Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,380 --> 00:01:32,460
[Hello Procurator]
2
00:01:32,460 --> 00:01:35,460
[Episode 10]
3
00:01:35,460 --> 00:01:36,000
[People's Procuratorate of Xinzhou]
4
00:01:36,000 --> 00:01:37,440
[People's Procuratorate of Xinzhou]
The defense lawyer of Wu Bowen.
5
00:01:37,720 --> 00:01:38,760
I have a reminder for you, too.
6
00:01:39,120 --> 00:01:40,400
Caution against improper questioning.
7
00:01:40,600 --> 00:01:41,520
Noticed, Host.
8
00:01:42,200 --> 00:01:43,440
[Procuratorate of Xinzhou]
Li Mingqi asked us to do so.
9
00:01:43,640 --> 00:01:44,280
He said that, if not,
10
00:01:44,480 --> 00:01:45,600
we would be imprisoned.
11
00:01:46,520 --> 00:01:47,240
Host, I oppose.
12
00:01:47,480 --> 00:01:48,600
I request the adjournment of the hearing.
13
00:01:48,840 --> 00:01:49,400
It was Li Mingqi who
14
00:01:49,600 --> 00:01:50,200
put us up this.
15
00:01:50,720 --> 00:01:51,600
He said the female procurator
16
00:01:51,600 --> 00:01:52,680
had private messages with Wang Chaoyuan
17
00:01:52,840 --> 00:01:53,680
and sent us to ask her.
18
00:01:53,840 --> 00:01:54,840
Shut up.
19
00:01:55,400 --> 00:01:56,240
You're talking nonsense.
20
00:01:56,240 --> 00:01:56,840
What's wrong with you?
21
00:01:56,840 --> 00:01:57,360
Watch your attitude.
22
00:01:57,360 --> 00:01:58,000
And you.
23
00:01:58,000 --> 00:01:58,680
We don't know the diary you refer to.
24
00:01:58,680 --> 00:01:59,760
I'm done with you all.
25
00:02:06,080 --> 00:02:06,840
Wu Bowen
26
00:02:07,440 --> 00:02:08,320
is innocent.
27
00:02:09,699 --> 00:02:14,460
[Law stabilizes the nation; virtue comforts the people.]
28
00:02:15,400 --> 00:02:16,320
It's me.
29
00:02:17,440 --> 00:02:18,680
I'm the main plotter.
30
00:02:19,080 --> 00:02:19,800
Li Mingqing.
31
00:02:20,760 --> 00:02:22,240
Are you aware of the meaning of your words?
32
00:02:26,040 --> 00:02:27,000
I know for sure.
33
00:02:28,360 --> 00:02:29,760
Why did Qian Qingqing
34
00:02:30,000 --> 00:02:31,200
only hang around with Wang Chaoyuan?
35
00:02:32,040 --> 00:02:32,840
I was jealous.
36
00:02:32,880 --> 00:02:34,120
I envied him.
37
00:02:34,360 --> 00:02:35,400
So I beat him.
38
00:02:35,920 --> 00:02:36,600
Wu Bowen.
39
00:02:36,680 --> 00:02:38,160
Wu Bowen...He is not innocent.
40
00:02:38,160 --> 00:02:39,320
He was afraid of being beaten by us.
41
00:02:39,520 --> 00:02:40,600
So he tricked Wang Chaoyuan into coming.
42
00:02:40,840 --> 00:02:41,680
You are no good than us.
43
00:02:41,920 --> 00:02:42,760
Why don't you answer?
44
00:02:43,240 --> 00:02:43,800
Host.
45
00:02:44,080 --> 00:02:45,880
Li Mingqi is too emotional to continue.
46
00:02:46,040 --> 00:02:46,960
This goes beyond
47
00:02:47,120 --> 00:02:48,120
the topic of the hearing.
48
00:02:48,440 --> 00:02:50,320
I request again to adjourn the hearing.
49
00:02:51,000 --> 00:02:52,280
It's my lawyer
50
00:02:52,480 --> 00:02:53,760
who hinted at
51
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
what I should say
52
00:02:55,360 --> 00:02:56,400
when I met the procurator.
53
00:02:57,080 --> 00:02:58,440
After you discovered the video,
54
00:02:58,640 --> 00:02:59,520
he taught me
55
00:02:59,720 --> 00:03:01,400
to make up the testimony.
56
00:03:03,240 --> 00:03:04,120
That's enough.
57
00:03:04,800 --> 00:03:05,440
That's enough.
58
00:03:05,600 --> 00:03:06,480
I'm really fed up.
59
00:03:06,680 --> 00:03:07,480
Do you understand?
60
00:03:08,080 --> 00:03:08,880
I'm in
61
00:03:08,920 --> 00:03:09,600
such a terrible family.
62
00:03:09,800 --> 00:03:10,920
You have no idea.
63
00:03:11,440 --> 00:03:12,040
My father
64
00:03:12,240 --> 00:03:13,240
beats me every day.
65
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
That is the only thing he is capable of.
66
00:03:15,000 --> 00:03:15,640
Beat me.
67
00:03:16,320 --> 00:03:17,160
Beat me.
68
00:03:17,360 --> 00:03:18,120
I'm going to the prison.
69
00:03:18,360 --> 00:03:19,640
And you can never beat me again.
70
00:03:20,000 --> 00:03:20,480
Come on.
71
00:03:20,680 --> 00:03:21,680
Come on.
72
00:03:36,860 --> 00:03:39,240
[Procuratorate of Xinzhou]
73
00:03:39,240 --> 00:03:42,200
Given that the defense lawyer of Wu Bowen
74
00:03:42,400 --> 00:03:43,160
submitted new evidence,
75
00:03:43,840 --> 00:03:46,200
we decide to suspend the hearing.
76
00:03:46,760 --> 00:03:49,240
After we assess the evidence,
77
00:03:49,640 --> 00:03:50,840
the final decision will be made.
78
00:04:00,840 --> 00:04:01,560
Mr. Ren.
79
00:04:04,280 --> 00:04:04,800
Thank you.
80
00:04:05,520 --> 00:04:06,280
You are welcome.
81
00:04:06,920 --> 00:04:07,640
Mr. Ren.
82
00:04:08,040 --> 00:04:09,240
I really appreciate your help.
83
00:04:09,640 --> 00:04:10,800
It's part of my job.
84
00:04:11,160 --> 00:04:11,800
I promised
85
00:04:12,440 --> 00:04:13,200
to entrust
86
00:04:13,400 --> 00:04:14,360
more important things
87
00:04:14,560 --> 00:04:15,520
to you in the future.
88
00:04:16,160 --> 00:04:16,880
Thank you.
89
00:04:18,040 --> 00:04:18,600
I've got things to do.
90
00:04:19,040 --> 00:04:19,680
I have to go now.
91
00:04:32,040 --> 00:04:33,840
I suspected of him at first.
92
00:04:37,080 --> 00:04:38,040
Why were you so sure that
93
00:04:38,240 --> 00:04:39,720
Wu Bowen was innocent?
94
00:04:42,840 --> 00:04:44,360
I didn't think he was innocent.
95
00:04:44,960 --> 00:04:47,880
I just didn't presume that he was guilty.
96
00:04:50,840 --> 00:04:51,600
You are right.
97
00:04:52,240 --> 00:04:53,640
I was stuck by the presumption of his guilt.
98
00:04:53,920 --> 00:04:55,000
I've told you.
99
00:04:55,440 --> 00:04:57,920
Don't blame yourself for Wang Chaoyuan's death.
100
00:05:02,480 --> 00:05:03,320
Ren Tianyu.
101
00:05:04,600 --> 00:05:05,360
Thank you.
102
00:05:06,320 --> 00:05:07,080
Thank you for restoring
103
00:05:07,320 --> 00:05:08,400
justice to Wang Chaoyuan.
104
00:05:09,720 --> 00:05:10,880
But
105
00:05:11,200 --> 00:05:12,360
it never occurred to me that Li Mingqi
106
00:05:12,560 --> 00:05:13,360
should hate his father
107
00:05:13,560 --> 00:05:14,160
so deeply.
108
00:05:14,680 --> 00:05:15,600
At the hearing,
109
00:05:15,800 --> 00:05:16,680
I was scared by
110
00:05:16,920 --> 00:05:17,840
how he looked at Li Bo.
111
00:05:18,320 --> 00:05:19,520
Because his hatred
112
00:05:19,720 --> 00:05:20,680
cannot be vented,
113
00:05:21,200 --> 00:05:21,960
he chose to
114
00:05:22,160 --> 00:05:23,600
bully people around him.
115
00:05:25,600 --> 00:05:27,120
You mean that
116
00:05:27,320 --> 00:05:29,120
Li Mingqi's bullying of his schoolmates
117
00:05:29,320 --> 00:05:30,640
has something to do with his father.
118
00:05:31,240 --> 00:05:32,560
As is often the case,
119
00:05:32,800 --> 00:05:33,520
the bully in the school
120
00:05:34,160 --> 00:05:35,440
is the victim of
121
00:05:35,680 --> 00:05:36,720
domestic violence.
122
00:05:39,000 --> 00:05:40,480
Bully...
123
00:05:41,000 --> 00:05:42,240
Victim...
124
00:05:42,720 --> 00:05:43,200
Yes.
125
00:05:44,160 --> 00:05:44,760
There is no bad kid
126
00:05:45,000 --> 00:05:45,880
but only bad parents.
127
00:05:46,840 --> 00:05:48,000
For a long time, they live
128
00:05:48,000 --> 00:05:49,080
in the abuses of parents.
129
00:05:49,400 --> 00:05:50,320
They are able to neither rebel
130
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
nor vent the anger inside.
131
00:05:52,840 --> 00:05:53,880
Therefore, the only choice
132
00:05:54,120 --> 00:05:54,680
left to him
133
00:05:54,920 --> 00:05:56,800
is to bully the vulnerable around.
134
00:05:57,800 --> 00:05:59,120
Hearing this,
135
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
I feel sympathetic
136
00:06:01,400 --> 00:06:03,160
for Li Mingqi.
137
00:06:03,520 --> 00:06:04,640
He is pitiful
138
00:06:05,720 --> 00:06:07,720
but that never changes his wrong deeds.
139
00:06:09,280 --> 00:06:10,240
Now I wonder whether Li Bo
140
00:06:10,440 --> 00:06:11,600
can realize that
141
00:06:12,040 --> 00:06:14,600
he is the root cause of the whole thing.
142
00:06:18,640 --> 00:06:19,200
Maybe he can never
143
00:06:19,400 --> 00:06:20,280
realize that.
144
00:06:23,080 --> 00:06:25,280
Actually, when I stay at home,
145
00:06:25,520 --> 00:06:27,360
I also argue with my mom.
146
00:06:27,640 --> 00:06:30,040
But we are usually reconciled the next day.
147
00:06:31,240 --> 00:06:32,000
Though she doesn't want me
148
00:06:32,240 --> 00:06:32,920
to be a procurator,
149
00:06:33,040 --> 00:06:34,640
she gave in to me at last.
150
00:06:35,920 --> 00:06:37,000
I know in my heart that
151
00:06:37,440 --> 00:06:39,120
they love me very much.
152
00:06:41,120 --> 00:06:41,640
However, Li Mingqi
153
00:06:41,840 --> 00:06:42,960
may never feel
154
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
his father's love.
155
00:06:46,160 --> 00:06:46,800
A family
156
00:06:46,800 --> 00:06:47,520
for a child
157
00:06:47,520 --> 00:06:48,800
does count.
158
00:06:50,440 --> 00:06:51,360
That's true.
159
00:06:52,840 --> 00:06:53,560
Then
160
00:06:54,920 --> 00:06:56,040
how about a ride with me?
161
00:07:32,600 --> 00:07:33,520
Finally, the case
162
00:07:33,520 --> 00:07:34,960
is clear.
163
00:07:35,720 --> 00:07:36,320
Yes.
164
00:07:37,480 --> 00:07:38,320
But someone nearly
165
00:07:38,520 --> 00:07:39,320
lost her life.
166
00:07:40,760 --> 00:07:41,480
You're one to talk?
167
00:07:41,760 --> 00:07:42,880
I didn't even find a chance to
complain about you.
168
00:07:43,120 --> 00:07:45,000
Why you didn't answer my phone that day?
169
00:07:47,240 --> 00:07:48,240
If your most important person
170
00:07:48,440 --> 00:07:50,480
was in danger
171
00:07:51,080 --> 00:07:53,000
and you were on the way to rescue,
172
00:07:53,680 --> 00:07:55,440
would you waste time to answer the phone?
173
00:07:57,160 --> 00:07:57,800
Given that
174
00:07:57,800 --> 00:07:58,920
I am all good now,
175
00:07:59,040 --> 00:08:00,040
I forgive you.
176
00:08:00,760 --> 00:08:01,720
Otherwise...
177
00:08:01,960 --> 00:08:02,640
Otherwise what?
178
00:08:03,400 --> 00:08:05,080
Otherwise I wouldn't let you go easily.
179
00:08:07,080 --> 00:08:07,680
If I'd known this,
180
00:08:07,960 --> 00:08:09,240
I wouldn't have helped Wu Bowen.
181
00:08:09,920 --> 00:08:11,160
Why not?
182
00:08:13,920 --> 00:08:15,040
If I hadn't been Wu Bowen's
183
00:08:15,280 --> 00:08:15,800
defense lawyer,
184
00:08:16,400 --> 00:08:17,640
I wouldn't have discovered
185
00:08:17,920 --> 00:08:19,840
Li Mingqi, the main plotter.
186
00:08:20,480 --> 00:08:22,280
Then I couldn't have helped Wang Chaoyuan.
187
00:08:22,880 --> 00:08:23,680
If so,
188
00:08:24,720 --> 00:08:26,200
my beloved one
189
00:08:26,920 --> 00:08:28,720
wouldn't let me go.
190
00:08:32,150 --> 00:08:32,880
Ren Tianyu.
191
00:08:33,440 --> 00:08:34,600
I thought
192
00:08:34,600 --> 00:08:35,520
you were just a greedy,
193
00:08:35,640 --> 00:08:37,150
unscrupulous evil-minded lawyer.
194
00:08:37,520 --> 00:08:38,150
I didn't know you could
195
00:08:38,360 --> 00:08:39,790
make such a cheeky joke.
196
00:08:41,440 --> 00:08:41,960
Tell me.
197
00:08:42,400 --> 00:08:43,400
Are your sweet words the way
198
00:08:43,600 --> 00:08:44,960
to win girls' hearts?
199
00:08:51,320 --> 00:08:52,800
It's not a joke.
200
00:08:54,960 --> 00:08:57,000
What do you mean?
201
00:08:57,400 --> 00:08:58,240
I mean
202
00:08:58,920 --> 00:09:00,320
I'm serious.
203
00:09:02,760 --> 00:09:04,520
I don't want you to let me go
204
00:09:05,960 --> 00:09:06,960
because
205
00:09:08,120 --> 00:09:10,160
I don't want to let you go, either.
206
00:09:10,810 --> 00:09:16,650
♪Time. All the minutes I'm with you.♪
207
00:09:18,390 --> 00:09:21,230
♪Nothing can be done.♪
208
00:09:22,870 --> 00:09:25,640
♪Can't let it go slow.♪
209
00:09:27,250 --> 00:09:30,100
♪Look at me now♪
210
00:09:31,400 --> 00:09:34,810
♪with the smile that you give me.♪
211
00:09:36,190 --> 00:09:39,030
♪Nights are just too cold.♪
212
00:09:40,580 --> 00:09:45,200
♪Without your smile, I cannot breathe.♪
213
00:09:45,610 --> 00:09:48,420
♪You and I♪
214
00:09:48,420 --> 00:09:52,050
♪can make it through me and you.♪
215
00:09:52,800 --> 00:09:57,390
♪Can make it all happen, you and I.♪
216
00:09:58,950 --> 00:10:02,040
♪I know we can fly.♪
217
00:10:03,440 --> 00:10:05,700
♪This is why♪
218
00:10:06,180 --> 00:10:10,030
♪I'm calling your name. Just you.♪
219
00:10:10,610 --> 00:10:15,590
♪I'm calling cause I miss you now.♪
220
00:10:16,640 --> 00:10:19,280
♪Take my hands.♪
221
00:10:20,070 --> 00:10:22,450
♪We all know this is life.♪
222
00:10:22,780 --> 00:10:26,610
♪Time is pacing fast away.♪
223
00:10:27,000 --> 00:10:31,260
♪by the minutes.♪
224
00:10:33,240 --> 00:10:34,080
The wind was strong by the sea.
225
00:10:34,560 --> 00:10:36,040
Drink a glass of milk to warm your stomach.
226
00:10:36,040 --> 00:10:42,810
♪Today we could start it again.♪
227
00:10:43,370 --> 00:10:45,350
♪You and I♪
228
00:10:46,160 --> 00:10:49,930
♪can make it through me and you.♪
229
00:10:50,590 --> 00:10:55,240
♪Can make it all happen, you and I.♪
230
00:10:57,760 --> 00:10:59,040
You can really cook.
231
00:11:01,480 --> 00:11:02,040
When I was abroad,
232
00:11:02,480 --> 00:11:03,560
no one cooked for you.
233
00:11:03,880 --> 00:11:05,880
If you don't cook, you will starve to death.
234
00:11:15,960 --> 00:11:16,720
You just left the hospital.
235
00:11:17,000 --> 00:11:18,120
Don't eat greasy food.
236
00:11:19,760 --> 00:11:21,320
I'm cooking vegetable congee for you.
237
00:11:21,560 --> 00:11:22,760
Is the meal you cook safe to eat?
238
00:11:23,000 --> 00:11:24,120
I don't want to go back to hospital
239
00:11:24,120 --> 00:11:25,160
because of your meal.
240
00:12:03,080 --> 00:12:03,960
Well.
241
00:12:04,520 --> 00:12:05,360
Did your lipstick
242
00:12:05,560 --> 00:12:06,720
leave on my lips just now?
243
00:12:14,160 --> 00:12:15,480
I'll go over there.
244
00:12:39,700 --> 00:12:45,180
[The school bullying in Ximing High School]
245
00:12:53,700 --> 00:12:55,580
[Safety Education Day in primary schools:
High levels of violence in schools in Xi'an.]
246
00:13:22,920 --> 00:13:23,720
The result of the five teenagers
247
00:13:24,040 --> 00:13:25,600
is conditional non-prosecution.
248
00:13:25,960 --> 00:13:27,800
Zhang Haolun found the male and the female.
249
00:13:28,040 --> 00:13:29,160
The fire was not set on by the teenagers.
250
00:13:29,840 --> 00:13:30,840
Right. I heard that Jiang Wenjing
251
00:13:30,840 --> 00:13:31,800
went to the hearing.
252
00:13:32,840 --> 00:13:33,480
This case
253
00:13:33,680 --> 00:13:35,160
should help her make progress.
254
00:13:39,720 --> 00:13:40,360
It's quite late.
255
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
You didn't tell me.
256
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
What about Ke'er?
257
00:13:43,160 --> 00:13:44,480
She is doing homework
at her classmate's home.
258
00:13:44,760 --> 00:13:46,120
I will pick her up after taking you home.
259
00:13:46,480 --> 00:13:48,320
You are her father
260
00:13:48,520 --> 00:13:50,080
but you can't take care of her well.
261
00:13:54,640 --> 00:13:55,160
Right.
262
00:13:56,280 --> 00:13:57,720
I also think that
263
00:13:58,560 --> 00:13:59,720
we can't always be like this.
264
00:14:00,240 --> 00:14:01,880
So I consider hiring an childminder.
265
00:14:03,440 --> 00:14:04,400
Hire a childminder?
266
00:14:04,960 --> 00:14:06,320
Why do you think about
hiring a childminder all of a sudden?
267
00:14:06,560 --> 00:14:07,880
Not all of a sudden.
268
00:14:08,320 --> 00:14:10,560
I've been mulling over it.
269
00:14:11,200 --> 00:14:12,040
At least when I'm not available,
270
00:14:12,240 --> 00:14:14,400
the childminder can take Ke'er home
from the school
271
00:14:14,680 --> 00:14:15,600
and cook for Ke'er.
272
00:14:15,800 --> 00:14:16,880
Sounds good, right?
273
00:14:17,440 --> 00:14:18,920
I can't always trouble you.
274
00:14:19,120 --> 00:14:20,240
It's not a big deal.
275
00:14:20,680 --> 00:14:21,840
Ke'er is like my own daughter.
276
00:14:22,080 --> 00:14:22,560
I'm her auntie.
277
00:14:22,800 --> 00:14:23,720
It doesn't cause any trouble.
278
00:14:24,480 --> 00:14:25,360
Yes.
279
00:14:25,640 --> 00:14:27,520
But she can't rely on you.
280
00:14:28,760 --> 00:14:30,680
In case you will have a boyfriend,
281
00:14:30,880 --> 00:14:32,120
you need time to be with him.
282
00:14:32,320 --> 00:14:33,120
Right?
283
00:14:33,720 --> 00:14:34,960
I said to Ke'er the day before yesterday that
284
00:14:35,200 --> 00:14:36,120
were it not for you,
285
00:14:36,480 --> 00:14:37,280
your auntie might
286
00:14:37,280 --> 00:14:38,000
have married early.
287
00:14:38,720 --> 00:14:41,040
Don't talk such nonsense with a child.
288
00:15:06,760 --> 00:15:07,520
Eat when it's hot.
289
00:15:14,200 --> 00:15:15,560
You deducted the behaviors
290
00:15:15,560 --> 00:15:16,360
of each participant
291
00:15:16,800 --> 00:15:18,520
in school bullying?
292
00:15:23,240 --> 00:15:23,760
You do the same
293
00:15:23,960 --> 00:15:24,840
for your previous cases?
294
00:15:26,520 --> 00:15:27,240
Of course.
295
00:15:32,320 --> 00:15:33,080
You are not a lawyer
296
00:15:33,080 --> 00:15:34,960
who earns money without morals
as I thought before.
297
00:15:37,040 --> 00:15:38,280
You said I was impulsive
298
00:15:38,560 --> 00:15:39,440
and irrational.
299
00:15:39,840 --> 00:15:41,040
You are right.
300
00:15:43,720 --> 00:15:44,600
If you can correct the mistakes
when you're aware of them,
301
00:15:44,840 --> 00:15:45,800
you are not late.
302
00:15:49,960 --> 00:15:51,880
My arrogance before
303
00:15:52,320 --> 00:15:52,880
nearly hurt
304
00:15:52,880 --> 00:15:54,080
another child.
305
00:15:56,200 --> 00:15:56,880
Past cases
306
00:15:57,120 --> 00:15:58,480
are just past.
307
00:15:58,840 --> 00:15:59,360
Don't blame everything
308
00:15:59,520 --> 00:16:01,040
on yourself.
309
00:16:07,160 --> 00:16:08,600
I want to see Wu Bowen.
310
00:16:08,960 --> 00:16:09,760
Can I do so?
311
00:16:10,920 --> 00:16:11,600
I don't think it's necessary.
312
00:16:11,960 --> 00:16:12,720
Why?
313
00:16:12,960 --> 00:16:14,400
You didn't cause any
314
00:16:14,400 --> 00:16:15,360
substantial harm to him.
315
00:16:15,640 --> 00:16:16,920
From the process,
316
00:16:17,120 --> 00:16:17,640
you realize
317
00:16:17,840 --> 00:16:18,880
your mistakes when dealing with the case.
318
00:16:19,120 --> 00:16:20,000
That's enough.
319
00:16:21,400 --> 00:16:23,560
But I want to apologize to him.
320
00:16:23,760 --> 00:16:25,720
Maybe I...
321
00:16:26,040 --> 00:16:27,240
When you see him,
322
00:16:27,480 --> 00:16:29,200
what do you want to say?
323
00:16:32,440 --> 00:16:33,160
If you really feel
324
00:16:33,320 --> 00:16:34,160
sorry,
325
00:16:34,840 --> 00:16:36,680
then make yourself better.
326
00:16:37,360 --> 00:16:38,280
Don't inflict on him
327
00:16:38,480 --> 00:16:40,360
a second harm.
328
00:16:45,480 --> 00:16:46,280
Have your meal.
329
00:17:05,940 --> 00:17:06,920
One ended up with non-prosecution.
330
00:17:07,200 --> 00:17:08,640
Five ended up with
conditional non-prosecution.
331
00:17:08,880 --> 00:17:09,800
Only your client
332
00:17:10,040 --> 00:17:10,760
[Xinchengyijia Law Firm]
is prosecuted.
333
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
You hinted at the client to make up facts.
334
00:17:16,349 --> 00:17:17,109
Sun Chao.
335
00:17:17,680 --> 00:17:18,310
I thought
336
00:17:18,520 --> 00:17:19,680
you were just desperate for instant success
337
00:17:19,960 --> 00:17:21,070
of getting shares from
338
00:17:21,280 --> 00:17:22,240
Ren Tianyu.
339
00:17:23,000 --> 00:17:23,590
I acquiesced to
340
00:17:23,800 --> 00:17:24,590
whatever you did.
341
00:17:25,349 --> 00:17:26,199
But now
342
00:17:26,560 --> 00:17:28,480
you are unscrupulous.
343
00:17:30,760 --> 00:17:32,560
I'm unscrupulous?
344
00:17:33,840 --> 00:17:35,760
[Xinchengyijia Law Firm]
Yes, I am.
345
00:17:35,960 --> 00:17:37,520
That's all because I lost the case.
346
00:17:38,600 --> 00:17:39,360
What are you talking about?
347
00:17:39,560 --> 00:17:40,640
If I won,
348
00:17:40,920 --> 00:17:42,240
would you speak like that?
349
00:17:43,760 --> 00:17:44,480
All my previous cases
350
00:17:44,720 --> 00:17:45,920
were dealt with like that.
351
00:17:46,240 --> 00:17:47,520
My winning rate is very high.
352
00:17:47,720 --> 00:17:48,800
Why didn't you say that
353
00:17:49,040 --> 00:17:49,800
I was unscrupulous?
354
00:17:50,840 --> 00:17:52,040
Go get your salary.
355
00:17:52,320 --> 00:17:53,440
And leave the firm.
356
00:18:00,040 --> 00:18:02,360
You can't expel me.
357
00:18:02,720 --> 00:18:04,240
Why can't I?
358
00:18:04,880 --> 00:18:05,800
Because the time I serve for the firm
359
00:18:06,040 --> 00:18:06,920
is longer than anyone.
360
00:18:07,120 --> 00:18:08,640
I know well about
361
00:18:08,920 --> 00:18:10,320
many things in the firm
362
00:18:11,360 --> 00:18:12,440
So what?
363
00:18:14,040 --> 00:18:15,280
So...
364
00:18:15,760 --> 00:18:17,560
So you won't give up on me.
365
00:18:17,560 --> 00:18:18,320
Right?
366
00:18:25,840 --> 00:18:27,200
Sun Chao.
367
00:18:29,800 --> 00:18:30,520
That's what you mean
368
00:18:30,720 --> 00:18:32,360
by knowing well about the law firm?
369
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
You don't even know me.
370
00:18:36,920 --> 00:18:39,360
I, Lin Weiwei
371
00:18:39,360 --> 00:18:41,040
can give up everything.
372
00:18:42,640 --> 00:18:44,400
Can't give up on you?
373
00:18:46,000 --> 00:18:47,520
It won't take long
374
00:18:47,760 --> 00:18:48,520
for the Department of Justice
375
00:18:48,720 --> 00:18:50,800
to issue the decision of
376
00:18:51,000 --> 00:18:52,280
revoking your certificate.
377
00:18:53,600 --> 00:18:55,240
Maybe the Public Security Bureau
378
00:18:55,440 --> 00:18:58,480
will hold you criminally responsible.
379
00:19:00,080 --> 00:19:01,320
If you don't leave now,
380
00:19:02,640 --> 00:19:04,840
then wait for that time
381
00:19:05,080 --> 00:19:08,520
to leave publicly with your disrepute.
382
00:19:09,040 --> 00:19:10,160
Will you leave now?
383
00:19:10,380 --> 00:19:13,700
[Xinchengyijia Law Firm]
384
00:19:16,820 --> 00:19:20,580
[Xinchengyijia Law Firm]
385
00:19:23,400 --> 00:19:24,080
You wait to see.
386
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
Has Bowen's case settled?
387
00:19:38,720 --> 00:19:39,440
Yes.
388
00:19:40,440 --> 00:19:41,040
The case
389
00:19:41,280 --> 00:19:42,800
being settled so quickly
390
00:19:43,080 --> 00:19:45,240
owes a lot to Ren Tianyu.
391
00:19:45,720 --> 00:19:46,640
I should thank him.
392
00:19:47,040 --> 00:19:47,920
Don't mind it.
393
00:19:48,320 --> 00:19:49,640
He is a lawyer in our firm.
394
00:19:49,920 --> 00:19:51,600
Helping you is what he should do.
395
00:19:54,920 --> 00:19:55,880
You always
396
00:19:56,120 --> 00:19:57,160
trust him.
397
00:20:00,640 --> 00:20:01,560
I thought
398
00:20:02,440 --> 00:20:04,040
I would fire him with an excuse
399
00:20:04,320 --> 00:20:05,720
if he didn't win the case.
400
00:20:07,000 --> 00:20:07,520
Why are you
401
00:20:07,760 --> 00:20:09,080
so wary of him?
402
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
Ren Tianyu
403
00:20:13,320 --> 00:20:14,720
shows his ambition
404
00:20:14,720 --> 00:20:15,240
directly to you.
405
00:20:15,800 --> 00:20:16,520
He came with
406
00:20:16,600 --> 00:20:17,760
the project we wanted but couldn't get
407
00:20:18,000 --> 00:20:19,280
and aimed at CBD plan.
408
00:20:19,920 --> 00:20:22,360
Don't you think it's intentional?
409
00:20:25,440 --> 00:20:27,280
Monopolizing the legal services for
410
00:20:27,520 --> 00:20:29,400
companies and firms in CBD
411
00:20:29,680 --> 00:20:30,840
should be a desirable aim
412
00:20:31,080 --> 00:20:32,160
for each law firm.
413
00:20:33,480 --> 00:20:34,960
That he shows ambition for such a thing
414
00:20:35,200 --> 00:20:36,200
doesn't seem dubious to me.
415
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
And it proves that he is
416
00:20:38,600 --> 00:20:39,360
after profits.
417
00:20:40,320 --> 00:20:41,880
A profit-seeking person has weakness,
418
00:20:42,160 --> 00:20:44,320
which I can use to control him.
419
00:20:44,800 --> 00:20:45,960
With proper control,
420
00:20:46,200 --> 00:20:47,720
he can be manipulated for my benefit.
421
00:20:50,680 --> 00:20:51,360
In addition,
422
00:20:52,080 --> 00:20:52,720
uncle,
423
00:20:53,080 --> 00:20:54,320
why do you think
424
00:20:54,560 --> 00:20:56,200
there is a problem of loving money?
425
00:20:57,440 --> 00:20:59,000
Loving money is not a problem.
426
00:20:59,440 --> 00:21:00,040
The problem is
427
00:21:00,280 --> 00:21:02,520
what means he takes.
428
00:21:13,520 --> 00:21:15,240
You still don't trust him.
429
00:21:17,160 --> 00:21:18,000
Let's not rush to a conclusion.
430
00:21:18,800 --> 00:21:19,760
I hope that
431
00:21:20,080 --> 00:21:21,520
he is the kind of people that you describe.
432
00:21:22,640 --> 00:21:23,400
What is he otherwise?
433
00:21:24,680 --> 00:21:26,520
An unscrupulous person like him
434
00:21:26,720 --> 00:21:28,240
who makes every effort to achieve his goal
435
00:21:29,160 --> 00:21:30,360
is what I like most.
436
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
You won't
437
00:21:35,680 --> 00:21:37,200
fall in love him, will you?
438
00:21:42,600 --> 00:21:43,680
Be careful.
439
00:21:44,440 --> 00:21:45,520
He is just your prey.
440
00:21:45,920 --> 00:21:47,000
Don't fall in love with him.
441
00:21:47,960 --> 00:21:48,520
What a coincidence.
442
00:21:48,800 --> 00:21:50,640
I've also warned him like this.
443
00:21:55,600 --> 00:21:57,480
They all want to vie with me.
444
00:22:02,840 --> 00:22:03,880
Wei Qingming
445
00:22:04,720 --> 00:22:06,840
dares to set me up behind my back.
446
00:22:07,680 --> 00:22:09,160
He finds a good timing.
447
00:22:12,240 --> 00:22:13,200
Wei Qingming alone is not worth
448
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
your anger.
449
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
Pay him back.
450
00:22:17,600 --> 00:22:18,720
Measure for measure.
451
00:22:18,720 --> 00:22:19,560
Just do this.
452
00:22:24,440 --> 00:22:24,960
Recently,
453
00:22:25,200 --> 00:22:26,240
all the things come together.
454
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
When I'm not busy,
455
00:22:29,080 --> 00:22:30,920
I will pay him back.
456
00:22:45,360 --> 00:22:46,520
I could grab several orders
457
00:22:46,760 --> 00:22:47,800
from Wu Yijing,
458
00:22:48,320 --> 00:22:50,440
thanks to you and Mr. Ren.
459
00:22:50,840 --> 00:22:52,000
Thank you, Mr. Wei.
460
00:22:54,480 --> 00:22:55,560
But I'm confused.
461
00:22:57,000 --> 00:22:58,800
Wu Yijing is a big shareholder of your firm.
462
00:23:00,440 --> 00:23:02,080
Why did you damage him?
463
00:23:02,800 --> 00:23:04,040
Is a shareholder valuable?
464
00:23:05,480 --> 00:23:06,680
We've struck the deal.
465
00:23:07,160 --> 00:23:08,360
We take half of the orders
466
00:23:09,080 --> 00:23:10,160
that were given to you.
467
00:23:13,800 --> 00:23:14,640
You're capable.
468
00:23:14,640 --> 00:23:15,280
I've seen it.
469
00:23:15,280 --> 00:23:16,760
But I still worry about Wu Yijing.
470
00:23:17,480 --> 00:23:19,280
He is a sly old fox.
471
00:23:20,280 --> 00:23:21,880
Will he risk rushing into danger?
472
00:23:42,760 --> 00:23:44,280
Wu Yijing's driver.
473
00:23:44,560 --> 00:23:45,920
He is not simply a driver.
474
00:23:46,600 --> 00:23:47,000
He is an important figure
475
00:23:47,200 --> 00:23:48,400
for us to make use of.
476
00:23:49,240 --> 00:23:51,760
It depends on you next.
477
00:23:52,360 --> 00:23:53,160
Okay.
478
00:23:54,680 --> 00:23:55,520
I will tell
479
00:23:55,680 --> 00:23:56,200
these bosses
480
00:23:56,760 --> 00:23:57,640
about what
481
00:23:57,640 --> 00:23:58,240
they should say
482
00:23:58,440 --> 00:23:59,680
if Wu Yijing borrows money.
483
00:24:00,640 --> 00:24:01,400
Okay. Okay. Okay.
484
00:24:01,880 --> 00:24:03,400
Make up for it next time. Do you hear me?
485
00:24:03,720 --> 00:24:04,920
Okay. Okay. Got you.
486
00:24:05,040 --> 00:24:06,200
Mr. Wu, mind your steps.
487
00:24:06,200 --> 00:24:07,040
- Okay.
- See you.
488
00:24:07,040 --> 00:24:07,680
Be safe. Goodbye.
489
00:24:07,680 --> 00:24:08,880
Mr. Wu, goodbye. Goodbye.
490
00:24:17,320 --> 00:24:18,280
They
491
00:24:19,560 --> 00:24:21,040
drank with me until late
492
00:24:21,320 --> 00:24:22,440
but no one was willing to lent me money.
493
00:24:23,760 --> 00:24:25,800
Everybody hits a man who is down.
494
00:24:27,960 --> 00:24:28,720
Go.
495
00:24:35,240 --> 00:24:36,000
Do we
496
00:24:36,280 --> 00:24:37,520
leave anything untouched?
497
00:24:37,800 --> 00:24:38,520
No.
498
00:24:39,760 --> 00:24:40,880
Under current circumstance,
499
00:24:41,360 --> 00:24:42,800
it's too late to apply for a loan.
500
00:24:43,560 --> 00:24:45,120
He can only choose to do that.
501
00:24:47,120 --> 00:24:47,640
Good.
502
00:24:48,520 --> 00:24:51,080
Then it all depends on you.
503
00:24:52,720 --> 00:24:53,840
It's pity that you don't drink.
504
00:25:02,760 --> 00:25:03,440
It tastes good.
505
00:25:04,260 --> 00:25:08,380
[Xinzhou Juvenile Reformatory]
506
00:25:11,800 --> 00:25:12,480
You like hitting me, right?
507
00:25:12,680 --> 00:25:13,840
Then hit. Hit. Hit.
508
00:25:14,080 --> 00:25:15,000
I tell you.
509
00:25:15,240 --> 00:25:16,240
I'd prefer to be imprisoned
510
00:25:16,480 --> 00:25:17,920
rather than be hit by you at home.
511
00:25:18,100 --> 00:25:22,420
[Make people feel more secure.]
512
00:25:23,240 --> 00:25:24,640
Li Mingqi is your son.
513
00:25:25,640 --> 00:25:26,840
[Xinzhou Juvenile Reformatory]
Did you ever realize that
514
00:25:27,400 --> 00:25:28,880
who turned him
515
00:25:29,760 --> 00:25:30,280
into such a person
516
00:25:30,440 --> 00:25:31,440
today?
517
00:25:32,520 --> 00:25:33,440
I work hard all day long.
518
00:25:33,440 --> 00:25:34,600
You father is busy making money.
519
00:25:35,400 --> 00:25:37,120
But you, my son, only find troubles for me.
520
00:25:39,520 --> 00:25:40,400
What Li Mingqi wants
521
00:25:40,400 --> 00:25:41,720
is really simple.
522
00:25:42,920 --> 00:25:43,840
An apology.
523
00:25:45,640 --> 00:25:47,000
Words that can show your concern.
524
00:25:48,680 --> 00:25:49,320
[Xinzhou Juvenile Reformatory]
You wouldn't want to see that
525
00:25:49,480 --> 00:25:51,040
[Xinzhou Juvenile Reformatory]
he still hates you
526
00:25:51,440 --> 00:25:53,360
when he gets out after two years.
527
00:26:21,080 --> 00:26:21,880
10 minutes' visiting.
528
00:26:22,160 --> 00:26:23,240
It starts now.
529
00:26:35,980 --> 00:26:38,660
[Wait for ringing. Pick up the phone.]
530
00:27:10,400 --> 00:27:11,840
Why don't you speak?
531
00:27:17,440 --> 00:27:18,320
Why do you laugh?
532
00:27:28,360 --> 00:27:29,280
Li Bo.
533
00:27:31,240 --> 00:27:32,920
You can't hit me now.
534
00:27:33,360 --> 00:27:35,200
Are you disappointed?
535
00:27:37,680 --> 00:27:40,520
Do I lose your family's
536
00:27:41,160 --> 00:27:42,200
face?
537
00:27:48,760 --> 00:27:49,440
Do you think that
538
00:27:49,520 --> 00:27:50,720
I want a father like you?
539
00:27:53,440 --> 00:27:56,600
I have no choice. No choice.
540
00:28:00,680 --> 00:28:01,920
Were it not for you,
541
00:28:05,440 --> 00:28:07,160
I wouldn't be who I am today.
542
00:28:10,200 --> 00:28:11,760
Since I was a child,
543
00:28:12,360 --> 00:28:14,000
you never listened to my words.
544
00:28:14,200 --> 00:28:15,960
Have you ever listened to any of my words?
545
00:28:16,240 --> 00:28:18,240
You only hit me every day.
546
00:28:18,440 --> 00:28:19,520
You only abused me.
547
00:28:20,200 --> 00:28:21,280
It's you
548
00:28:21,480 --> 00:28:22,400
who turned me into
549
00:28:22,600 --> 00:28:23,960
who I am today.
550
00:28:24,600 --> 00:28:25,840
You know what?
551
00:28:27,280 --> 00:28:29,080
It's okay if you don't admit that.
552
00:28:29,600 --> 00:28:31,480
It's okay if you don't admit.
553
00:28:43,600 --> 00:28:45,080
If my mother was with me,
554
00:28:46,960 --> 00:28:48,400
I wouldn't be like this.
555
00:28:49,320 --> 00:28:50,360
Time's up.
556
00:28:56,520 --> 00:28:57,600
I'm sorry.
557
00:29:06,160 --> 00:29:07,000
What did you say?
558
00:29:08,240 --> 00:29:09,480
I'm sorry.
559
00:29:11,080 --> 00:29:11,960
My son.
560
00:29:13,120 --> 00:29:14,160
I
561
00:29:15,880 --> 00:29:16,600
did wrong.
562
00:29:42,560 --> 00:29:43,240
Why?
563
00:29:43,560 --> 00:29:44,320
Why do you
564
00:29:44,520 --> 00:29:45,400
apologize now?
565
00:29:45,640 --> 00:29:46,400
Why do you
566
00:29:46,640 --> 00:29:48,200
apologize to me now?
567
00:29:48,520 --> 00:29:49,160
Why does he
568
00:29:49,320 --> 00:29:50,640
apologize to me now?
569
00:29:51,680 --> 00:29:52,640
Why do you
570
00:29:52,840 --> 00:29:55,280
apologize to me now?
571
00:30:27,060 --> 00:30:47,420
[Xinzhou Juvenile Reformatory]
572
00:30:50,320 --> 00:30:51,520
May all the people
573
00:30:52,360 --> 00:30:54,400
live under the sunshine.
574
00:30:59,080 --> 00:31:00,160
Find people to follow Jiang Wenjing.
575
00:31:00,680 --> 00:31:01,760
If she goes to school,
576
00:31:02,080 --> 00:31:03,000
let me know as soon as possible.
577
00:31:04,160 --> 00:31:06,040
The case has settled, hasn't it?
578
00:31:11,800 --> 00:31:13,680
You don't want her to meet Wu Yijing?
579
00:31:15,360 --> 00:31:15,800
You seem to be
580
00:31:16,000 --> 00:31:17,200
increasingly concerned for her.
581
00:31:18,840 --> 00:31:20,640
I've got things to do. I must go now.
582
00:31:34,240 --> 00:31:34,680
Excuse me.
583
00:31:34,840 --> 00:31:36,160
I'd like to talk to Zhu Jin
584
00:31:36,360 --> 00:31:37,480
with Xinchengyijia Law Firm.
585
00:31:37,720 --> 00:31:39,160
Hello. What's your last name, please?
586
00:31:39,400 --> 00:31:40,120
My name is Yan Lyu.
587
00:31:40,440 --> 00:31:41,760
Okay. Let me ask.
588
00:31:44,240 --> 00:31:44,680
Hello.
589
00:31:44,880 --> 00:31:45,840
Mr. Yan Lyu is here
590
00:31:46,000 --> 00:31:47,000
looking for Miss Zhu.
591
00:31:47,600 --> 00:31:48,800
Okay.
592
00:31:50,280 --> 00:31:52,080
Got you.
593
00:31:54,120 --> 00:31:55,000
I'm sorry, Mr. Yan.
594
00:31:55,200 --> 00:31:55,960
Miss Zhu is out.
595
00:31:56,160 --> 00:31:56,920
She is not in the law firm.
596
00:31:57,600 --> 00:31:58,480
Did she say where she went
597
00:31:58,640 --> 00:31:59,560
and what time she would come back?
598
00:31:59,760 --> 00:32:00,720
I don't know.
599
00:32:00,920 --> 00:32:02,800
Maybe you can come next time.
600
00:32:04,040 --> 00:32:05,640
Okay. Thank you.
601
00:32:13,400 --> 00:32:14,440
Lady, why do you find
602
00:32:14,640 --> 00:32:15,880
such a remote place?
603
00:32:16,120 --> 00:32:17,360
It takes me a long time to get here.
604
00:32:17,560 --> 00:32:18,800
I get foot pain.
605
00:32:20,400 --> 00:32:21,680
Miss, what would you like to order?
606
00:32:22,000 --> 00:32:22,840
Did you order?
607
00:32:23,920 --> 00:32:24,920
The same as hers. Thank you.
608
00:32:25,160 --> 00:32:26,240
Sure. Please wait for a moment.
609
00:32:28,480 --> 00:32:29,000
Yao Zhen,
610
00:32:29,240 --> 00:32:30,240
will people watch it
611
00:32:30,440 --> 00:32:31,960
if I produce a legal program?
612
00:32:32,840 --> 00:32:34,080
Legal program?
613
00:32:35,040 --> 00:32:35,920
I want to tell these children
614
00:32:36,080 --> 00:32:37,560
who're suffering from misfortunes
615
00:32:37,760 --> 00:32:39,520
about how to live under the sunshine.
616
00:32:40,760 --> 00:32:41,400
I got it.
617
00:32:41,880 --> 00:32:43,760
You've talked about
618
00:32:44,040 --> 00:32:45,360
a school bullying case.
619
00:32:45,520 --> 00:32:46,800
It makes you feel sympathetic.
620
00:32:49,680 --> 00:32:51,600
I want to tell children today that
621
00:32:51,960 --> 00:32:52,840
there are solutions in life
622
00:32:53,120 --> 00:32:54,480
other than extreme ones like suicide
623
00:32:54,720 --> 00:32:56,840
or violence.
624
00:32:58,320 --> 00:32:59,280
I think
625
00:32:59,640 --> 00:33:00,240
it's a good idea.
626
00:33:00,640 --> 00:33:01,680
I'm on your side.
627
00:33:06,840 --> 00:33:08,440
I know well about your family's situation.
628
00:33:09,120 --> 00:33:10,360
Your daughter
629
00:33:10,920 --> 00:33:11,640
needs large sums of money
630
00:33:11,840 --> 00:33:13,000
to treat her illness.
631
00:33:17,160 --> 00:33:18,280
What do you want?
632
00:33:20,240 --> 00:33:21,440
If I need money,
633
00:33:21,680 --> 00:33:23,000
I will borrow from Mr. Wu.
634
00:33:23,240 --> 00:33:24,120
Don't you know
635
00:33:24,320 --> 00:33:25,000
the situation Wu Yijing is in?
636
00:33:25,920 --> 00:33:27,560
You are just his driver.
637
00:33:28,560 --> 00:33:30,400
Can he be that kind to you?
638
00:33:35,760 --> 00:33:36,280
I just need you
639
00:33:36,480 --> 00:33:38,400
to stop the car at a proper timing
640
00:33:38,720 --> 00:33:40,520
and say some proper words.
641
00:33:45,960 --> 00:33:47,360
[Bank Card]
Then the money is all yours.
642
00:33:47,840 --> 00:33:48,880
That's all.
643
00:34:01,840 --> 00:34:03,120
Ren Tianyu?
644
00:34:08,800 --> 00:34:09,670
Why are you here?
645
00:34:10,000 --> 00:34:11,230
Yao Zhen invited me out.
646
00:34:15,320 --> 00:34:16,960
What would you like to order, sir?
647
00:34:17,280 --> 00:34:17,840
No, thanks.
648
00:34:18,880 --> 00:34:19,670
Why are you here too?
649
00:34:20,230 --> 00:34:21,360
I kept a client company and
650
00:34:21,630 --> 00:34:22,480
and went here for a rest.
651
00:34:22,960 --> 00:34:23,920
You come at a perfect timing.
652
00:34:24,190 --> 00:34:25,710
I just discussed with Yao Zhen about
653
00:34:25,960 --> 00:34:27,440
producing a legal program,
654
00:34:27,670 --> 00:34:28,150
telling children
655
00:34:28,400 --> 00:34:30,120
who're suffering from misfortunes about
656
00:34:30,280 --> 00:34:31,560
how to face the problem bravely
657
00:34:31,670 --> 00:34:33,000
and live under the sunshine.
658
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
Good idea.
659
00:34:35,000 --> 00:34:36,920
But I'm about to rotate back
660
00:34:37,080 --> 00:34:38,190
to No. 1 Procuratorial Department.
661
00:34:38,480 --> 00:34:40,280
The program involves Juvenile
Delinquency Procuratorial Department.
662
00:34:40,670 --> 00:34:41,840
How can it work?
663
00:34:42,760 --> 00:34:43,880
I don't think this is a problem.
664
00:34:44,120 --> 00:34:44,960
You are
665
00:34:45,120 --> 00:34:45,800
an online influencer
666
00:34:45,920 --> 00:34:46,710
in the legal field.
667
00:34:46,960 --> 00:34:48,120
As long as you work diligently,
668
00:34:48,360 --> 00:34:49,520
you will get good results.
669
00:34:50,120 --> 00:34:51,080
And
670
00:34:51,280 --> 00:34:52,280
the Juvenile Delinquency
Procuratorial Department
671
00:34:52,480 --> 00:34:53,360
won't stop you just because
672
00:34:53,560 --> 00:34:54,400
you're in the other department.
673
00:34:55,000 --> 00:34:55,760
To the end,
674
00:34:55,960 --> 00:34:56,880
it remains a matter
675
00:34:57,040 --> 00:34:57,840
in relation to the procuratorate.
676
00:34:58,160 --> 00:34:59,040
Then when I go back today,
677
00:34:59,240 --> 00:34:59,760
I will write a proposal.
678
00:34:59,960 --> 00:35:01,200
Please help me review it.
679
00:35:02,760 --> 00:35:03,760
Okay.
680
00:35:09,360 --> 00:35:09,840
How can I make sure that
681
00:35:10,040 --> 00:35:11,480
you're not setting me up?
682
00:35:17,120 --> 00:35:18,280
Do you have any other choice?
683
00:35:21,240 --> 00:35:22,360
If you want to save your daughter,
684
00:35:23,320 --> 00:35:24,880
this is the only way.
685
00:35:33,800 --> 00:35:34,800
I got you.
686
00:35:42,160 --> 00:35:42,920
I will arrange it.
687
00:35:44,340 --> 00:35:45,860
[Bank Card]
688
00:35:54,760 --> 00:35:57,200
Am I a third wheel
689
00:36:00,920 --> 00:36:02,120
here?
690
00:36:05,640 --> 00:36:06,440
I just think of
691
00:36:06,640 --> 00:36:07,840
a very important thing
692
00:36:08,000 --> 00:36:08,440
to do.
693
00:36:08,760 --> 00:36:09,720
I'll then go.
694
00:36:10,360 --> 00:36:11,800
Sure. See you.
695
00:36:12,200 --> 00:36:13,560
I thought I could take you home.
696
00:36:13,960 --> 00:36:14,480
Never mind.
697
00:36:14,720 --> 00:36:15,320
I can take a taxi
698
00:36:15,480 --> 00:36:16,600
after we finish chatting.
699
00:36:16,800 --> 00:36:18,400
Then I'll go now.
700
00:36:19,520 --> 00:36:20,640
See you, the third wheel.
701
00:36:20,920 --> 00:36:22,120
See you, the great lawyer.
702
00:36:30,560 --> 00:36:33,000
Why do you still look when he is out of sight?
703
00:36:33,520 --> 00:36:34,640
What are you talking about?
704
00:36:35,880 --> 00:36:38,160
Your eyes are as gentle as water.
705
00:36:38,880 --> 00:36:40,760
I've never seen your eye expression
706
00:36:41,120 --> 00:36:42,080
like this before
707
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
for anyone else.
708
00:36:44,600 --> 00:36:45,280
Do you think
709
00:36:45,480 --> 00:36:47,120
he is a good man?
710
00:36:50,440 --> 00:36:52,360
Handsome and gentle.
711
00:36:52,560 --> 00:36:53,960
Good at speaking.
712
00:36:54,160 --> 00:36:55,200
Decent.
713
00:36:55,400 --> 00:36:56,520
And humorous.
714
00:36:56,880 --> 00:36:57,680
Pretty good.
715
00:36:58,120 --> 00:37:00,080
Do you like him?
716
00:37:00,880 --> 00:37:01,600
My mom asked me
717
00:37:02,040 --> 00:37:03,040
to bring him home for a meal.
718
00:37:04,480 --> 00:37:05,320
She is in a hurry.
719
00:37:06,120 --> 00:37:07,080
Indeed, a little bit fast.
720
00:37:07,320 --> 00:37:08,560
It's not just in a hurry.
721
00:37:08,840 --> 00:37:10,360
Well, I think your parents want you
722
00:37:10,480 --> 00:37:11,520
to get married as soon as possible.
723
00:37:11,720 --> 00:37:12,520
Of course not.
724
00:37:12,760 --> 00:37:13,640
It's just because my parents
725
00:37:13,760 --> 00:37:14,920
ran into him in the hospital.
726
00:37:15,120 --> 00:37:15,880
They wanted to thank him
727
00:37:16,040 --> 00:37:17,480
for saving me from the fire.
728
00:37:17,600 --> 00:37:18,320
An excuse.
729
00:37:18,480 --> 00:37:19,520
It is definitely an excuse.
730
00:37:20,320 --> 00:37:21,240
Then should I
731
00:37:21,360 --> 00:37:22,320
bring him home or not?
732
00:37:22,840 --> 00:37:24,600
I don't know, either.
733
00:37:24,840 --> 00:37:25,440
I just know that
734
00:37:25,640 --> 00:37:27,000
I had many boyfriends
735
00:37:27,200 --> 00:37:28,360
but I never brought any of them back.
736
00:37:29,240 --> 00:37:31,400
None of your boyfriends is reliable.
737
00:37:31,600 --> 00:37:32,720
Fine.
738
00:37:32,880 --> 00:37:35,800
Your Ren Tianyu is the most reliable man.
739
00:37:36,000 --> 00:37:37,280
Don't say I didn't warn you.
740
00:37:37,440 --> 00:37:37,960
That you're willing to be with him
741
00:37:38,120 --> 00:37:39,240
doesn't mean he is also willing
to be with you.
742
00:37:39,440 --> 00:37:40,840
You have to figure out what he thinks first.
743
00:37:41,040 --> 00:37:42,200
You make the case.
744
00:37:42,200 --> 00:37:43,640
Excuse me. Here is your food.
745
00:37:44,080 --> 00:37:44,680
Thank you.
746
00:37:44,880 --> 00:37:45,840
You are welcome.
747
00:37:47,400 --> 00:37:48,200
Thank you.
748
00:37:48,480 --> 00:37:49,560
Enjoy your meal.
749
00:37:50,720 --> 00:37:51,160
Actually,
750
00:37:51,360 --> 00:37:52,320
I also have a thing
751
00:37:52,480 --> 00:37:53,440
to consult you.
752
00:37:53,720 --> 00:37:54,240
Wait,
753
00:37:54,640 --> 00:37:55,160
you didn't tell me
754
00:37:55,360 --> 00:37:56,960
why you invited me out.
755
00:37:57,800 --> 00:37:59,760
What do you think about
756
00:38:00,000 --> 00:38:00,840
Yan Lyu?
757
00:38:01,200 --> 00:38:02,360
Yan Lyu...
758
00:38:02,680 --> 00:38:03,480
He is a good person.
759
00:38:03,800 --> 00:38:04,600
Then do you know
760
00:38:04,800 --> 00:38:06,000
if he has a girlfriend?
761
00:38:07,760 --> 00:38:08,680
You...
762
00:38:09,520 --> 00:38:10,760
Just tell me whether he has one or not.
763
00:38:11,000 --> 00:38:12,080
I don't know.
764
00:38:12,360 --> 00:38:13,960
He withdrew from the army not long ago.
765
00:38:14,120 --> 00:38:16,120
And he often goes alone.
766
00:38:16,440 --> 00:38:17,640
He probably doesn't have one.
767
00:38:18,560 --> 00:38:19,880
Good.
768
00:38:21,040 --> 00:38:21,880
Yao Zhen,
769
00:38:22,160 --> 00:38:23,000
I tell you the truth.
770
00:38:23,200 --> 00:38:23,960
Your temperaments
771
00:38:24,120 --> 00:38:24,800
differ so much.
772
00:38:25,000 --> 00:38:26,200
You are two kinds of people.
773
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
You should think twice.
774
00:38:27,600 --> 00:38:28,600
I tell you that
775
00:38:28,840 --> 00:38:29,600
he
776
00:38:29,800 --> 00:38:30,480
is not as stiff as
777
00:38:30,680 --> 00:38:31,760
he looks.
778
00:38:32,040 --> 00:38:32,760
Do you remember
779
00:38:32,960 --> 00:38:33,800
the man I've been talking about?
780
00:38:33,960 --> 00:38:35,240
The one I met in the game.
781
00:38:35,440 --> 00:38:36,240
Yes, I do.
782
00:38:36,520 --> 00:38:38,200
I thought you said he
783
00:38:38,440 --> 00:38:40,680
was too precious to have in a human's world.
784
00:38:41,040 --> 00:38:42,240
He is Yan Lyu.
785
00:38:42,480 --> 00:38:43,360
How can it be?
786
00:38:43,560 --> 00:38:44,120
I never see him
787
00:38:44,280 --> 00:38:45,760
playing games at the office.
788
00:38:46,800 --> 00:38:48,280
He told me last time that
789
00:38:48,560 --> 00:38:50,040
he worked in the procuratorate.
790
00:38:50,200 --> 00:38:51,920
If he is not Yan Lyu, who can it be? You?
791
00:38:52,560 --> 00:38:53,840
There are lots of men in the procuratorate.
792
00:38:54,040 --> 00:38:55,200
How can you confirm that he's Yan Lyu?
793
00:38:55,400 --> 00:38:56,360
I can't get it wrong.
794
00:38:57,280 --> 00:38:58,840
My intuition works.
795
00:38:59,040 --> 00:39:00,040
He is the man.
796
00:39:00,280 --> 00:39:02,560
Yan Lyu is the man in the game.
797
00:39:02,760 --> 00:39:04,000
I've asked him out
798
00:39:04,200 --> 00:39:06,160
in a few days.
799
00:39:07,040 --> 00:39:10,360
Wait for my good news.
800
00:39:32,400 --> 00:39:33,360
Where are you?
801
00:39:33,480 --> 00:39:34,120
I'm sorry that
802
00:39:34,280 --> 00:39:35,200
I'll be late for a while.
803
00:39:35,320 --> 00:39:35,880
Please wait for a moment.
804
00:39:36,320 --> 00:39:37,320
Take your time. No need in a hurry.
805
00:39:37,600 --> 00:39:38,280
I haven't arrived yet.
806
00:39:38,640 --> 00:39:39,800
Take your time.
807
00:39:41,720 --> 00:39:42,960
Then see you soon.
808
00:39:45,360 --> 00:39:46,400
See you soon.
809
00:40:12,560 --> 00:40:13,560
Pan Xiaoli.
810
00:40:15,160 --> 00:40:16,200
Yao Zhen.
811
00:40:18,160 --> 00:40:19,520
Why are you here?
812
00:40:20,880 --> 00:40:21,800
Well,
813
00:40:23,520 --> 00:40:25,760
I exercise here.
814
00:40:26,000 --> 00:40:26,760
Morning exercise.
815
00:40:31,680 --> 00:40:33,840
And...What do you do here?
816
00:40:35,840 --> 00:40:37,960
I...I happen to pass by.
817
00:40:38,320 --> 00:40:39,240
I live in the neighborhood.
818
00:40:39,920 --> 00:40:40,560
Will that make sense to you?
819
00:40:41,240 --> 00:40:43,160
Sure. I'll buy whatever you say.
820
00:40:49,920 --> 00:40:51,360
I'm sorry. I 'm a bit thirsty.
821
00:40:51,440 --> 00:40:53,320
Can we change a place?
822
00:41:01,920 --> 00:41:04,280
Sure. Where do you want to go?
823
00:41:06,640 --> 00:41:07,800
My mom asks me to go home and have the meal.
824
00:41:10,880 --> 00:41:11,720
There is a café nearby.
825
00:41:12,000 --> 00:41:13,560
Let's go there.
826
00:41:14,960 --> 00:41:15,800
It's my dad.
827
00:41:19,960 --> 00:41:21,080
Okay. I will arrive soon.
828
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
My mom is hurrying me up.
829
00:41:27,600 --> 00:41:30,000
So is my dad. He drones on.
830
00:41:30,520 --> 00:41:31,480
Well,
831
00:41:31,680 --> 00:41:33,200
parents are alike.
832
00:41:38,480 --> 00:41:39,920
- Well...
- Then...
833
00:41:40,960 --> 00:41:41,560
Go ahead.
834
00:41:41,760 --> 00:41:42,960
You...You say it first.
835
00:41:44,040 --> 00:41:44,640
I...
836
00:41:45,160 --> 00:41:47,160
I just want to say that I'll go back for the meal.
837
00:41:47,360 --> 00:41:48,200
Good.
838
00:41:49,440 --> 00:41:51,040
Then I'll walk around
839
00:41:51,320 --> 00:41:52,080
for exercising.
840
00:41:52,280 --> 00:41:53,400
Then I go now.
841
00:42:18,720 --> 00:42:19,560
Pan Xiaoli.
842
00:42:21,640 --> 00:42:22,920
Are you KV521?
843
00:42:23,880 --> 00:42:24,440
You are Coco?
844
00:42:24,440 --> 00:42:24,880
Shut up.
845
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
I'm not. I'm not anyone.
846
00:42:26,120 --> 00:42:26,480
Why do you care
847
00:42:26,640 --> 00:42:27,720
whether I am or not?
848
00:42:28,720 --> 00:42:29,560
You asked me out.
849
00:42:29,760 --> 00:42:31,280
Shut up. I didn't.
850
00:42:31,480 --> 00:42:32,000
From Monday
851
00:42:32,160 --> 00:42:32,800
to Sunday,
852
00:42:32,960 --> 00:42:33,640
you don't even know what to eat.
853
00:42:33,800 --> 00:42:34,600
You make a mess of eating.
854
00:42:34,600 --> 00:42:36,160
How can you be KV521?
855
00:42:36,800 --> 00:42:37,520
I have a balanced diet.
856
00:42:37,680 --> 00:42:38,480
Shut up.
857
00:42:39,440 --> 00:42:40,280
You...
858
00:42:40,600 --> 00:42:41,560
You just said that
859
00:42:41,720 --> 00:42:43,240
your mother asked you back home for the meal.
860
00:42:43,400 --> 00:42:45,000
You also said that you were my dad...
861
00:42:45,120 --> 00:42:45,880
That was what you said.
862
00:42:45,920 --> 00:42:46,600
Shut up.
863
00:42:46,720 --> 00:42:48,360
How can you be KV521?
864
00:42:49,000 --> 00:42:50,240
KV521 also gave me a gift.
865
00:42:50,440 --> 00:42:51,720
Can you do that?
866
00:42:52,360 --> 00:42:52,920
You don't even know
867
00:42:53,120 --> 00:42:54,200
what to eat every day.
868
00:42:54,320 --> 00:42:56,200
Why did you go here to idle your time away?
869
00:42:56,240 --> 00:42:58,480
I'm really KV521.
870
00:43:16,050 --> 00:43:18,730
♪It's not enough.
The heartbeat is my accompaniment.♪
871
00:43:18,730 --> 00:43:22,770
♪Even if I've been seen through.
Even if my hands are shaking.♪
872
00:43:22,770 --> 00:43:27,450
♪The undercurrents are surging. The truths are
hidden on the valley floor as dark as the night.♪
873
00:43:27,450 --> 00:43:30,170
♪Would you like to walk through
the jungle with me?♪
874
00:43:30,170 --> 00:43:32,850
♪No matter how deep, there is always a light♪
875
00:43:32,850 --> 00:43:34,650
♪No matter how dark the sky is,♪
876
00:43:34,650 --> 00:43:36,290
♪there will be a brand-new world.♪
877
00:43:36,290 --> 00:43:38,090
♪The darkness won't rage.♪
878
00:43:38,090 --> 00:43:41,610
♪Run towards the truth with me.
I won't let go.♪
879
00:43:41,610 --> 00:43:44,770
♪I won't let go. I won't let go.♪
880
00:43:44,930 --> 00:43:47,530
♪The unclear mystery.♪
881
00:43:47,530 --> 00:43:51,330
♪I'm unclear about who I should trust.♪
882
00:43:51,330 --> 00:43:54,810
♪Those lonely nights.♪
883
00:43:54,810 --> 00:43:58,410
♪Those crazy moments.♪
884
00:43:58,970 --> 00:44:03,610
♪I can see you clearly but I can't touch you.♪
885
00:44:03,890 --> 00:44:08,410
♪At the exit of the pursuit.♪
886
00:44:08,410 --> 00:44:13,170
♪And in the brand-new world. Wait for me.♪
887
00:44:13,330 --> 00:44:14,810
♪Never listen to the strong wind.♪
888
00:44:14,810 --> 00:44:16,970
♪Never follow the mainstream.♪
889
00:44:16,970 --> 00:44:18,730
♪Be a warrior who runs in the opposite direction.♪
890
00:44:18,730 --> 00:44:20,650
♪Let me carry the burden.♪
891
00:44:20,650 --> 00:44:22,210
♪My goal is to do what I should do.♪
892
00:44:22,210 --> 00:44:23,730
♪The enthusiastic heart will not be copied.♪
893
00:44:23,730 --> 00:44:25,850
♪I've issued warnings against every unfairness.♪
894
00:44:25,850 --> 00:44:27,490
♪Prepare to be taught a lesson at any time
if you don't believe it.♪
895
00:44:27,490 --> 00:44:30,330
♪I'm waiting for you to show up.♪
896
00:44:30,330 --> 00:44:33,210
♪And go through everything with me.♪
897
00:44:33,210 --> 00:44:37,330
♪Let's watch the world.♪
898
00:44:37,330 --> 00:44:41,090
♪Watch the world.♪
899
00:44:41,770 --> 00:44:44,530
♪The unclear mystery.♪
900
00:44:44,530 --> 00:44:48,250
♪I'm unclear about who I should trust.♪
901
00:44:48,250 --> 00:44:51,730
♪Those lonely nights.♪
902
00:44:51,730 --> 00:44:55,410
♪Those crazy moments.♪
903
00:44:55,810 --> 00:45:00,610
♪I can see you clearly but I can't touch you.♪
904
00:45:00,610 --> 00:45:05,410
♪At the exit of the pursuit.♪
905
00:45:05,410 --> 00:45:13,410
♪And in the brand-new world. Wait for me.♪
53369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.