Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 24]
3
00:01:35,460 --> 00:01:42,000
[The First Detention Center of Xinzhou]
4
00:01:45,220 --> 00:01:46,270
Thank you.
5
00:01:48,700 --> 00:01:49,480
Where's Pan Xiaoli?
6
00:01:50,570 --> 00:01:52,300
He came to see those men off.
7
00:01:52,550 --> 00:01:53,910
If it's not because of him this time,
8
00:01:53,910 --> 00:01:54,830
we couldn't get those devices
9
00:01:54,830 --> 00:01:56,040
so easily.
10
00:01:56,480 --> 00:01:57,360
Director Yin said
11
00:01:57,500 --> 00:01:58,800
after the case is settled,
12
00:01:58,800 --> 00:02:00,440
we need to express our sincere gratitude to him.
13
00:02:01,160 --> 00:02:01,770
Yes.
14
00:02:01,770 --> 00:02:03,680
He's a great help.
15
00:02:06,910 --> 00:02:07,760
What happened?
16
00:02:12,670 --> 00:02:13,720
What are you doing?
17
00:02:16,000 --> 00:02:17,160
Nothing.
18
00:02:17,880 --> 00:02:18,750
Praise me.
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,080
Praise you for what?
20
00:02:20,910 --> 00:02:21,630
It's me
21
00:02:21,650 --> 00:02:22,250
who reminded you
22
00:02:22,250 --> 00:02:23,830
to try the psychological test.
23
00:02:23,970 --> 00:02:24,670
It's me
24
00:02:24,670 --> 00:02:25,550
who told you
25
00:02:25,550 --> 00:02:26,670
there's a third possibility.
26
00:02:26,920 --> 00:02:28,390
Without me,
27
00:02:28,470 --> 00:02:29,550
you would wander aimlessly
28
00:02:29,550 --> 00:02:30,320
somewhere.
29
00:02:30,650 --> 00:02:32,080
The report on the psychological test
30
00:02:32,080 --> 00:02:33,720
was written by Pan Xiaoli, right?
31
00:02:34,720 --> 00:02:35,550
Well,
32
00:02:35,550 --> 00:02:36,670
at that time, how did you know that
33
00:02:36,670 --> 00:02:38,270
there's a third possibility?
34
00:02:39,470 --> 00:02:41,140
Do you still remember what the cage
35
00:02:41,140 --> 00:02:42,520
looked like when it was pulled out of water?
36
00:02:42,880 --> 00:02:43,960
It was rusty.
37
00:02:43,960 --> 00:02:44,920
And it was smaller than
38
00:02:44,920 --> 00:02:46,160
we thought.
39
00:02:46,440 --> 00:02:47,470
That's not what I mean.
40
00:02:47,600 --> 00:02:48,520
I mean the lock.
41
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
Lock?
42
00:02:49,850 --> 00:02:51,570
At that time, Yan Lyu said
43
00:02:51,720 --> 00:02:53,520
If those cages were locked,
44
00:02:53,520 --> 00:02:54,240
they would hardly
45
00:02:54,240 --> 00:02:55,520
be unlocked by the river.
46
00:02:57,500 --> 00:02:58,470
The two subordinates of Hu Fangquan
47
00:02:58,470 --> 00:02:59,320
also said
48
00:02:59,720 --> 00:03:00,880
the victims were put in cages
49
00:03:00,880 --> 00:03:02,110
before being thrown into the river.
50
00:03:02,550 --> 00:03:04,600
If those cages were not locked,
51
00:03:04,600 --> 00:03:05,880
those victims would run away.
52
00:03:06,420 --> 00:03:08,390
Hu Fangquan and his men are very cunning.
53
00:03:08,390 --> 00:03:10,080
They wouldn't do something stupid like that.
54
00:03:10,080 --> 00:03:11,240
So at that time, I doubted
55
00:03:11,450 --> 00:03:12,720
there was nobody in the cages
56
00:03:12,720 --> 00:03:14,420
which were thrown into the river by them.
57
00:03:14,800 --> 00:03:16,570
They bought cages for no apparent reason.
58
00:03:16,570 --> 00:03:18,020
And they threw them into the river
59
00:03:18,030 --> 00:03:19,240
when there was nobody there.
60
00:03:19,670 --> 00:03:20,670
Why?
61
00:03:22,970 --> 00:03:24,030
- They wanted to mislead us.
- Mislead us?
62
00:03:24,030 --> 00:03:25,110
Yes.
63
00:03:25,120 --> 00:03:26,080
During these days,
64
00:03:26,080 --> 00:03:27,440
we were busy searching the river for the bodies,
65
00:03:27,440 --> 00:03:28,440
because they said
66
00:03:28,440 --> 00:03:29,600
the bodies are in the river.
67
00:03:32,750 --> 00:03:34,600
Then made a plan a long time ago.
68
00:03:34,970 --> 00:03:36,110
Buy fifteen cages.
69
00:03:36,110 --> 00:03:37,390
Keep all the receipts.
70
00:03:37,570 --> 00:03:39,550
Throw a cage away for every victim killed.
71
00:03:39,550 --> 00:03:40,830
If one day they were arrested,
72
00:03:40,830 --> 00:03:42,390
they would say they threw victims into the river.
73
00:03:42,390 --> 00:03:43,630
When we saw those empty cages,
74
00:03:43,630 --> 00:03:44,960
we would definitely believe them.
75
00:03:45,220 --> 00:03:46,800
In the end, after the prescriptive period ends,
76
00:03:46,800 --> 00:03:48,160
we won't find any evidence.
77
00:03:48,390 --> 00:03:50,080
And we'll be unable to convict them.
78
00:03:50,800 --> 00:03:52,160
That's all.
79
00:03:52,390 --> 00:03:54,240
Good, Jiang Wenjing.
80
00:03:54,470 --> 00:03:56,190
After working with you for a period of time,
81
00:03:56,440 --> 00:03:57,830
I admire you more and more.
82
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
You're really amazing.
83
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
I always like you so much.
84
00:04:13,950 --> 00:04:14,720
Director Yin!
85
00:04:15,070 --> 00:04:15,670
Haolun.
86
00:04:15,920 --> 00:04:16,720
Director Yu.
87
00:04:16,950 --> 00:04:17,640
Have you found the bodies?
88
00:04:17,700 --> 00:04:18,600
Not yet.
89
00:04:19,070 --> 00:04:20,380
We've been here since last night.
90
00:04:20,550 --> 00:04:21,900
We've almost searched everywhere.
91
00:04:22,300 --> 00:04:23,710
Is it possible that the location is not accurate?
92
00:04:24,000 --> 00:04:24,670
No.
93
00:04:24,670 --> 00:04:25,390
I believe in them.
94
00:04:25,390 --> 00:04:26,230
Let's keep searching.
95
00:04:26,510 --> 00:04:27,230
Well, do you
96
00:04:27,480 --> 00:04:29,040
believe in those high-tech devices?
97
00:04:29,270 --> 00:04:30,270
We've used them before.
98
00:04:30,270 --> 00:04:31,200
They're really not very accurate.
99
00:04:31,200 --> 00:04:32,270
The psychological tests
100
00:04:32,270 --> 00:04:34,270
of our technological base are highly accurate.
101
00:04:34,270 --> 00:04:35,950
Besides, this time all of the people invited
by Pan Xiaoli
102
00:04:35,950 --> 00:04:37,200
are specialists of this field.
103
00:04:37,790 --> 00:04:38,390
OK.
104
00:04:38,670 --> 00:04:40,200
Let's keep searching.
105
00:04:52,820 --> 00:04:54,270
We have so many people this time.
106
00:04:54,320 --> 00:04:55,320
I believe we can find the bodies.
107
00:04:55,320 --> 00:04:55,920
Yep.
108
00:04:56,670 --> 00:04:57,230
No.
109
00:04:57,920 --> 00:04:59,070
It's a very large area.
110
00:04:59,070 --> 00:05:00,070
They've got
111
00:05:00,070 --> 00:05:01,500
carbohydrate detectors, right?
112
00:05:01,500 --> 00:05:02,600
As long as the bodies haven't rotted away,
113
00:05:02,600 --> 00:05:03,830
I think we can find them.
114
00:05:13,700 --> 00:05:14,780
Leave it to me.
115
00:05:15,850 --> 00:05:17,220
Yan Lyu. Yan Lyu.
116
00:05:30,920 --> 00:05:32,270
What are you doing, Yan Lyu?
117
00:05:33,120 --> 00:05:34,000
Stop!
118
00:05:36,450 --> 00:05:37,770
I said stop!
119
00:05:42,750 --> 00:05:43,950
Do you think it can help us
120
00:05:43,950 --> 00:05:44,920
find the truth?
121
00:05:45,800 --> 00:05:46,510
You're causing trouble!
122
00:05:47,700 --> 00:05:48,510
Go back to the procuratorate.
123
00:05:48,700 --> 00:05:50,100
Write a report and hand hand it to me tomorrow.
124
00:05:50,970 --> 00:05:52,290
Go back now!
125
00:05:58,800 --> 00:05:59,710
You two, keep an eye on him.
126
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
Don't let him cause trouble again.
127
00:06:02,220 --> 00:06:03,020
- Yes.
- Yes.
128
00:06:16,350 --> 00:06:17,700
You've been here since last night?
129
00:06:19,350 --> 00:06:20,000
Yes.
130
00:06:21,000 --> 00:06:22,480
You'll be sick.
131
00:06:22,750 --> 00:06:24,110
As long as the case can be solved,
132
00:06:24,350 --> 00:06:25,350
other things don't matter.
133
00:06:25,600 --> 00:06:26,510
You don't have to worry about me.
134
00:06:27,150 --> 00:06:28,380
I'm not just worried about you.
135
00:06:28,700 --> 00:06:30,310
I'm also worried about this case.
136
00:06:31,200 --> 00:06:32,120
Now we only have a
137
00:06:32,120 --> 00:06:33,230
rusty iron cage
138
00:06:33,230 --> 00:06:34,670
and two suspects' testimonies.
139
00:06:34,920 --> 00:06:35,920
We haven't found any bodies.
140
00:06:36,450 --> 00:06:37,470
If we can't find the bodies,
141
00:06:37,470 --> 00:06:38,440
we'll be unable to convict them.
142
00:06:39,200 --> 00:06:40,160
I know.
143
00:06:42,950 --> 00:06:43,790
There will be a way.
144
00:06:43,790 --> 00:06:45,000
What can you do?
145
00:06:45,700 --> 00:06:47,000
Yesterday, you said you would talk to
Procurator Gao.
146
00:06:47,000 --> 00:06:47,790
Were you...
147
00:06:47,900 --> 00:06:48,830
Let me put it this way.
148
00:06:48,970 --> 00:06:49,830
Even if we don't find the bodies
149
00:06:49,830 --> 00:06:50,760
before the deadline,
150
00:06:51,750 --> 00:06:53,070
I'll sue Hu Fangquan.
151
00:06:54,670 --> 00:06:55,790
How can you sue him?
152
00:06:57,050 --> 00:06:58,850
The Procuratorate Committee will deal with this case.
153
00:06:59,270 --> 00:07:00,770
Now we haven't found any bodies yet.
154
00:07:00,770 --> 00:07:01,760
How can you convince
155
00:07:01,760 --> 00:07:02,950
members of the Procuratorate Committee?
156
00:07:04,920 --> 00:07:05,640
Just leave it to me.
157
00:07:05,640 --> 00:07:06,320
I've already made up my mind.
158
00:07:06,500 --> 00:07:08,030
What have you made up your mind for?
159
00:07:09,600 --> 00:07:11,410
If there's something wrong,
160
00:07:11,410 --> 00:07:13,270
the consequence will be very serious. Do you know?
161
00:07:15,500 --> 00:07:16,440
Yin Chuan,
162
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
I've known you for many years.
163
00:07:17,440 --> 00:07:19,300
You never seemed to be so irrational before.
164
00:07:19,550 --> 00:07:20,640
You told Yan Lyu
165
00:07:20,640 --> 00:07:22,480
if he can't make them tell the truth, he'll be fired.
166
00:07:23,000 --> 00:07:24,920
Actually, the person who has made up his made is you.
167
00:07:25,450 --> 00:07:28,120
If you can't sue them, you'll quit your job, right?
168
00:07:30,470 --> 00:07:31,770
You kind of
169
00:07:31,790 --> 00:07:32,870
know me better now.
170
00:07:33,020 --> 00:07:34,230
Are you insane?
171
00:07:34,230 --> 00:07:35,440
I think it's cool.
172
00:07:35,670 --> 00:07:36,640
Don't you think so?
173
00:07:43,000 --> 00:07:43,840
Yin Chuan.
174
00:07:45,670 --> 00:07:47,230
If you've already made up your mind,
175
00:07:47,650 --> 00:07:48,720
remember that the two of us
176
00:07:48,720 --> 00:07:49,950
are dealing with this case together.
177
00:07:50,760 --> 00:07:51,830
I'm on your side.
178
00:08:00,100 --> 00:08:01,570
[Enforce the law for people.
Establish the procuratorate for justice]
179
00:08:38,169 --> 00:08:39,029
Zhu Fei,
180
00:08:39,919 --> 00:08:41,409
if you know what happened,
181
00:08:42,100 --> 00:08:42,870
please enable us
182
00:08:42,909 --> 00:08:44,320
to find those bodies as soon as possible.
183
00:08:45,250 --> 00:08:46,840
Don't let more people be murdered.
184
00:08:50,020 --> 00:08:51,230
Go home early today.
185
00:08:51,230 --> 00:08:52,620
Ke'er can't always stay at home alone.
186
00:08:53,350 --> 00:08:54,590
Today I won't stay up late.
187
00:08:55,400 --> 00:08:57,110
Later, I'll go back to the procuratorate
188
00:08:57,110 --> 00:08:58,000
and check on Yan Lyu.
189
00:08:58,320 --> 00:08:59,350
Give Yan Lyu some time.
190
00:08:59,350 --> 00:09:01,230
You'd better talk to him
191
00:09:01,230 --> 00:09:02,170
after he finishes the report
192
00:09:02,230 --> 00:09:03,640
and calms himself down.
193
00:09:04,270 --> 00:09:05,030
OK.
194
00:09:05,350 --> 00:09:06,680
He does need to think about it.
195
00:09:07,150 --> 00:09:08,250
It's definitely not the work attitude
196
00:09:08,250 --> 00:09:09,350
that a procurator should have.
197
00:09:09,900 --> 00:09:11,280
But at least now we know that
198
00:09:11,280 --> 00:09:13,200
he places a high value on friendship.
199
00:09:13,670 --> 00:09:14,910
Even if he places a high value on friendship,
200
00:09:14,910 --> 00:09:15,550
he still needs to learn to
201
00:09:15,550 --> 00:09:16,710
control his own behaviors.
202
00:09:17,470 --> 00:09:18,470
He's upset.
203
00:09:18,620 --> 00:09:19,670
He can't move on.
204
00:09:19,670 --> 00:09:20,710
Hope you can understand him.
205
00:09:21,320 --> 00:09:22,670
He has to move on sooner or later.
206
00:09:22,670 --> 00:09:24,310
Anyway, he needs a fresh start.
207
00:09:25,400 --> 00:09:26,690
It's not easy.
208
00:09:29,470 --> 00:09:30,320
Let me drive you home later.
209
00:09:30,870 --> 00:09:32,750
No, thanks. I'm going to have dinner with someone.
210
00:09:33,550 --> 00:09:34,470
Is he Ye Ze?
211
00:09:34,470 --> 00:09:35,710
I can still drive you there.
212
00:09:36,020 --> 00:09:37,630
Actually, I think he's good.
213
00:09:39,590 --> 00:09:40,500
Good?
214
00:09:40,500 --> 00:09:41,150
Yep.
215
00:09:41,400 --> 00:09:42,350
Don't you think so?
216
00:09:42,640 --> 00:09:43,710
He's really good.
217
00:09:44,030 --> 00:09:45,200
He's young, successful,
218
00:09:45,450 --> 00:09:47,620
honest, brave and easy-going.
219
00:09:47,870 --> 00:09:49,280
He takes everything
220
00:09:49,280 --> 00:09:50,790
I say seriously.
221
00:09:52,200 --> 00:09:53,640
If he's really as good as you described,
222
00:09:53,670 --> 00:09:55,230
you can consider being with him, honestly.
223
00:10:00,270 --> 00:10:01,150
I really should
224
00:10:01,150 --> 00:10:02,350
think about it seriously.
225
00:10:02,850 --> 00:10:04,710
Maybe we all need a
226
00:10:04,710 --> 00:10:05,910
brand new start.
227
00:10:06,770 --> 00:10:07,670
Get into the car.
228
00:10:46,150 --> 00:10:47,030
You haven't got off work yet?
229
00:10:48,320 --> 00:10:50,050
I've investigated Wang Da.
230
00:10:50,150 --> 00:10:52,150
I've compared all the previous movements of him
231
00:10:52,150 --> 00:10:53,000
with those of Lei Wan
232
00:10:53,000 --> 00:10:53,710
carefully.
233
00:10:53,900 --> 00:10:55,470
The preliminary result has already come out.
234
00:10:55,620 --> 00:10:57,080
But there were too many relations
235
00:10:57,080 --> 00:10:58,050
between them before.
236
00:10:58,080 --> 00:10:59,450
The further screening is needed.
237
00:10:59,790 --> 00:11:01,440
But nothing
238
00:11:01,440 --> 00:11:02,920
is related to Jiutai.
239
00:11:02,920 --> 00:11:04,720
Are you sure it's nothing?
240
00:11:05,320 --> 00:11:06,880
Wang Da didn't take par in
241
00:11:06,970 --> 00:11:08,110
any programs of Jiutai.
242
00:11:08,470 --> 00:11:09,880
Is it possible that the subject of
243
00:11:09,880 --> 00:11:10,790
our investigation is wrong?
244
00:11:11,320 --> 00:11:12,960
Only Jiang Yuan knows.
245
00:11:13,970 --> 00:11:15,550
If there's nothing else to say,
246
00:11:15,550 --> 00:11:16,790
I'll get out.
247
00:11:17,700 --> 00:11:18,640
Well, Zhu Jin.
248
00:11:20,120 --> 00:11:21,350
Is there anything else to say?
249
00:11:22,920 --> 00:11:24,110
Thank you for what you did recently.
250
00:11:24,920 --> 00:11:27,110
Although we had an appointment before,
251
00:11:27,250 --> 00:11:28,230
But your performance
252
00:11:28,230 --> 00:11:29,590
is much better than I thought.
253
00:11:30,800 --> 00:11:31,550
It's my duty to
254
00:11:31,550 --> 00:11:32,760
do everything that I've done.
255
00:11:33,050 --> 00:11:34,070
I'm the one
256
00:11:34,170 --> 00:11:35,590
who should say thank you.
257
00:11:35,920 --> 00:11:36,790
It's time to get off work.
258
00:11:36,790 --> 00:11:37,520
Let's leave here together.
259
00:11:37,720 --> 00:11:38,440
I still have something
260
00:11:38,470 --> 00:11:39,420
to do now.
261
00:11:39,420 --> 00:11:40,280
I'll leave here later.
262
00:11:40,280 --> 00:11:40,880
OK.
263
00:11:41,020 --> 00:11:42,080
I gotta go.
264
00:11:54,440 --> 00:11:55,110
Hi.
265
00:11:59,820 --> 00:12:00,730
Hi.
266
00:12:04,400 --> 00:12:05,320
Who's this?
267
00:12:06,550 --> 00:12:08,030
It's been a long time.
268
00:12:08,150 --> 00:12:09,000
You voice
269
00:12:09,000 --> 00:12:10,880
is still so charming.
270
00:12:12,270 --> 00:12:13,540
Yao Ye?
271
00:12:14,300 --> 00:12:15,710
Looks like you still remember me.
272
00:12:16,850 --> 00:12:17,660
Baby,
273
00:12:18,050 --> 00:12:19,130
do you miss me?
274
00:12:19,520 --> 00:12:21,210
When I was in jail,
275
00:12:21,210 --> 00:12:23,710
I missed you so much every day.
276
00:12:24,230 --> 00:12:25,230
What are you gonna do?
277
00:12:26,520 --> 00:12:28,290
We're not together anymore.
278
00:12:29,350 --> 00:12:32,080
Don't be so cruel.
279
00:12:32,470 --> 00:12:33,840
Before,
280
00:12:34,050 --> 00:12:35,320
we were...
281
00:12:39,570 --> 00:12:40,930
How did you know my phone number?
282
00:12:41,500 --> 00:12:43,080
I didn't know it before.
283
00:12:43,120 --> 00:12:44,150
I happened to
284
00:12:44,450 --> 00:12:45,760
see the news
285
00:12:45,760 --> 00:12:47,110
of you and your boss
286
00:12:47,150 --> 00:12:48,470
on the TV.
287
00:12:48,920 --> 00:12:50,670
I heard that Ren Tianyu
288
00:12:50,670 --> 00:12:52,050
is a very famous lawyer.
289
00:12:52,050 --> 00:12:53,400
My baby,
290
00:12:53,620 --> 00:12:54,640
you're really successful now.
291
00:12:54,640 --> 00:12:55,840
Cut the crap!
292
00:12:56,170 --> 00:12:57,340
What on earth are you gonna do?
293
00:12:57,720 --> 00:12:59,320
I was just released from jail.
294
00:12:59,320 --> 00:13:01,050
I just want to catch up with you
295
00:13:01,520 --> 00:13:03,730
and remind you that
296
00:13:04,500 --> 00:13:05,590
when you're successful,
297
00:13:05,850 --> 00:13:07,480
don't forget about our past...
298
00:13:41,720 --> 00:13:42,450
Hi.
299
00:13:44,000 --> 00:13:44,710
Pan Xiaoli.
300
00:13:48,370 --> 00:13:49,710
The director told me
301
00:13:49,710 --> 00:13:51,080
during this week,
you never come to the welfare institute.
302
00:13:51,320 --> 00:13:52,110
Were there so many things to do
303
00:13:52,110 --> 00:13:53,110
in the procuratorate?
304
00:13:55,200 --> 00:13:57,110
Yes. I had a lot of things to do recently.
305
00:13:57,200 --> 00:13:58,250
So
306
00:13:58,250 --> 00:14:00,450
I couldn't come here until it's dark.
307
00:14:05,320 --> 00:14:07,110
What are you painting?
308
00:14:07,120 --> 00:14:08,070
Don't ever mislead
309
00:14:08,070 --> 00:14:08,910
the kid.
310
00:14:09,050 --> 00:14:10,050
Put up or shut up.
311
00:14:11,020 --> 00:14:12,340
OK.
312
00:14:40,620 --> 00:14:42,100
What?
313
00:14:43,720 --> 00:14:45,150
I'm broad-minded
314
00:14:45,150 --> 00:14:46,470
and creative.
315
00:14:46,750 --> 00:14:48,000
I'm different from a nerd like you
316
00:14:48,000 --> 00:14:49,320
who always obey the rules.
317
00:14:50,320 --> 00:14:51,200
Let me have a try.
318
00:14:52,300 --> 00:14:53,060
Sit tight.
319
00:15:04,570 --> 00:15:05,220
Here you go.
320
00:15:05,820 --> 00:15:07,530
He's much cuter than you.
321
00:15:08,880 --> 00:15:09,760
I didn't expect that
322
00:15:10,030 --> 00:15:11,640
you have such a special skill.
323
00:15:11,910 --> 00:15:12,960
Of course.
324
00:15:13,150 --> 00:15:14,150
There are many things that you don't know.
325
00:15:14,470 --> 00:15:15,080
Yep.
326
00:15:15,320 --> 00:15:17,110
She's versatile.
327
00:15:17,110 --> 00:15:19,760
She can sing, dance
328
00:15:19,950 --> 00:15:21,220
and paint.
329
00:15:21,960 --> 00:15:23,230
Duoduo, you're so sweet.
330
00:15:23,230 --> 00:15:24,250
Come on. Let's carry on.
331
00:15:35,350 --> 00:15:39,800
[LA VIE Café]
332
00:15:48,370 --> 00:15:49,230
Yao Zhen.
333
00:15:49,450 --> 00:15:51,010
I'm Star.
334
00:15:51,350 --> 00:15:52,180
Is it a surprise?
335
00:15:52,450 --> 00:15:53,810
Can you believe it?
336
00:15:56,000 --> 00:15:57,230
No.
337
00:15:58,910 --> 00:16:00,030
Will you be mad?
338
00:16:00,250 --> 00:16:02,050
You'll definitely be mad.
339
00:16:02,070 --> 00:16:03,700
Do you think I lied to you?
340
00:16:04,790 --> 00:16:07,280
I didn't lie to you, honestly.
341
00:16:07,450 --> 00:16:09,890
I didn't know how to tell you about that.
342
00:16:16,670 --> 00:16:17,590
Veteran,
343
00:16:17,880 --> 00:16:18,670
are you there?
344
00:16:19,500 --> 00:16:21,260
Why are you always offline recently?
345
00:16:21,750 --> 00:16:23,240
Are you avoiding me?
346
00:16:31,250 --> 00:16:32,960
Let's play the game together.
347
00:16:33,370 --> 00:16:35,020
I won't force you to meet me again.
348
00:16:36,520 --> 00:16:37,310
I...
349
00:16:39,670 --> 00:16:41,520
[Gaming Friends]
350
00:16:46,620 --> 00:16:47,750
[Veteran, are you there?
Why are you always offline recently?]
351
00:16:47,750 --> 00:16:48,800
[Let's play the game together.
I won't force you to meet me again.]
352
00:17:03,280 --> 00:17:04,000
Hi.
353
00:17:04,000 --> 00:17:04,829
I want to check
354
00:17:04,829 --> 00:17:05,679
if there's my package.
355
00:17:06,550 --> 00:17:07,430
Here you are.
356
00:17:07,430 --> 00:17:08,310
Thank you.
357
00:17:09,849 --> 00:17:10,679
Are you off work?
358
00:17:12,020 --> 00:17:12,760
I told you
359
00:17:12,760 --> 00:17:13,560
I don't want to see you.
360
00:17:13,560 --> 00:17:14,400
I'm just here to check on you.
361
00:17:14,920 --> 00:17:16,520
Don't bother me again.
362
00:17:17,069 --> 00:17:18,039
Don't you understand?
363
00:17:18,710 --> 00:17:19,520
I've heard of
364
00:17:21,349 --> 00:17:22,759
what happened before.
365
00:17:23,470 --> 00:17:24,880
So what?
366
00:17:25,170 --> 00:17:26,620
I made you suffer.
367
00:17:27,250 --> 00:17:28,250
None of your business.
368
00:17:28,300 --> 00:17:29,330
Why is it none of my business?
369
00:17:30,230 --> 00:17:31,190
We loved each other
370
00:17:32,310 --> 00:17:33,590
after all.
371
00:17:33,620 --> 00:17:34,560
I've forgotten that.
372
00:17:35,520 --> 00:17:36,610
I want to help you.
373
00:17:37,230 --> 00:17:38,520
I want to take care of you.
374
00:17:41,920 --> 00:17:43,440
Do you think
375
00:17:43,950 --> 00:17:45,070
I need you now?
376
00:17:46,590 --> 00:17:48,040
Could you please at least allow me to
377
00:17:48,040 --> 00:17:48,920
take care of you like your brother?
378
00:17:52,020 --> 00:17:53,160
Don't make me repeat
379
00:17:53,160 --> 00:17:54,310
what I said.
380
00:17:54,950 --> 00:17:56,440
Don't harass me again.
381
00:17:56,750 --> 00:17:57,470
You can go.
382
00:17:57,470 --> 00:17:58,350
Zhu Jin.
383
00:18:14,430 --> 00:18:15,710
Why are you here?
384
00:18:20,720 --> 00:18:21,950
Because your supervisor
385
00:18:21,950 --> 00:18:22,830
is very famous.
386
00:18:23,070 --> 00:18:24,640
After I asked several people,
387
00:18:24,640 --> 00:18:25,520
I got to know the law firm
388
00:18:25,520 --> 00:18:27,110
where the most popular lawyer
389
00:18:27,110 --> 00:18:28,040
of our city works in.
390
00:18:28,570 --> 00:18:30,350
I was afraid that I would interrupt you
when you were working.
391
00:18:30,710 --> 00:18:32,280
So I've been waiting for you here.
392
00:18:32,450 --> 00:18:33,930
Am I very sweet?
393
00:18:35,250 --> 00:18:36,770
We're not together anymore.
394
00:18:37,430 --> 00:18:38,920
Don't harass me again.
395
00:18:40,160 --> 00:18:42,800
What you said is very cruel.
396
00:18:43,050 --> 00:18:44,000
I was sent to jail
397
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
because of you.
398
00:18:45,170 --> 00:18:47,170
You were arrested because of robbery.
399
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
How could you say that it's because of me?
400
00:18:49,000 --> 00:18:49,590
Yao Ye,
401
00:18:49,590 --> 00:18:50,710
after spending a few years in jail.
402
00:18:51,070 --> 00:18:52,280
you became crazy?
403
00:18:52,280 --> 00:18:53,830
Let's forget about the past.
404
00:18:54,880 --> 00:18:56,640
It's been a long time since we last met.
405
00:18:57,280 --> 00:18:58,920
I want to take the time to catch up with you.
406
00:19:02,500 --> 00:19:04,020
We're not together anymore.
407
00:19:04,370 --> 00:19:05,190
I've forgotten everything
408
00:19:05,190 --> 00:19:06,040
that happened in the past.
409
00:19:06,680 --> 00:19:07,520
Go now.
410
00:19:08,230 --> 00:19:10,880
You're too ruthless.
411
00:19:11,720 --> 00:19:12,470
Well,
412
00:19:12,880 --> 00:19:14,520
let me show you something.
413
00:19:14,520 --> 00:19:16,350
I believe you'll remember the past
414
00:19:16,590 --> 00:19:18,110
after you see it.
415
00:19:34,040 --> 00:19:35,160
You said
416
00:19:36,220 --> 00:19:37,110
you had deleted
417
00:19:37,110 --> 00:19:38,040
those pictures before, right?
418
00:19:38,070 --> 00:19:39,070
Before, I hid them
419
00:19:39,070 --> 00:19:40,560
like they're treasures.
420
00:19:40,850 --> 00:19:42,190
I knew one day,
421
00:19:42,190 --> 00:19:43,070
they would be helpful.
422
00:19:45,720 --> 00:19:47,070
What on earth do you want?
423
00:19:47,070 --> 00:19:48,310
I've told you that
424
00:19:48,970 --> 00:19:50,400
I just want to catch up with you.
425
00:19:52,110 --> 00:19:53,280
By the way...
426
00:19:57,870 --> 00:19:59,040
Now you live
427
00:19:59,040 --> 00:20:00,310
such a great life.
428
00:20:00,600 --> 00:20:01,950
Do you have the heart to see me
429
00:20:01,950 --> 00:20:03,560
wander the streets and die from hunger?
430
00:20:03,560 --> 00:20:05,040
Stop beating around the bush.
431
00:20:06,040 --> 00:20:07,680
What on earth do you want?
432
00:20:08,350 --> 00:20:09,280
My baby,
433
00:20:09,280 --> 00:20:10,350
you're still very smart.
434
00:20:12,920 --> 00:20:14,160
You want 50,000?
435
00:20:14,950 --> 00:20:16,160
It's not enough.
436
00:20:16,310 --> 00:20:17,680
At least 500,000.
437
00:20:35,230 --> 00:20:36,110
Think.
438
00:20:36,950 --> 00:20:38,920
Now you have such a great car.
439
00:20:39,520 --> 00:20:41,190
It's not difficult to give me a little money,
440
00:20:41,430 --> 00:20:42,350
isn't it?
441
00:20:42,520 --> 00:20:43,350
Yao Ye.
442
00:20:44,050 --> 00:20:45,770
You spent several years in jail,
443
00:20:46,230 --> 00:20:47,430
but you're still like that.
444
00:20:47,760 --> 00:20:48,640
Listen.
445
00:20:49,160 --> 00:20:50,190
I don't have any money.
446
00:20:50,760 --> 00:20:52,040
Even if I'm rich,
447
00:20:52,800 --> 00:20:53,920
I won't give you money, either.
448
00:20:54,110 --> 00:20:55,280
Since you said that,
449
00:20:55,430 --> 00:20:57,190
we can't keep talking.
450
00:20:58,280 --> 00:20:59,680
Aren't you afraid that...
451
00:21:00,710 --> 00:21:01,640
Afraid what?
452
00:21:03,470 --> 00:21:05,020
Be afraid that you'll publicize the pictures?
453
00:21:06,160 --> 00:21:06,880
Yao Ye.
454
00:21:07,110 --> 00:21:08,110
Don't forget
455
00:21:08,670 --> 00:21:10,590
where you just got out of.
456
00:21:14,470 --> 00:21:15,830
The current video
457
00:21:16,070 --> 00:21:17,230
is a convincing evidence
458
00:21:17,230 --> 00:21:18,190
which can prove that you've threatened me.
459
00:21:18,350 --> 00:21:19,920
If you publicize the pictures,
460
00:21:20,450 --> 00:21:21,360
the police will come
461
00:21:21,800 --> 00:21:23,230
to find you within one day.
462
00:21:23,800 --> 00:21:25,040
You were right.
463
00:21:25,350 --> 00:21:26,190
My boss
464
00:21:26,190 --> 00:21:27,430
is the most popular barrister
465
00:21:27,430 --> 00:21:28,400
of our city.
466
00:21:28,570 --> 00:21:29,590
According to
467
00:21:29,590 --> 00:21:30,950
Article 65 of the criminal law,
468
00:21:30,950 --> 00:21:32,520
where a convict sentenced to fixed-term imprisonment
469
00:21:32,520 --> 00:21:34,230
or a heavier penalty commits again a crime
470
00:21:34,230 --> 00:21:35,650
for which a fixed-term imprisonment
or a heavier penalty
471
00:21:35,650 --> 00:21:37,380
shall be given within five years
472
00:21:37,380 --> 00:21:39,280
after finishing serving his sentence
473
00:21:39,280 --> 00:21:40,550
or being pardoned,
474
00:21:40,550 --> 00:21:41,520
he shall be a recidivist
475
00:21:41,750 --> 00:21:43,390
and be given a heavier penalty.
476
00:21:45,820 --> 00:21:46,950
Don't worry.
477
00:21:47,700 --> 00:21:48,400
My boss
478
00:21:48,400 --> 00:21:49,710
will definitely send you to jail
479
00:21:50,020 --> 00:21:51,830
and make you stay in jail for a few years.
480
00:21:55,470 --> 00:21:56,880
I was just kidding.
481
00:21:57,160 --> 00:21:58,280
Don't be so serious.
482
00:21:58,280 --> 00:21:59,000
Come on.
483
00:21:59,000 --> 00:22:00,470
Come here. Let's have a talk.
484
00:22:25,570 --> 00:22:26,450
Where are you going?
485
00:22:26,450 --> 00:22:27,520
Let me drive you there.
486
00:22:27,520 --> 00:22:28,190
No.
487
00:22:28,190 --> 00:22:29,230
I can go there by myself.
488
00:22:29,230 --> 00:22:30,800
There's a limit on the number of
the vehicle registration plate today, right?
489
00:22:34,350 --> 00:22:35,160
It happened all of a sudden.
490
00:22:35,160 --> 00:22:36,310
Otherwise, I wouldn't accept your help.
491
00:22:36,310 --> 00:22:37,520
Don't overthink it.
492
00:22:38,570 --> 00:22:39,400
Let's go.
493
00:23:10,400 --> 00:23:16,370
♪Time. All the minutes I'm with you.♪
494
00:23:17,870 --> 00:23:20,800
♪Nothing can be done.♪
495
00:23:22,350 --> 00:23:25,220
♪Can't let it go slow.♪
496
00:23:26,770 --> 00:23:29,570
♪Look at me now♪
497
00:23:30,820 --> 00:23:34,320
♪with the smile that you give me.♪
498
00:23:35,570 --> 00:23:37,570
♪Nights are just too cold.♪
499
00:23:37,570 --> 00:23:39,270
It suddenly started to rain.
500
00:23:40,120 --> 00:23:44,670
♪Without your smile, I cannot breathe.♪
501
00:24:32,000 --> 00:24:32,910
Ren Tianyu.
502
00:24:36,760 --> 00:24:37,800
What's wrong?
503
00:24:40,550 --> 00:24:41,670
Are you okay?
504
00:25:25,350 --> 00:25:27,060
If you're uncomfortable,
505
00:25:27,420 --> 00:25:29,110
I'll take a taxi by myself.
506
00:25:29,500 --> 00:25:30,740
You don't have to push yourself.
507
00:25:36,770 --> 00:25:38,200
Yao Zhen is crazy.
508
00:25:38,700 --> 00:25:39,640
She insisted that we see a movie
509
00:25:39,640 --> 00:25:40,880
in this weather.
510
00:25:40,970 --> 00:25:42,000
When I meet her later,
511
00:25:42,000 --> 00:25:43,430
I'll ask her to buy me
512
00:25:43,430 --> 00:25:44,760
a very large bucket of popcorn.
513
00:25:45,050 --> 00:25:46,310
Oh, she should buy me a drink as well.
514
00:25:46,700 --> 00:25:48,510
What drink should I have?
515
00:25:51,900 --> 00:25:52,940
Sorry.
516
00:25:57,070 --> 00:25:58,670
When my parents died,
517
00:26:00,230 --> 00:26:01,680
the water from
518
00:26:01,680 --> 00:26:02,400
the broken fire hydrant
519
00:26:02,400 --> 00:26:03,430
was like the rain.
520
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
They
521
00:26:12,950 --> 00:26:14,950
lost a lot of blood.
522
00:26:18,050 --> 00:26:20,160
I just saw
523
00:26:20,710 --> 00:26:23,760
their blood and the water on the ground
524
00:26:24,550 --> 00:26:25,950
mixing with each other.
525
00:26:28,850 --> 00:26:30,700
They flew down into sewerage nearby.
526
00:26:34,070 --> 00:26:35,640
The more blood they lost,
527
00:26:39,400 --> 00:26:40,810
the farther they were away from me.
528
00:26:42,620 --> 00:26:43,950
So before,
529
00:26:44,750 --> 00:26:46,540
the doctor said you have
530
00:26:47,420 --> 00:26:49,810
post-traumatic stress disorder?
531
00:26:51,300 --> 00:26:52,780
So from that day onward,
532
00:26:54,400 --> 00:26:56,050
I couldn't control myself
533
00:26:56,050 --> 00:26:57,680
when the weather was like that.
534
00:26:59,970 --> 00:27:01,000
I would still think of
535
00:27:01,000 --> 00:27:02,230
what happened that day.
536
00:27:03,190 --> 00:27:04,680
Sometimes, I think
537
00:27:08,370 --> 00:27:10,410
if I didn't insist on going out that day,
538
00:27:12,800 --> 00:27:13,830
they wouldn't...
539
00:27:16,220 --> 00:27:17,150
Ren Tianyu.
540
00:27:19,220 --> 00:27:20,820
It's not your fault.
541
00:27:21,650 --> 00:27:22,590
Don't think that
542
00:27:22,590 --> 00:27:23,680
it's all your fault.
543
00:27:29,950 --> 00:27:30,720
If
544
00:27:33,100 --> 00:27:34,870
you don't want to drive in the future,
545
00:27:37,370 --> 00:27:38,540
just tell me.
546
00:27:42,800 --> 00:27:43,920
I'll drive.
547
00:28:45,500 --> 00:28:47,100
A bit higher.
548
00:28:48,200 --> 00:28:50,320
A bit higher!
549
00:28:51,170 --> 00:28:52,670
A bit higher!
550
00:28:52,670 --> 00:28:53,370
OK.
551
00:28:53,970 --> 00:28:54,830
One.
552
00:28:55,300 --> 00:28:56,110
Two.
553
00:28:56,520 --> 00:28:57,400
Three.
554
00:29:06,670 --> 00:29:07,710
Are you okay?
555
00:29:08,470 --> 00:29:09,560
I'm fine.
556
00:29:14,880 --> 00:29:16,110
Was your stomach hit?
557
00:29:17,590 --> 00:29:18,430
I'm fine.
558
00:29:20,520 --> 00:29:21,350
Come here.
559
00:29:37,400 --> 00:29:38,400
Does it still hurt?
560
00:30:32,950 --> 00:30:35,750
♪Use your footprints♪
561
00:30:35,750 --> 00:30:39,100
♪To awake all the regrets♪
562
00:30:39,950 --> 00:30:43,000
♪Then use my palm♪
563
00:30:43,050 --> 00:30:47,160
♪To grasp everything I lost♪
564
00:30:47,160 --> 00:30:49,160
♪Push you away and hold you tight♪
565
00:30:50,570 --> 00:30:53,800
♪Argue with you and get close to you♪
566
00:30:54,000 --> 00:30:57,220
♪It's love♪
567
00:30:59,920 --> 00:31:01,520
Why are you here today?
568
00:31:01,670 --> 00:31:02,700
Don't you think
569
00:31:03,040 --> 00:31:03,950
it's very like the park
570
00:31:03,950 --> 00:31:05,040
where we used to go to frequently?
571
00:31:05,620 --> 00:31:06,970
Do you often come here?
572
00:31:07,120 --> 00:31:07,720
Yes.
573
00:31:09,400 --> 00:31:13,170
♪Repeat those things I missed♪
574
00:31:13,170 --> 00:31:15,850
♪In my ear constantly♪
575
00:31:18,710 --> 00:31:20,200
Take this umbrella.
576
00:31:20,200 --> 00:31:21,200
What about you?
577
00:31:21,800 --> 00:31:23,470
I just passed here today.
578
00:31:23,720 --> 00:31:25,430
I won't come here again.
579
00:31:26,370 --> 00:31:27,960
I think you shouldn't come here again, either.
580
00:31:27,960 --> 00:31:28,830
Can't you
581
00:31:28,830 --> 00:31:29,560
give ma a chance to
582
00:31:29,560 --> 00:31:30,230
take care of you again?
583
00:31:30,700 --> 00:31:31,940
Soon the murderer who killed your brother
584
00:31:31,940 --> 00:31:32,750
will be caught by me.
585
00:31:32,760 --> 00:31:33,470
So what?
586
00:31:34,770 --> 00:31:35,710
My brother
587
00:31:35,710 --> 00:31:36,920
will never come back.
588
00:31:39,400 --> 00:31:40,480
Both of us
589
00:31:42,070 --> 00:31:44,140
will always be ashamed to see him again.
590
00:31:45,720 --> 00:31:50,550
♪It turned out it's me♪
591
00:32:44,470 --> 00:32:46,620
[It's not that easy for you to get rid of me]
592
00:33:06,190 --> 00:33:07,070
What a coincidence!
593
00:33:08,100 --> 00:33:09,000
Mr. Jiang.
594
00:33:09,320 --> 00:33:10,190
Ren.
595
00:33:10,420 --> 00:33:12,170
Why do you have time to play golf today?
596
00:33:12,170 --> 00:33:13,470
I just want to take a rest and relax my mind.
597
00:33:18,640 --> 00:33:19,430
Ren,
598
00:33:19,430 --> 00:33:20,120
what do you think?
599
00:33:20,300 --> 00:33:21,660
You just joined our company.
600
00:33:21,660 --> 00:33:23,470
Can you catch the work up?
601
00:33:23,470 --> 00:33:24,190
Very good.
602
00:33:25,640 --> 00:33:27,280
My wife told me
603
00:33:27,280 --> 00:33:28,160
Recently,
604
00:33:28,160 --> 00:33:29,760
all the lawyers of the legal team which has worked
605
00:33:29,760 --> 00:33:30,560
in our company
606
00:33:30,560 --> 00:33:32,590
for over ten years suddenly changed their jobs.
607
00:33:33,050 --> 00:33:34,410
Do you know what happened?
608
00:33:34,700 --> 00:33:35,920
I know they left,
609
00:33:35,920 --> 00:33:37,310
but I don't know
610
00:33:37,310 --> 00:33:38,310
why they left.
611
00:33:39,230 --> 00:33:40,110
Of course.
612
00:33:40,110 --> 00:33:41,760
This is not your job.
613
00:33:42,620 --> 00:33:44,310
And I'm not a director anymore.
614
00:33:44,310 --> 00:33:45,800
I was just asking.
615
00:33:48,570 --> 00:33:50,160
Over ten years ago, our company was founded
616
00:33:50,160 --> 00:33:51,070
as a trading company.
617
00:33:51,370 --> 00:33:52,370
It developed so fast.
618
00:33:52,710 --> 00:33:53,680
Many people
619
00:33:53,680 --> 00:33:54,520
are green
620
00:33:54,520 --> 00:33:55,230
with envy.
621
00:33:55,830 --> 00:33:56,830
Good.
622
00:33:56,900 --> 00:33:58,670
You know both my company
623
00:33:58,670 --> 00:33:59,920
and me well.
624
00:34:00,300 --> 00:34:01,420
You're my boss.
625
00:34:01,420 --> 00:34:02,230
If I don't know you well,
626
00:34:02,230 --> 00:34:03,070
how can I get my job done?
627
00:34:07,710 --> 00:34:09,670
A person of high position is liable to be attacked.
628
00:34:09,670 --> 00:34:11,120
I understand that.
629
00:34:11,219 --> 00:34:11,869
Yes.
630
00:34:12,870 --> 00:34:14,230
It's just that when our company
631
00:34:14,230 --> 00:34:15,360
was just founded,
632
00:34:15,360 --> 00:34:17,080
someone invested a lot of money in it.
633
00:34:17,080 --> 00:34:18,000
Until now,
634
00:34:18,000 --> 00:34:18,870
many people
635
00:34:18,870 --> 00:34:19,800
are still talking about that,
636
00:34:19,800 --> 00:34:21,220
which has stirred up a debate.
637
00:34:22,120 --> 00:34:24,389
Luckily, that investment company
638
00:34:24,389 --> 00:34:26,039
agreed with my idea before.
639
00:34:26,040 --> 00:34:27,000
So our company
640
00:34:27,000 --> 00:34:28,600
became bigger and bigger.
641
00:34:29,360 --> 00:34:30,080
Of course
642
00:34:30,320 --> 00:34:31,670
my wife's family
643
00:34:31,670 --> 00:34:32,910
also helped me a lot.
644
00:34:34,230 --> 00:34:35,600
Many people say
645
00:34:35,870 --> 00:34:37,470
my success relies on my wife.
646
00:34:37,699 --> 00:34:38,699
It's not accurate.
647
00:34:39,520 --> 00:34:40,280
But
648
00:34:40,280 --> 00:34:42,199
I'm extremely grateful to my wife.
649
00:34:42,199 --> 00:34:43,949
When I had nothing
650
00:34:43,949 --> 00:34:44,949
and I was just a nobody,
651
00:34:45,710 --> 00:34:46,469
she firmly
652
00:34:46,469 --> 00:34:47,429
stood by my side.
653
00:34:48,190 --> 00:34:49,630
You two are really relationship role models.
654
00:34:49,870 --> 00:34:51,200
Of course.
655
00:34:55,000 --> 00:34:55,910
Ren.
656
00:34:56,520 --> 00:34:58,470
it was a struck of luck that
657
00:34:58,520 --> 00:34:59,850
I met you here today.
658
00:35:00,870 --> 00:35:01,800
Before,
659
00:35:01,800 --> 00:35:03,230
I firmly supported you and Wenjing.
660
00:35:03,670 --> 00:35:05,850
However, the gods send nuts to
those who have no teeth.
661
00:35:07,470 --> 00:35:08,600
But
662
00:35:08,600 --> 00:35:10,150
I still want to tell you
663
00:35:11,280 --> 00:35:13,470
my daughter is my everything.
664
00:35:14,320 --> 00:35:15,390
I also know
665
00:35:15,450 --> 00:35:17,450
because of our family background,
666
00:35:17,710 --> 00:35:20,190
many people may have ulterior motives in
667
00:35:20,300 --> 00:35:21,550
getting close to her.
668
00:35:21,910 --> 00:35:23,870
Wenjing is an innocent girl.
669
00:35:24,770 --> 00:35:26,080
I don't know what happened
670
00:35:26,080 --> 00:35:26,870
between you two before.
671
00:35:27,420 --> 00:35:28,520
But I hope
672
00:35:28,520 --> 00:35:29,600
you can promise me
673
00:35:30,080 --> 00:35:32,040
no matter what will happen in the future,
674
00:35:32,600 --> 00:35:33,910
you will never hurt
675
00:35:33,910 --> 00:35:34,790
my daughter.
676
00:35:36,520 --> 00:35:37,800
I don't want
677
00:35:38,230 --> 00:35:41,520
my daughter to get hurt at all.
678
00:35:43,950 --> 00:35:45,220
Don't worry, uncle.
679
00:36:14,850 --> 00:36:15,930
Ye Ze,
680
00:36:15,930 --> 00:36:17,630
I've arrived at the place you mentioned.
681
00:36:17,630 --> 00:36:18,950
Where are you?
682
00:36:26,650 --> 00:36:29,220
[Jie Peng Jiu]
683
00:36:41,280 --> 00:36:42,390
Kaiyin!
684
00:36:42,390 --> 00:36:44,320
Let me take you on a sea cruise!
685
00:36:44,320 --> 00:36:47,930
♪Time. All the minutes I'm with you.♪
686
00:36:49,870 --> 00:36:52,670
♪Nothing can be done.♪
687
00:36:54,270 --> 00:36:57,040
♪Can't let it go slow.♪
688
00:36:58,700 --> 00:37:01,520
♪Look at me now♪
689
00:37:02,770 --> 00:37:06,400
♪with the smile that you give me.♪
690
00:37:07,170 --> 00:37:08,840
I should have taken you on a sea cruise before.
691
00:37:08,840 --> 00:37:10,430
So no one would be able to take pictures of us.
692
00:37:11,120 --> 00:37:12,170
Are you happy?
693
00:37:13,020 --> 00:37:14,080
Yes.
694
00:37:17,020 --> 00:37:18,490
♪This is why♪
695
00:37:19,070 --> 00:37:20,440
Where are you taking me?
696
00:37:20,700 --> 00:37:22,020
You'll know later.
697
00:37:24,270 --> 00:37:28,450
♪And giving my heart to you. But I♪
698
00:37:30,770 --> 00:37:32,120
The wind is strong.
699
00:37:32,470 --> 00:37:33,510
Are you cold?
700
00:37:33,510 --> 00:37:34,230
Just a bit.
701
00:37:37,500 --> 00:37:41,500
♪That be on your side with you♪
702
00:37:43,760 --> 00:37:44,450
Wait a second.
703
00:37:44,450 --> 00:37:45,710
I'll bring you a cup of hot water.
704
00:37:48,150 --> 00:37:51,250
♪Come with me♪
705
00:37:51,550 --> 00:37:53,600
♪Don't be afraid tonight♪
706
00:38:02,270 --> 00:38:08,450
♪Why won't you come and just let me♪
707
00:38:09,770 --> 00:38:12,670
♪Go into your heart♪
708
00:38:14,170 --> 00:38:15,600
Come on. Drink some hot water.
709
00:38:16,430 --> 00:38:17,600
This cup?
710
00:38:17,620 --> 00:38:18,790
We made it together.
711
00:38:19,050 --> 00:38:20,570
I take it with me every day.
712
00:38:28,500 --> 00:38:30,500
♪You and I.♪
713
00:38:31,900 --> 00:38:32,760
Ye Ze!
714
00:38:33,950 --> 00:38:35,520
Ye Ze, what are you doing?
715
00:38:35,520 --> 00:38:36,520
Ye Ze!
716
00:38:36,520 --> 00:38:40,850
♪Can make it all happen, you and I.♪
717
00:38:42,950 --> 00:38:43,840
Ye Ze!
718
00:38:44,320 --> 00:38:47,650
[Jiu Peng Jiu]
719
00:38:47,650 --> 00:38:48,710
Ye Ze!
720
00:38:49,400 --> 00:38:50,550
Ye Ze!
721
00:38:53,430 --> 00:38:57,940
♪I'm calling cause I miss you now.♪
722
00:38:58,750 --> 00:38:59,840
Kaiyin!
723
00:39:00,100 --> 00:39:01,500
I found it!
724
00:39:01,500 --> 00:39:02,820
I found it!
725
00:39:03,560 --> 00:39:06,040
It's just a cup! Go aboard now!
726
00:39:06,040 --> 00:39:09,460
♪Time is pacing fast away.♪
727
00:39:09,460 --> 00:39:13,750
♪by the minutes.♪
728
00:39:15,750 --> 00:39:17,150
What are you doing?
729
00:39:17,190 --> 00:39:18,150
Are you crazy?
730
00:39:20,300 --> 00:39:21,200
If you couldn't go back,
731
00:39:21,200 --> 00:39:22,190
I would stay here alone.
732
00:39:22,190 --> 00:39:23,050
What should I do?
733
00:39:23,950 --> 00:39:26,870
I... I just didn't want to lose
734
00:39:26,870 --> 00:39:28,150
the stuff that we made together.
735
00:39:29,720 --> 00:39:32,000
It's just a cup!
736
00:39:36,100 --> 00:39:37,870
Stop... Stop crying.
737
00:39:38,910 --> 00:39:39,630
You.. Look at me.
738
00:39:39,630 --> 00:39:40,700
I'm fine, right?
739
00:39:43,220 --> 00:39:44,220
Don't worry.
740
00:39:44,770 --> 00:39:45,910
I won't leave you
741
00:39:45,910 --> 00:39:46,570
alone here.
742
00:39:47,770 --> 00:39:49,140
I'll always stay with you,
743
00:39:49,560 --> 00:39:50,520
take care of you
744
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
and protect you.
745
00:39:57,280 --> 00:39:58,120
I know
746
00:39:58,520 --> 00:40:00,120
you're always worried that
747
00:40:00,120 --> 00:40:01,600
the two of us are not suitable for each other.
748
00:40:01,600 --> 00:40:03,150
Of course we're not suitable for each other.
749
00:40:03,300 --> 00:40:04,360
Everything you did
750
00:40:04,360 --> 00:40:05,800
is so childish.
751
00:40:05,800 --> 00:40:07,470
That makes me feel insecure at all.
752
00:40:07,470 --> 00:40:08,470
How can we be suitable for each other?
753
00:40:08,470 --> 00:40:09,630
When will we be suitable for each other?
754
00:40:09,630 --> 00:40:10,840
When will we be suitable for each other?
755
00:40:11,450 --> 00:40:13,380
You never truly knew me.
756
00:40:13,950 --> 00:40:15,710
How could you know that we're not suitable
for each other?
757
00:40:17,620 --> 00:40:19,000
What do you want?
758
00:40:20,920 --> 00:40:21,840
One month.
759
00:40:22,370 --> 00:40:23,390
Let's make a
760
00:40:23,390 --> 00:40:24,190
one-month deal.
761
00:40:24,420 --> 00:40:26,080
What one-month?
762
00:40:31,470 --> 00:40:32,840
Within one month,
763
00:40:33,360 --> 00:40:34,630
don't refuse my love.
764
00:40:35,320 --> 00:40:36,630
Let's try being together first.
765
00:40:37,300 --> 00:40:38,300
One month later,
766
00:40:39,070 --> 00:40:40,110
you can decide
767
00:40:40,520 --> 00:40:42,000
whether to be with me or not.
768
00:40:42,400 --> 00:40:43,360
OK?
769
00:40:49,150 --> 00:40:49,870
OK.
770
00:41:17,120 --> 00:41:18,510
Members of the task force,
771
00:41:18,820 --> 00:41:20,000
all of you have the same idea?
772
00:41:20,000 --> 00:41:23,450
[Hu Fangquan Zhang Chongxuan Jin Chaoguo
Intentional Homicide]
773
00:41:23,450 --> 00:41:24,760
Yan Lyu was also a member of us.
774
00:41:25,190 --> 00:41:26,430
Hu Fangquan
775
00:41:26,430 --> 00:41:28,430
is the murderer who killed Yan Lyu's comrade.
776
00:41:28,900 --> 00:41:30,910
So Yan Lyu can't be here.
777
00:41:32,160 --> 00:41:33,840
We just got to know that
778
00:41:33,840 --> 00:41:34,560
last night.
779
00:41:34,710 --> 00:41:36,520
We didn't have time to report it to you.
780
00:41:36,910 --> 00:41:38,080
So today,
781
00:41:38,080 --> 00:41:39,190
we told him not to come here.
782
00:41:39,470 --> 00:41:40,630
You're right.
783
00:41:43,080 --> 00:41:43,950
Yin Chuan.
784
00:41:44,470 --> 00:41:46,390
You're an excellent procurator.
785
00:41:46,390 --> 00:41:47,840
To be honest,
786
00:41:47,840 --> 00:41:50,000
do you think it's risky to sue
787
00:41:50,000 --> 00:41:50,950
the murderers of this case?
788
00:41:51,430 --> 00:41:52,150
Yes.
789
00:41:53,000 --> 00:41:54,390
I can say that it's very risky.
790
00:41:54,390 --> 00:41:55,390
In that case,
791
00:41:55,390 --> 00:41:56,600
why are you going to sue them?
792
00:41:56,600 --> 00:41:58,030
But I'm willing to assume the risk.
793
00:41:58,320 --> 00:41:59,760
How can you assume the risk?
794
00:42:00,620 --> 00:42:02,220
The procuratorate is a team.
795
00:42:02,300 --> 00:42:04,470
Your behaviors can represent it.
796
00:42:05,190 --> 00:42:07,390
You're going to
make the entire procuratorate committee
797
00:42:07,390 --> 00:42:10,760
and the procuratorate assume the risk.
798
00:42:11,120 --> 00:42:12,710
I think Procurator Gao's worry
799
00:42:12,710 --> 00:42:13,710
is very reasonable.
800
00:42:13,870 --> 00:42:15,040
We haven't found the bodies
801
00:42:15,040 --> 00:42:16,230
of the five victims yet.
802
00:42:16,230 --> 00:42:18,280
Now we're saying that they're already dead.
803
00:42:18,280 --> 00:42:19,520
But if one day,
804
00:42:19,520 --> 00:42:20,800
they come back alive
805
00:42:20,800 --> 00:42:22,000
while it is said that they're dead,
806
00:42:22,430 --> 00:42:23,840
this case will be a wrong case.
807
00:42:24,100 --> 00:42:24,940
Yin Chuan,
808
00:42:24,940 --> 00:42:25,910
have you ever thought about that?
809
00:42:29,560 --> 00:42:30,360
We think
810
00:42:30,360 --> 00:42:31,600
it will never happen.
811
00:42:31,600 --> 00:42:32,950
Besides, the psychological test...
812
00:42:32,950 --> 00:42:34,360
Forget about the psychological test.
813
00:42:34,650 --> 00:42:36,320
It cannot be used as evidence.
814
00:42:36,320 --> 00:42:38,190
But it can convince us.
815
00:42:38,190 --> 00:42:39,950
I'm also convinced.
816
00:42:39,950 --> 00:42:42,150
I'm convinced that Hu Fangquan murdered them.
817
00:42:42,150 --> 00:42:42,820
But...
818
00:42:42,820 --> 00:42:44,230
If you're also convinced,
819
00:42:44,700 --> 00:42:46,320
you should support us.
820
00:43:15,860 --> 00:43:18,020
♪The scale is in my hands♪
821
00:43:18,020 --> 00:43:19,940
♪Split the darkness with a sword♪
822
00:43:19,940 --> 00:43:23,900
♪Waiting for my just verdict♪
823
00:43:23,980 --> 00:43:26,100
♪Thunder blasts the heart♪
824
00:43:26,100 --> 00:43:28,580
♪Hoping for the sun after the rain♪
825
00:43:28,580 --> 00:43:32,300
♪Fight to scare the beast away♪
826
00:43:32,300 --> 00:43:35,300
♪Listen, desire screams♪
827
00:43:35,300 --> 00:43:39,380
♪Heart rushes against the evil♪
828
00:43:39,380 --> 00:43:42,780
♪I'll never surrender on my way♪
829
00:43:42,780 --> 00:43:47,700
♪To fight for justice♪
830
00:43:47,700 --> 00:43:52,380
♪I hear justice roar like a giant wave♪
831
00:43:52,380 --> 00:43:56,620
♪Solve mysteries and strike fear into
the hearts of demons♪
832
00:43:56,620 --> 00:44:00,580
♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪
833
00:44:00,580 --> 00:44:11,340
♪Declare war on all forms of evil♪
834
00:44:25,900 --> 00:44:29,140
♪Tears remember the faith♪
835
00:44:29,140 --> 00:44:33,340
♪Don't forget the one hope in a million♪
836
00:44:33,340 --> 00:44:36,500
♪Both good and evil in this world♪
837
00:44:36,500 --> 00:44:41,620
♪Who will polish my heart♪
838
00:44:41,620 --> 00:44:46,020
♪I hear justice roar like a giant wave♪
839
00:44:46,020 --> 00:44:50,420
♪Solve mysteries and strike fear into
the hearts of demons♪
840
00:44:50,420 --> 00:44:54,380
♪I'm not afraid of hardship and I won't give in♪
841
00:44:54,380 --> 00:45:05,500
♪Declare war on all forms of evil♪
842
00:45:05,740 --> 00:45:15,420
♪Declare war♪
50044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.