All language subtitles for Hello Procurator EP10 _ YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:32,460 [Hello Procurator] 2 00:01:32,460 --> 00:01:35,460 [Episode 10] 3 00:01:35,460 --> 00:01:36,000 [People's Procuratorate of Xinzhou] 4 00:01:36,000 --> 00:01:37,440 [People's Procuratorate of Xinzhou] The defense lawyer of Wu Bowen. 5 00:01:37,720 --> 00:01:38,760 I have a reminder for you, too. 6 00:01:39,120 --> 00:01:40,400 Caution against improper questioning. 7 00:01:40,600 --> 00:01:41,520 Noticed, Host. 8 00:01:42,200 --> 00:01:43,440 [Procuratorate of Xinzhou] Li Mingqi asked us to do so. 9 00:01:43,640 --> 00:01:44,280 He said that, if not, 10 00:01:44,480 --> 00:01:45,600 we would be imprisoned. 11 00:01:46,520 --> 00:01:47,240 Host, I oppose. 12 00:01:47,480 --> 00:01:48,600 I request the adjournment of the hearing. 13 00:01:48,840 --> 00:01:49,400 It was Li Mingqi who 14 00:01:49,600 --> 00:01:50,200 put us up this. 15 00:01:50,720 --> 00:01:51,600 He said the female procurator 16 00:01:51,600 --> 00:01:52,680 had private messages with Wang Chaoyuan 17 00:01:52,840 --> 00:01:53,680 and sent us to ask her. 18 00:01:53,840 --> 00:01:54,840 Shut up. 19 00:01:55,400 --> 00:01:56,240 You're talking nonsense. 20 00:01:56,240 --> 00:01:56,840 What's wrong with you? 21 00:01:56,840 --> 00:01:57,360 Watch your attitude. 22 00:01:57,360 --> 00:01:58,000 And you. 23 00:01:58,000 --> 00:01:58,680 We don't know the diary you refer to. 24 00:01:58,680 --> 00:01:59,760 I'm done with you all. 25 00:02:06,080 --> 00:02:06,840 Wu Bowen 26 00:02:07,440 --> 00:02:08,320 is innocent. 27 00:02:09,699 --> 00:02:14,460 [Law stabilizes the nation; virtue comforts the people.] 28 00:02:15,400 --> 00:02:16,320 It's me. 29 00:02:17,440 --> 00:02:18,680 I'm the main plotter. 30 00:02:19,080 --> 00:02:19,800 Li Mingqing. 31 00:02:20,760 --> 00:02:22,240 Are you aware of the meaning of your words? 32 00:02:26,040 --> 00:02:27,000 I know for sure. 33 00:02:28,360 --> 00:02:29,760 Why did Qian Qingqing 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,200 only hang around with Wang Chaoyuan? 35 00:02:32,040 --> 00:02:32,840 I was jealous. 36 00:02:32,880 --> 00:02:34,120 I envied him. 37 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 So I beat him. 38 00:02:35,920 --> 00:02:36,600 Wu Bowen. 39 00:02:36,680 --> 00:02:38,160 Wu Bowen...He is not innocent. 40 00:02:38,160 --> 00:02:39,320 He was afraid of being beaten by us. 41 00:02:39,520 --> 00:02:40,600 So he tricked Wang Chaoyuan into coming. 42 00:02:40,840 --> 00:02:41,680 You are no good than us. 43 00:02:41,920 --> 00:02:42,760 Why don't you answer? 44 00:02:43,240 --> 00:02:43,800 Host. 45 00:02:44,080 --> 00:02:45,880 Li Mingqi is too emotional to continue. 46 00:02:46,040 --> 00:02:46,960 This goes beyond 47 00:02:47,120 --> 00:02:48,120 the topic of the hearing. 48 00:02:48,440 --> 00:02:50,320 I request again to adjourn the hearing. 49 00:02:51,000 --> 00:02:52,280 It's my lawyer 50 00:02:52,480 --> 00:02:53,760 who hinted at 51 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 what I should say 52 00:02:55,360 --> 00:02:56,400 when I met the procurator. 53 00:02:57,080 --> 00:02:58,440 After you discovered the video, 54 00:02:58,640 --> 00:02:59,520 he taught me 55 00:02:59,720 --> 00:03:01,400 to make up the testimony. 56 00:03:03,240 --> 00:03:04,120 That's enough. 57 00:03:04,800 --> 00:03:05,440 That's enough. 58 00:03:05,600 --> 00:03:06,480 I'm really fed up. 59 00:03:06,680 --> 00:03:07,480 Do you understand? 60 00:03:08,080 --> 00:03:08,880 I'm in 61 00:03:08,920 --> 00:03:09,600 such a terrible family. 62 00:03:09,800 --> 00:03:10,920 You have no idea. 63 00:03:11,440 --> 00:03:12,040 My father 64 00:03:12,240 --> 00:03:13,240 beats me every day. 65 00:03:13,440 --> 00:03:14,720 That is the only thing he is capable of. 66 00:03:15,000 --> 00:03:15,640 Beat me. 67 00:03:16,320 --> 00:03:17,160 Beat me. 68 00:03:17,360 --> 00:03:18,120 I'm going to the prison. 69 00:03:18,360 --> 00:03:19,640 And you can never beat me again. 70 00:03:20,000 --> 00:03:20,480 Come on. 71 00:03:20,680 --> 00:03:21,680 Come on. 72 00:03:36,860 --> 00:03:39,240 [Procuratorate of Xinzhou] 73 00:03:39,240 --> 00:03:42,200 Given that the defense lawyer of Wu Bowen 74 00:03:42,400 --> 00:03:43,160 submitted new evidence, 75 00:03:43,840 --> 00:03:46,200 we decide to suspend the hearing. 76 00:03:46,760 --> 00:03:49,240 After we assess the evidence, 77 00:03:49,640 --> 00:03:50,840 the final decision will be made. 78 00:04:00,840 --> 00:04:01,560 Mr. Ren. 79 00:04:04,280 --> 00:04:04,800 Thank you. 80 00:04:05,520 --> 00:04:06,280 You are welcome. 81 00:04:06,920 --> 00:04:07,640 Mr. Ren. 82 00:04:08,040 --> 00:04:09,240 I really appreciate your help. 83 00:04:09,640 --> 00:04:10,800 It's part of my job. 84 00:04:11,160 --> 00:04:11,800 I promised 85 00:04:12,440 --> 00:04:13,200 to entrust 86 00:04:13,400 --> 00:04:14,360 more important things 87 00:04:14,560 --> 00:04:15,520 to you in the future. 88 00:04:16,160 --> 00:04:16,880 Thank you. 89 00:04:18,040 --> 00:04:18,600 I've got things to do. 90 00:04:19,040 --> 00:04:19,680 I have to go now. 91 00:04:32,040 --> 00:04:33,840 I suspected of him at first. 92 00:04:37,080 --> 00:04:38,040 Why were you so sure that 93 00:04:38,240 --> 00:04:39,720 Wu Bowen was innocent? 94 00:04:42,840 --> 00:04:44,360 I didn't think he was innocent. 95 00:04:44,960 --> 00:04:47,880 I just didn't presume that he was guilty. 96 00:04:50,840 --> 00:04:51,600 You are right. 97 00:04:52,240 --> 00:04:53,640 I was stuck by the presumption of his guilt. 98 00:04:53,920 --> 00:04:55,000 I've told you. 99 00:04:55,440 --> 00:04:57,920 Don't blame yourself for Wang Chaoyuan's death. 100 00:05:02,480 --> 00:05:03,320 Ren Tianyu. 101 00:05:04,600 --> 00:05:05,360 Thank you. 102 00:05:06,320 --> 00:05:07,080 Thank you for restoring 103 00:05:07,320 --> 00:05:08,400 justice to Wang Chaoyuan. 104 00:05:09,720 --> 00:05:10,880 But 105 00:05:11,200 --> 00:05:12,360 it never occurred to me that Li Mingqi 106 00:05:12,560 --> 00:05:13,360 should hate his father 107 00:05:13,560 --> 00:05:14,160 so deeply. 108 00:05:14,680 --> 00:05:15,600 At the hearing, 109 00:05:15,800 --> 00:05:16,680 I was scared by 110 00:05:16,920 --> 00:05:17,840 how he looked at Li Bo. 111 00:05:18,320 --> 00:05:19,520 Because his hatred 112 00:05:19,720 --> 00:05:20,680 cannot be vented, 113 00:05:21,200 --> 00:05:21,960 he chose to 114 00:05:22,160 --> 00:05:23,600 bully people around him. 115 00:05:25,600 --> 00:05:27,120 You mean that 116 00:05:27,320 --> 00:05:29,120 Li Mingqi's bullying of his schoolmates 117 00:05:29,320 --> 00:05:30,640 has something to do with his father. 118 00:05:31,240 --> 00:05:32,560 As is often the case, 119 00:05:32,800 --> 00:05:33,520 the bully in the school 120 00:05:34,160 --> 00:05:35,440 is the victim of 121 00:05:35,680 --> 00:05:36,720 domestic violence. 122 00:05:39,000 --> 00:05:40,480 Bully... 123 00:05:41,000 --> 00:05:42,240 Victim... 124 00:05:42,720 --> 00:05:43,200 Yes. 125 00:05:44,160 --> 00:05:44,760 There is no bad kid 126 00:05:45,000 --> 00:05:45,880 but only bad parents. 127 00:05:46,840 --> 00:05:48,000 For a long time, they live 128 00:05:48,000 --> 00:05:49,080 in the abuses of parents. 129 00:05:49,400 --> 00:05:50,320 They are able to neither rebel 130 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 nor vent the anger inside. 131 00:05:52,840 --> 00:05:53,880 Therefore, the only choice 132 00:05:54,120 --> 00:05:54,680 left to him 133 00:05:54,920 --> 00:05:56,800 is to bully the vulnerable around. 134 00:05:57,800 --> 00:05:59,120 Hearing this, 135 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 I feel sympathetic 136 00:06:01,400 --> 00:06:03,160 for Li Mingqi. 137 00:06:03,520 --> 00:06:04,640 He is pitiful 138 00:06:05,720 --> 00:06:07,720 but that never changes his wrong deeds. 139 00:06:09,280 --> 00:06:10,240 Now I wonder whether Li Bo 140 00:06:10,440 --> 00:06:11,600 can realize that 141 00:06:12,040 --> 00:06:14,600 he is the root cause of the whole thing. 142 00:06:18,640 --> 00:06:19,200 Maybe he can never 143 00:06:19,400 --> 00:06:20,280 realize that. 144 00:06:23,080 --> 00:06:25,280 Actually, when I stay at home, 145 00:06:25,520 --> 00:06:27,360 I also argue with my mom. 146 00:06:27,640 --> 00:06:30,040 But we are usually reconciled the next day. 147 00:06:31,240 --> 00:06:32,000 Though she doesn't want me 148 00:06:32,240 --> 00:06:32,920 to be a procurator, 149 00:06:33,040 --> 00:06:34,640 she gave in to me at last. 150 00:06:35,920 --> 00:06:37,000 I know in my heart that 151 00:06:37,440 --> 00:06:39,120 they love me very much. 152 00:06:41,120 --> 00:06:41,640 However, Li Mingqi 153 00:06:41,840 --> 00:06:42,960 may never feel 154 00:06:43,160 --> 00:06:44,680 his father's love. 155 00:06:46,160 --> 00:06:46,800 A family 156 00:06:46,800 --> 00:06:47,520 for a child 157 00:06:47,520 --> 00:06:48,800 does count. 158 00:06:50,440 --> 00:06:51,360 That's true. 159 00:06:52,840 --> 00:06:53,560 Then 160 00:06:54,920 --> 00:06:56,040 how about a ride with me? 161 00:07:32,600 --> 00:07:33,520 Finally, the case 162 00:07:33,520 --> 00:07:34,960 is clear. 163 00:07:35,720 --> 00:07:36,320 Yes. 164 00:07:37,480 --> 00:07:38,320 But someone nearly 165 00:07:38,520 --> 00:07:39,320 lost her life. 166 00:07:40,760 --> 00:07:41,480 You're one to talk? 167 00:07:41,760 --> 00:07:42,880 I didn't even find a chance to complain about you. 168 00:07:43,120 --> 00:07:45,000 Why you didn't answer my phone that day? 169 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 If your most important person 170 00:07:48,440 --> 00:07:50,480 was in danger 171 00:07:51,080 --> 00:07:53,000 and you were on the way to rescue, 172 00:07:53,680 --> 00:07:55,440 would you waste time to answer the phone? 173 00:07:57,160 --> 00:07:57,800 Given that 174 00:07:57,800 --> 00:07:58,920 I am all good now, 175 00:07:59,040 --> 00:08:00,040 I forgive you. 176 00:08:00,760 --> 00:08:01,720 Otherwise... 177 00:08:01,960 --> 00:08:02,640 Otherwise what? 178 00:08:03,400 --> 00:08:05,080 Otherwise I wouldn't let you go easily. 179 00:08:07,080 --> 00:08:07,680 If I'd known this, 180 00:08:07,960 --> 00:08:09,240 I wouldn't have helped Wu Bowen. 181 00:08:09,920 --> 00:08:11,160 Why not? 182 00:08:13,920 --> 00:08:15,040 If I hadn't been Wu Bowen's 183 00:08:15,280 --> 00:08:15,800 defense lawyer, 184 00:08:16,400 --> 00:08:17,640 I wouldn't have discovered 185 00:08:17,920 --> 00:08:19,840 Li Mingqi, the main plotter. 186 00:08:20,480 --> 00:08:22,280 Then I couldn't have helped Wang Chaoyuan. 187 00:08:22,880 --> 00:08:23,680 If so, 188 00:08:24,720 --> 00:08:26,200 my beloved one 189 00:08:26,920 --> 00:08:28,720 wouldn't let me go. 190 00:08:32,150 --> 00:08:32,880 Ren Tianyu. 191 00:08:33,440 --> 00:08:34,600 I thought 192 00:08:34,600 --> 00:08:35,520 you were just a greedy, 193 00:08:35,640 --> 00:08:37,150 unscrupulous evil-minded lawyer. 194 00:08:37,520 --> 00:08:38,150 I didn't know you could 195 00:08:38,360 --> 00:08:39,790 make such a cheeky joke. 196 00:08:41,440 --> 00:08:41,960 Tell me. 197 00:08:42,400 --> 00:08:43,400 Are your sweet words the way 198 00:08:43,600 --> 00:08:44,960 to win girls' hearts? 199 00:08:51,320 --> 00:08:52,800 It's not a joke. 200 00:08:54,960 --> 00:08:57,000 What do you mean? 201 00:08:57,400 --> 00:08:58,240 I mean 202 00:08:58,920 --> 00:09:00,320 I'm serious. 203 00:09:02,760 --> 00:09:04,520 I don't want you to let me go 204 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 because 205 00:09:08,120 --> 00:09:10,160 I don't want to let you go, either. 206 00:09:10,810 --> 00:09:16,650 ♪Time. All the minutes I'm with you.♪ 207 00:09:18,390 --> 00:09:21,230 ♪Nothing can be done.♪ 208 00:09:22,870 --> 00:09:25,640 ♪Can't let it go slow.♪ 209 00:09:27,250 --> 00:09:30,100 ♪Look at me now♪ 210 00:09:31,400 --> 00:09:34,810 ♪with the smile that you give me.♪ 211 00:09:36,190 --> 00:09:39,030 ♪Nights are just too cold.♪ 212 00:09:40,580 --> 00:09:45,200 ♪Without your smile, I cannot breathe.♪ 213 00:09:45,610 --> 00:09:48,420 ♪You and I♪ 214 00:09:48,420 --> 00:09:52,050 ♪can make it through me and you.♪ 215 00:09:52,800 --> 00:09:57,390 ♪Can make it all happen, you and I.♪ 216 00:09:58,950 --> 00:10:02,040 ♪I know we can fly.♪ 217 00:10:03,440 --> 00:10:05,700 ♪This is why♪ 218 00:10:06,180 --> 00:10:10,030 ♪I'm calling your name. Just you.♪ 219 00:10:10,610 --> 00:10:15,590 ♪I'm calling cause I miss you now.♪ 220 00:10:16,640 --> 00:10:19,280 ♪Take my hands.♪ 221 00:10:20,070 --> 00:10:22,450 ♪We all know this is life.♪ 222 00:10:22,780 --> 00:10:26,610 ♪Time is pacing fast away.♪ 223 00:10:27,000 --> 00:10:31,260 ♪by the minutes.♪ 224 00:10:33,240 --> 00:10:34,080 The wind was strong by the sea. 225 00:10:34,560 --> 00:10:36,040 Drink a glass of milk to warm your stomach. 226 00:10:36,040 --> 00:10:42,810 ♪Today we could start it again.♪ 227 00:10:43,370 --> 00:10:45,350 ♪You and I♪ 228 00:10:46,160 --> 00:10:49,930 ♪can make it through me and you.♪ 229 00:10:50,590 --> 00:10:55,240 ♪Can make it all happen, you and I.♪ 230 00:10:57,760 --> 00:10:59,040 You can really cook. 231 00:11:01,480 --> 00:11:02,040 When I was abroad, 232 00:11:02,480 --> 00:11:03,560 no one cooked for you. 233 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 If you don't cook, you will starve to death. 234 00:11:15,960 --> 00:11:16,720 You just left the hospital. 235 00:11:17,000 --> 00:11:18,120 Don't eat greasy food. 236 00:11:19,760 --> 00:11:21,320 I'm cooking vegetable congee for you. 237 00:11:21,560 --> 00:11:22,760 Is the meal you cook safe to eat? 238 00:11:23,000 --> 00:11:24,120 I don't want to go back to hospital 239 00:11:24,120 --> 00:11:25,160 because of your meal. 240 00:12:03,080 --> 00:12:03,960 Well. 241 00:12:04,520 --> 00:12:05,360 Did your lipstick 242 00:12:05,560 --> 00:12:06,720 leave on my lips just now? 243 00:12:14,160 --> 00:12:15,480 I'll go over there. 244 00:12:39,700 --> 00:12:45,180 [The school bullying in Ximing High School] 245 00:12:53,700 --> 00:12:55,580 [Safety Education Day in primary schools: High levels of violence in schools in Xi'an.] 246 00:13:22,920 --> 00:13:23,720 The result of the five teenagers 247 00:13:24,040 --> 00:13:25,600 is conditional non-prosecution. 248 00:13:25,960 --> 00:13:27,800 Zhang Haolun found the male and the female. 249 00:13:28,040 --> 00:13:29,160 The fire was not set on by the teenagers. 250 00:13:29,840 --> 00:13:30,840 Right. I heard that Jiang Wenjing 251 00:13:30,840 --> 00:13:31,800 went to the hearing. 252 00:13:32,840 --> 00:13:33,480 This case 253 00:13:33,680 --> 00:13:35,160 should help her make progress. 254 00:13:39,720 --> 00:13:40,360 It's quite late. 255 00:13:40,600 --> 00:13:41,600 You didn't tell me. 256 00:13:41,800 --> 00:13:42,800 What about Ke'er? 257 00:13:43,160 --> 00:13:44,480 She is doing homework at her classmate's home. 258 00:13:44,760 --> 00:13:46,120 I will pick her up after taking you home. 259 00:13:46,480 --> 00:13:48,320 You are her father 260 00:13:48,520 --> 00:13:50,080 but you can't take care of her well. 261 00:13:54,640 --> 00:13:55,160 Right. 262 00:13:56,280 --> 00:13:57,720 I also think that 263 00:13:58,560 --> 00:13:59,720 we can't always be like this. 264 00:14:00,240 --> 00:14:01,880 So I consider hiring an childminder. 265 00:14:03,440 --> 00:14:04,400 Hire a childminder? 266 00:14:04,960 --> 00:14:06,320 Why do you think about hiring a childminder all of a sudden? 267 00:14:06,560 --> 00:14:07,880 Not all of a sudden. 268 00:14:08,320 --> 00:14:10,560 I've been mulling over it. 269 00:14:11,200 --> 00:14:12,040 At least when I'm not available, 270 00:14:12,240 --> 00:14:14,400 the childminder can take Ke'er home from the school 271 00:14:14,680 --> 00:14:15,600 and cook for Ke'er. 272 00:14:15,800 --> 00:14:16,880 Sounds good, right? 273 00:14:17,440 --> 00:14:18,920 I can't always trouble you. 274 00:14:19,120 --> 00:14:20,240 It's not a big deal. 275 00:14:20,680 --> 00:14:21,840 Ke'er is like my own daughter. 276 00:14:22,080 --> 00:14:22,560 I'm her auntie. 277 00:14:22,800 --> 00:14:23,720 It doesn't cause any trouble. 278 00:14:24,480 --> 00:14:25,360 Yes. 279 00:14:25,640 --> 00:14:27,520 But she can't rely on you. 280 00:14:28,760 --> 00:14:30,680 In case you will have a boyfriend, 281 00:14:30,880 --> 00:14:32,120 you need time to be with him. 282 00:14:32,320 --> 00:14:33,120 Right? 283 00:14:33,720 --> 00:14:34,960 I said to Ke'er the day before yesterday that 284 00:14:35,200 --> 00:14:36,120 were it not for you, 285 00:14:36,480 --> 00:14:37,280 your auntie might 286 00:14:37,280 --> 00:14:38,000 have married early. 287 00:14:38,720 --> 00:14:41,040 Don't talk such nonsense with a child. 288 00:15:06,760 --> 00:15:07,520 Eat when it's hot. 289 00:15:14,200 --> 00:15:15,560 You deducted the behaviors 290 00:15:15,560 --> 00:15:16,360 of each participant 291 00:15:16,800 --> 00:15:18,520 in school bullying? 292 00:15:23,240 --> 00:15:23,760 You do the same 293 00:15:23,960 --> 00:15:24,840 for your previous cases? 294 00:15:26,520 --> 00:15:27,240 Of course. 295 00:15:32,320 --> 00:15:33,080 You are not a lawyer 296 00:15:33,080 --> 00:15:34,960 who earns money without morals as I thought before. 297 00:15:37,040 --> 00:15:38,280 You said I was impulsive 298 00:15:38,560 --> 00:15:39,440 and irrational. 299 00:15:39,840 --> 00:15:41,040 You are right. 300 00:15:43,720 --> 00:15:44,600 If you can correct the mistakes when you're aware of them, 301 00:15:44,840 --> 00:15:45,800 you are not late. 302 00:15:49,960 --> 00:15:51,880 My arrogance before 303 00:15:52,320 --> 00:15:52,880 nearly hurt 304 00:15:52,880 --> 00:15:54,080 another child. 305 00:15:56,200 --> 00:15:56,880 Past cases 306 00:15:57,120 --> 00:15:58,480 are just past. 307 00:15:58,840 --> 00:15:59,360 Don't blame everything 308 00:15:59,520 --> 00:16:01,040 on yourself. 309 00:16:07,160 --> 00:16:08,600 I want to see Wu Bowen. 310 00:16:08,960 --> 00:16:09,760 Can I do so? 311 00:16:10,920 --> 00:16:11,600 I don't think it's necessary. 312 00:16:11,960 --> 00:16:12,720 Why? 313 00:16:12,960 --> 00:16:14,400 You didn't cause any 314 00:16:14,400 --> 00:16:15,360 substantial harm to him. 315 00:16:15,640 --> 00:16:16,920 From the process, 316 00:16:17,120 --> 00:16:17,640 you realize 317 00:16:17,840 --> 00:16:18,880 your mistakes when dealing with the case. 318 00:16:19,120 --> 00:16:20,000 That's enough. 319 00:16:21,400 --> 00:16:23,560 But I want to apologize to him. 320 00:16:23,760 --> 00:16:25,720 Maybe I... 321 00:16:26,040 --> 00:16:27,240 When you see him, 322 00:16:27,480 --> 00:16:29,200 what do you want to say? 323 00:16:32,440 --> 00:16:33,160 If you really feel 324 00:16:33,320 --> 00:16:34,160 sorry, 325 00:16:34,840 --> 00:16:36,680 then make yourself better. 326 00:16:37,360 --> 00:16:38,280 Don't inflict on him 327 00:16:38,480 --> 00:16:40,360 a second harm. 328 00:16:45,480 --> 00:16:46,280 Have your meal. 329 00:17:05,940 --> 00:17:06,920 One ended up with non-prosecution. 330 00:17:07,200 --> 00:17:08,640 Five ended up with conditional non-prosecution. 331 00:17:08,880 --> 00:17:09,800 Only your client 332 00:17:10,040 --> 00:17:10,760 [Xinchengyijia Law Firm] is prosecuted. 333 00:17:13,880 --> 00:17:15,960 You hinted at the client to make up facts. 334 00:17:16,349 --> 00:17:17,109 Sun Chao. 335 00:17:17,680 --> 00:17:18,310 I thought 336 00:17:18,520 --> 00:17:19,680 you were just desperate for instant success 337 00:17:19,960 --> 00:17:21,070 of getting shares from 338 00:17:21,280 --> 00:17:22,240 Ren Tianyu. 339 00:17:23,000 --> 00:17:23,590 I acquiesced to 340 00:17:23,800 --> 00:17:24,590 whatever you did. 341 00:17:25,349 --> 00:17:26,199 But now 342 00:17:26,560 --> 00:17:28,480 you are unscrupulous. 343 00:17:30,760 --> 00:17:32,560 I'm unscrupulous? 344 00:17:33,840 --> 00:17:35,760 [Xinchengyijia Law Firm] Yes, I am. 345 00:17:35,960 --> 00:17:37,520 That's all because I lost the case. 346 00:17:38,600 --> 00:17:39,360 What are you talking about? 347 00:17:39,560 --> 00:17:40,640 If I won, 348 00:17:40,920 --> 00:17:42,240 would you speak like that? 349 00:17:43,760 --> 00:17:44,480 All my previous cases 350 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 were dealt with like that. 351 00:17:46,240 --> 00:17:47,520 My winning rate is very high. 352 00:17:47,720 --> 00:17:48,800 Why didn't you say that 353 00:17:49,040 --> 00:17:49,800 I was unscrupulous? 354 00:17:50,840 --> 00:17:52,040 Go get your salary. 355 00:17:52,320 --> 00:17:53,440 And leave the firm. 356 00:18:00,040 --> 00:18:02,360 You can't expel me. 357 00:18:02,720 --> 00:18:04,240 Why can't I? 358 00:18:04,880 --> 00:18:05,800 Because the time I serve for the firm 359 00:18:06,040 --> 00:18:06,920 is longer than anyone. 360 00:18:07,120 --> 00:18:08,640 I know well about 361 00:18:08,920 --> 00:18:10,320 many things in the firm 362 00:18:11,360 --> 00:18:12,440 So what? 363 00:18:14,040 --> 00:18:15,280 So... 364 00:18:15,760 --> 00:18:17,560 So you won't give up on me. 365 00:18:17,560 --> 00:18:18,320 Right? 366 00:18:25,840 --> 00:18:27,200 Sun Chao. 367 00:18:29,800 --> 00:18:30,520 That's what you mean 368 00:18:30,720 --> 00:18:32,360 by knowing well about the law firm? 369 00:18:33,200 --> 00:18:35,400 You don't even know me. 370 00:18:36,920 --> 00:18:39,360 I, Lin Weiwei 371 00:18:39,360 --> 00:18:41,040 can give up everything. 372 00:18:42,640 --> 00:18:44,400 Can't give up on you? 373 00:18:46,000 --> 00:18:47,520 It won't take long 374 00:18:47,760 --> 00:18:48,520 for the Department of Justice 375 00:18:48,720 --> 00:18:50,800 to issue the decision of 376 00:18:51,000 --> 00:18:52,280 revoking your certificate. 377 00:18:53,600 --> 00:18:55,240 Maybe the Public Security Bureau 378 00:18:55,440 --> 00:18:58,480 will hold you criminally responsible. 379 00:19:00,080 --> 00:19:01,320 If you don't leave now, 380 00:19:02,640 --> 00:19:04,840 then wait for that time 381 00:19:05,080 --> 00:19:08,520 to leave publicly with your disrepute. 382 00:19:09,040 --> 00:19:10,160 Will you leave now? 383 00:19:10,380 --> 00:19:13,700 [Xinchengyijia Law Firm] 384 00:19:16,820 --> 00:19:20,580 [Xinchengyijia Law Firm] 385 00:19:23,400 --> 00:19:24,080 You wait to see. 386 00:19:36,840 --> 00:19:38,360 Has Bowen's case settled? 387 00:19:38,720 --> 00:19:39,440 Yes. 388 00:19:40,440 --> 00:19:41,040 The case 389 00:19:41,280 --> 00:19:42,800 being settled so quickly 390 00:19:43,080 --> 00:19:45,240 owes a lot to Ren Tianyu. 391 00:19:45,720 --> 00:19:46,640 I should thank him. 392 00:19:47,040 --> 00:19:47,920 Don't mind it. 393 00:19:48,320 --> 00:19:49,640 He is a lawyer in our firm. 394 00:19:49,920 --> 00:19:51,600 Helping you is what he should do. 395 00:19:54,920 --> 00:19:55,880 You always 396 00:19:56,120 --> 00:19:57,160 trust him. 397 00:20:00,640 --> 00:20:01,560 I thought 398 00:20:02,440 --> 00:20:04,040 I would fire him with an excuse 399 00:20:04,320 --> 00:20:05,720 if he didn't win the case. 400 00:20:07,000 --> 00:20:07,520 Why are you 401 00:20:07,760 --> 00:20:09,080 so wary of him? 402 00:20:11,560 --> 00:20:12,560 Ren Tianyu 403 00:20:13,320 --> 00:20:14,720 shows his ambition 404 00:20:14,720 --> 00:20:15,240 directly to you. 405 00:20:15,800 --> 00:20:16,520 He came with 406 00:20:16,600 --> 00:20:17,760 the project we wanted but couldn't get 407 00:20:18,000 --> 00:20:19,280 and aimed at CBD plan. 408 00:20:19,920 --> 00:20:22,360 Don't you think it's intentional? 409 00:20:25,440 --> 00:20:27,280 Monopolizing the legal services for 410 00:20:27,520 --> 00:20:29,400 companies and firms in CBD 411 00:20:29,680 --> 00:20:30,840 should be a desirable aim 412 00:20:31,080 --> 00:20:32,160 for each law firm. 413 00:20:33,480 --> 00:20:34,960 That he shows ambition for such a thing 414 00:20:35,200 --> 00:20:36,200 doesn't seem dubious to me. 415 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 And it proves that he is 416 00:20:38,600 --> 00:20:39,360 after profits. 417 00:20:40,320 --> 00:20:41,880 A profit-seeking person has weakness, 418 00:20:42,160 --> 00:20:44,320 which I can use to control him. 419 00:20:44,800 --> 00:20:45,960 With proper control, 420 00:20:46,200 --> 00:20:47,720 he can be manipulated for my benefit. 421 00:20:50,680 --> 00:20:51,360 In addition, 422 00:20:52,080 --> 00:20:52,720 uncle, 423 00:20:53,080 --> 00:20:54,320 why do you think 424 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 there is a problem of loving money? 425 00:20:57,440 --> 00:20:59,000 Loving money is not a problem. 426 00:20:59,440 --> 00:21:00,040 The problem is 427 00:21:00,280 --> 00:21:02,520 what means he takes. 428 00:21:13,520 --> 00:21:15,240 You still don't trust him. 429 00:21:17,160 --> 00:21:18,000 Let's not rush to a conclusion. 430 00:21:18,800 --> 00:21:19,760 I hope that 431 00:21:20,080 --> 00:21:21,520 he is the kind of people that you describe. 432 00:21:22,640 --> 00:21:23,400 What is he otherwise? 433 00:21:24,680 --> 00:21:26,520 An unscrupulous person like him 434 00:21:26,720 --> 00:21:28,240 who makes every effort to achieve his goal 435 00:21:29,160 --> 00:21:30,360 is what I like most. 436 00:21:33,960 --> 00:21:35,240 You won't 437 00:21:35,680 --> 00:21:37,200 fall in love him, will you? 438 00:21:42,600 --> 00:21:43,680 Be careful. 439 00:21:44,440 --> 00:21:45,520 He is just your prey. 440 00:21:45,920 --> 00:21:47,000 Don't fall in love with him. 441 00:21:47,960 --> 00:21:48,520 What a coincidence. 442 00:21:48,800 --> 00:21:50,640 I've also warned him like this. 443 00:21:55,600 --> 00:21:57,480 They all want to vie with me. 444 00:22:02,840 --> 00:22:03,880 Wei Qingming 445 00:22:04,720 --> 00:22:06,840 dares to set me up behind my back. 446 00:22:07,680 --> 00:22:09,160 He finds a good timing. 447 00:22:12,240 --> 00:22:13,200 Wei Qingming alone is not worth 448 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 your anger. 449 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 Pay him back. 450 00:22:17,600 --> 00:22:18,720 Measure for measure. 451 00:22:18,720 --> 00:22:19,560 Just do this. 452 00:22:24,440 --> 00:22:24,960 Recently, 453 00:22:25,200 --> 00:22:26,240 all the things come together. 454 00:22:27,040 --> 00:22:28,040 When I'm not busy, 455 00:22:29,080 --> 00:22:30,920 I will pay him back. 456 00:22:45,360 --> 00:22:46,520 I could grab several orders 457 00:22:46,760 --> 00:22:47,800 from Wu Yijing, 458 00:22:48,320 --> 00:22:50,440 thanks to you and Mr. Ren. 459 00:22:50,840 --> 00:22:52,000 Thank you, Mr. Wei. 460 00:22:54,480 --> 00:22:55,560 But I'm confused. 461 00:22:57,000 --> 00:22:58,800 Wu Yijing is a big shareholder of your firm. 462 00:23:00,440 --> 00:23:02,080 Why did you damage him? 463 00:23:02,800 --> 00:23:04,040 Is a shareholder valuable? 464 00:23:05,480 --> 00:23:06,680 We've struck the deal. 465 00:23:07,160 --> 00:23:08,360 We take half of the orders 466 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 that were given to you. 467 00:23:13,800 --> 00:23:14,640 You're capable. 468 00:23:14,640 --> 00:23:15,280 I've seen it. 469 00:23:15,280 --> 00:23:16,760 But I still worry about Wu Yijing. 470 00:23:17,480 --> 00:23:19,280 He is a sly old fox. 471 00:23:20,280 --> 00:23:21,880 Will he risk rushing into danger? 472 00:23:42,760 --> 00:23:44,280 Wu Yijing's driver. 473 00:23:44,560 --> 00:23:45,920 He is not simply a driver. 474 00:23:46,600 --> 00:23:47,000 He is an important figure 475 00:23:47,200 --> 00:23:48,400 for us to make use of. 476 00:23:49,240 --> 00:23:51,760 It depends on you next. 477 00:23:52,360 --> 00:23:53,160 Okay. 478 00:23:54,680 --> 00:23:55,520 I will tell 479 00:23:55,680 --> 00:23:56,200 these bosses 480 00:23:56,760 --> 00:23:57,640 about what 481 00:23:57,640 --> 00:23:58,240 they should say 482 00:23:58,440 --> 00:23:59,680 if Wu Yijing borrows money. 483 00:24:00,640 --> 00:24:01,400 Okay. Okay. Okay. 484 00:24:01,880 --> 00:24:03,400 Make up for it next time. Do you hear me? 485 00:24:03,720 --> 00:24:04,920 Okay. Okay. Got you. 486 00:24:05,040 --> 00:24:06,200 Mr. Wu, mind your steps. 487 00:24:06,200 --> 00:24:07,040 - Okay. - See you. 488 00:24:07,040 --> 00:24:07,680 Be safe. Goodbye. 489 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 Mr. Wu, goodbye. Goodbye. 490 00:24:17,320 --> 00:24:18,280 They 491 00:24:19,560 --> 00:24:21,040 drank with me until late 492 00:24:21,320 --> 00:24:22,440 but no one was willing to lent me money. 493 00:24:23,760 --> 00:24:25,800 Everybody hits a man who is down. 494 00:24:27,960 --> 00:24:28,720 Go. 495 00:24:35,240 --> 00:24:36,000 Do we 496 00:24:36,280 --> 00:24:37,520 leave anything untouched? 497 00:24:37,800 --> 00:24:38,520 No. 498 00:24:39,760 --> 00:24:40,880 Under current circumstance, 499 00:24:41,360 --> 00:24:42,800 it's too late to apply for a loan. 500 00:24:43,560 --> 00:24:45,120 He can only choose to do that. 501 00:24:47,120 --> 00:24:47,640 Good. 502 00:24:48,520 --> 00:24:51,080 Then it all depends on you. 503 00:24:52,720 --> 00:24:53,840 It's pity that you don't drink. 504 00:25:02,760 --> 00:25:03,440 It tastes good. 505 00:25:04,260 --> 00:25:08,380 [Xinzhou Juvenile Reformatory] 506 00:25:11,800 --> 00:25:12,480 You like hitting me, right? 507 00:25:12,680 --> 00:25:13,840 Then hit. Hit. Hit. 508 00:25:14,080 --> 00:25:15,000 I tell you. 509 00:25:15,240 --> 00:25:16,240 I'd prefer to be imprisoned 510 00:25:16,480 --> 00:25:17,920 rather than be hit by you at home. 511 00:25:18,100 --> 00:25:22,420 [Make people feel more secure.] 512 00:25:23,240 --> 00:25:24,640 Li Mingqi is your son. 513 00:25:25,640 --> 00:25:26,840 [Xinzhou Juvenile Reformatory] Did you ever realize that 514 00:25:27,400 --> 00:25:28,880 who turned him 515 00:25:29,760 --> 00:25:30,280 into such a person 516 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 today? 517 00:25:32,520 --> 00:25:33,440 I work hard all day long. 518 00:25:33,440 --> 00:25:34,600 You father is busy making money. 519 00:25:35,400 --> 00:25:37,120 But you, my son, only find troubles for me. 520 00:25:39,520 --> 00:25:40,400 What Li Mingqi wants 521 00:25:40,400 --> 00:25:41,720 is really simple. 522 00:25:42,920 --> 00:25:43,840 An apology. 523 00:25:45,640 --> 00:25:47,000 Words that can show your concern. 524 00:25:48,680 --> 00:25:49,320 [Xinzhou Juvenile Reformatory] You wouldn't want to see that 525 00:25:49,480 --> 00:25:51,040 [Xinzhou Juvenile Reformatory] he still hates you 526 00:25:51,440 --> 00:25:53,360 when he gets out after two years. 527 00:26:21,080 --> 00:26:21,880 10 minutes' visiting. 528 00:26:22,160 --> 00:26:23,240 It starts now. 529 00:26:35,980 --> 00:26:38,660 [Wait for ringing. Pick up the phone.] 530 00:27:10,400 --> 00:27:11,840 Why don't you speak? 531 00:27:17,440 --> 00:27:18,320 Why do you laugh? 532 00:27:28,360 --> 00:27:29,280 Li Bo. 533 00:27:31,240 --> 00:27:32,920 You can't hit me now. 534 00:27:33,360 --> 00:27:35,200 Are you disappointed? 535 00:27:37,680 --> 00:27:40,520 Do I lose your family's 536 00:27:41,160 --> 00:27:42,200 face? 537 00:27:48,760 --> 00:27:49,440 Do you think that 538 00:27:49,520 --> 00:27:50,720 I want a father like you? 539 00:27:53,440 --> 00:27:56,600 I have no choice. No choice. 540 00:28:00,680 --> 00:28:01,920 Were it not for you, 541 00:28:05,440 --> 00:28:07,160 I wouldn't be who I am today. 542 00:28:10,200 --> 00:28:11,760 Since I was a child, 543 00:28:12,360 --> 00:28:14,000 you never listened to my words. 544 00:28:14,200 --> 00:28:15,960 Have you ever listened to any of my words? 545 00:28:16,240 --> 00:28:18,240 You only hit me every day. 546 00:28:18,440 --> 00:28:19,520 You only abused me. 547 00:28:20,200 --> 00:28:21,280 It's you 548 00:28:21,480 --> 00:28:22,400 who turned me into 549 00:28:22,600 --> 00:28:23,960 who I am today. 550 00:28:24,600 --> 00:28:25,840 You know what? 551 00:28:27,280 --> 00:28:29,080 It's okay if you don't admit that. 552 00:28:29,600 --> 00:28:31,480 It's okay if you don't admit. 553 00:28:43,600 --> 00:28:45,080 If my mother was with me, 554 00:28:46,960 --> 00:28:48,400 I wouldn't be like this. 555 00:28:49,320 --> 00:28:50,360 Time's up. 556 00:28:56,520 --> 00:28:57,600 I'm sorry. 557 00:29:06,160 --> 00:29:07,000 What did you say? 558 00:29:08,240 --> 00:29:09,480 I'm sorry. 559 00:29:11,080 --> 00:29:11,960 My son. 560 00:29:13,120 --> 00:29:14,160 I 561 00:29:15,880 --> 00:29:16,600 did wrong. 562 00:29:42,560 --> 00:29:43,240 Why? 563 00:29:43,560 --> 00:29:44,320 Why do you 564 00:29:44,520 --> 00:29:45,400 apologize now? 565 00:29:45,640 --> 00:29:46,400 Why do you 566 00:29:46,640 --> 00:29:48,200 apologize to me now? 567 00:29:48,520 --> 00:29:49,160 Why does he 568 00:29:49,320 --> 00:29:50,640 apologize to me now? 569 00:29:51,680 --> 00:29:52,640 Why do you 570 00:29:52,840 --> 00:29:55,280 apologize to me now? 571 00:30:27,060 --> 00:30:47,420 [Xinzhou Juvenile Reformatory] 572 00:30:50,320 --> 00:30:51,520 May all the people 573 00:30:52,360 --> 00:30:54,400 live under the sunshine. 574 00:30:59,080 --> 00:31:00,160 Find people to follow Jiang Wenjing. 575 00:31:00,680 --> 00:31:01,760 If she goes to school, 576 00:31:02,080 --> 00:31:03,000 let me know as soon as possible. 577 00:31:04,160 --> 00:31:06,040 The case has settled, hasn't it? 578 00:31:11,800 --> 00:31:13,680 You don't want her to meet Wu Yijing? 579 00:31:15,360 --> 00:31:15,800 You seem to be 580 00:31:16,000 --> 00:31:17,200 increasingly concerned for her. 581 00:31:18,840 --> 00:31:20,640 I've got things to do. I must go now. 582 00:31:34,240 --> 00:31:34,680 Excuse me. 583 00:31:34,840 --> 00:31:36,160 I'd like to talk to Zhu Jin 584 00:31:36,360 --> 00:31:37,480 with Xinchengyijia Law Firm. 585 00:31:37,720 --> 00:31:39,160 Hello. What's your last name, please? 586 00:31:39,400 --> 00:31:40,120 My name is Yan Lyu. 587 00:31:40,440 --> 00:31:41,760 Okay. Let me ask. 588 00:31:44,240 --> 00:31:44,680 Hello. 589 00:31:44,880 --> 00:31:45,840 Mr. Yan Lyu is here 590 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 looking for Miss Zhu. 591 00:31:47,600 --> 00:31:48,800 Okay. 592 00:31:50,280 --> 00:31:52,080 Got you. 593 00:31:54,120 --> 00:31:55,000 I'm sorry, Mr. Yan. 594 00:31:55,200 --> 00:31:55,960 Miss Zhu is out. 595 00:31:56,160 --> 00:31:56,920 She is not in the law firm. 596 00:31:57,600 --> 00:31:58,480 Did she say where she went 597 00:31:58,640 --> 00:31:59,560 and what time she would come back? 598 00:31:59,760 --> 00:32:00,720 I don't know. 599 00:32:00,920 --> 00:32:02,800 Maybe you can come next time. 600 00:32:04,040 --> 00:32:05,640 Okay. Thank you. 601 00:32:13,400 --> 00:32:14,440 Lady, why do you find 602 00:32:14,640 --> 00:32:15,880 such a remote place? 603 00:32:16,120 --> 00:32:17,360 It takes me a long time to get here. 604 00:32:17,560 --> 00:32:18,800 I get foot pain. 605 00:32:20,400 --> 00:32:21,680 Miss, what would you like to order? 606 00:32:22,000 --> 00:32:22,840 Did you order? 607 00:32:23,920 --> 00:32:24,920 The same as hers. Thank you. 608 00:32:25,160 --> 00:32:26,240 Sure. Please wait for a moment. 609 00:32:28,480 --> 00:32:29,000 Yao Zhen, 610 00:32:29,240 --> 00:32:30,240 will people watch it 611 00:32:30,440 --> 00:32:31,960 if I produce a legal program? 612 00:32:32,840 --> 00:32:34,080 Legal program? 613 00:32:35,040 --> 00:32:35,920 I want to tell these children 614 00:32:36,080 --> 00:32:37,560 who're suffering from misfortunes 615 00:32:37,760 --> 00:32:39,520 about how to live under the sunshine. 616 00:32:40,760 --> 00:32:41,400 I got it. 617 00:32:41,880 --> 00:32:43,760 You've talked about 618 00:32:44,040 --> 00:32:45,360 a school bullying case. 619 00:32:45,520 --> 00:32:46,800 It makes you feel sympathetic. 620 00:32:49,680 --> 00:32:51,600 I want to tell children today that 621 00:32:51,960 --> 00:32:52,840 there are solutions in life 622 00:32:53,120 --> 00:32:54,480 other than extreme ones like suicide 623 00:32:54,720 --> 00:32:56,840 or violence. 624 00:32:58,320 --> 00:32:59,280 I think 625 00:32:59,640 --> 00:33:00,240 it's a good idea. 626 00:33:00,640 --> 00:33:01,680 I'm on your side. 627 00:33:06,840 --> 00:33:08,440 I know well about your family's situation. 628 00:33:09,120 --> 00:33:10,360 Your daughter 629 00:33:10,920 --> 00:33:11,640 needs large sums of money 630 00:33:11,840 --> 00:33:13,000 to treat her illness. 631 00:33:17,160 --> 00:33:18,280 What do you want? 632 00:33:20,240 --> 00:33:21,440 If I need money, 633 00:33:21,680 --> 00:33:23,000 I will borrow from Mr. Wu. 634 00:33:23,240 --> 00:33:24,120 Don't you know 635 00:33:24,320 --> 00:33:25,000 the situation Wu Yijing is in? 636 00:33:25,920 --> 00:33:27,560 You are just his driver. 637 00:33:28,560 --> 00:33:30,400 Can he be that kind to you? 638 00:33:35,760 --> 00:33:36,280 I just need you 639 00:33:36,480 --> 00:33:38,400 to stop the car at a proper timing 640 00:33:38,720 --> 00:33:40,520 and say some proper words. 641 00:33:45,960 --> 00:33:47,360 [Bank Card] Then the money is all yours. 642 00:33:47,840 --> 00:33:48,880 That's all. 643 00:34:01,840 --> 00:34:03,120 Ren Tianyu? 644 00:34:08,800 --> 00:34:09,670 Why are you here? 645 00:34:10,000 --> 00:34:11,230 Yao Zhen invited me out. 646 00:34:15,320 --> 00:34:16,960 What would you like to order, sir? 647 00:34:17,280 --> 00:34:17,840 No, thanks. 648 00:34:18,880 --> 00:34:19,670 Why are you here too? 649 00:34:20,230 --> 00:34:21,360 I kept a client company and 650 00:34:21,630 --> 00:34:22,480 and went here for a rest. 651 00:34:22,960 --> 00:34:23,920 You come at a perfect timing. 652 00:34:24,190 --> 00:34:25,710 I just discussed with Yao Zhen about 653 00:34:25,960 --> 00:34:27,440 producing a legal program, 654 00:34:27,670 --> 00:34:28,150 telling children 655 00:34:28,400 --> 00:34:30,120 who're suffering from misfortunes about 656 00:34:30,280 --> 00:34:31,560 how to face the problem bravely 657 00:34:31,670 --> 00:34:33,000 and live under the sunshine. 658 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 Good idea. 659 00:34:35,000 --> 00:34:36,920 But I'm about to rotate back 660 00:34:37,080 --> 00:34:38,190 to No. 1 Procuratorial Department. 661 00:34:38,480 --> 00:34:40,280 The program involves Juvenile Delinquency Procuratorial Department. 662 00:34:40,670 --> 00:34:41,840 How can it work? 663 00:34:42,760 --> 00:34:43,880 I don't think this is a problem. 664 00:34:44,120 --> 00:34:44,960 You are 665 00:34:45,120 --> 00:34:45,800 an online influencer 666 00:34:45,920 --> 00:34:46,710 in the legal field. 667 00:34:46,960 --> 00:34:48,120 As long as you work diligently, 668 00:34:48,360 --> 00:34:49,520 you will get good results. 669 00:34:50,120 --> 00:34:51,080 And 670 00:34:51,280 --> 00:34:52,280 the Juvenile Delinquency Procuratorial Department 671 00:34:52,480 --> 00:34:53,360 won't stop you just because 672 00:34:53,560 --> 00:34:54,400 you're in the other department. 673 00:34:55,000 --> 00:34:55,760 To the end, 674 00:34:55,960 --> 00:34:56,880 it remains a matter 675 00:34:57,040 --> 00:34:57,840 in relation to the procuratorate. 676 00:34:58,160 --> 00:34:59,040 Then when I go back today, 677 00:34:59,240 --> 00:34:59,760 I will write a proposal. 678 00:34:59,960 --> 00:35:01,200 Please help me review it. 679 00:35:02,760 --> 00:35:03,760 Okay. 680 00:35:09,360 --> 00:35:09,840 How can I make sure that 681 00:35:10,040 --> 00:35:11,480 you're not setting me up? 682 00:35:17,120 --> 00:35:18,280 Do you have any other choice? 683 00:35:21,240 --> 00:35:22,360 If you want to save your daughter, 684 00:35:23,320 --> 00:35:24,880 this is the only way. 685 00:35:33,800 --> 00:35:34,800 I got you. 686 00:35:42,160 --> 00:35:42,920 I will arrange it. 687 00:35:44,340 --> 00:35:45,860 [Bank Card] 688 00:35:54,760 --> 00:35:57,200 Am I a third wheel 689 00:36:00,920 --> 00:36:02,120 here? 690 00:36:05,640 --> 00:36:06,440 I just think of 691 00:36:06,640 --> 00:36:07,840 a very important thing 692 00:36:08,000 --> 00:36:08,440 to do. 693 00:36:08,760 --> 00:36:09,720 I'll then go. 694 00:36:10,360 --> 00:36:11,800 Sure. See you. 695 00:36:12,200 --> 00:36:13,560 I thought I could take you home. 696 00:36:13,960 --> 00:36:14,480 Never mind. 697 00:36:14,720 --> 00:36:15,320 I can take a taxi 698 00:36:15,480 --> 00:36:16,600 after we finish chatting. 699 00:36:16,800 --> 00:36:18,400 Then I'll go now. 700 00:36:19,520 --> 00:36:20,640 See you, the third wheel. 701 00:36:20,920 --> 00:36:22,120 See you, the great lawyer. 702 00:36:30,560 --> 00:36:33,000 Why do you still look when he is out of sight? 703 00:36:33,520 --> 00:36:34,640 What are you talking about? 704 00:36:35,880 --> 00:36:38,160 Your eyes are as gentle as water. 705 00:36:38,880 --> 00:36:40,760 I've never seen your eye expression 706 00:36:41,120 --> 00:36:42,080 like this before 707 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 for anyone else. 708 00:36:44,600 --> 00:36:45,280 Do you think 709 00:36:45,480 --> 00:36:47,120 he is a good man? 710 00:36:50,440 --> 00:36:52,360 Handsome and gentle. 711 00:36:52,560 --> 00:36:53,960 Good at speaking. 712 00:36:54,160 --> 00:36:55,200 Decent. 713 00:36:55,400 --> 00:36:56,520 And humorous. 714 00:36:56,880 --> 00:36:57,680 Pretty good. 715 00:36:58,120 --> 00:37:00,080 Do you like him? 716 00:37:00,880 --> 00:37:01,600 My mom asked me 717 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 to bring him home for a meal. 718 00:37:04,480 --> 00:37:05,320 She is in a hurry. 719 00:37:06,120 --> 00:37:07,080 Indeed, a little bit fast. 720 00:37:07,320 --> 00:37:08,560 It's not just in a hurry. 721 00:37:08,840 --> 00:37:10,360 Well, I think your parents want you 722 00:37:10,480 --> 00:37:11,520 to get married as soon as possible. 723 00:37:11,720 --> 00:37:12,520 Of course not. 724 00:37:12,760 --> 00:37:13,640 It's just because my parents 725 00:37:13,760 --> 00:37:14,920 ran into him in the hospital. 726 00:37:15,120 --> 00:37:15,880 They wanted to thank him 727 00:37:16,040 --> 00:37:17,480 for saving me from the fire. 728 00:37:17,600 --> 00:37:18,320 An excuse. 729 00:37:18,480 --> 00:37:19,520 It is definitely an excuse. 730 00:37:20,320 --> 00:37:21,240 Then should I 731 00:37:21,360 --> 00:37:22,320 bring him home or not? 732 00:37:22,840 --> 00:37:24,600 I don't know, either. 733 00:37:24,840 --> 00:37:25,440 I just know that 734 00:37:25,640 --> 00:37:27,000 I had many boyfriends 735 00:37:27,200 --> 00:37:28,360 but I never brought any of them back. 736 00:37:29,240 --> 00:37:31,400 None of your boyfriends is reliable. 737 00:37:31,600 --> 00:37:32,720 Fine. 738 00:37:32,880 --> 00:37:35,800 Your Ren Tianyu is the most reliable man. 739 00:37:36,000 --> 00:37:37,280 Don't say I didn't warn you. 740 00:37:37,440 --> 00:37:37,960 That you're willing to be with him 741 00:37:38,120 --> 00:37:39,240 doesn't mean he is also willing to be with you. 742 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 You have to figure out what he thinks first. 743 00:37:41,040 --> 00:37:42,200 You make the case. 744 00:37:42,200 --> 00:37:43,640 Excuse me. Here is your food. 745 00:37:44,080 --> 00:37:44,680 Thank you. 746 00:37:44,880 --> 00:37:45,840 You are welcome. 747 00:37:47,400 --> 00:37:48,200 Thank you. 748 00:37:48,480 --> 00:37:49,560 Enjoy your meal. 749 00:37:50,720 --> 00:37:51,160 Actually, 750 00:37:51,360 --> 00:37:52,320 I also have a thing 751 00:37:52,480 --> 00:37:53,440 to consult you. 752 00:37:53,720 --> 00:37:54,240 Wait, 753 00:37:54,640 --> 00:37:55,160 you didn't tell me 754 00:37:55,360 --> 00:37:56,960 why you invited me out. 755 00:37:57,800 --> 00:37:59,760 What do you think about 756 00:38:00,000 --> 00:38:00,840 Yan Lyu? 757 00:38:01,200 --> 00:38:02,360 Yan Lyu... 758 00:38:02,680 --> 00:38:03,480 He is a good person. 759 00:38:03,800 --> 00:38:04,600 Then do you know 760 00:38:04,800 --> 00:38:06,000 if he has a girlfriend? 761 00:38:07,760 --> 00:38:08,680 You... 762 00:38:09,520 --> 00:38:10,760 Just tell me whether he has one or not. 763 00:38:11,000 --> 00:38:12,080 I don't know. 764 00:38:12,360 --> 00:38:13,960 He withdrew from the army not long ago. 765 00:38:14,120 --> 00:38:16,120 And he often goes alone. 766 00:38:16,440 --> 00:38:17,640 He probably doesn't have one. 767 00:38:18,560 --> 00:38:19,880 Good. 768 00:38:21,040 --> 00:38:21,880 Yao Zhen, 769 00:38:22,160 --> 00:38:23,000 I tell you the truth. 770 00:38:23,200 --> 00:38:23,960 Your temperaments 771 00:38:24,120 --> 00:38:24,800 differ so much. 772 00:38:25,000 --> 00:38:26,200 You are two kinds of people. 773 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 You should think twice. 774 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 I tell you that 775 00:38:28,840 --> 00:38:29,600 he 776 00:38:29,800 --> 00:38:30,480 is not as stiff as 777 00:38:30,680 --> 00:38:31,760 he looks. 778 00:38:32,040 --> 00:38:32,760 Do you remember 779 00:38:32,960 --> 00:38:33,800 the man I've been talking about? 780 00:38:33,960 --> 00:38:35,240 The one I met in the game. 781 00:38:35,440 --> 00:38:36,240 Yes, I do. 782 00:38:36,520 --> 00:38:38,200 I thought you said he 783 00:38:38,440 --> 00:38:40,680 was too precious to have in a human's world. 784 00:38:41,040 --> 00:38:42,240 He is Yan Lyu. 785 00:38:42,480 --> 00:38:43,360 How can it be? 786 00:38:43,560 --> 00:38:44,120 I never see him 787 00:38:44,280 --> 00:38:45,760 playing games at the office. 788 00:38:46,800 --> 00:38:48,280 He told me last time that 789 00:38:48,560 --> 00:38:50,040 he worked in the procuratorate. 790 00:38:50,200 --> 00:38:51,920 If he is not Yan Lyu, who can it be? You? 791 00:38:52,560 --> 00:38:53,840 There are lots of men in the procuratorate. 792 00:38:54,040 --> 00:38:55,200 How can you confirm that he's Yan Lyu? 793 00:38:55,400 --> 00:38:56,360 I can't get it wrong. 794 00:38:57,280 --> 00:38:58,840 My intuition works. 795 00:38:59,040 --> 00:39:00,040 He is the man. 796 00:39:00,280 --> 00:39:02,560 Yan Lyu is the man in the game. 797 00:39:02,760 --> 00:39:04,000 I've asked him out 798 00:39:04,200 --> 00:39:06,160 in a few days. 799 00:39:07,040 --> 00:39:10,360 Wait for my good news. 800 00:39:32,400 --> 00:39:33,360 Where are you? 801 00:39:33,480 --> 00:39:34,120 I'm sorry that 802 00:39:34,280 --> 00:39:35,200 I'll be late for a while. 803 00:39:35,320 --> 00:39:35,880 Please wait for a moment. 804 00:39:36,320 --> 00:39:37,320 Take your time. No need in a hurry. 805 00:39:37,600 --> 00:39:38,280 I haven't arrived yet. 806 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 Take your time. 807 00:39:41,720 --> 00:39:42,960 Then see you soon. 808 00:39:45,360 --> 00:39:46,400 See you soon. 809 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Pan Xiaoli. 810 00:40:15,160 --> 00:40:16,200 Yao Zhen. 811 00:40:18,160 --> 00:40:19,520 Why are you here? 812 00:40:20,880 --> 00:40:21,800 Well, 813 00:40:23,520 --> 00:40:25,760 I exercise here. 814 00:40:26,000 --> 00:40:26,760 Morning exercise. 815 00:40:31,680 --> 00:40:33,840 And...What do you do here? 816 00:40:35,840 --> 00:40:37,960 I...I happen to pass by. 817 00:40:38,320 --> 00:40:39,240 I live in the neighborhood. 818 00:40:39,920 --> 00:40:40,560 Will that make sense to you? 819 00:40:41,240 --> 00:40:43,160 Sure. I'll buy whatever you say. 820 00:40:49,920 --> 00:40:51,360 I'm sorry. I 'm a bit thirsty. 821 00:40:51,440 --> 00:40:53,320 Can we change a place? 822 00:41:01,920 --> 00:41:04,280 Sure. Where do you want to go? 823 00:41:06,640 --> 00:41:07,800 My mom asks me to go home and have the meal. 824 00:41:10,880 --> 00:41:11,720 There is a café nearby. 825 00:41:12,000 --> 00:41:13,560 Let's go there. 826 00:41:14,960 --> 00:41:15,800 It's my dad. 827 00:41:19,960 --> 00:41:21,080 Okay. I will arrive soon. 828 00:41:23,200 --> 00:41:25,200 My mom is hurrying me up. 829 00:41:27,600 --> 00:41:30,000 So is my dad. He drones on. 830 00:41:30,520 --> 00:41:31,480 Well, 831 00:41:31,680 --> 00:41:33,200 parents are alike. 832 00:41:38,480 --> 00:41:39,920 - Well... - Then... 833 00:41:40,960 --> 00:41:41,560 Go ahead. 834 00:41:41,760 --> 00:41:42,960 You...You say it first. 835 00:41:44,040 --> 00:41:44,640 I... 836 00:41:45,160 --> 00:41:47,160 I just want to say that I'll go back for the meal. 837 00:41:47,360 --> 00:41:48,200 Good. 838 00:41:49,440 --> 00:41:51,040 Then I'll walk around 839 00:41:51,320 --> 00:41:52,080 for exercising. 840 00:41:52,280 --> 00:41:53,400 Then I go now. 841 00:42:18,720 --> 00:42:19,560 Pan Xiaoli. 842 00:42:21,640 --> 00:42:22,920 Are you KV521? 843 00:42:23,880 --> 00:42:24,440 You are Coco? 844 00:42:24,440 --> 00:42:24,880 Shut up. 845 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 I'm not. I'm not anyone. 846 00:42:26,120 --> 00:42:26,480 Why do you care 847 00:42:26,640 --> 00:42:27,720 whether I am or not? 848 00:42:28,720 --> 00:42:29,560 You asked me out. 849 00:42:29,760 --> 00:42:31,280 Shut up. I didn't. 850 00:42:31,480 --> 00:42:32,000 From Monday 851 00:42:32,160 --> 00:42:32,800 to Sunday, 852 00:42:32,960 --> 00:42:33,640 you don't even know what to eat. 853 00:42:33,800 --> 00:42:34,600 You make a mess of eating. 854 00:42:34,600 --> 00:42:36,160 How can you be KV521? 855 00:42:36,800 --> 00:42:37,520 I have a balanced diet. 856 00:42:37,680 --> 00:42:38,480 Shut up. 857 00:42:39,440 --> 00:42:40,280 You... 858 00:42:40,600 --> 00:42:41,560 You just said that 859 00:42:41,720 --> 00:42:43,240 your mother asked you back home for the meal. 860 00:42:43,400 --> 00:42:45,000 You also said that you were my dad... 861 00:42:45,120 --> 00:42:45,880 That was what you said. 862 00:42:45,920 --> 00:42:46,600 Shut up. 863 00:42:46,720 --> 00:42:48,360 How can you be KV521? 864 00:42:49,000 --> 00:42:50,240 KV521 also gave me a gift. 865 00:42:50,440 --> 00:42:51,720 Can you do that? 866 00:42:52,360 --> 00:42:52,920 You don't even know 867 00:42:53,120 --> 00:42:54,200 what to eat every day. 868 00:42:54,320 --> 00:42:56,200 Why did you go here to idle your time away? 869 00:42:56,240 --> 00:42:58,480 I'm really KV521. 870 00:43:16,050 --> 00:43:18,730 ♪It's not enough. The heartbeat is my accompaniment.♪ 871 00:43:18,730 --> 00:43:22,770 ♪Even if I've been seen through. Even if my hands are shaking.♪ 872 00:43:22,770 --> 00:43:27,450 ♪The undercurrents are surging. The truths are hidden on the valley floor as dark as the night.♪ 873 00:43:27,450 --> 00:43:30,170 ♪Would you like to walk through the jungle with me?♪ 874 00:43:30,170 --> 00:43:32,850 ♪No matter how deep, there is always a light♪ 875 00:43:32,850 --> 00:43:34,650 ♪No matter how dark the sky is,♪ 876 00:43:34,650 --> 00:43:36,290 ♪there will be a brand-new world.♪ 877 00:43:36,290 --> 00:43:38,090 ♪The darkness won't rage.♪ 878 00:43:38,090 --> 00:43:41,610 ♪Run towards the truth with me. I won't let go.♪ 879 00:43:41,610 --> 00:43:44,770 ♪I won't let go. I won't let go.♪ 880 00:43:44,930 --> 00:43:47,530 ♪The unclear mystery.♪ 881 00:43:47,530 --> 00:43:51,330 ♪I'm unclear about who I should trust.♪ 882 00:43:51,330 --> 00:43:54,810 ♪Those lonely nights.♪ 883 00:43:54,810 --> 00:43:58,410 ♪Those crazy moments.♪ 884 00:43:58,970 --> 00:44:03,610 ♪I can see you clearly but I can't touch you.♪ 885 00:44:03,890 --> 00:44:08,410 ♪At the exit of the pursuit.♪ 886 00:44:08,410 --> 00:44:13,170 ♪And in the brand-new world. Wait for me.♪ 887 00:44:13,330 --> 00:44:14,810 ♪Never listen to the strong wind.♪ 888 00:44:14,810 --> 00:44:16,970 ♪Never follow the mainstream.♪ 889 00:44:16,970 --> 00:44:18,730 ♪Be a warrior who runs in the opposite direction.♪ 890 00:44:18,730 --> 00:44:20,650 ♪Let me carry the burden.♪ 891 00:44:20,650 --> 00:44:22,210 ♪My goal is to do what I should do.♪ 892 00:44:22,210 --> 00:44:23,730 ♪The enthusiastic heart will not be copied.♪ 893 00:44:23,730 --> 00:44:25,850 ♪I've issued warnings against every unfairness.♪ 894 00:44:25,850 --> 00:44:27,490 ♪Prepare to be taught a lesson at any time if you don't believe it.♪ 895 00:44:27,490 --> 00:44:30,330 ♪I'm waiting for you to show up.♪ 896 00:44:30,330 --> 00:44:33,210 ♪And go through everything with me.♪ 897 00:44:33,210 --> 00:44:37,330 ♪Let's watch the world.♪ 898 00:44:37,330 --> 00:44:41,090 ♪Watch the world.♪ 899 00:44:41,770 --> 00:44:44,530 ♪The unclear mystery.♪ 900 00:44:44,530 --> 00:44:48,250 ♪I'm unclear about who I should trust.♪ 901 00:44:48,250 --> 00:44:51,730 ♪Those lonely nights.♪ 902 00:44:51,730 --> 00:44:55,410 ♪Those crazy moments.♪ 903 00:44:55,810 --> 00:45:00,610 ♪I can see you clearly but I can't touch you.♪ 904 00:45:00,610 --> 00:45:05,410 ♪At the exit of the pursuit.♪ 905 00:45:05,410 --> 00:45:13,410 ♪And in the brand-new world. Wait for me.♪ 53369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.