All language subtitles for Heartless S01E08 Episode 8 1080p Netflix WEB-DL DD5.1 x264-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,633 --> 00:00:35,177
Pysy omalla puolellasi.
2
00:00:35,636 --> 00:00:38,262
Mukiloit siskoni, senkin hullu!
3
00:00:39,638 --> 00:00:41,807
Emme seurustele.
4
00:00:41,932 --> 00:00:45,559
Löysin vanhoja papereita,
joissa on kultasydämiä.
5
00:00:45,684 --> 00:00:49,145
-Löysin myös tämän.
-Emilien kuollut äiti.
6
00:00:52,064 --> 00:00:53,690
Mitä sinä teet?
7
00:01:04,739 --> 00:01:06,907
En totu tähän.
8
00:01:08,242 --> 00:01:09,826
ÄKKIÄ POIS SIELTÄ!
9
00:01:09,909 --> 00:01:12,078
Meidän pitää häipyä täältä heti!
10
00:01:12,203 --> 00:01:15,622
Mikkel Enevold?
He tappoivat äitinne.
11
00:01:15,747 --> 00:01:20,918
-On sairasta hyväksyä tällainen!
-Tee mitä täytyy, Ida.
12
00:01:21,043 --> 00:01:22,961
Rakastan sinua.
13
00:02:47,813 --> 00:02:51,232
Se oli vain painajaista.
14
00:02:57,821 --> 00:03:00,197
Kuume on laskenut.
15
00:03:02,366 --> 00:03:04,742
Olo on parempi.
16
00:03:04,867 --> 00:03:09,745
-Jaksatko palata kouluun?
-Kyllä varmaan.
17
00:03:09,870 --> 00:03:13,915
Sinulle tekee hyvää
päästä takaisin jaloillesi.
18
00:03:15,082 --> 00:03:17,584
Kaipaatko koskaan äitiä?
19
00:03:19,961 --> 00:03:22,379
En.
20
00:03:23,588 --> 00:03:28,509
-Olisi erilaista, jos hän eläisi yhä.
-Mutta hän ei elä.
21
00:03:30,427 --> 00:03:32,511
Pukeudu.
22
00:05:00,366 --> 00:05:06,120
Kaikki, mihin koskette, lakastuu.
Kaikki rakastamanne kuolee.
23
00:05:06,246 --> 00:05:10,498
Sydämettömänä sukunne vaeltaa.
24
00:05:10,623 --> 00:05:13,958
Kyltymättömänä nälissään.
25
00:05:14,084 --> 00:05:19,129
Vain rakkaus voi murtaa kirouksen.
26
00:05:19,254 --> 00:05:22,506
Vain rakkaus voi murtaa kirouksen...
27
00:05:28,928 --> 00:05:31,054
Haaveiletko?
28
00:05:32,472 --> 00:05:34,849
Nukuin huonosti.
29
00:05:36,058 --> 00:05:39,227
-Lähetitkö Emilien kouluun?
-Lähetin.
30
00:05:44,147 --> 00:05:47,066
Mikkel Enevold.
31
00:05:50,902 --> 00:05:56,531
-Ehkä raakuus oli liikaa Emilielle.
-Päinvastoin.
32
00:05:56,656 --> 00:06:01,076
-Hetki oli juuri oikea.
-Emilie on herkkä.
33
00:06:05,538 --> 00:06:08,999
Sinäkin olit hänen iässään.
34
00:06:09,124 --> 00:06:13,543
Kunpa Emilien ei tarvitsisi
kestää kaikkea sitä kuolemaa.
35
00:06:16,003 --> 00:06:19,380
Oletko koskaan rakastunut, Ida?
36
00:06:22,174 --> 00:06:27,761
-Rakastun joku päivä.
-Harmi, että Mikkel oli kirottu.
37
00:06:27,886 --> 00:06:31,055
Hän oli mukava poika.
38
00:06:33,099 --> 00:06:39,728
Vapautit hänet ikuisesta nälästä
ja elämästä helvetissä.
39
00:06:41,313 --> 00:06:44,232
Se osoitti suurta armeliaisuutta.
40
00:06:48,985 --> 00:06:52,446
Voimasi eivät ole
yhtä suuret kuin Emilien.
41
00:06:52,571 --> 00:06:58,701
Hän voi pitää sydäntä,
ja pian hän on tarpeeksi vahva.
42
00:06:58,826 --> 00:07:04,205
Sillä välin pitää selvittää,
onko koulussa muita kirottuja.
43
00:07:04,330 --> 00:07:06,998
Hae Pieter.
44
00:07:24,427 --> 00:07:28,471
-Ida? Pieter.
-Aivan.
45
00:07:41,564 --> 00:07:43,649
Päästä irti.
46
00:07:52,239 --> 00:07:57,409
Miksi lääkärillä oli kuva Emilien äidistä?
Oliko heillä suhde?
47
00:07:59,494 --> 00:08:03,205
Ehkä rehtori tappoi lääkärin,
kun suhde paljastui.
48
00:08:03,330 --> 00:08:05,832
Ehkä.
49
00:08:24,011 --> 00:08:27,597
Kiitos viestistä. Pelastit henkemme.
50
00:08:27,722 --> 00:08:32,684
-Paitsi Mikkelin.
-Mitä hänelle tapahtui?
51
00:08:32,809 --> 00:08:36,353
Isä pakotti Idan
murskaamaan hänen päänsä.
52
00:08:39,230 --> 00:08:43,859
Ensin isä näytti, miten te tapatte.
53
00:08:44,651 --> 00:08:47,736
Sytytätte ihmiset tuleen.
54
00:08:47,861 --> 00:08:52,365
Mikkel imi voimaa vahtimestarista,
joka alkoi palaa.
55
00:08:52,490 --> 00:08:55,951
Miten voin luottaa kirottuun sen jälkeen?
56
00:08:57,452 --> 00:09:02,998
-Luotatko mieluummin isääsi?
-Isä yrittää suojella meitä.
57
00:09:03,123 --> 00:09:08,210
-Kuten äitiännekin.
-Te tapoitte äitini.
58
00:09:09,377 --> 00:09:13,589
Kysy isältäsi,
miten hyvin äitisi tunsi lääkärinsä.
59
00:09:14,713 --> 00:09:17,632
Sen kadonneen lääkärin.
60
00:09:24,554 --> 00:09:29,641
Pieter. Voin laittaa kuvasi
alumnien kunniaseinälle
61
00:09:29,766 --> 00:09:35,645
isäsi ja isoisäsi vierelle.
62
00:09:35,770 --> 00:09:39,023
Se olisi suuri kunnia.
63
00:09:39,148 --> 00:09:43,484
Sinun täytyy tehdä vielä
yksi tehtävä sitä.
64
00:09:43,609 --> 00:09:46,070
Mitä tahansa.
65
00:09:47,612 --> 00:09:53,241
-Muistatko Ditlev'n kuoleman?
-Muistan.
66
00:09:56,994 --> 00:10:02,248
Se ei ollut itsemurha.
Oppilas murhasi hänet.
67
00:10:04,541 --> 00:10:10,004
Kirottu oppilas imee elämän muista.
68
00:10:11,004 --> 00:10:16,382
Ota selvää, kuka on kirottu,
mutta muista pitää etäisyyttä.
69
00:10:18,009 --> 00:10:22,387
Muuten hän hyökkää
ja leimahdat tuleen.
70
00:10:22,512 --> 00:10:25,764
Kuten Ditlev.
71
00:10:30,393 --> 00:10:34,979
Oletko valmis tekemään mitä täytyy?
72
00:10:36,480 --> 00:10:41,025
Isäsi olisi ylpeä
nähdessään kuvasi seinällä.
73
00:10:42,902 --> 00:10:45,028
Uskon niin.
74
00:10:55,119 --> 00:11:00,623
-Miksi isä valehtelisi äidin kuolemasta?
-Sitä tässä selvitellään.
75
00:11:00,748 --> 00:11:03,667
En tiedä haluanko kuulla.
76
00:11:07,920 --> 00:11:13,758
Tiesitkö, että Ida ja Mikkel
tapailivat koulussa?
77
00:11:14,800 --> 00:11:18,552
-Seurustelivatko he?
-En tiedä.
78
00:11:20,928 --> 00:11:24,181
Isä pakotti Idan tappamaan Mikkelin.
79
00:11:27,183 --> 00:11:31,061
Se todistaa,
miten pitkälle isä on valmis menemään.
80
00:11:32,145 --> 00:11:35,064
En tunne häntä enää.
81
00:11:38,983 --> 00:11:41,318
Isällä on kirja.
82
00:11:41,443 --> 00:11:44,863
-Mikä kirja?
-Salainen mappi.
83
00:11:57,163 --> 00:12:00,916
Mitä tämä on?
Oletko nähnyt näitä ennen?
84
00:12:01,041 --> 00:12:05,252
Dennis Jørgensen,
Christian...Lund,
85
00:12:05,378 --> 00:12:09,380
Mads Iversen, Mikkel Enevold.
86
00:12:09,506 --> 00:12:13,217
-Onko äidin nimi siinä?
-Ei ole.
87
00:12:13,342 --> 00:12:16,052
-Thomas Gundersen...
-Se lääkäri.
88
00:12:16,177 --> 00:12:20,054
-Paniko äiti häntä?
-En tiedä.
89
00:12:20,179 --> 00:12:22,848
Käännä paperi.
90
00:12:22,973 --> 00:12:27,976
-Preben oli vahtimestari.
-Niin on.
91
00:12:28,101 --> 00:12:31,229
Ja Ditlev.
92
00:12:34,189 --> 00:12:38,818
Nämä ovat kirottujen uhreja.
93
00:12:38,943 --> 00:12:42,695
Äidin nimi puuttuu tästä.
94
00:12:46,532 --> 00:12:50,618
Katso. A. C.
95
00:12:50,785 --> 00:12:55,413
Anne-Catherine.
Thomas Gundersenin vieressä.
96
00:12:55,538 --> 00:12:58,082
Äiti.
97
00:12:59,708 --> 00:13:05,170
Mitä te teette?
Anna mappi tänne!
98
00:13:08,673 --> 00:13:12,717
-Tapoitko sinä äidin?
-Mitä?
99
00:13:12,842 --> 00:13:18,180
-Anna mappi minulle!
-Lopeta valehteleminen!
100
00:13:30,646 --> 00:13:36,192
En tappanut äitiä.
Hän teki sen itse. Tai se kirottu lääkäri.
101
00:13:36,317 --> 00:13:40,236
Miksi äidin nimi on Gundersenin
ja tapettujen vieressä?
102
00:13:40,361 --> 00:13:45,907
Rakastin äitiänne yli kaiken,
mutta hän petti meidät.
103
00:13:46,533 --> 00:13:48,701
Murhaaja.
104
00:14:18,014 --> 00:14:20,683
Olit oikeassa.
105
00:14:22,391 --> 00:14:24,768
Isä tappoi äidin.
106
00:14:27,270 --> 00:14:31,439
Miten kukaan voi tappaa rakkaansa?
107
00:14:33,733 --> 00:14:38,028
Oman vaimonsa, minun äitini.
108
00:14:39,195 --> 00:14:42,989
Löysimme siskon kanssa nimiluettelon.
109
00:14:43,115 --> 00:14:48,452
Siinä oli isän uhrien nimet.
Niitä oli satoja.
110
00:14:50,328 --> 00:14:54,039
Tämä täytyy pystyä lopettamaan.
111
00:14:55,957 --> 00:15:00,752
Autatko etsimään sen sydämen?
112
00:15:02,670 --> 00:15:06,840
Autan. Totta kai.
113
00:15:45,659 --> 00:15:50,705
Minulla ei ole ollut muita sen jälkeen,
kun tapasin sinut.
114
00:15:50,830 --> 00:15:53,873
En ole koskaan tuntenut näin.
115
00:15:57,042 --> 00:16:00,128
En halua valehdella enää.
116
00:16:03,631 --> 00:16:06,883
En halua kuulla salaisuuttasi.
117
00:16:07,008 --> 00:16:11,511
Lupaan, että kohta kaikki on paremmin.
118
00:16:11,636 --> 00:16:16,890
Pede sanoi aina samaa,
kun oli hakannut minut.
119
00:16:25,188 --> 00:16:28,314
Josefine!
120
00:16:32,401 --> 00:16:35,528
Keittiöapulainen on tosi seksikäs.
121
00:16:36,946 --> 00:16:43,075
-Älä. Mitä sinä haluat, Sebastian?
-Tarvitsen sinua, Nadja.
122
00:16:43,200 --> 00:16:46,661
-Älä nyt.
-En halua, Sebastian.
123
00:16:46,786 --> 00:16:50,289
-Mutta minä haluan!
-Minä en!
124
00:16:52,540 --> 00:16:55,918
Sanoit, että emme omista toisiamme.
125
00:17:12,972 --> 00:17:17,559
On parempi hakata seinää
kuin tuhota koulun huonekaluja.
126
00:17:29,483 --> 00:17:33,694
-Mikä sinua riivaa?
-Ei mikään.
127
00:17:33,819 --> 00:17:35,904
Valehtelija.
128
00:17:40,408 --> 00:17:45,578
Kerro nyt. Olemme kämppiksiä.
En juorua muille.
129
00:17:48,330 --> 00:17:52,500
-Ei ole mitään.
-Näin mitä käytävässä tapahtui.
130
00:17:56,628 --> 00:18:00,047
Olet kahden naisen loukussa.
131
00:18:01,673 --> 00:18:06,718
Olet rakastunut toiseen,
ja toista haluat vain panna.
132
00:18:09,971 --> 00:18:14,140
Eikö sinua turhauta,
kun et saa haluamaasi?
133
00:18:14,266 --> 00:18:18,560
Koko ajan, mutta en anna sen näkyä.
134
00:18:19,895 --> 00:18:24,315
-Se olisi heikkoutta.
-Onko tunteiden näyttäminen heikkoutta?
135
00:18:24,440 --> 00:18:27,150
Ehdottomasti on.
136
00:18:27,734 --> 00:18:34,529
Et näytä miten paljon Sofie
ärsyttää sinua. Hän iski Emilien.
137
00:18:35,655 --> 00:18:40,284
-Sehän ärsyttää sinua, eikö?
-Vähän.
138
00:18:43,661 --> 00:18:49,957
Sinua ärsyttää,
että Sofie panee Emilietä.
139
00:18:50,082 --> 00:18:55,336
He nauravat surkeille iskuyrityksillesi.
Seis, Pieter!
140
00:18:55,545 --> 00:19:00,840
-Miksi pitäisi?
-Koska kunnioitat rajaa.
141
00:19:33,488 --> 00:19:36,157
Minä täällä.
142
00:19:36,282 --> 00:19:41,410
-Mitä sinä haluat?
-Jutella.
143
00:19:43,787 --> 00:19:45,747
Kiva huone.
144
00:19:52,919 --> 00:19:57,297
-Pidätkö Sebastianista?
-Miksi kysyt?
145
00:19:59,632 --> 00:20:03,218
-Oletko hänen tyttöystävänsä?
-En ole.
146
00:20:06,137 --> 00:20:11,349
-Varo häntä.
-Emme seurustele.
147
00:20:14,351 --> 00:20:16,853
Oletteko suudelleet?
148
00:20:22,941 --> 00:20:28,612
Sebastianin suudelma tuntuu siltä,
kuin hän imisi jotain sinusta.
149
00:20:29,779 --> 00:20:33,906
-Mistä tiedät?
-Minä kokeilin.
150
00:20:39,327 --> 00:20:44,664
Kun Sebastian suuteli minua,
151
00:20:44,789 --> 00:20:49,542
tunsin melkein syttyväni tuleen.
152
00:20:49,668 --> 00:20:54,546
Hän lopettaa juuri
ennen kuin käy huonosti.
153
00:20:54,671 --> 00:20:58,674
Minua ei haittaa. Kestän sen.
154
00:20:59,550 --> 00:21:03,511
En tiedä kestätkö sinä.
155
00:21:04,303 --> 00:21:07,597
Et taida olla tarpeeksi vahva.
156
00:21:07,722 --> 00:21:12,309
Muistutat enemmän Pedeä.
157
00:21:12,434 --> 00:21:17,313
Hänkään ei kestänyt.
Kysy vaikka Pedeltä.
158
00:21:18,855 --> 00:21:22,316
Et voikaan. Hän on kuollut.
159
00:21:28,654 --> 00:21:31,406
Miksi sanot noin?
160
00:22:02,762 --> 00:22:08,599
-Vihaan itseäni.
-Kaikilla on sama tunne.
161
00:22:08,724 --> 00:22:12,227
Sinulla ei ole.
162
00:22:12,352 --> 00:22:15,521
Saat kenet haluat, vai mitä?
163
00:22:16,563 --> 00:22:22,026
Haluan pojan, joka ei halua minua.
Minulla on tosi typerä olo.
164
00:22:23,819 --> 00:22:30,073
-Ei ole typerää rakastaa.
-On, jos ei saa vastarakkautta.
165
00:22:31,741 --> 00:22:34,410
-Puhutko veljestäni?
-Joo.
166
00:22:36,577 --> 00:22:40,038
Hän vain käyttää minua.
167
00:22:42,331 --> 00:22:47,335
-Oikeasti hän haluaa Josefinen.
-Unohda Sebastian.
168
00:22:48,502 --> 00:22:52,046
-En voi.
-Totta kai voit.
169
00:22:55,507 --> 00:22:57,717
En pysty.
170
00:23:06,015 --> 00:23:08,517
Vihaan rakkautta.
171
00:23:15,564 --> 00:23:19,858
Siinä kaikki tältä erää.
Hauskaa viikonloppua.
172
00:23:21,735 --> 00:23:25,654
-Ehditkö jutella, Miriam?
-Ehdin.
173
00:23:25,779 --> 00:23:30,783
Muistatko, kun kerroit
kreivitär Ottmanista?
174
00:23:30,908 --> 00:23:35,036
Polttiko hän roviolla tytön nimeltä Ane?
175
00:23:35,161 --> 00:23:38,996
Ane oli viimeinen
Ottmanien polttama noita.
176
00:23:39,121 --> 00:23:42,832
Tarinan mukaan
hän kirosi Ottmanin suvun.
177
00:23:42,958 --> 00:23:45,543
Onko siitä kirjoitettu?
178
00:23:48,336 --> 00:23:53,507
Näytän jotain,
mihin muut oppilaat eivät saa koskea.
179
00:23:59,011 --> 00:24:02,180
Tämä on kreivi Ottmanin päiväkirja.
180
00:24:59,679 --> 00:25:05,558
Kirous murtuu,
kun Ottman saa sydämen haltuunsa.
181
00:25:07,101 --> 00:25:13,022
Thorkild Just
kärsii rangaistuksen vuoksenne
182
00:25:13,147 --> 00:25:15,858
ja palaa tuhkaksi.
183
00:25:17,400 --> 00:25:22,571
Sydän ei enää suojelisi Justeja.
Ette olisi koskaan syntyneet.
184
00:25:30,035 --> 00:25:33,120
Opitko mitään?
185
00:25:38,291 --> 00:25:40,249
Sydän on ratkaisu.
186
00:25:42,543 --> 00:25:45,962
-Meistä voi tulla normaaleja.
-Näytä.
187
00:25:50,257 --> 00:25:54,677
Rakkaus murtaa kirouksen...
188
00:25:56,470 --> 00:26:00,598
Justit palavat tuhkaksi,
kun he menettävät sydämen.
189
00:26:00,723 --> 00:26:04,058
Se on vain perätön tarina.
190
00:26:05,476 --> 00:26:09,146
-Oletko varma?
-Onko sillä väliä?
191
00:26:13,148 --> 00:26:18,778
Herää ja ala miettiä meitä kahta.
192
00:26:21,571 --> 00:26:26,908
Tämä voi olla ainoa tilaisuutemme
tulla normaaleiksi.
193
00:26:27,034 --> 00:26:32,162
-Entä Emilie?
-Olet rakastunut häneen.
194
00:26:32,287 --> 00:26:38,042
Teillä on jotain kaunista ja ihanaa.
195
00:26:40,085 --> 00:26:43,169
Luulet, että se kestää ikuisesti.
196
00:26:43,294 --> 00:26:48,924
Mutta se ei kestä.
Löydät jonkun muun.
197
00:26:49,799 --> 00:26:54,928
Viiden tai kymmenen vuoden päästä
sinulla on vain hatara muisto
198
00:26:55,053 --> 00:26:59,515
kouluaikojen ihastuksestasi.
199
00:27:01,057 --> 00:27:06,436
Lupaa minulle,
että Emilielle ei käy huonosti.
200
00:27:10,147 --> 00:27:12,482
Minä lupaan.
201
00:27:22,406 --> 00:27:26,659
Unohdetaan iltapäivän tapahtumat.
202
00:27:31,746 --> 00:27:35,040
Päivällinen on herkullinen, Ida.
203
00:27:37,376 --> 00:27:41,378
-Hyvä, että löysit mummin reseptit.
-Kiitos.
204
00:27:41,504 --> 00:27:46,798
Voisit joku päivä laittaa
mummin lihamureketta.
205
00:27:46,923 --> 00:27:50,509
-Jos joku osasi...
-Unohda lihamurekkeet, isä!
206
00:27:50,634 --> 00:27:54,762
Muista kohtelias äänensävy.
207
00:27:58,181 --> 00:28:01,601
-Tiesitkö sinä, Ida?
-Mitä?
208
00:28:03,894 --> 00:28:07,146
-Isä tappoi äidin.
-Riittää, Emilie!
209
00:28:07,271 --> 00:28:10,440
Tiesitkö? Vastaa!
210
00:28:10,565 --> 00:28:13,568
-Mitä pitäisi sanoa?
-Kerro totuus.
211
00:28:19,655 --> 00:28:22,699
Ole kiltti ja vastaa.
212
00:28:25,993 --> 00:28:31,164
-Äiti petti perheen.
-Kuten sinä Mikkelin kanssa, vai?
213
00:28:31,289 --> 00:28:34,333
Isä pakotti sinut tappamaan hänet.
214
00:28:35,375 --> 00:28:37,877
Ei ollut muuta keinoa.
215
00:28:39,336 --> 00:28:42,881
Mikkel olisi tappanut meidät,
jos olisi voinut.
216
00:28:43,673 --> 00:28:47,758
-Entä äiti?
-Hän ei tajunnut velvollisuuttamme.
217
00:28:48,384 --> 00:28:53,304
-Joten hänet sai tappaa.
-Ei ollut muuta keinoa.
218
00:29:05,438 --> 00:29:09,858
Joskus tuntuu,
ettet tajua Justien velvollisuutta.
219
00:29:09,983 --> 00:29:15,111
-Tapa minut sitten.
-En tapa.
220
00:29:15,237 --> 00:29:20,532
Koko sukumme kuolee,
jos kirottu saa sydämen käsiinsä.
221
00:29:23,409 --> 00:29:26,828
Siksi sydäntä täytyy vartioida hyvin.
222
00:29:26,953 --> 00:29:31,915
Sinä olet vahvin.
Sinun voimasi riittävät siihen.
223
00:29:34,792 --> 00:29:37,169
Miksi me katoaisimme?
224
00:29:37,294 --> 00:29:42,548
Jos menetämme sydämen,
niin sekä Ottmanin kirous
225
00:29:42,673 --> 00:29:47,092
että meidän olemassaolomme ihme
kumoutuisivat.
226
00:29:47,217 --> 00:29:50,511
Ottmaneista tulisi normaaleja,
ja me palaisimme.
227
00:29:50,636 --> 00:29:56,140
Siksi meidän täytyy tappaa kirotut,
jotka tavoittelevat sydäntä.
228
00:30:07,565 --> 00:30:09,734
Kaikki riippuu sinusta.
229
00:30:09,859 --> 00:30:15,488
Kuolevatko kirotut
vai tämän pöydän ääressä istuvat?
230
00:31:20,868 --> 00:31:22,953
Josefine!
231
00:31:36,921 --> 00:31:40,049
Josefine?
232
00:32:13,155 --> 00:32:17,241
{\an8}TULE. SYDÄN ON MINULLA.
233
00:33:42,969 --> 00:33:45,930
En voi ottaa sitä, Emilie.
234
00:33:46,055 --> 00:33:49,099
Se olisi liian vaarallista.
235
00:33:50,600 --> 00:33:53,434
Sinäkö se oli, Sofie? Yllättävää.
236
00:33:53,560 --> 00:33:57,646
Emilie! Lopeta!
237
00:33:57,771 --> 00:34:01,774
Päästä irti! Ei!
238
00:34:04,192 --> 00:34:07,194
Päästä irti!
239
00:34:13,824 --> 00:34:18,619
Emilie on aito Just, Sofie.
240
00:34:18,745 --> 00:34:22,873
Hän tietää mitä tapahtuu,
jos saat sydämen. Vai mitä?
241
00:34:33,756 --> 00:34:39,426
Tapa hänet. Todista,
että olet yhtä vahva kuin sisaresi.
242
00:34:47,641 --> 00:34:50,309
Ei hätää.
243
00:34:51,935 --> 00:34:56,104
En halua elää,
jos emme saa toisiamme.
244
00:35:05,945 --> 00:35:08,030
Ei.
245
00:35:09,781 --> 00:35:12,908
Hyvä on.
Minä teen sen.
246
00:35:39,427 --> 00:35:44,389
-Hei, Sebastian.
-Hei, Nadja.
247
00:35:46,808 --> 00:35:51,686
-Juttelitko Josefinen kanssa?
-Mitä sitten?
248
00:35:51,811 --> 00:35:55,938
-Mitä kerroit hänelle?
-Onko sillä väliä?
249
00:36:00,567 --> 00:36:03,736
Rakastatko häntä oikeasti?
250
00:36:05,612 --> 00:36:11,408
-Mitä sinä kerroit hänelle?
-Rakastat häntä kuten minä sinua.
251
00:36:15,328 --> 00:36:21,415
-Vastaa minulle.
-Kerroin miten suutelet.
252
00:36:23,000 --> 00:36:27,670
Sytytät ihmiset tuleen.
Niin kuin Peden.
253
00:36:36,843 --> 00:36:40,304
Lyö uudelleen,
jos se parantaa oloasi.
254
00:36:52,355 --> 00:36:54,815
Voi räkä.
255
00:36:58,191 --> 00:37:01,318
Halusin nähdä, miten hän palaa.
256
00:37:05,697 --> 00:37:09,658
Ime hänestä uudelleen.
Täällä on kylmä.
257
00:37:11,242 --> 00:37:14,161
Sytytetään nuotio.
258
00:37:14,286 --> 00:37:17,747
Pysypä loitolla.
259
00:37:18,915 --> 00:37:22,375
Astu taemmas.
260
00:37:33,550 --> 00:37:37,011
Siispä sinä
261
00:37:37,136 --> 00:37:42,057
ja luiseva sisaresi tapoitte Ditlev'n.
262
00:37:49,270 --> 00:37:52,564
Valmistaudu kohtaamaan luojasi.
263
00:38:02,570 --> 00:38:05,239
Ei!
264
00:38:29,340 --> 00:38:31,758
Oletko valmiina?
265
00:38:33,676 --> 00:38:35,886
Olen.
266
00:38:57,861 --> 00:39:01,404
Olen normaali...
267
00:39:05,991 --> 00:39:08,493
Olen normaali...
268
00:39:20,335 --> 00:39:23,462
Katso minuun.
269
00:39:52,733 --> 00:39:54,818
Nadja.
270
00:40:10,995 --> 00:40:14,415
Nadja, ei...
271
00:40:51,275 --> 00:40:55,903
-Olemme yhä tässä.
-Niin olemme.
272
00:41:00,532 --> 00:41:02,449
Mennään.
273
00:41:23,547 --> 00:41:25,632
Ida?
274
00:41:31,720 --> 00:41:37,933
Rakkaus murtaa molempien
sukujen kirouksen. Ane sanoi niin.
275
00:41:46,272 --> 00:41:49,566
En anna isän pilata teidänkin rakkautta.
276
00:41:51,610 --> 00:41:53,694
Menkää!
277
00:41:58,698 --> 00:42:00,783
Mene.
278
00:42:43,646 --> 00:42:46,524
Sebastian!
279
00:43:01,534 --> 00:43:03,870
Voi ei, Sebastian.
280
00:43:29,179 --> 00:43:32,890
Tee jotain, Emilie.
Käytä voimiasi.
281
00:43:35,934 --> 00:43:41,021
Clara! Auta heitä.
21078