired. 166 00:07:23,000 --> 00:07:24,920 Actually, the person who has made up his made is you. 167 00:07:25,450 --> 00:07:28,120 If you can't sue them, you'll quit your job, right? 168 00:07:30,470 --> 00:07:31,770 You kind of 169 00:07:31,790 --> 00:07:32,870 know me better now. 170 00:07:33,020 --> 00:07:34,230 Are you insane? 171 00:07:34,230 --> 00:07:35,440 I think it's cool. 172 00:07:35,670 --> 00:07:36,640 Don't you think so? 173 00:07:43,000 --> 00:07:43,840 Yin Chuan. 174 00:07:45,670 --> 00:07:47,230 If you've already made up your mind, 175 00:07:47,650 --> 00:07:48,720 remember that the two of us 176 00:07:48,720 --> 00:07:49,950 are dealing with this case together. 177 00:07:50,760 --> 00:07:51,830 I'm on your side. 178 00:08:00,100 --> 00:08:01,570 [Enforce the law for people. Establish the procuratorate for justice] 179 00:08:38,169 --> 00:08:39,029 Zhu Fei, 180 00:08:39,919 --> 00:08:41,409 if you know what happened, 181 00:08:42,100 --> 00:08:42,870 please enable us 182 00:08:42,909 --> 00:08:44,320 to find those bodies as soon as possible. 183 00:08:45,250 --> 00:08:46,840 Don't let more people be murdered. 184 00:08:50,020 --> 00:08:51,230 Go home early today. 185 00:08:51,230 --> 00:08:52,620 Ke'er can't always stay at home alone. 186 00:08:53,350 --> 00:08:54,590 Today I won't stay up late. 187 00:08:55,400 --> 00:08:57,110 Later, I'll go back to the procuratorate 188 00:08:57,110 --> 00:08:58,000 and check on Yan Lyu. 189 00:08:58,320 --> 00:08:59,350 Give Yan Lyu some time. 190 00:08:59,350 --> 00:09:01,230 You'd better talk to him 191 00:09:01,230 --> 00:09:02,170 after he finishes the report 192 00:09:02,230 --> 00:09:03,640 and calms himself down. 193 00:09:04,270 --> 00:09:05,030 OK. 194 00:09:05,350 --> 00:09:06,680 He does need to think about it. 195 00:09:07,150 --> 00:09:08,250 It's definitely not the work attitude 196 00:09:08,250 --> 00:09:09,350 that a procurator should have. 197 00:09:09,900 --> 00:09:11,280 But at least now we know that 198 00:09:11,280 --> 00:09:13,200 he places a high value on friendship. 199 00:09:13,670 --> 00:09:14,910 Even if he places a high value on friendship, 200 00:09:14,910 --> 00:09:15,550 he still needs to learn to 201 00:09:15,550 --> 00:09:16,710 control his own behaviors. 202 00:09:17,470 --> 00:09:18,470 He's upset. 203 00:09:18,620 --> 00:09:19,670 He can't move on. 204 00:09:19,670 --> 00:09:20,710 Hope you can understand him. 205 00:09:21,320 --> 00:09:22,670 He has to move on sooner or later. 206 00:09:22,670 --> 00:09:24,310 Anyway, he needs a fresh start. 207 00:09:25,400 --> 00:09:26,690 It's not easy. 208 00:09:29,470 --> 00:09:30,320 Let me drive you home later. 209 00:09:30,870 --> 00:09:32,750 No, thanks. I'm going to have dinner with someone. 210 00:09:33,550 --> 00:09:34,470 Is he Ye Ze? 211 00:09:34,470 --> 00:09:35,710 I can still drive you there. 212 00:09:36,020 --> 00:09:37,630 Actually, I think he's good. 213 00:09:39,590 --> 00:09:40,500 Good? 214 00:09:40,500 --> 00:09:41,150 Yep. 215 00:09:41,400 --> 00:09:42,350 Don't you think so? 216 00:09:42,640 --> 00:09:43,710 He's really good. 217 00:09:44,030 --> 00:09:45,200 He's young, successful, 218 00:09:45,450 --> 00:09:47,620 honest, brave and easy-going. 219 00:09:47,870 --> 00:09:49,280 He takes everything 220 00:09:49,280 --> 00:09:50,790 I say seriously. 221 00:09:52,200 --> 00:09:53,640 If he's really as good as you described, 222 00:09:53,670 --> 00:09:55,230 you can consider being with him, honestly. 223 00:10:00,270 --> 00:10:01,150 I really should 224 00:10:01,150 --> 00:10:02,350 think about it seriously. 225 00:10:02,850 --> 00:10:04,710 Maybe we all need a 226 00:10:04,710 --> 00:10:05,910 brand new start. 227 00:10:06,770 --> 00:10:07,670 Get into the car. 228 00:10:46,150 --> 00:10:47,030 You haven't got off work yet? 229 00:10:48,320 --> 00:10:50,050 I've investigated Wang Da. 230 00:10:50,150 --> 00:10:52,150 I've compared all the previous movements of him 231 00:10:52,150 --> 00:10:53,000 with those of Lei Wan 232 00:10:53,000 --> 00:10:53,710 carefully. 233 00:10:53,900 --> 00:10:55,470 The preliminary result has already come out. 234 00:10:55,620 --> 00:10:57,080 But there were too many relations 235 00:10:57,080 --> 00:10:58,050 between them before. 236 00:10:58,080 --> 00:10:59,450 The further screening is needed. 237 00:10:59,790 --> 00:11:01,440 But nothing 238 00:11:01,440 --> 00:11:02,920 is related to Jiutai. 239 00:11:02,920 --> 00:11:04,720 Are you sure it's nothing? 240 00:11:05,320 --> 00:11:06,880 Wang Da didn't take par in 241 00:11:06,970 --> 00:11:08,110 any programs of Jiutai. 242 00:11:08,470 --> 00:11:09,880 Is it possible that the subject of 243 00:11:09,880 --> 00:11:10,790 our investigation is wrong? 244 00:11:11,320 --> 00:11:12,960 Only Jiang Yuan knows. 245 00:11:13,970 --> 00:11:15,550 If there's nothing else to say, 246 00:11:15,550 --> 00:11:16,790 I'll get out. 247 00:11:17,700 --> 00:11:18,640 Well, Zhu Jin. 248 00:11:20,120 --> 00:11:21,350 Is there anything else to say? 249 00:11:22,920 --> 00:11:24,110 Thank you for what you did recently. 250 00:11:24,920 --> 00:11:27,110 Although we had an appointment before, 251 00:11:27,250 --> 00:11:28,230 But your performance 252 00:11:28,230 --> 00:11:29,590 is much better than I thought. 253 00:11:30,800 --> 00:11:31,550 It's my duty to 254 00:11:31,550 --> 00:11:32,760 do everything that I've done. 255 00:11:33,050 --> 00:11:34,070 I'm the one 256 00:11:34,170 --> 00:11:35,590 who should say thank you. 257 00:11:35,920 --> 00:11:36,790 It's time to get off work. 258 00:11:36,790 --> 00:11:37,520 Let's leave here together. 259 00:11:37,720 --> 00:11:38,440 I still have something 260 00:11:38,470 --> 00:11:39,420 to do now. 261 00:11:39,420 --> 00:11:40,280 I'll leave here later. 262 00:11:40,280 --> 00:11:40,880 OK. 263 00:11:41,020 --> 00:11:42,080 I gotta go. 264 00:11:54,440 --> 00:11:55,110 Hi. 265 00:11:59,820 --> 00:12:00,730 Hi. 266 00:12:04,400 --> 00:12:05,320 Who's this? 267 00:12:06,550 --> 00:12:08,030 It's been a long time. 268 00:12:08,150 --> 00:12:09,000 You voice 269 00:12:09,000 --> 00:12:10,880 is still so charming. 270 00:12:12,270 --> 00:12:13,540 Yao Ye? 271 00:12:14,300 --> 00:12:15,710 Looks like you still remember me. 272 00:12:16,850 --> 00:12:17,660 Baby, 273 00:12:18,050 --> 00:12:19,130 do you miss me? 274 00:12:19,520 --> 00:12:21,210 When I was in jail, 275 00:12:21,210 --> 00:12:23,710 I missed you so much every day. 276 00:12:24,230 --> 00:12:25,230 What are you gonna do? 277 00:12:26,520 --> 00:12:28,290 We're not together anymore. 278 00:12:29,350 --> 00:12:32,080 Don't be so cruel. 279 00:12:32,470 --> 00:12:33,840 Before, 280 00:12:34,050 --> 00:12:35,320 we were... 281 00:12:39,570 --> 00:12:40,930 How did you know my phone number? 282 00:12:41,500 --> 00:12:43,080 I didn't know it before. 283 00:12:43,120 --> 00:12:44,150 I happened to 284 00:12:44,450 --> 00:12:45,760 see the news 285 00:12:45,760 --> 00:12:47,110 of you and your boss 286 00:12:47,150 --> 00:12:48,470 on the TV. 287 00:12:48,920 --> 00:12:50,670 I heard that Ren Tianyu 288 00:12:50,670 --> 00:12:52,050 is a very famous lawyer. 289 00:12:52,050 --> 00:12:53,400 My baby, 290 00:12:53,620 --> 00:12:54,640 you're really successful now. 291 00:12:54,640 --> 00:12:55,840 Cut the crap! 292 00:12:56,170 --> 00:12:57,340 What on earth are you gonna do? 293 00:12:57,720 --> 00:12:59,320 I was just released from jail. 294 00:12:59,320 --> 00:13:01,050 I just want to catch up with you 295 00:13:01,520 --> 00:13:03,730 and remind you that 296 00:13:04,500 --> 00:13:05,590 when you're successful, 297 00:13:05,850 --> 00:13:07,480 don't forget about our past... 298 00:13:41,720 --> 00:13:42,450 Hi. 299 00:13:44,000 --> 00:13:44,710 Pan Xiaoli. 300 00:13:48,370 --> 00:13:49,710 The director told me 301 00:13:49,710 --> 00:13:51,080 during this week, you never come to the welfare institute. 302 00:13:51,320 --> 00:13:52,110 Were there so many things to do 303 00:13:52,110 --> 00:13:53,110 in the procuratorate? 304 00:13:55,200 --> 00:13:57,110 Yes. I had a lot of things to do recently. 305 00:13:57,200 --> 00:13:58,250 So 306 00:13:58,250 --> 00:14:00,450 I couldn't come here until it's dark. 307 00:14:05,320 --> 00:14:07,110 What are you painting? 308 00:14:07,120 --> 00:14:08,070 Don't ever mislead 309 00:14:08,070 --> 00:14:08,910 the kid. 310 00:14:09,050 --> 00:14:10,050 Put up or shut up. 311 00:14:11,020 --> 00:14:12,340 OK. 312 00:14:40,620 --> 00:14:42,100 What? 313 00:14:43,720 --> 00:14:45,150 I'm broad-minded 314 00:14:45,150 --> 00:14:46,470 and creative. 315 00:14:46,750 --> 00:14:48,000 I'm different from a nerd like you 316 00:14:48,000 --> 00:14:49,320 who always obey the rules. 317 00:14:50,320 --> 00:14:51,200 Let me have a try. 318 00:14:52,300 --> 00:14:53,060 Sit tight. 319 00:15:04,570 --> 00:15:05,220 Here you go. 320 00:15:05,820 --> 00:15:07,530 He's much cuter than you. 321 00:15:08,880 --> 00:15:09,760 I didn't expect that 322 00:15:10,030 --> 00:15:11,640 you have such a special skill. 323 00:15:11,910 --> 00:15:12,960 Of course. 324 00:15:13,150 --> 00:15:14,150 There are many things that you don't know. 325 00:15:14,470 --> 00:15:15,080 Yep. 326 00:15:15,320 --> 00:15:17,110 She's versatile. 327 00:15:17,110 --> 00:15:19,760 She can sing, dance 328 00:15:19,950 --> 00:15:21,220 and paint. 329 00:15:21,960 --> 00:15:23,230 Duoduo, you're so sweet. 330 00:15:23,230 --> 00:15:24,250 Come on. Let's carry on. 331 00:15:35,350 --> 00:15:39,800 [LA VIE Café] 332 00:15:48,370 --> 00:15:49,230 Yao Zhen. 333 00:15:49,450 --> 00:15:51,010 I'm Star. 334 00:15:51,350 --> 00:15:52,180 Is it a surprise? 335 00:15:52,450 --> 00:15:53,810 Can you believe it? 336 00:15:56,000 --> 00:15:57,230 No. 337 00:15:58,910 --> 00:16:00,030 Will you be mad? 338 00:16:00,250 --> 00:16:02,050 You'll definitely be mad. 339 00:16:02,070 --> 00:16:03,700 Do you think I lied to you? 340 00:16:04,790 --> 00:16:07,280 I didn't lie to you, honestly. 341 00:16:07,450 --> 00:16:09,890 I didn't know how to tell you about that. 342 00:16:16,670 --> 00:16:17,590 Veteran, 343 00:16:17,880 --> 00:16:18,670 are you there? 344 00:16:19,500 --> 00:16:21,260 Why are you always offline recently? 345 00:16:21,750 --> 00:16:23,240 Are you avoiding me? 346 00:16:31,250 --> 00:16:32,960 Let's play the game together. 347 00:16:33,370 --> 00:16:35,020 I won't force you to meet me again. 348 00:16:36,520 --> 00:16:37,310 I... 349 00:16:39,670 --> 00:16:41,520 [Gaming Friends] 350 00:16:46,620 --> 00:16:47,750 [Veteran, are you there? Why are you always offline recently?] 351 00:16:47,750 --> 00:16:48,800 [Let's play the game together. I won't force you to meet me again.] 352 00:17:03,280 --> 00:17:04,000 Hi. 353 00:17:04,000 --> 00:17:04,829 I want to check 354 00:17:04,829 --> 00:17:05,679 if there's my package. 355 00:17:06,550 --> 00:17:07,430 Here you are. 356 00:17:07,430 --> 00:17:08,310 Thank you. 357 00:17:09,849 --> 00:17:10,679 Are you off work? 358 00:17:12,020 --> 00:17:12,760 I told you 359 00:17:12,760 --> 00:17:13,560 I don't want to see you. 360 00:17:13,560 --> 00:17:14,400 I'm just here to check on you. 361 00:17:14,920 --> 00:17:16,520 Don't bother me again. 362 00:17:17,069 --> 00:17:18,039 Don't you understand? 363 00:17:18,710 --> 00:17:19,520 I've heard of 364 00:17:21,349 --> 00:17:22,759 what happened before. 365 00:17:23,470 --> 00:17:24,880 So what? 366 00:17:25,170 --> 00:17:26,620 I made you suffer. 367 00:17:27,250 --> 00:17:28,250 None of your business. 368 00:17:28,300 --> 00:17:29,330 Why is it none of my business? 369 00:17:30,230 --> 00:17:31,190 We loved each other 370 00:17:32,310 --> 00:17:33,590 after all. 371 00:17:33,620 --> 00:17:34,560 I've forgotten that. 372 00:17:35,520 --> 00:17:36,610 I want to help you. 373 00:17:37,230 --> 00:17:38,520 I want to take care of you. 374 00:17:41,920 --> 00:17:43,440 Do you think 375 00:17:43,950 --> 00:17:45,070 I need you now? 376 00:17:46,590 --> 00:17:48,040 Could you please at least allow me to 377 00:17:48,040 --> 00:17:48,920 take care of you like your brother? 378 00:17:52,020 --> 00:17:53,160 Don't make me repeat 379 00:17:53,160 --> 00:17:54,310 what I said. 380 00:17:54,950 --> 00:17:56,440 Don't harass me again. 381 00:17:56,750 --> 00:17:57,470 You can go. 382 00:17:57,470 --> 00:17:58,350 Zhu Jin. 383 00:18:14,430 --> 00:18:15,710 Why are you here? 384 00:18:20,720 --> 00:18:21,950 Because your supervisor 385 00:18:21,950 --> 00:18:22,830 is very famous. 386 00:18:23,070 --> 00:18:24,640 After I asked several people, 387 00:18:24,640 --> 00:18:25,520 I got to know the law firm 388 00:18:25,520 --> 00:18:27,110 where the most popular lawyer 389 00:18:27,110 --> 00:18:28,040 of our city works in. 390 00:18:28,570 --> 00:18:30,350 I was afraid that I would interrupt you when you were working. 391 00:18:30,710 --> 00:18:32,280 So I've been waiting for you here. 392 00:18:32,450 --> 00:18:33,930 Am I very sweet? 393 00:18:35,250 --> 00:18:36,770 We're not together anymore. 394 00:18:37,430 --> 00:18:38,920 Don't harass me again. 395 00:18:40,160 --> 00:18:42,800 What you said is very cruel. 396 00:18:43,050 --> 00:18:44,000 I was sent to jail 397 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 because of you. 398 00:18:45,170 --> 00:18:47,170 You were arrested because of robbery. 399 00:18:47,770 --> 00:18:48,770 How could you say that it's because of me? 400 00:18:49,000 --> 00:18:49,590 Yao Ye, 401 00:18:49,590 --> 00:18:50,710 after spending a few years in jail. 402 00:18:51,070 --> 00:18:52,280 you became crazy? 403 00:18:52,280 --> 00:18:53,830 Let's forget about the past. 404 00:18:54,880 --> 00:18:56,640 It's been a long time since we last met. 405 00:18:57,280 --> 00:18:58,920 I want to take the time to catch up with you. 406 00:19:02,500 --> 00:19:04,020 We're not together anymore. 407 00:19:04,370 --> 00:19:05,190 I've forgotten everything 408 00:19:05,190 --> 00:19:06,040 that happened in the past. 409 00:19:06,680 --> 00:19:07,520 Go now. 410 00:19:08,230 --> 00:19:10,880 You're too ruthless. 411 00:19:11,720 --> 00:19:12,470 Well, 412 00:19:12,880 --> 00:19:14,520 let me show you something. 413 00:19:14,520 --> 00:19:16,350 I believe you'll remember the past 414 00:19:16,590 --> 00:19:18,110 after you see it. 415 00:19:34,040 --> 00:19:35,160 You said 416 00:19:36,220 --> 00:19:37,110 you had deleted 417 00:19:37,110 --> 00:19:38,040 those pictures before, right? 418 00:19:38,070 --> 00:19:39,070 Before, I hid them 419 00:19:39,070 --> 00:19:40,560 like they're treasures. 420 00:19:40,850 --> 00:19:42,190 I knew one day, 421 00:19:42,190 --> 00:19:43,070 they would be helpful. 422 00:19:45,720 --> 00:19:47,070 What on earth do you want? 423 00:19:47,070 --> 00:19:48,310 I've told you that 424 00:19:48,970 --> 00:19:50,400 I just want to catch up with you. 425 00:19:52,110 --> 00:19:53,280 By the way... 426 00:19:57,870 --> 00:19:59,040 Now you live 427 00:19:59,040 --> 00:20:00,310 such a great life. 428 00:20:00,600 --> 00:20:01,950 Do you have the heart to see me 429 00:20:01,950 --> 00:20:03,560 wander the streets and die from hunger? 430 00:20:03,560 --> 00:20:05,040 Stop beating around the bush. 431 00:20:06,040 --> 00:20:07,680 What on earth do you want? 432 00:20:08,350 --> 00:20:09,280 My baby, 433 00:20:09,280 --> 00:20:10,350 you're still very smart. 434 00:20:12,920 --> 00:20:14,160 You want 50,000? 435 00:20:14,950 --> 00:20:16,160 It's not enough. 436 00:20:16,310 --> 00:20:17,680 At least 500,000. 437 00:20:35,230 --> 00:20:36,110 Think. 438 00:20:36,950 --> 00:20:38,920 Now you have such a great car. 439 00:20:39,520 --> 00:20:41,190 It's not difficult to give me a little money, 440 00:20:41,430 --> 00:20:42,350 isn't it? 441 00:20:42,520 --> 00:20:43,350 Yao Ye. 442 00:20:44,050 --> 00:20:45,770 You spent several years in jail, 443 00:20:46,230 --> 00:20:47,430 but you're still like that. 444 00:20:47,760 --> 00:20:48,640 Listen. 445 00:20:49,160 --> 00:20:50,190 I don't have any money. 446 00:20:50,760 --> 00:20:52,040 Even if I'm rich, 447 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 I won't give you money, either. 448 00:20:54,110 --> 00:20:55,280 Since you said that, 449 00:20:55,430 --> 00:20:57,190 we can't keep talking. 450 00:20:58,280 --> 00:20:59,680 Aren't you afraid that... 451 00:21:00,710 --> 00:21:01,640 Afraid what? 452 00:21:03,470 --> 00:21:05,020 Be afraid that you'll publicize the pictures? 453 00:21:06,160 --> 00:21:06,880 Yao Ye. 454 00:21:07,110 --> 00:21:08,110 Don't forget 455 00:21:08,670 --> 00:21:10,590 where you just got out of. 456 00:21:14,470 --> 00:21:15,830 The current video 457 00:21:16,070 --> 00:21:17,230 is a convincing evidence 458 00:21:17,230 --> 00:21:18,190 which can prove that you've threatened me. 459 00:21:18,350 --> 00:21:19,920 If you publicize the pictures, 460 00:21:20,450 --> 00:21:21,360 the police will come 461 00:21:21,800 --> 00:21:23,230 to find you within one day. 462 00:21:23,800 --> 00:21:25,040 You were right. 463 00:21:25,350 --> 00:21:26,190 My boss 464 00:21:26,190 --> 00:21:27,430 is the most popular barrister 465 00:21:27,430 --> 00:21:28,400 of our city. 466 00:21:28,570 --> 00:21:29,590 According to 467 00:21:29,590 --> 00:21:30,950 Article 65 of the criminal law, 468 00:21:30,950 --> 00:21:32,520 where a convict sentenced to fixed-term imprisonment 469 00:21:32,520 --> 00:21:34,230 or a heavier penalty commits again a crime 470 00:21:34,230 --> 00:21:35,650 for which a fixed-term imprisonment or a heavier penalty 471 00:21:35,650 --> 00:21:37,380 shall be given within five years 472 00:21:37,380 --> 00:21:39,280 after finishing serving his sentence 473 00:21:39,280 --> 00:21:40,550 or being pardoned, 474 00:21:40,550 --> 00:21:41,520 he shall be a recidivist 475 00:21:41,750 --> 00:21:43,390 and be given a heavier penalty. 476 00:21:45,820 --> 00:21:46,950 Don't worry. 477 00:21:47,700 --> 00:21:48,400 My boss 478 00:21:48,400 --> 00:21:49,710 will definitely send you to jail 479 00:21:50,020 --> 00:21:51,830 and make you stay in jail for a few years. 480 00:21:55,470 --> 00:21:56,880 I was just kidding. 481 00:21:57,160 --> 00:21:58,280 Don't be so serious. 482 00:21:58,280 --> 00:21:59,000 Come on. 483 00:21:59,000 --> 00:22:00,470 Come here. Let's have a talk. 484 00:22:25,570 --> 00:22:26,450 Where are you going? 485 00:22:26,450 --> 00:22:27,520 Let me drive you there. 486 00:22:27,520 --> 00:22:28,190 No. 487 00:22:28,190 --> 00:22:29,230 I can go there by myself. 488 00:22:29,230 --> 00:22:30,800 There's a limit on the number of the vehicle registration plate today, right? 489 00:22:34,350 --> 00:22:35,160 It happened all of a sudden. 490 00:22:35,160 --> 00:22:36,310 Otherwise, I wouldn't accept your help. 491 00:22:36,310 --> 00:22:37,520 Don't overthink it. 492 00:22:38,570 --> 00:22:39,400 Let's go. 493 00:23:10,400 --> 00:23:16,370 ♪Time. All the minutes I'm with you.♪ 494 00:23:17,870 --> 00:23:20,800 ♪Nothing can be done.♪ 495 00:23:22,350 --> 00:23:25,220 ♪Can't let it go slow.♪ 496 00:23:26,770 --> 00:23:29,570 ♪Look at me now♪ 497 00:23:30,820 --> 00:23:34,320 ♪with the smile that you give me.♪ 498 00:23:35,570 --> 00:23:37,570 ♪Nights are just too cold.♪ 499 00:23:37,570 --> 00:23:39,270 It suddenly started to rain. 500 00:23:40,120 --> 00:23:44,670 ♪Without your smile, I cannot breathe.♪ 501 00:24:32,000 --> 00:24:32,910 Ren Tianyu. 502 00:24:36,760 --> 00:24:37,800 What's wrong? 503 00:24:40,550 --> 00:24:41,670 Are you okay? 504 00:25:25,350 --> 00:25:27,060 If you're uncomfortable, 505 00:25:27,420 --> 00:25:29,110 I'll take a taxi by myself. 506 00:25:29,500 --> 00:25:30,740 You don't have to push yourself. 507 00:25:36,770 --> 00:25:38,200 Yao Zhen is crazy. 508 00:25:38,700 --> 00:25:39,640 She insisted that we see a movie 509 00:25:39,640 --> 00:25:40,880 in this weather. 510 00:25:40,970 --> 00:25:42,000 When I meet her later, 511 00:25:42,000 --> 00:25:43,430 I'll ask her to buy me 512 00:25:43,430 --> 00:25:44,760 a very large bucket of popcorn. 513 00:25:45,050 --> 00:25:46,310 Oh, she should buy me a drink as well. 514 00:25:46,700 --> 00:25:48,510 What drink should I have? 515 00:25:51,900 --> 00:25:52,940 Sorry. 516 00:25:57,070 --> 00:25:58,670 When my parents died, 517 00:26:00,230 --> 00:26:01,680 the water from 518 00:26:01,680 --> 00:26:02,400 the broken fire hydrant 519 00:26:02,400 --> 00:26:03,430 was like the rain. 520 00:26:10,700 --> 00:26:11,700 They 521 00:26:12,950 --> 00:26:14,950 lost a lot of blood. 522 00:26:18,050 --> 00:26:20,160 I just saw 523 00:26:20,710 --> 00:26:23,760 their blood and the water on the ground 524 00:26:24,550 --> 00:26:25,950 mixing with each other. 525 00:26:28,850 --> 00:26:30,700 They flew down into sewerage nearby. 526 00:26:34,070 --> 00:26:35,640 The more blood they lost, 527 00:26:39,400 --> 00:26:40,810 the farther they were away from me. 528 00:26:42,620 --> 00:26:43,950 So before, 529 00:26:44,750 --> 00:26:46,540 the doctor said you have 530 00:26:47,420 --> 00:26:49,810 post-traumatic stress disorder? 531 00:26:51,300 --> 00:26:52,780 So from that day onward, 532 00:26:54,400 --> 00:26:56,050 I couldn't control myself 533 00:26:56,050 --> 00:26:57,680 when the weather was like that. 534 00:26:59,970 --> 00:27:01,000 I would still think of 535 00:27:01,000 --> 00:27:02,230 what happened that day. 536 00:27:03,190 --> 00:27:04,680 Sometimes, I think 537 00:27:08,370 --> 00:27:10,410 if I didn't insist on going out that day, 538 00:27:12,800 --> 00:27:13,830 they wouldn't... 539 00:27:16,220 --> 00:27:17,150 Ren Tianyu. 540 00:27:19,220 --> 00:27:20,820 It's not your fault. 541 00:27:21,650 --> 00:27:22,590 Don't think that 542 00:27:22,590 --> 00:27:23,680 it's all your fault. 543 00:27:29,950 --> 00:27:30,720 If 544 00:27:33,100 --> 00:27:34,870 you don't want to drive in the future, 545 00:27:37,370 --> 00:27:38,540 just tell me. 546 00:27:42,800 --> 00:27:43,920 I'll drive. 547 00:28:45,500 --> 00:28:47,100 A bit higher. 548 00:28:48,200 --> 00:28:50,320 A bit higher! 549 00:28:51,170 --> 00:28:52,670 A bit higher! 550 00:28:52,670 --> 00:28:53,370 OK. 551 00:28:53,970 --> 00:28:54,830 One. 552 00:28:55,300 --> 00:28:56,110 Two. 553 00:28:56,520 --> 00:28:57,400 Three. 554 00:29:06,670 --> 00:29:07,710 Are you okay? 555 00:29:08,470 --> 00:29:09,560 I'm fine. 556 00:29:14,880 --> 00:29:16,110 Was your stomach hit? 557 00:29:17,590 --> 00:29:18,430 I'm fine. 558 00:29:20,520 --> 00:29:21,350 Come here. 559 00:29:37,400 --> 00:29:38,400 Does it still hurt? 560 00:30:32,950 --> 00:30:35,750 ♪Use your footprints♪ 561 00:30:35,750 --> 00:30:39,100 ♪To awake all the regrets♪ 562 00:30:39,950 --> 00:30:43,000 ♪Then use my palm♪ 563 00:30:43,050 --> 00:30:47,160 ♪To grasp everything I lost♪ 564 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 ♪Push you away and hold you tight♪ 565 00:30:50,570 --> 00:30:53,800 ♪Argue with you and get close to you♪ 566 00:30:54,000 --> 00:30:57,220 ♪It's love♪ 567 00:30:59,920 --> 00:31:01,520 Why are you here today? 568 00:31:01,670 --> 00:31:02,700 Don't you think 569 00:31:03,040 --> 00:31:03,950 it's very like the park 570 00:31:03,950 --> 00:31:05,040 where we used to go to frequently? 571 00:31:05,620 --> 00:31:06,970 Do you often come here? 572 00:31:07,120 --> 00:31:07,720 Yes. 573 00:31:09,400 --> 00:31:13,170 ♪Repeat those things I missed♪ 574 00:31:13,170 --> 00:31:15,850 ♪In my ear constantly♪ 575 00:31:18,710 --> 00:31:20,200 Take this umbrella. 576 00:31:20,200 --> 00:31:21,200 What about you? 577 00:31:21,800 --> 00:31:23,470 I just passed here today. 578 00:31:23,720 --> 00:31:25,430 I won't come here again. 579 00:31:26,370 --> 00:31:27,960 I think you shouldn't come here again, either. 580 00:31:27,960 --> 00:31:28,830 Can't you 581 00:31:28,830 --> 00:31:29,560 give ma a chance to 582 00:31:29,560 --> 00:31:30,230 take care of you again? 583 00:31:30,700 --> 00:31:31,940 Soon the murderer who killed your brother 584 00:31:31,940 --> 00:31:32,750 will be caught by me. 585 00:31:32,760 --> 00:31:33,470 So what? 586 00:31:34,770 --> 00:31:35,710 My brother 587 00:31:35,710 --> 00:31:36,920 will never come back. 588 00:31:39,400 --> 00:31:40,480 Both of us 589 00:31:42,070 --> 00:31:44,140 will always be ashamed to see him again. 590 00:31:45,720 --> 00:31:50,550 ♪It turned out it's me♪ 591 00:32:44,470 --> 00:32:46,620 [It's not that easy for you to get rid of me] 592 00:33:06,190 --> 00:33:07,070 What a coincidence! 593 00:33:08,100 --> 00:33:09,000 Mr. Jiang. 594 00:33:09,320 --> 00:33:10,190 Ren. 595 00:33:10,420 --> 00:33:12,170 Why do you have time to play golf today? 596 00:33:12,170 --> 00:33:13,470 I just want to take a rest and relax my mind. 597 00:33:18,640 --> 00:33:19,430 Ren, 598 00:33:19,430 --> 00:33:20,120 what do you think? 599 00:33:20,300 --> 00:33:21,660 You just joined our company. 600 00:33:21,660 --> 00:33:23,470 Can you catch the work up? 601 00:33:23,470 --> 00:33:24,190 Very good. 602 00:33:25,640 --> 00:33:27,280 My wife told me 603 00:33:27,280 --> 00:33:28,160 Recently, 604 00:33:28,160 --> 00:33:29,760 all the lawyers of the legal team which has worked 605 00:33:29,760 --> 00:33:30,560 in our company 606 00:33:30,560 --> 00:33:32,590 for over ten years suddenly changed their jobs. 607 00:33:33,050 --> 00:33:34,410 Do you know what happened? 608 00:33:34,700 --> 00:33:35,920 I know they left, 609 00:33:35,920 --> 00:33:37,310 but I don't know 610 00:33:37,310 --> 00:33:38,310 why they left. 611 00:33:39,230 --> 00:33:40,110 Of course. 612 00:33:40,110 --> 00:33:41,760 This is not your job. 613 00:33:42,620 --> 00:33:44,310 And I'm not a director anymore. 614 00:33:44,310 --> 00:33:45,800 I was just asking. 615 00:33:48,570 --> 00:33:50,160 Over ten years ago, our company was founded 616 00:33:50,160 --> 00:33:51,070 as a trading company. 617 00:33:51,370 --> 00:33:52,370 It developed so fast. 618 00:33:52,710 --> 00:33:53,680 Many people 619 00:33:53,680 --> 00:33:54,520 are green 620 00:33:54,520 --> 00:33:55,230 with envy. 621 00:33:55,830 --> 00:33:56,830 Good. 622 00:33:56,900 --> 00:33:58,670 You know both my company 623 00:33:58,670 --> 00:33:59,920 and me well. 624 00:34:00,300 --> 00:34:01,420 You're my boss. 625 00:34:01,420 --> 00:34:02,230 If I don't know you well, 626 00:34:02,230 --> 00:34:03,070 how can I get my job done? 627 00:34:07,710 --> 00:34:09,670 A person of high position is liable to be attacked. 628 00:34:09,670 --> 00:34:11,120 I understand that. 629 00:34:11,219 --> 00:34:11,869 Yes. 630 00:34:12,870 --> 00:34:14,230 It's just that when our company 631 00:34:14,230 --> 00:34:15,360 was just founded, 632 00:34:15,360 --> 00:34:17,080 someone invested a lot of money in it. 633 00:34:17,080 --> 00:34:18,000 Until now, 634 00:34:18,000 --> 00:34:18,870 many people 635 00:34:18,870 --> 00:34:19,800 are still talking about that, 636 00:34:19,800 --> 00:34:21,220 which has stirred up a debate. 637 00:34:22,120 --> 00:34:24,389 Luckily, that investment company 638 00:34:24,389 --> 00:34:26,039 agreed with my idea before. 639 00:34:26,040 --> 00:34:27,000 So our company 640 00:34:27,000 --> 00:34:28,600 became bigger and bigger. 641 00:34:29,360 --> 00:34:30,080 Of course 642 00:34:30,320 --> 00:34:31,670 my wife's family 643 00:34:31,670 --> 00:34:32,910 also helped me a lot. 644 00:34:34,230 --> 00:34:35,600 Many people say 645 00:34:35,870 --> 00:34:37,470 my success relies on my wife. 646 00:34:37,699 --> 00:34:38,699 It's not accurate. 647 00:34:39,520 --> 00:34:40,280 But 648 00:34:40,280 --> 00:34:42,199 I'm extremely grateful to my wife. 649 00:34:42,199 --> 00:34:43,949 When I had nothing 650 00:34:43,949 --> 00:34:44,949 and I was just a nobody, 651 00:34:45,710 --> 00:34:46,469 she firmly 652 00:34:46,469 --> 00:34:47,429 stood by my side. 653 00:34:48,190 --> 00:34:49,630 You two are really relationship role models. 654 00:34:49,870 --> 00:34:51,200 Of course. 655 00:34:55,000 --> 00:34:55,910 Ren. 656 00:34:56,520 --> 00:34:58,470 it was a struck of luck that 657 00:34:58,520 --> 00:34:59,850 I met you here today. 658 00:35:00,870 --> 00:35:01,800 Before, 659 00:35:01,800 --> 00:35:03,230 I firmly supported you and Wenjing. 660 00:35:03,670 --> 00:35:05,850 However, the gods send nuts to those who have no teeth. 661 00:35:07,470 --> 00:35:08,600 But 662 00:35:08,600 --> 00:35:10,150 I still want to tell you 663 00:35:11,280 --> 00:35:13,470 my daughter is my everything. 664 00:35:14,320 --> 00:35:15,390 I also know 665 00:35:15,450 --> 00:35:17,450 because of our family background, 666 00:35:17,710 --> 00:35:20,190 many people may have ulterior motives in 667 00:35:20,300 --> 00:35:21,550 getting close to her. 668 00:35:21,910 --> 00:35:23,870 Wenjing is an innocent girl. 669 00:35:24,770 --> 00:35:26,080 I don't know what happened 670 00:35:26,080 --> 00:35:26,870 between you two before. 671 00:35:27,420 --> 00:35:28,520 But I hope 672 00:35:28,520 --> 00:35:29,600 you can promise me 673 00:35:30,080 --> 00:35:32,040 no matter what will happen in the future, 674 00:35:32,600 --> 00:35:33,910 you will never hurt 675 00:35:33,910 --> 00:35:34,790 my daughter. 676 00:35:36,520 --> 00:35:37,800 I don't want 677 00:35:38,230 --> 00:35:41,520 my daughter to get hurt at all. 678 00:35:43,950 --> 00:35:45,220 Don't worry, uncle. 679 00:36:14,850 --> 00:36:15,930 Ye Ze, 680 00:36:15,930 --> 00:36:17,630 I've arrived at the place you mentioned. 681 00:36:17,630 --> 00:36:18,950 Where are you? 682 00:36:26,650 --> 00:36:29,220 [Jie Peng Jiu] 683 00:36:41,280 --> 00:36:42,390 Kaiyin! 684 00:36:42,390 --> 00:36:44,320 Let me take you on a sea cruise! 685 00:36:44,320 --> 00:36:47,930 ♪Time. All the minutes I'm with you.♪ 686 00:36:49,870 --> 00:36:52,670 ♪Nothing can be done.♪ 687 00:36:54,270 --> 00:36:57,040 ♪Can't let it go slow.♪ 688 00:36:58,700 --> 00:37:01,520 ♪Look at me now♪ 689 00:37:02,770 --> 00:37:06,400 ♪with the smile that you give me.♪ 690 00:37:07,170 --> 00:37:08,840 I should have taken you on a sea cruise before. 691 00:37:08,840 --> 00:37:10,430 So no one would be able to take pictures of us. 692 00:37:11,120 --> 00:37:12,170 Are you happy? 693 00:37:13,020 --> 00:37:14,080 Yes. 694 00:37:17,020 --> 00:37:18,490 ♪This is why♪ 695 00:37:19,070 --> 00:37:20,440 Where are you taking me? 696 00:37:20,700 --> 00:37:22,020 You'll know later. 697 00:37:24,270 --> 00:37:28,450 ♪And giving my heart to you. But I♪ 698 00:37:30,770 --> 00:37:32,120 The wind is strong. 699 00:37:32,470 --> 00:37:33,510 Are you cold? 700 00:37:33,510 --> 00:37:34,230 Just a bit. 701 00:37:37,500 --> 00:37:41,500 ♪That be on your side with you♪ 702 00:37:43,760 --> 00:37:44,450 Wait a second. 703 00:37:44,450 --> 00:37:45,710 I'll bring you a cup of hot water. 704 00:37:48,150 --> 00:37:51,250 ♪Come with me♪ 705 00:37:51,550 --> 00:37:53,600 ♪Don't be afraid tonight♪ 706 00:38:02,270 --> 00:38:08,450 ♪Why won't you come and just let me♪ 707 00:38:09,770 --> 00:38:12,670 ♪Go into your heart♪ 708 00:38:14,170 --> 00:38:15,600 Come on. Drink some hot water. 709 00:38:16,430 --> 00:38:17,600 This cup? 710 00:38:17,620 --> 00:38:18,790 We made it together. 711 00:38:19,050 --> 00:38:20,570 I take it with me every day. 712 00:38:28,500 --> 00:38:30,500 ♪You and I.♪ 713 00:38:31,900 --> 00:38:32,760 Ye Ze! 714 00:38:33,950 --> 00:38:35,520 Ye Ze, what are you doing? 715 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 Ye Ze! 716 00:38:36,520 --> 00:38:40,850 ♪Can make it all happen, you and I.♪ 717 00:38:42,950 --> 00:38:43,840 Ye Ze! 718 00:38:44,320 --> 00:38:47,650 [Jiu Peng Jiu] 719 00:38:47,650 --> 00:38:48,710 Ye Ze! 720 00:38:49,400 --> 00:38:50,550 Ye Ze! 721 00:38:53,430 --> 00:38:57,940 ♪I'm calling cause I miss you now.♪ 722 00:38:58,750 --> 00:38:59,840 Kaiyin! 723 00:39:00,100 --> 00:39:01,500 I found it! 724 00:39:01,500 --> 00:39:02,820 I found it! 725 00:39:03,560 --> 00:39:06,040 It's just a cup! Go aboard now! 726 00:39:06,040 --> 00:39:09,460 ♪Time is pacing fast away.♪ 727 00:39:09,460 --> 00:39:13,750 ♪by the minutes.♪ 728 00:39:15,750 --> 00:39:17,150 What are you doing? 729 00:39:17,190 --> 00:39:18,150 Are you crazy? 730 00:39:20,300 --> 00:39:21,200 If you couldn't go back, 731 00:39:21,200 --> 00:39:22,190 I would stay here alone. 732 00:39:22,190 --> 00:39:23,050 What should I do? 733 00:39:23,950 --> 00:39:26,870 I... I just didn't want to lose 734 00:39:26,870 --> 00:39:28,150 the stuff that we made together. 735 00:39:29,720 --> 00:39:32,000 It's just a cup! 736 00:39:36,100 --> 00:39:37,870 Stop... Stop crying. 737 00:39:38,910 --> 00:39:39,630 You.. Look at me. 738 00:39:39,630 --> 00:39:40,700 I'm fine, right? 739 00:39:43,220 --> 00:39:44,220 Don't worry. 740 00:39:44,770 --> 00:39:45,910 I won't leave you 741 00:39:45,910 --> 00:39:46,570 alone here. 742 00:39:47,770 --> 00:39:49,140 I'll always stay with you, 743 00:39:49,560 --> 00:39:50,520 take care of you 744 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 and protect you. 745 00:39:57,280 --> 00:39:58,120 I know 746 00:39:58,520 --> 00:40:00,120 you're always worried that 747 00:40:00,120 --> 00:40:01,600 the two of us are not suitable for each other. 748 00:40:01,600 --> 00:40:03,150 Of course we're not suitable for each other. 749 00:40:03,300 --> 00:40:04,360 Everything you did 750 00:40:04,360 --> 00:40:05,800 is so childish. 751 00:40:05,800 --> 00:40:07,470 That makes me feel insecure at all. 752 00:40:07,470 --> 00:40:08,470 How can we be suitable for each other? 753 00:40:08,470 --> 00:40:09,630 When will we be suitable for each other? 754 00:40:09,630 --> 00:40:10,840 When will we be suitable for each other? 755 00:40:11,450 --> 00:40:13,380 You never truly knew me. 756 00:40:13,950 --> 00:40:15,710 How could you know that we're not suitable for each other? 757 00:40:17,620 --> 00:40:19,000 What do you want? 758 00:40:20,920 --> 00:40:21,840 One month. 759 00:40:22,370 --> 00:40:23,390 Let's make a 760 00:40:23,390 --> 00:40:24,190 one-month deal. 761 00:40:24,420 --> 00:40:26,080 What one-month? 762 00:40:31,470 --> 00:40:32,840 Within one month, 763 00:40:33,360 --> 00:40:34,630 don't refuse my love. 764 00:40:35,320 --> 00:40:36,630 Let's try being together first. 765 00:40:37,300 --> 00:40:38,300 One month later, 766 00:40:39,070 --> 00:40:40,110 you can decide 767 00:40:40,520 --> 00:40:42,000 whether to be with me or not. 768 00:40:42,400 --> 00:40:43,360 OK? 769 00:40:49,150 --> 00:40:49,870 OK. 770 00:41:17,120 --> 00:41:18,510 Members of the task force, 771 00:41:18,820 --> 00:41:20,000 all of you have the same idea? 772 00:41:20,000 --> 00:41:23,450 [Hu Fangquan Zhang Chongxuan Jin Chaoguo Intentional Homicide] 773 00:41:23,450 --> 00:41:24,760 Yan Lyu was also a member of us. 774 00:41:25,190 --> 00:41:26,430 Hu Fangquan 775 00:41:26,430 --> 00:41:28,430 is the murderer who killed Yan Lyu's comrade. 776 00:41:28,900 --> 00:41:30,910 So Yan Lyu can't be here. 777 00:41:32,160 --> 00:41:33,840 We just got to know that 778 00:41:33,840 --> 00:41:34,560 last night. 779 00:41:34,710 --> 00:41:36,520 We didn't have time to report it to you. 780 00:41:36,910 --> 00:41:38,080 So today, 781 00:41:38,080 --> 00:41:39,190 we told him not to come here. 782 00:41:39,470 --> 00:41:40,630 You're right. 783 00:41:43,080 --> 00:41:43,950 Yin Chuan. 784 00:41:44,470 --> 00:41:46,390 You're an excellent procurator. 785 00:41:46,390 --> 00:41:47,840 To be honest, 786 00:41:47,840 --> 00:41:50,000 do you think it's risky to sue 787 00:41:50,000 --> 00:41:50,950 the murderers of this case? 788 00:41:51,430 --> 00:41:52,150 Yes. 789 00:41:53,000 --> 00:41:54,390 I can say that it's very risky. 790 00:41:54,390 --> 00:41:55,390 In that case, 791 00:41:55,390 --> 00:41:56,600 why are you going to sue them? 792 00:41:56,600 --> 00:41:58,030 But I'm willing to assume the risk. 793 00:41:58,320 --> 00:41:59,760 How can you assume the risk? 794 00:42:00,620 --> 00:42:02,220 The procuratorate is a team. 795 00:42:02,300 --> 00:42:04,470 Your behaviors can represent it. 796 00:42:05,190 --> 00:42:07,390 You're going to make the entire procuratorate committee 797 00:42:07,390 --> 00:42:10,760 and the procuratorate assume the risk. 798 00:42:11,120 --> 00:42:12,710 I think Procurator Gao's worry 799 00:42:12,710 --> 00:42:13,710 is very reasonable. 800 00:42:13,870 --> 00:42:15,040 We haven't found the bodies 801 00:42:15,040 --> 00:42:16,230 of the five victims yet. 802 00:42:16,230 --> 00:42:18,280 Now we're saying that they're already dead. 803 00:42:18,280 --> 00:42:19,520 But if one day, 804 00:42:19,520 --> 00:42:20,800 they come back alive 805 00:42:20,800 --> 00:42:22,000 while it is said that they're dead, 806 00:42:22,430 --> 00:42:23,840 this case will be a wrong case. 807 00:42:24,100 --> 00:42:24,940 Yin Chuan, 808 00:42:24,940 --> 00:42:25,910 have you ever thought about that? 809 00:42:29,560 --> 00:42:30,360 We think 810 00:42:30,360 --> 00:42:31,600 it will never happen. 811 00:42:31,600 --> 00:42:32,950 Besides, the psychological test... 812 00:42:32,950 --> 00:42:34,360 Forget about the psychological test. 813 00:42:34,650 --> 00:42:36,320 It cannot be used as evidence. 814 00:42:36,320 --> 00:42:38,190 But it can convince us. 815 00:42:38,190 --> 00:42:39,950 I'm also convinced. 816 00:42:39,950 --> 00:42:42,150 I'm convinced that Hu Fangquan murdered them. 817 00:42:42,150 --> 00:42:42,820 But... 818 00:42:42,820 --> 00:42:44,230 If you're also convinced, 819 00:42:44,700 --> 00:42:46,320 you should support us. 820 00:43:15,860 --> 00:43:18,020 ♪The scale is in my hands♪ 821 00:43:18,020 --> 00:43:19,940 ♪Split the darkness with a sword♪ 822 00:43:19,940 --> 00:43:23,900 ♪Waiting for my just verdict♪ 823 00:43:23,980 --> 00:43:26,100 ♪Thunder blasts the heart♪ 824 00:43:26,100 --> 00:43:28,580 ♪Hoping for the sun after the rain♪ 825 00:43:28,580 --> 00:43:32,300 ♪Fight to scare the beast away♪ 826 00:43:32,300 --> 00:43:35,300 ♪Listen, desire screams♪ 827 00:43:35,300 --> 00:43:39,380 ♪Heart rushes against the evil♪ 828 00:43:39,380 --> 00:43:42,780 ♪I'll never surrender on my way♪ 829 00:43:42,780 --> 00:43:47,700 ♪To fight for justice♪ 830 00:43:47,700 --> 00:43:52,380 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 831 00:43:52,380 --> 00:43:56,620 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 832 00:43:56,620 --> 00:44:00,580 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 833 00:44:00,580 --> 00:44:11,340 ♪Declare war on all forms of evil♪ 834 00:44:25,900 --> 00:44:29,140 ♪Tears remember the faith♪ 835 00:44:29,140 --> 00:44:33,340 ♪Don't forget the one hope in a million♪ 836 00:44:33,340 --> 00:44:36,500 ♪Both good and evil in this world♪ 837 00:44:36,500 --> 00:44:41,620 ♪Who will polish my heart♪ 838 00:44:41,620 --> 00:44:46,020 ♪I hear justice roar like a giant wave♪ 839 00:44:46,020 --> 00:44:50,420 ♪Solve mysteries and strike fear into the hearts of demons♪ 840 00:44:50,420 --> 00:44:54,380 ♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪ 841 00:44:54,380 --> 00:45:05,500 ♪Declare war on all forms of evil♪ 842 00:45:05,740 --> 00:45:15,420 ♪Declare war♪ 50044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.