All language subtitles for Gacy.(2003).DVDRip.XviD-XandrA-slv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:32,319 G A C Y 2 00:00:33,840 --> 00:00:37,071 V glavnih vlogah 3 00:01:47,880 --> 00:01:51,270 Scenarij 4 00:01:57,160 --> 00:02:00,709 Re�ija 5 00:02:03,560 --> 00:02:05,710 Film je posnet po dogodkih iz �ivljenja 6 00:02:06,000 --> 00:02:07,718 Johna Wayne Gacyja. 7 00:02:07,960 --> 00:02:11,350 Nekatera imena, liki in dogodki so izmi�ljeni. 8 00:02:13,840 --> 00:02:16,957 Malo zadr�i�, in potem sprosti�. Tako je bolje. 9 00:02:17,520 --> 00:02:21,672 Zadr�i� in sprosti�. -Tako? 10 00:02:23,120 --> 00:02:25,793 Na koncu vrvice se mora zasli�ati prasketanje. 11 00:02:31,400 --> 00:02:33,960 Malo zadr�i�, in potem sprosti�. 12 00:02:35,480 --> 00:02:36,959 V redu? 13 00:02:37,320 --> 00:02:38,833 Zapomni si. 14 00:02:39,040 --> 00:02:41,349 Po premiku zapestja, jo sprosti�. 15 00:02:44,760 --> 00:02:46,273 Samo malo dlje zadr�i�. 16 00:02:56,080 --> 00:02:58,469 Ni� ne more nadomestiti naravnih �udes, mali. 17 00:02:59,360 --> 00:03:01,635 Vdihni ta sve�i zrak. 18 00:03:02,360 --> 00:03:04,351 Globoko vdihni. 19 00:03:04,640 --> 00:03:07,200 lztisni ta umazani smog mesta iz plju�. 20 00:03:11,680 --> 00:03:13,875 Tega ne more ni� nadomestiti. 21 00:03:19,440 --> 00:03:21,556 Ve�, v �em je tvoj problem? 22 00:03:22,160 --> 00:03:24,720 Preve� �asa pre�ivi� zaprt v svoji sobi. 23 00:03:25,520 --> 00:03:27,715 Ve� mora� hoditi ven. 24 00:03:28,280 --> 00:03:30,271 To je dobro za du�o. 25 00:03:34,480 --> 00:03:37,358 Nocoj bova imela fino ve�erjo! 26 00:04:01,400 --> 00:04:03,550 Zakaj sovra�i� ribolov? 27 00:04:05,760 --> 00:04:08,718 Ne sovra�im ribolova, o�e. -Sovra�i�. 28 00:04:12,800 --> 00:04:14,950 Prestopa� se, sanjari� ... 29 00:04:15,560 --> 00:04:17,710 Vse zamo�i�. 30 00:04:23,880 --> 00:04:26,348 Skoraj bi ostal �e brez te. 31 00:04:26,680 --> 00:04:28,079 To je ve�erja. 32 00:04:33,960 --> 00:04:36,349 Ti je to sme�no? 33 00:04:38,920 --> 00:04:41,878 O�e, jaz ... 34 00:05:05,320 --> 00:05:07,515 Poka�i mi kaj zna�, mali! 35 00:05:14,520 --> 00:05:19,355 Daj, udari me, drka�. Ne more�, a ne, drka�. 36 00:05:23,720 --> 00:05:26,553 Ne more�. Dol z mene. 37 00:05:34,480 --> 00:05:36,710 Spravi svojo debelo rit v posteljo. 38 00:06:11,560 --> 00:06:14,552 Po odslu�enih 1 8 mesecih v prevzgojnem domu v lowi, 39 00:06:14,960 --> 00:06:17,110 zaradi zlorabe de�ka, so Johna Wayne Gacyja 40 00:06:17,440 --> 00:06:19,317 pogojno izpustili. Vrnil se je v rojstni Chicago, da bi si 41 00:06:19,520 --> 00:06:20,748 poskusil urediti �ivljenje. 42 00:06:49,560 --> 00:06:53,439 Hej, Meg. Sredi kosila smo. -John, oprosti, ker motim, 43 00:06:53,680 --> 00:06:56,069 ampak ta odurni smrad, ki se �iri od tvoje hi�e 44 00:06:56,400 --> 00:07:00,154 je vse huj�i. -To je od vlage. To bom kako uredil, obljubim. 45 00:07:00,520 --> 00:07:02,795 Ne pozabi na Dan neodvisnosti. -Kaj bo takrat? 46 00:07:03,040 --> 00:07:06,510 Moja letna vrtna zabava. S kostumi, v stilu vestrna. 47 00:07:06,840 --> 00:07:07,511 Da, da ... 48 00:07:08,520 --> 00:07:09,794 Bom povedala Fredu. 49 00:07:26,120 --> 00:07:28,270 lzvoli, mama. 50 00:07:28,520 --> 00:07:32,274 Kos belega mesa, tako kot ima� rada. -Hvala, Johnny. 51 00:07:43,000 --> 00:07:46,310 Njama ... izvrstno je. 52 00:07:50,480 --> 00:07:52,357 Jezus Kristus! 53 00:07:56,680 --> 00:07:59,478 Svoj denar ho�em. -Stevie, za petek sem ti obljubil. 54 00:08:00,320 --> 00:08:02,788 Klinc gleda to, kar si rekel. Dolguje� mi pla�o za dva tedna 55 00:08:03,120 --> 00:08:04,678 in jo ho�em takoj zdaj. Ho�em svoj denar. 56 00:08:04,960 --> 00:08:07,713 Pazi, kako se izra�a�. Otroci so pri hi�i. 57 00:08:07,960 --> 00:08:09,791 Je �e v redu, mama. Takoj bom to re�il. 58 00:08:10,080 --> 00:08:11,354 Kaj je? -Poberi se od tukaj. 59 00:08:12,120 --> 00:08:14,190 No�em, da mama poslu�a vse te psovke. 60 00:08:14,520 --> 00:08:17,910 Pla�aj, sicer te prijavim zaradi nepla�evanja davka. 61 00:08:18,480 --> 00:08:20,550 To je protizakonito. -Kdo ti je pa to rekel? 62 00:08:20,880 --> 00:08:23,713 Moj o�e. Pla�aj, ali pa te bomo s prijatelji nabili. 63 00:08:24,080 --> 00:08:28,153 Stevie! Tega pa ne bo�. Rekel sem ti, da imam slabo srce. 64 00:08:28,560 --> 00:08:30,915 Menda me no�e� ubiti zaradi neumne pla�e? 65 00:08:31,520 --> 00:08:33,909 No�em. Ampak, res sem obupan. 66 00:08:34,240 --> 00:08:36,470 Obljubim, da bom ta teden poskrbel zate. 67 00:08:36,960 --> 00:08:39,872 To si rekel �e prej�nji teden. -Obljubim. 68 00:09:11,960 --> 00:09:14,633 Mama! Mama! �rvi! 69 00:09:16,760 --> 00:09:19,558 John! Pridita, gremo. 70 00:09:23,000 --> 00:09:24,956 Poskrbel bom za to. 71 00:10:16,280 --> 00:10:18,635 Ta obraz bi kjerkoli prepoznal. 72 00:10:18,960 --> 00:10:20,279 John! 73 00:10:20,600 --> 00:10:22,431 Stara, debela lenoba ... 74 00:10:24,200 --> 00:10:26,760 Kako si? -Hej, kit! 75 00:10:28,800 --> 00:10:30,552 Vpra�anje imam zate. -lzstreli. 76 00:10:31,680 --> 00:10:35,468 Kako naj se re�im smradu pod hi�o? 77 00:10:37,200 --> 00:10:40,715 Si lahko bolj natan�en? -Smrad, podoben fekalijam. 78 00:10:43,760 --> 00:10:45,830 Sigurno ti pu��a kanalizacijska cev. To ni prijetno. 79 00:10:46,200 --> 00:10:49,829 Vem, in kaj naj ukrenem? Vsi se prito�ujejo. Sosedi, �ena ... 80 00:10:50,640 --> 00:10:56,112 Posebej �ena. -Najpametneje je, da vse zasuje� z apnom. 81 00:10:56,520 --> 00:10:59,478 V nekaj slojih. -Kako se nisem tega spomnil?! 82 00:11:01,520 --> 00:11:04,114 Zdaj imam �as. �e ho�e�, ti lahko to pregledam. 83 00:11:04,440 --> 00:11:05,839 Ne, ni treba ... 84 00:11:07,000 --> 00:11:10,470 Ali pa danes popoldne? -Danes ne utegnem. Hvala ti. 85 00:11:11,360 --> 00:11:14,875 Pride� na mojo vrtno zabavo? -Tega �e ne bom zamudil. 86 00:11:15,200 --> 00:11:16,713 Hvala, tovari�. Se vidiva. 87 00:11:17,200 --> 00:11:18,394 Hej, John! 88 00:11:19,160 --> 00:11:20,832 Jebi se. 89 00:11:45,880 --> 00:11:47,757 Jack Handley, policijska uprava Chicago. 90 00:11:48,080 --> 00:11:51,516 Aretiran si. -Zaradi �esa? Ni�esar nisem storil. 91 00:11:52,160 --> 00:11:54,151 Ti �e ve�, zakaj. -Ni�esar nisem zakrivil. 92 00:11:54,480 --> 00:11:56,869 Roke na hrbet in zave�i. 93 00:12:05,640 --> 00:12:10,316 Nekega dne, ko me je spet udaril, mi je prekipelo. 94 00:12:11,760 --> 00:12:14,035 Popenil sem. Sedel sem na avtobus ... 95 00:12:14,360 --> 00:12:16,032 ln pri�el v Chicago. 96 00:12:16,880 --> 00:12:21,351 Sku�al se bom kje zaposliti. Zmanjkalo mi je denarja. 97 00:12:22,000 --> 00:12:23,718 Zato sem bil tam, kjer ste me na�li. 98 00:12:26,400 --> 00:12:28,516 Ve�, Peter, ti si sre�nik. 99 00:12:29,280 --> 00:12:31,510 Kako to mislite? -�e ima� svojega o�eta. 100 00:12:34,080 --> 00:12:36,719 �e se lahko pobota� z njim. 101 00:12:37,960 --> 00:12:39,996 Jaz ga pa nimam. 102 00:12:43,840 --> 00:12:45,432 �al mi je. 103 00:12:47,560 --> 00:12:49,630 V redu, mali. 104 00:12:50,720 --> 00:12:52,995 Greva. 105 00:12:59,080 --> 00:13:00,798 V redu. 106 00:13:04,200 --> 00:13:05,315 Na svidenje, detektiv Handley. 107 00:13:05,600 --> 00:13:06,794 Peter ... 108 00:13:07,040 --> 00:13:09,315 To je za avtobus, v redu? 109 00:13:09,920 --> 00:13:11,797 Hvala. 110 00:13:26,960 --> 00:13:29,076 Potegni �e enega! 111 00:13:31,960 --> 00:13:33,837 �e drugega nisem potegnil! 112 00:13:34,360 --> 00:13:36,157 Mojbog ... 113 00:13:40,600 --> 00:13:42,750 Evo poro�nika. 114 00:14:00,280 --> 00:14:02,510 Jezus Kristus! 115 00:14:02,800 --> 00:14:05,678 Kolikokrat sem vam rekel, da ne kadite tega sranja v slu�bi! 116 00:14:07,520 --> 00:14:10,990 A ste me sli�ali? -Meni osebno to pomaga pri delu. 117 00:14:11,280 --> 00:14:12,918 Super mi gre. 118 00:14:13,720 --> 00:14:16,439 Da, ampak potem rabi� cel dan. Vzel vam bom to vre�ko. 119 00:14:23,440 --> 00:14:25,476 Pridi sem ... 120 00:14:26,280 --> 00:14:28,236 Kako ti je v�e� delati za Johna Wayne Gacyja? 121 00:14:28,600 --> 00:14:32,593 V redu je. V�e� mi je. Je to tvoje pravo ime, John Wayne? -Da. 122 00:14:33,640 --> 00:14:35,995 Povej, Stu, se zna� rvati? 123 00:14:45,000 --> 00:14:47,036 Peder. 124 00:14:54,000 --> 00:14:56,355 Pretirava�. 125 00:14:56,880 --> 00:14:58,472 Pretirava�! 126 00:14:59,560 --> 00:15:02,279 �e eno tako, pa te ubijem! 127 00:15:05,000 --> 00:15:07,719 Dva potrebujem. Gremo po vre�e z apnom. 128 00:15:08,000 --> 00:15:10,116 Stu, Dave, pridita z mano. 129 00:15:27,840 --> 00:15:30,195 Pripravljen na rokenrol? -Gremo! 130 00:16:06,160 --> 00:16:10,073 Rit debela, �as je da izpljune� denar! 131 00:16:11,680 --> 00:16:13,352 Ti gnoj! 132 00:16:13,840 --> 00:16:17,276 Hej, po�asi! Slabo srce imam. 133 00:16:18,560 --> 00:16:20,630 �e me zadene na tem parkiri��u sr�na kap, 134 00:16:20,840 --> 00:16:23,877 bo� pristal v zaporu. A to ho�e�? Ho�e� v zapor? 135 00:16:24,160 --> 00:16:27,948 La�e. La�niva, debela vre�a gnoja. 136 00:16:39,360 --> 00:16:42,557 V zadovoljstvo mi je bilo poslovati z vami, J.W. Gacy. 137 00:16:48,840 --> 00:16:50,637 Mimogrede, dajem odpoved. 138 00:16:53,080 --> 00:16:55,355 Bilo mi je ... 139 00:16:57,560 --> 00:17:00,393 Ne ve�, s kom ima� opravka, cepec. 140 00:17:01,760 --> 00:17:03,352 Zveze imam. 141 00:17:04,320 --> 00:17:06,231 V sindikatu sem. 142 00:17:06,520 --> 00:17:08,511 Lahko te sklatim kot muho, usrane! 143 00:17:34,040 --> 00:17:37,749 Kaj je to? 144 00:17:47,000 --> 00:17:49,195 John? 145 00:18:20,120 --> 00:18:22,395 John? 146 00:18:26,480 --> 00:18:29,074 John? 147 00:20:34,640 --> 00:20:36,676 Karen ... 148 00:20:37,640 --> 00:20:39,710 Kaj po�ne� tam spodaj? 149 00:20:39,960 --> 00:20:42,838 Zemljo zasipavam z apnom. Kar naprej se prito�uje� nad smradom, 150 00:20:43,280 --> 00:20:46,317 pa sku�am to urediti. -Saj je 3:15 zjutraj. 151 00:20:46,680 --> 00:20:49,433 Smrad ne spi. 152 00:21:12,120 --> 00:21:15,157 Ted ...-Zdravo, John. -Hvala, ker si pri�el. 153 00:21:15,960 --> 00:21:18,554 Karen, vedno te je prijetno videti. 154 00:21:19,120 --> 00:21:21,554 Oprosti, a nismo vedeli, da je zabava v kostumih. 155 00:21:21,880 --> 00:21:28,149 Poslu�ajte, pozor! To je na� kongresnik, g. Doyle s soprogo. 156 00:21:29,440 --> 00:21:31,078 To so v redu ljudje. 157 00:21:31,600 --> 00:21:36,515 Sre�ni ste lahko, ker imate J. W. Gacyja za prijatelja. 158 00:21:36,800 --> 00:21:41,271 Dober �lovek je, velik demokrat, in ... 159 00:21:41,520 --> 00:21:44,956 kdo ve, morda na� bodo�i predsednik volilnega okro�ja. 160 00:21:46,480 --> 00:21:50,553 Povedal vam bom nekaj o njemu. Brez J. W. Gacyja, 161 00:21:50,760 --> 00:21:54,548 nobena uli�na svetilka v mestu ne bi imela svoje �tevilke. 162 00:21:54,840 --> 00:21:56,796 Johnu se morate zahvaliti za to. 163 00:21:59,880 --> 00:22:04,032 Velik navdih in vzor je tudi na�im otrokom. 164 00:22:04,720 --> 00:22:08,508 Zame pa je on utele�enje ameri�kega sna. 165 00:22:12,160 --> 00:22:14,390 Hvala. Oprostite ... 166 00:22:14,960 --> 00:22:16,359 Bilo je prelepo ... 167 00:22:16,680 --> 00:22:20,355 Bob na �alost ni mogel priti. 168 00:22:20,640 --> 00:22:23,837 Opravi�uje se in ti po�ilja pozdrave. 169 00:22:24,360 --> 00:22:28,069 Sli�al sem tudi, da imajo ubogi otroci radi tvoje obiske, 170 00:22:28,320 --> 00:22:30,550 v vlogi klovna Ponga. -Poga. 171 00:22:31,600 --> 00:22:33,591 Da, da ... Pogo. 172 00:22:44,160 --> 00:22:47,277 Poglej vse te piksne ... 173 00:22:49,680 --> 00:22:52,319 Hej. -Mislil sem, da te ne bo. 174 00:22:52,800 --> 00:22:55,837 Bi �li v bar, na kako pija�o? -Lahko. 175 00:22:56,440 --> 00:22:57,998 John ... 176 00:22:59,360 --> 00:23:01,351 Poglejmo, kaj je to pod hi�o. 177 00:23:01,600 --> 00:23:03,352 Ne zdaj, Hal, ko je zabava. 178 00:23:03,720 --> 00:23:05,756 Zdaj sem tukaj, pa bi pogledal ... 179 00:23:06,080 --> 00:23:07,559 To bi bilo krasno, Hal. 180 00:23:08,680 --> 00:23:10,352 Daj, greva. 181 00:23:55,760 --> 00:23:57,990 Jezus ... 182 00:24:02,720 --> 00:24:05,757 Vohal sem �e huj�i smrad, a ne dosti huj�ega od tega. 183 00:24:06,120 --> 00:24:08,429 Morda pu��a kanalizacija, ampak nisem prepri�an. 184 00:24:09,480 --> 00:24:11,550 Ne smrdi ravno po gnojnici. 185 00:24:11,920 --> 00:24:14,718 Nisem prepri�an kaj bi lahko bilo. -Kaj naj naredim? 186 00:24:15,600 --> 00:24:18,319 Zasipavaj z apnom. -Saj sem. 187 00:24:19,200 --> 00:24:21,555 S tvojimi zvezami na Ob�ini, 188 00:24:22,000 --> 00:24:24,036 bi lahko to z odtokom v hipu uredil. 189 00:24:24,920 --> 00:24:26,990 ln �e apno ne bo pomagalo? 190 00:24:28,480 --> 00:24:30,596 Bo� moral vse skupaj zabetonirati. 191 00:24:33,400 --> 00:24:35,914 Kar pa se ti�e mrgolazni ... 192 00:24:36,320 --> 00:24:38,550 Pokli�i Eddieja Blooma. Najbolj�i deratizator v mestu je. 193 00:24:54,600 --> 00:24:56,318 Poklical ga bom. 194 00:24:56,560 --> 00:24:59,313 Kaj se je zgodilo s Steviejem? -Cepec. lzpla�al sem ga. 195 00:24:59,680 --> 00:25:04,913 Rekel je, da gre v Kostariko. -V Kostariko? -Aha. 196 00:25:05,160 --> 00:25:06,912 Kako bomo kon�ali posel za Grysinskija? 197 00:25:07,200 --> 00:25:08,713 Delavec nam manjka. 198 00:25:10,080 --> 00:25:11,798 Bom jaz to uredil. 199 00:25:15,680 --> 00:25:18,558 John Gacy. -Tom Kovak. 200 00:25:18,920 --> 00:25:20,353 To je Gretchen. 201 00:25:20,680 --> 00:25:23,035 Zdravo ... -Si Steveov prijatelj? -Da. 202 00:25:23,360 --> 00:25:25,476 l��e� delo? -Da. -Ve�, s �im se ukvarjamo? 203 00:25:25,720 --> 00:25:30,032 Da. -Pridi jutri zjutraj. -Dogovorjeno. -Super. 204 00:25:34,800 --> 00:25:37,997 Ni mi jasno, zakaj daje delo tem mladim, neumnim mulcem. 205 00:25:39,160 --> 00:25:41,071 A res ne? 206 00:25:51,680 --> 00:25:54,399 Me �e ljubi�? -Zelo. 207 00:25:55,680 --> 00:25:59,275 V �em je pa potem problem? 208 00:25:59,560 --> 00:26:01,710 Kako bo� sicer pri�el do denarja? Bo� oropal banko? 209 00:26:02,280 --> 00:26:07,229 Tudi mene spravlja ta tip v bes, ampak, saj si �e odrasel. 210 00:26:08,520 --> 00:26:11,796 Lahko spravi� v red tega pedra. 211 00:26:41,080 --> 00:26:43,514 Sranje! 212 00:26:59,320 --> 00:27:03,677 Fred? -lz te cevi izteka odurna teko�ina na moj ... 213 00:27:04,080 --> 00:27:08,278 Onesna�uje moj vrt! ln mr�es je skoraj ve�ji od zajcev! 214 00:27:08,680 --> 00:27:10,636 Poskrbel bom, da se to uredi. -Ponavlja�, kot pokvarjena plo��a. 215 00:27:11,040 --> 00:27:13,156 To�il te bom, prasec debeli. Pizdun! 216 00:27:41,800 --> 00:27:45,429 Gospod Gacy? -Da ... -Jaz sem Eddie Bloom. 217 00:27:45,840 --> 00:27:47,876 Dezinsekcija. Sli�ala sva se po telefonu. 218 00:27:48,120 --> 00:27:50,111 Da, da ... Vstopite. 219 00:27:50,680 --> 00:27:52,557 Sli�al sem, da imate problem�ek. 220 00:27:52,920 --> 00:27:54,751 Pa �e kak�en. 221 00:28:05,000 --> 00:28:08,310 Ne pri�igaj lu�i! Presenetili jih bomo. 222 00:28:25,320 --> 00:28:27,629 Pri vseh hudi�ih! 223 00:29:14,960 --> 00:29:18,316 To bom ra�unal dvojno. 224 00:29:40,320 --> 00:29:43,392 Ste vi John Gacy? -Sem. 225 00:29:44,120 --> 00:29:46,429 Narednik Bucholtz, to je pa narednik Wolf. 226 00:29:46,720 --> 00:29:47,994 Kako vam lahko pomagam? 227 00:29:48,200 --> 00:29:51,909 Raziskujemo izginotje va�ega delavca Stevena Banaskyja. 228 00:29:52,840 --> 00:29:56,116 Pred dvemi meseci je izginil. -Da, Stevie. Delal je zame. 229 00:29:57,080 --> 00:30:00,152 lzpla�al sem ga pred pribli�no dvemi meseci. 230 00:30:01,680 --> 00:30:04,353 Omenjal je odhod v Kostariko. 231 00:30:05,320 --> 00:30:07,754 Kostariko? -A voha� ta smrad? 232 00:30:08,240 --> 00:30:13,314 Ali pa morda v Portoriko? Ne, prepri�an sem, da je Kostarika. 233 00:30:15,160 --> 00:30:17,310 �e se pojavi, nam prosim javite. 234 00:30:17,600 --> 00:30:19,318 Seveda, narednik Bucholtz. 235 00:30:19,640 --> 00:30:21,312 Hvala za potrpe�ljivost. -Ni za kaj. 236 00:30:21,920 --> 00:30:24,514 Pozdravita poveljnika Harrisa. -Bova. 237 00:30:27,680 --> 00:30:29,591 A voha� ta smrad? -Pojdi v avto. 238 00:30:39,480 --> 00:30:42,199 So bili tukaj policisti? -Da, Dave. Nadaljuj z delom. 239 00:30:44,280 --> 00:30:47,795 ln kaj so hoteli? -Nekoga i��ejo, v redu? 240 00:31:16,800 --> 00:31:20,554 Jezus ... ne spet. Hej, Dave. 241 00:31:21,040 --> 00:31:24,157 Varovalke so nekje pod klopjo. Bi hotel ti, prosim? 242 00:31:29,000 --> 00:31:31,992 Ni� ne vidim. lma� ... Da. 243 00:31:36,960 --> 00:31:39,952 Dajmo, udari me, drka�. 244 00:31:43,160 --> 00:31:44,957 Daj, drka�. Udari me. 245 00:31:47,280 --> 00:31:50,192 Ne more� tega narediti, a ne? Ne more�. 246 00:31:55,640 --> 00:31:56,755 Dave ... 247 00:31:58,040 --> 00:31:59,553 Dave ... 248 00:31:59,800 --> 00:32:01,438 Mojbog, oprosti ... 249 00:32:01,600 --> 00:32:03,716 Oprosti. Si v redu? 250 00:32:04,480 --> 00:32:06,471 Ne vem. Glava me grozno boli. 251 00:32:07,920 --> 00:32:12,072 Tiho ... Naj pogledam. 252 00:32:14,760 --> 00:32:20,118 Dave ... Daj, da pogledam. 253 00:32:21,640 --> 00:32:23,551 V redu. 254 00:32:26,000 --> 00:32:27,911 Oprosti. 255 00:32:28,160 --> 00:32:31,038 �e komu kaj zine�, mu bom povedal za naju. 256 00:32:31,560 --> 00:32:33,232 Razume�, kaj ho�em re�i? 257 00:32:33,800 --> 00:32:35,552 V redu je. 258 00:32:36,080 --> 00:32:37,513 �akaj ... 259 00:32:48,360 --> 00:32:49,588 Dave ... 260 00:32:50,040 --> 00:32:52,156 Niti besede, ok? 261 00:32:52,800 --> 00:32:55,360 Tiho, prosim te. 262 00:34:08,160 --> 00:34:10,071 Zdravo, draga. 263 00:34:10,400 --> 00:34:13,233 Vse najbolj�e za materinski dan. 264 00:34:25,480 --> 00:34:27,675 Zakaj mi nisi povedal, da ima� rad fante? 265 00:34:28,000 --> 00:34:30,878 Nimam, prise�em. Ve�, kako sovra�im pedre. 266 00:34:31,920 --> 00:34:33,353 Samo ... 267 00:34:33,840 --> 00:34:35,478 Ne vem ... 268 00:34:35,800 --> 00:34:38,553 Morda malo ... 269 00:34:38,720 --> 00:34:41,029 Misli�, da sem od v�eraj? 270 00:34:41,680 --> 00:34:44,069 Ne vem, kolikokrat sem te videla s temi mladimi ... 271 00:34:45,520 --> 00:34:47,795 ... fanti v gara�i. 272 00:34:48,440 --> 00:34:52,035 Sam bog ve, kaj tam po�nete. Za�gala bom to prekleto gara�o. 273 00:34:52,520 --> 00:34:55,557 Zravnala jo bom z zemljo. -Karen! 274 00:34:57,040 --> 00:35:00,350 Ve�, kako trdo sem delal, da sem ta posel pognal v tek? 275 00:35:00,840 --> 00:35:03,308 Ne hodim naokoli ... 276 00:35:03,720 --> 00:35:06,837 Ne prihajam pijan, ne kockam, ne drogiram se, ne spim 277 00:35:07,040 --> 00:35:08,598 z vsako drugo �ensko v mestu. 278 00:35:08,880 --> 00:35:11,110 Trdo delam, zate in za dru�ino. 279 00:35:11,440 --> 00:35:15,592 ln vse kar po�nem v gara�i je povezano s poslom. -Da ... 280 00:35:16,600 --> 00:35:18,272 ln zakaj ima� potem tole? 281 00:35:19,400 --> 00:35:20,469 Drka�! 282 00:35:22,560 --> 00:35:23,913 Sem ti rekel ... 283 00:35:26,160 --> 00:35:28,515 ...da mi tega nikoli ne reci! 284 00:37:25,560 --> 00:37:28,677 lzpla�ati moram gradbenega in�pektorja, zaradi nepravilnosti. 285 00:37:29,560 --> 00:37:30,959 Jezus ... 286 00:37:34,120 --> 00:37:36,236 Zakaj se tako dr�i�? 287 00:37:36,600 --> 00:37:39,478 Bi se rad pogovoril? -Problemi me mu�ijo. 288 00:37:39,960 --> 00:37:42,952 lma� te�ave s punco? 289 00:37:43,440 --> 00:37:45,715 Ne, s star�i. 290 00:37:47,320 --> 00:37:52,110 Ko te�ko shaja� z njimi, si zapomni naslednje. 291 00:37:53,160 --> 00:37:56,630 Tvoji star�i te imajo radi, in �elijo, da bi bil sre�en. 292 00:37:58,120 --> 00:37:59,633 Hvala, John. 293 00:38:00,280 --> 00:38:02,919 Ampak, moj o�e je tak kreten, ves �as se prepirava. 294 00:38:03,240 --> 00:38:04,719 Ve�, kaj mislim? 295 00:38:05,280 --> 00:38:06,952 Te�i mi, naj nadaljujem s �olanjem, 296 00:38:07,280 --> 00:38:09,510 pri tem ga pa sploh ne briga, kaj jaz ho�em. Stran moram. 297 00:38:10,560 --> 00:38:12,630 lmam idejo. 298 00:38:13,600 --> 00:38:17,957 lmam sobo vi�ka. Lahko ti jo oddam za 25 dolarjev na teden. 299 00:38:18,440 --> 00:38:21,989 Ostati sme�, dokler ne ugotovi�, kaj ho�e�. Lepo bi bilo. 300 00:38:22,320 --> 00:38:24,470 Saj delamo skupaj ... 301 00:38:25,280 --> 00:38:27,032 Razmisli. 302 00:38:28,240 --> 00:38:29,958 Razmisli o tem. 303 00:38:32,000 --> 00:38:33,956 Super bo imeti lastno mizo za biljard. 304 00:38:34,880 --> 00:38:36,438 Kaj? 305 00:38:36,680 --> 00:38:38,477 Bo� kupil mizo od Johna? 306 00:38:38,760 --> 00:38:41,797 Ne. Ponudil mi je sobo. Razmi�ljam, da jo najamem. 307 00:38:42,520 --> 00:38:43,953 Super. 308 00:38:44,240 --> 00:38:45,468 Si prepri�an, da je to dobra ideja? 309 00:38:45,840 --> 00:38:47,398 Zakaj ne, najemnina je nizka. 310 00:38:47,640 --> 00:38:49,358 Nisi �e sli�al, da ni dobro me�ati posla in u�itkov? 311 00:38:49,840 --> 00:38:53,389 Sprt sem s star�i. John je odre�ilna biljka. 312 00:38:53,720 --> 00:38:58,236 Ve�, kak�en je John v slu�bi. Kak�en je �ele pono�i, ko je sam. 313 00:38:59,280 --> 00:39:01,635 �e ti padejo klju�i, jih raje brcni z nogo. 314 00:39:02,000 --> 00:39:03,718 Znam shajati z Johnom. 315 00:39:04,000 --> 00:39:05,797 Tom, mislim, da to ni pametno. 316 00:39:07,880 --> 00:39:09,950 Kaj ima� proti temu, Dave? Daj, pljuni. 317 00:39:10,640 --> 00:39:12,835 Tom, jaz ... 318 00:39:13,360 --> 00:39:16,432 Morda je ljubosumen. 319 00:39:17,560 --> 00:39:19,551 Jebite se. 320 00:39:20,680 --> 00:39:24,673 Sle�e hla�ke, sede na Pinokijev nos in re�e: 321 00:39:25,000 --> 00:39:27,116 ""Nala�i me, nala�i me ..."" 322 00:39:31,720 --> 00:39:33,870 Kak�en tip! 323 00:39:36,000 --> 00:39:37,877 Odto�it moram. 324 00:39:39,560 --> 00:39:41,437 Ne pu��aj mi ra�una. Nimam denarja. 325 00:39:46,320 --> 00:39:49,278 Ted, si ti enega spustil? 326 00:39:51,840 --> 00:39:53,637 Ti si bil, drka�. 327 00:39:54,320 --> 00:39:57,039 Smrad prihaja od Gacyjeve hi�e. 328 00:40:03,480 --> 00:40:07,109 Ray, uslugo potrebujem. Koliko bi me pri�lo, 329 00:40:07,440 --> 00:40:09,476 �e bi zabetoniral prostor pod mojo hi�o? 330 00:40:12,360 --> 00:40:13,839 Kaj hudi�a ... 331 00:40:14,880 --> 00:40:18,759 Nobenih uslug ti ne bom delal, dokler ne poravna� dolg. Jasno? 332 00:40:19,040 --> 00:40:20,917 Spusti me, Ray, ��ijem ti po nogi. 333 00:40:21,160 --> 00:40:23,913 Briga me. Kje je moj denar? -Ta teden ti bom pla�al. 334 00:40:25,360 --> 00:40:26,952 Dajmo, fantje. 335 00:40:27,960 --> 00:40:29,871 Pomirite se. 336 00:40:30,120 --> 00:40:32,315 Saj smo prijatelji. 337 00:40:32,560 --> 00:40:35,472 Gacy, ti si la�nivec. 338 00:40:41,920 --> 00:40:46,471 Za kaj pa gre? -Za ni�. 339 00:41:32,880 --> 00:41:35,394 Bi se zakadil? 340 00:41:38,040 --> 00:41:40,349 Si policaj? 341 00:42:01,320 --> 00:42:03,788 Tudi policaji se zagrejejo. 342 00:42:37,440 --> 00:42:40,193 Kako ti je ime? -Roger. 343 00:42:41,400 --> 00:42:43,868 Nekaj imam zate, Roger. 344 00:43:32,800 --> 00:43:35,109 Mene i��e�? 345 00:43:47,880 --> 00:43:49,950 Spij malo. 346 00:43:52,640 --> 00:43:54,710 Dobro, kaj? 347 00:43:58,080 --> 00:44:00,514 Zakaj ne neha� s tem? 348 00:44:05,360 --> 00:44:07,635 Poka�i malo spo�tovanja, pun�ka. 349 00:44:09,080 --> 00:44:11,548 Nau�il te ga bom. 350 00:44:36,120 --> 00:44:39,078 Ne morem do�akati, da to po�neva na veliki, mehki postelji. 351 00:44:40,720 --> 00:44:43,109 Na lepih, belih, bomba�nih rjuhah. 352 00:44:44,640 --> 00:44:46,631 Z olagumo. 353 00:45:03,600 --> 00:45:07,388 Predstavljaj si, ko se preselim h Gacyju, bova legla ... -Kaj? 354 00:45:09,000 --> 00:45:11,912 H Gacyju se bo� preselil? 355 00:45:12,840 --> 00:45:14,751 Ne morem ostati doma. 356 00:45:49,320 --> 00:45:51,595 Zdravo, Tom. 357 00:45:53,400 --> 00:45:56,995 Zasipavam z apnom. Bi mi lahko pomagal? 358 00:46:00,040 --> 00:46:01,439 Jaz ... -�alil sem se. 359 00:46:01,800 --> 00:46:03,358 Sprosti se. Pridi, greva enega spohat. 360 00:46:08,880 --> 00:46:10,916 Res no�e� poklicati star�ev in jim povedati, 361 00:46:11,200 --> 00:46:12,792 da si v redu? Gotovo so v skrbeh. 362 00:46:16,080 --> 00:46:18,150 Klinc jih gleda. 363 00:46:18,760 --> 00:46:21,354 V redu. Pokazal ti bom sobo. 364 00:46:23,200 --> 00:46:25,475 Mamina soba je na levi. Zdaj je v Arkansasu, 365 00:46:25,720 --> 00:46:27,915 �ez tri tedne se vrne. 366 00:46:28,280 --> 00:46:30,919 Dal ti bom sobo od deklic. Moral jo bo� pospraviti. 367 00:46:31,560 --> 00:46:32,993 V redu bo zate. 368 00:46:33,560 --> 00:46:35,039 Vrniti se moram na delo. 369 00:46:35,480 --> 00:46:37,789 Jaz bom malo legel. -Tako zgodaj? 370 00:46:39,480 --> 00:46:41,596 Zjutraj se vidiva. 371 00:47:08,520 --> 00:47:10,875 Ne, �akaj ... 372 00:47:11,320 --> 00:47:14,232 Mora� iti po ... nekaj. 373 00:47:14,720 --> 00:47:17,029 Sranje ... V redu. 374 00:47:17,600 --> 00:47:19,158 Kupi mi sladoled. 375 00:47:20,000 --> 00:47:21,433 Prosim te. 376 00:47:23,880 --> 00:47:26,030 Hvala ti. 377 00:47:51,040 --> 00:47:53,998 Kje je Tom? -V trgovino je �el. 378 00:47:54,760 --> 00:47:57,228 Ti si Gretchen, a ne? 379 00:47:57,880 --> 00:48:02,431 Ve�, obstaja dolo�eno pravilo. Nobenih �ensk v hi�i! 380 00:48:02,680 --> 00:48:04,955 ln ti spada� v to kategorijo. 381 00:48:05,760 --> 00:48:08,399 To je sme�no. Pla�uje najemnino, lahko pripelje ... 382 00:48:08,680 --> 00:48:10,750 Brez debate. 383 00:48:11,720 --> 00:48:14,792 Vzemi svoje stvari in izgini. 384 00:48:15,320 --> 00:48:19,472 Ne. �la bom, ko se vrne Tom. 385 00:48:37,960 --> 00:48:41,157 Kaj pa je? Nisi �e nikoli videl klovna? -Jaz ... 386 00:48:46,800 --> 00:48:49,155 Jaz sem Jimmy Burrel. 387 00:48:49,480 --> 00:48:51,436 Pogovarjala sva se po telefonu. Zanimali ste se za moj avto. 388 00:48:51,760 --> 00:48:53,113 Da, da ... 389 00:48:53,640 --> 00:48:55,517 Pa poglejmo. 390 00:48:58,040 --> 00:49:00,076 Se lahko malo zapeljem? -Seveda. 391 00:49:14,120 --> 00:49:16,395 V�e� mi je. 392 00:49:17,800 --> 00:49:22,590 Posel je sklenjen. Denar imam v hi�i. Pridi na pija�o. -Prav. 393 00:49:24,800 --> 00:49:26,677 Ti je v�e�, ali ne? 394 00:49:45,000 --> 00:49:47,070 Mama! 395 00:49:49,640 --> 00:49:51,153 Mama! 396 00:49:51,560 --> 00:49:52,834 Sranje! 397 00:50:04,960 --> 00:50:06,552 Oprosti ... 398 00:50:07,840 --> 00:50:08,909 Sranje! 399 00:50:43,880 --> 00:50:46,440 Sr�kan Chevrolet. -Super je. 400 00:50:47,200 --> 00:50:49,430 Koliko stane? -400 dolarjev. 401 00:50:49,920 --> 00:50:51,035 V�e� mi je. Samo 200 imam. 402 00:50:51,400 --> 00:50:54,198 Naj bo, 350. -V redu. 403 00:50:57,960 --> 00:50:59,996 lzvoli, prijatelj. 404 00:51:00,320 --> 00:51:02,151 Kdo pa je ta tip? -Moj prijatelj. 405 00:51:02,480 --> 00:51:04,675 Hitro mora iz mesta. Be�i v Los Angeles. 406 00:51:04,880 --> 00:51:06,438 Vzemi zjutraj koga s sabo. 407 00:51:06,720 --> 00:51:08,915 Morate mi izkopati jarek za odto�ne cevi pod hi�o. 408 00:51:09,200 --> 00:51:10,553 V redu, �ef. 409 00:53:04,800 --> 00:53:06,950 Sli�al sem nenavaden zvok. 410 00:53:07,320 --> 00:53:09,993 Samo �rpalka je. �rpa gnojnico. 411 00:53:10,320 --> 00:53:12,629 Ne to. Kot bi kdo cvilil. 412 00:53:13,320 --> 00:53:14,958 To so �rvi. 413 00:53:15,400 --> 00:53:16,469 Prosim? 414 00:53:16,720 --> 00:53:21,510 �rvi, ki cvilijo. To je zvok na milijone �rvov v aluminiju. 415 00:53:23,080 --> 00:53:26,550 Spat pojdi. Jutri bo naporen dan. 416 00:53:37,880 --> 00:53:45,116 Kopljite med stebri�ki. Samo med stebri�ki, v redu? 417 00:53:45,640 --> 00:53:48,871 Dajmo, gremo. Okoli 60 cm globoko. 418 00:53:49,200 --> 00:53:50,918 Moram polo�iti nekaj cevi. 419 00:54:00,560 --> 00:54:03,393 Ne ... vrni se nazaj dol. 420 00:54:03,760 --> 00:54:05,671 Nadenite si maske. 421 00:54:10,880 --> 00:54:13,314 Stu, to bo� potreboval. 422 00:54:40,800 --> 00:54:44,759 Gospod Gacy? John Gacy? -Uganil bom. Policist? 423 00:54:45,040 --> 00:54:47,873 Jaz sem poro�nik Kay. -Zamujam na ogled. 424 00:54:48,280 --> 00:54:49,918 Ne bom vas dolgo zadr�eval ... 425 00:54:50,200 --> 00:54:53,431 Povabil bi vas, a ima moja mama gripo. 426 00:54:57,200 --> 00:54:59,350 l��emo pogre�anega mladeni�a. 427 00:55:00,160 --> 00:55:02,355 lmenuje se James Burrel. 428 00:55:02,640 --> 00:55:05,074 Ga poznate? -Nisem ga �e videl. 429 00:55:05,600 --> 00:55:08,068 Ste prepri�ani, gospod Gacy? -Stoodstotno. 430 00:55:08,400 --> 00:55:11,278 Na seznamu potencialnih kupcev njegovega avta ste, in jaz ... 431 00:55:11,800 --> 00:55:17,557 Rekel sem vam, da ga nisem �e videl. Lahko zdaj grem? 432 00:55:19,320 --> 00:55:21,595 Hvala za pomo�. 433 00:55:24,320 --> 00:55:31,112 Oprostite. Ste morda videli tega mladeni�a? 434 00:55:31,640 --> 00:55:34,632 Ne razumem.-Ste videli tega mladeni�a? 435 00:55:35,080 --> 00:55:36,559 Ste ga videli kje v bli�ini? 436 00:55:36,840 --> 00:55:40,879 Ne ... Ne razumem ... Parla italiano? 437 00:56:07,800 --> 00:56:09,711 lzvolite? -Napolnite do vrha. 438 00:56:34,960 --> 00:56:37,872 Hej, hej! 439 00:56:48,040 --> 00:56:51,555 Dober dan. -l��em Johna Gacyja. 440 00:56:51,880 --> 00:56:54,110 Ni ga tukaj, mladeni�. -Ste njegov prijatelj? 441 00:56:54,920 --> 00:56:56,353 Ne �isto. 442 00:56:57,000 --> 00:56:59,912 Kmalu se vrne. Boste vstopili in ga po�akali? 443 00:57:00,160 --> 00:57:02,879 Pripravila sem okusen ledeni �aj. 444 00:57:06,240 --> 00:57:09,152 A veste, da je va� sin �ival? 445 00:57:09,440 --> 00:57:14,673 Okruten posiljevalec je, ki sodi v zapor. -Pasji sin! 446 00:57:25,000 --> 00:57:27,958 lmate pravico do molka. Vse, kar boste rekli, se lahko uporabi 447 00:57:28,200 --> 00:57:30,156 proti vam na sodi��u. 448 00:57:31,440 --> 00:57:33,749 lmate pravico do odvetnika. 449 00:57:36,160 --> 00:57:37,752 lmate pravico do prisotnosti odvetnika 450 00:57:38,040 --> 00:57:39,871 v �asu zasli�anj. �e ga niste sposobni pla�ati, 451 00:57:40,200 --> 00:57:42,919 vam ga bo dodelilo sodi��e. Razumete svoje pravice? 452 00:57:43,320 --> 00:57:44,548 Odpeljite ga. 453 00:57:48,640 --> 00:57:49,629 Greg ... 454 00:57:49,960 --> 00:57:54,590 Hej, Radcliff. Kako si? 455 00:57:56,760 --> 00:57:58,591 Zaprli smo nekega mulca zaradi kraje bencina. 456 00:57:58,800 --> 00:58:00,313 �e en velik dan. 457 00:58:00,640 --> 00:58:02,153 Ni ravno zlo�inec. 458 00:58:02,520 --> 00:58:04,511 Eden od neumnih mulcev, ki delajo za Gacyja. 459 00:58:09,120 --> 00:58:11,839 Za Gacyja? -Da. 460 00:58:14,200 --> 00:58:16,509 Johna Gacyja? 461 00:58:27,360 --> 00:58:29,635 Spet zamuja�. 462 00:58:30,480 --> 00:58:34,553 Da, zlomil sem ... -Ve�, kaj se dogaja s tistimi, ki markirajo? 463 00:58:34,760 --> 00:58:36,716 Dobijo odpoved. -Tako je. 464 00:58:37,560 --> 00:58:39,437 Lahko pojasnim. Pred par dnevi sem polomil uro. 465 00:58:39,720 --> 00:58:43,235 Prozoren si, Tom. Pojdi za mano. 466 00:59:04,280 --> 00:59:06,669 lzberi eno. 467 00:59:23,880 --> 00:59:28,078 V redu. Ni� ve� izgovorov, v redu? 468 00:59:55,960 --> 00:59:58,110 Tom? 469 01:00:05,520 --> 01:00:07,715 Nikoli me nisi poklical. 470 01:00:09,120 --> 01:00:11,236 Gremo fantje, zamujamo! Gremo! 471 01:00:18,120 --> 01:00:19,758 Tom? 472 01:00:32,680 --> 01:00:34,910 Si prepri�an, da je pospravil te mulce? 473 01:00:36,800 --> 01:00:39,951 Harris �e vedno no�e izdati naloga za preiskavo? -Ne. 474 01:00:42,920 --> 01:00:45,354 Tip je dober. 475 01:00:45,800 --> 01:00:47,870 Pravi igralec. 476 01:00:48,160 --> 01:00:50,276 Zamo�il bo. 477 01:01:04,360 --> 01:01:06,510 Kdo so pa oni? 478 01:01:06,960 --> 01:01:08,313 Policaji. 479 01:01:08,600 --> 01:01:10,511 Policaji? Zakaj? 480 01:01:10,720 --> 01:01:12,870 Ugleden �lovek sem. 481 01:01:15,640 --> 01:01:17,915 Veliko sovra�nikov imam. 482 01:01:38,920 --> 01:01:42,469 Ne morem verjeti, da si to ti. -lmam dovoljenje za klovne, 483 01:01:42,680 --> 01:01:44,432 lahko ti doka�em. 484 01:01:48,320 --> 01:01:50,709 Ne morem verjeti! 485 01:01:50,920 --> 01:01:54,879 Trenutno i��em novo Zaplato. -Kaj je to? 486 01:01:55,400 --> 01:01:57,994 Klovnov pomo�nik. Starega sem izgubil. 487 01:01:58,680 --> 01:02:00,875 Koliko zaslu�i klovnov pomo�nik? 488 01:02:01,800 --> 01:02:04,075 Dobi� pohvalo v Raju. 489 01:02:07,400 --> 01:02:09,755 Te zato fantje kli�ejo poro�nik? 490 01:02:10,000 --> 01:02:11,638 To je snemal moj drugi pomo�nik. 491 01:02:15,000 --> 01:02:17,070 Najbr� si zadet kot ladja. 492 01:02:17,320 --> 01:02:19,629 Ne tako kot ti. 493 01:02:26,000 --> 01:02:29,117 V redu sem. Ne morem se prito�evati. 494 01:02:37,280 --> 01:02:39,157 Kaj je to? 495 01:02:39,520 --> 01:02:41,875 Fantje v naravi. 496 01:02:43,200 --> 01:02:45,236 V �em je problem? 497 01:02:50,080 --> 01:02:52,548 Umakni roke z mene! 498 01:03:07,080 --> 01:03:11,278 Radi bi pregledali hi�o, �e nimate ni� proti. 499 01:03:11,640 --> 01:03:13,392 lmate nalog? 500 01:03:15,640 --> 01:03:18,552 Jebite se, te�aki! 501 01:03:50,560 --> 01:03:53,518 Prebral sem zapisnik. Verjamem ti. 502 01:03:54,480 --> 01:03:55,799 Hvala. 503 01:03:57,600 --> 01:03:59,909 Zakaj mi nih�e drug ne verjame? 504 01:04:01,840 --> 01:04:04,274 Sigurno mislite, da sem to sam iskal. 505 01:04:04,560 --> 01:04:07,120 Da smo trop bolnikov, ki so dobili, kar so zaslu�ili. 506 01:04:10,440 --> 01:04:12,635 Vsaj to veste, ko jih zaprete. 507 01:04:45,040 --> 01:04:47,190 Vi ste sigurno gospa Gacy. 508 01:04:48,080 --> 01:04:49,911 Prosim? 509 01:04:50,120 --> 01:04:53,078 Pojdi, dokler je �e �as. 510 01:05:04,000 --> 01:05:06,389 Ne veste s kom imate opravka. 511 01:05:07,000 --> 01:05:08,831 Gnoj ... 512 01:05:26,400 --> 01:05:31,349 Tom, tisto sino�i ... -Pozabiva to. 513 01:05:31,640 --> 01:05:33,995 �estitam. -Prosim? 514 01:05:35,320 --> 01:05:39,438 Hotel sem videti, kako prena�a� pritisk. Bilo je ... Stran! 515 01:05:43,200 --> 01:05:46,510 Tommy, moral sem preveriti, ali ti lahko zaupam. 516 01:05:47,120 --> 01:05:48,917 lzvrstno si prenesel. 517 01:05:49,200 --> 01:05:50,872 Napredoval si. 518 01:06:00,760 --> 01:06:03,479 Ta tip me spravlja ob pamet. 519 01:06:03,760 --> 01:06:05,955 Nor je. 520 01:06:06,480 --> 01:06:08,710 Ne bo dolgo. 521 01:06:10,360 --> 01:06:12,476 Zavrtel sem par �tevilk. 522 01:06:13,280 --> 01:06:15,555 Dobro si se to spomnil. 523 01:06:30,840 --> 01:06:33,559 Hej, zbudite se! -Kreten. 524 01:06:34,080 --> 01:06:35,957 �e me izgubite, bom pri koko�njaku. 525 01:06:36,440 --> 01:06:39,000 Gnoj debeli. -Kreten. 526 01:06:45,360 --> 01:06:46,952 Hej, mali ... 527 01:06:48,560 --> 01:06:50,471 Se ho�e� pogovoriti o tistem poslu? 528 01:06:50,760 --> 01:06:53,513 Ne morem. Mama bo pri�la pome. -Daj, samo dve minutki. 529 01:06:53,840 --> 01:06:56,229 Jaz te bom odpeljal domov, �e ne do�akava mame. 530 01:06:56,640 --> 01:06:58,153 V redu. 531 01:07:08,000 --> 01:07:10,355 Bi rad videl en trik? 532 01:07:11,720 --> 01:07:13,870 Lahko. 533 01:07:45,600 --> 01:07:47,875 Ni ve� prostora ... 534 01:08:15,880 --> 01:08:17,996 Tom! 535 01:08:18,320 --> 01:08:20,231 Tom! -Kaj je bilo? 536 01:08:21,840 --> 01:08:24,513 Tvojo pomo� potrebujem. 537 01:09:58,440 --> 01:10:01,750 John? Grozno izgleda�. 538 01:10:04,000 --> 01:10:05,797 Zdravo, Hal. 539 01:10:06,120 --> 01:10:08,270 Kaj se je zgodilo? Pridi na kavo. 540 01:10:08,480 --> 01:10:12,792 Ne morem, za dlje �asa odhajam in sem se pri�el poslovit. 541 01:10:14,000 --> 01:10:18,710 Kam pa gre�? -V Belgijo. -Kaj hudi�a bo� v Belgiji? 542 01:10:19,360 --> 01:10:24,798 Ne morem ti razlo�iti. Pri�el sem se posloviti. 543 01:10:25,920 --> 01:10:29,515 Hvala, ker si mi bil tako dober prijatelj. 544 01:10:31,240 --> 01:10:38,157 Pridi noter, popij kozar�ek. -Moram ti nekaj povedat. -Kaj? 545 01:10:39,480 --> 01:10:42,438 Bil sem poreden. -Poreden? 546 01:10:44,000 --> 01:10:48,152 Ubijal sem. -Kaj? Daj, John, ni sme�no. 547 01:10:49,200 --> 01:10:50,997 Resno pravim, Hal. 548 01:10:53,080 --> 01:10:55,833 Jezus. Koga si ubil? -Ljudi. 549 01:10:57,120 --> 01:10:59,395 Mladeni�e. 550 01:11:00,360 --> 01:11:02,590 Mladeni�e? 551 01:11:03,600 --> 01:11:05,192 Koliko mladeni�ev? 552 01:11:05,880 --> 01:11:07,438 Ne vem ... 553 01:11:07,760 --> 01:11:09,990 Petindvajset? Trideset? 554 01:11:10,680 --> 01:11:12,796 Morda �e ve�. 555 01:11:13,200 --> 01:11:15,395 Jezus ... 556 01:11:17,000 --> 01:11:19,150 Gorel bom v peklu. 557 01:11:49,000 --> 01:11:50,991 Pribli�aj se mu. 558 01:11:51,320 --> 01:11:52,799 Prilepil sem se zanj. 559 01:11:53,720 --> 01:11:56,154 Gnoj usrani! Dajmo, jebci mamini! 560 01:11:56,640 --> 01:11:59,518 Zaustavi me. Zabil ti bom zna�ko v rit! 561 01:12:07,560 --> 01:12:09,755 Sranje! 562 01:12:12,880 --> 01:12:15,189 Kaj je to? 563 01:12:15,520 --> 01:12:16,714 Kaj? 564 01:12:17,000 --> 01:12:20,151 Ta hrup. Na podstre�ju. 565 01:12:20,600 --> 01:12:24,718 O�e je rekel, da si ga nadrsal zaradi va�ih mo�kih zabav. 566 01:12:25,080 --> 01:12:29,756 Da? Par filmov imam �e doma. Si jih gledal? 567 01:12:34,480 --> 01:12:36,710 Ni� ne sli�im. -A si gluh? 568 01:12:39,560 --> 01:12:42,199 Preveri, kaj je. 569 01:12:42,520 --> 01:12:45,478 Kaj, na podstre�ju? Daj no, najbr� so podgane. 570 01:12:46,000 --> 01:12:47,752 Vraga so podgane. 571 01:12:49,320 --> 01:12:51,754 �lovek je zgoraj. 572 01:12:53,800 --> 01:12:55,472 �lovek. 573 01:12:57,720 --> 01:12:59,233 Policija. 574 01:13:01,240 --> 01:13:05,313 Ti si nor. -Premakni rit! 575 01:13:07,520 --> 01:13:09,750 Oprosti, John. 576 01:13:10,360 --> 01:13:12,237 Zakaj mi nisi povedal, da ima� rad fante? 577 01:13:32,040 --> 01:13:34,270 John, a si v redu? 578 01:13:42,800 --> 01:13:46,873 Na zahodno obalo grem. Hotel sem ti povedati. 579 01:13:49,200 --> 01:13:51,077 Odhaja�? 580 01:13:51,440 --> 01:13:53,749 Vsi odhajajo. Sre�no, Tom. 581 01:13:54,520 --> 01:13:55,396 Hvala. 582 01:13:56,200 --> 01:13:57,269 Vsi me zapu��ajo. 583 01:13:57,600 --> 01:13:59,556 Hvala, John. 584 01:14:00,080 --> 01:14:03,834 Sre�no, Tom. -Hvala. 585 01:14:04,160 --> 01:14:09,996 Moram te izpla�ati. Popijva pija�o na stare �ase. 586 01:14:11,040 --> 01:14:13,235 Zakaj pa ne. 587 01:14:18,080 --> 01:14:19,274 �ivel. 588 01:14:19,560 --> 01:14:21,596 Na zdravje! 589 01:14:25,800 --> 01:14:28,314 Nikoli ti nisem pokazal trika, ki ga izvamjam kot Pogo. 590 01:14:28,560 --> 01:14:33,509 Nisi. -Dovoli, da izkoristim �e zadnjo prilo�nost. -V redu. 591 01:14:55,000 --> 01:14:57,036 Kako minuto bo trajalo. 592 01:15:01,880 --> 01:15:03,677 Zdaj pa ti. -Raje ne bi. 593 01:15:04,000 --> 01:15:06,912 100 dolarjev, �e se izvle�e� v minuti. -100 dolarjev? 594 01:15:08,160 --> 01:15:10,355 V redu. 595 01:15:19,880 --> 01:15:21,757 No, daj. 596 01:15:28,600 --> 01:15:31,637 V redu, John. Odkleni jih. -Ne ve�, kje je trik? 597 01:15:31,920 --> 01:15:34,115 Ne. Spravi te lisice z mene. 598 01:15:36,480 --> 01:15:40,109 Trik je v tem, da mora� imeti klju�. -Res ljubko. 599 01:15:46,400 --> 01:15:50,029 Kreten neumni. Res misli�, da te bom spustil iz hi�e? 600 01:15:50,320 --> 01:15:51,594 Jebi se. 601 01:17:06,960 --> 01:17:09,076 Ray ... 602 01:17:43,760 --> 01:17:45,910 lmamo prasca. 603 01:18:31,360 --> 01:18:33,794 lmamo te, Gacy, ti bolnik! 604 01:19:23,240 --> 01:19:25,549 Jezus Kristus ... 605 01:20:21,400 --> 01:20:23,550 Niti dneva ne bom ostal v zaporu! 606 01:20:31,520 --> 01:20:33,590 Prijeli ste napa�nega! 607 01:20:38,360 --> 01:20:40,555 Ho�em odvetnika. 608 01:20:41,040 --> 01:20:42,553 Ho�em odvetnika. 609 01:20:43,520 --> 01:20:45,750 Ne veste, v kaj ste se zapletli. 610 01:20:46,080 --> 01:20:48,548 Moji prijatelji vas bodo pohodili kot ��urke! 611 01:20:55,040 --> 01:20:57,235 Ocenjujejo, da je Gacy pospravil prek 2000 fantov. 612 01:20:57,440 --> 01:20:59,271 29 so jih izkopali pod Gacyjevo hi�o, 613 01:20:59,440 --> 01:21:01,192 �tiri pa so na�li v reki Des Plaines. 614 01:21:01,360 --> 01:21:03,032 Ob polno�i, 10.05. 1994.,so Johna Wayne Gacyja usmrtili 615 01:21:03,120 --> 01:21:04,712 z injekcijo. Zadnje njegove besede so bile: 616 01:21:04,880 --> 01:21:07,394 ""Vrit me ku�ni!"" 43936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.