Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,480 --> 00:00:32,319
GEJSl
2
00:00:33,840 --> 00:00:37,071
U glavnim ulogama:
3
00:01:47,880 --> 00:01:51,270
Scenaristi:
4
00:01:57,160 --> 00:02:00,709
Re�ija:
5
00:02:03,560 --> 00:02:05,710
Film je snimljen premadogadajima iz �ivota
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,718
D�ona Vejna Gejsija.
7
00:02:07,960 --> 00:02:11,350
Neka imena, likovi idogadaji su izmi�ljeni.
8
00:02:13,840 --> 00:02:16,957
Malo zastane�, i ondazabaci�. Tako je bolje.
9
00:02:17,520 --> 00:02:21,672
Zabaci� i pusti�.-Ovako?
10
00:02:23,120 --> 00:02:25,793
Na kraju uzice se mora
zacuti pucketanje.
11
00:02:31,400 --> 00:02:33,960
Malo zastane�,
i onda zabaci�.
12
00:02:35,480 --> 00:02:36,959
Mo�e?
13
00:02:37,320 --> 00:02:38,833
Zapamti to.
14
00:02:39,040 --> 00:02:41,349
Posle trzaja rukom,
mora� da otpusti�.
15
00:02:44,760 --> 00:02:46,273
Samo malo du�e zastane�.
16
00:02:56,080 --> 00:02:58,469
Ni�ta ne mo�e da zameni
cuda prirode, mali.
17
00:02:59,360 --> 00:03:01,635
Udahni sve� vazduh.
18
00:03:02,360 --> 00:03:04,351
Duboko udahni.
19
00:03:04,640 --> 00:03:07,200
lzbaci taj prljavi
gradski smog iz pluca.
20
00:03:11,680 --> 00:03:13,875
Ni�ta to ne mo�e da zameni.
21
00:03:19,440 --> 00:03:21,556
Zna� koji je tvoj problem?
22
00:03:22,160 --> 00:03:24,720
Previ�e vremena provodi�
zakljucan u svojoj sobi.
23
00:03:25,520 --> 00:03:27,715
Mora� vi�e da izlazi�.
24
00:03:28,280 --> 00:03:30,271
To je dobro za duh.
25
00:03:34,480 --> 00:03:37,358
Veceras cemo lepo vecerati!
26
00:04:01,400 --> 00:04:03,550
Za�to mrzi� pecanje?
27
00:04:05,760 --> 00:04:08,718
Ne mrzim pecanje, tata.
-Mrzi�.
28
00:04:12,800 --> 00:04:14,950
Vrpolji� se, sanjari�...
29
00:04:15,560 --> 00:04:17,710
Sve zezne�.
30
00:04:23,880 --> 00:04:26,348
Zamalo sam ostao bez ove.
31
00:04:26,680 --> 00:04:28,079
To je vecera.
32
00:04:33,960 --> 00:04:36,349
To je tebi sme�no?
33
00:04:38,920 --> 00:04:41,878
Tata, ja...
34
00:05:05,320 --> 00:05:07,515
Poka�i mi �ta ume�, mali!
35
00:05:14,520 --> 00:05:19,355
Hajde, udari me, some.
Ne mo�e�, zar ne, some?
36
00:05:23,720 --> 00:05:26,553
Ne mo�e�. Be�i od mene.
37
00:05:34,480 --> 00:05:36,710
Vuci svoje debelo
dupe u krevet.
38
00:06:11,560 --> 00:06:14,552
Posle odslu�enih 1 8 meseciu Popravnom domu u Ajovi
39
00:06:14,960 --> 00:06:17,110
zbog napastvovanja decaka,D�on Vejn Gejsi je
40
00:06:17,440 --> 00:06:19,317
uslovno pu�ten.
Vratio se u rodni Cikago
41
00:06:19,520 --> 00:06:20,748
da poku�a dasredi svoj �ivot.
42
00:06:49,560 --> 00:06:53,439
Zdravo, Meg. Upravo rucamo.
-D�one, izvini �to smetam,
43
00:06:53,680 --> 00:06:56,069
ali smrad koji dolazi od
ispod tvoje kuce sve je gori.
44
00:06:56,400 --> 00:07:00,154
To je vlage. Sredicu,
obecavam.
45
00:07:00,520 --> 00:07:02,795
Nemoj da zaboravi� na Dan
nezavisnosti. -�ta je tada?
46
00:07:03,040 --> 00:07:06,510
Moja godi�nja zabava.
Kostimirana, u stilu vesterna.
47
00:07:06,840 --> 00:07:07,511
Da, da...
48
00:07:08,520 --> 00:07:09,794
Reci cu Fredu.
49
00:07:26,120 --> 00:07:28,270
lzvoli, mama.
50
00:07:28,520 --> 00:07:32,274
Komad belog mesa,
ba� kako voli�. -Hvala, D�oni.
51
00:07:43,000 --> 00:07:46,310
Odlicno je.
52
00:07:50,480 --> 00:07:52,357
lsuse!
53
00:07:56,680 --> 00:07:59,478
Hocu svoju lovu. -Stivi,
obecao sam ti u petak.
54
00:08:00,320 --> 00:08:02,788
Jebe� to �to si rekao.
Duguje� mi platu za 2 nedelje
55
00:08:03,120 --> 00:08:04,678
i hocu je odmah.
Hocu svoj novac.
56
00:08:04,960 --> 00:08:07,713
Pazi kako se izra�ava�.
Ovde ima dece.
57
00:08:07,960 --> 00:08:09,791
U redu je, mama,
odmah cu to re�iti.
58
00:08:10,080 --> 00:08:11,354
�ta je? -Be�i odavde.
59
00:08:12,120 --> 00:08:14,190
Necu da mama
cuje takve psovke.
60
00:08:14,520 --> 00:08:17,910
Plati, ili cu te prijaviti
za neplacanje poreza.
61
00:08:18,480 --> 00:08:20,550
To je protivzakonito.
-Ko ti je to rekao?
62
00:08:20,880 --> 00:08:23,713
Moj tata. Plati, ili cemo te
moji prijatelji i ja razbiti.
63
00:08:24,080 --> 00:08:28,153
Stivi! Ne radi to. Rekao
sam ti da imam slabo srce.
64
00:08:28,560 --> 00:08:30,915
Nece� me valjda ubiti
zbog glupe plate?
65
00:08:31,520 --> 00:08:33,909
Ne �elim. Ali, stvarno
sam ocajan.
66
00:08:34,240 --> 00:08:36,470
Obecavam, pobrinucu se
za tebe ove nedelje.
67
00:08:36,960 --> 00:08:39,872
To si rekao i pro�le nedelje.
-Obecavam ti.
68
00:09:11,960 --> 00:09:14,633
Mama! Mama!
Bube!
69
00:09:16,760 --> 00:09:19,558
D�one! Dodite, idemo.
70
00:09:23,000 --> 00:09:24,956
Pobrinucu se za to.
71
00:10:16,280 --> 00:10:18,635
To lice bih svud prepoznao.
72
00:10:18,960 --> 00:10:20,279
D�on!
73
00:10:20,600 --> 00:10:22,431
Stara debela lencino...
74
00:10:24,200 --> 00:10:26,760
Kako si?
-Zdravo!
75
00:10:28,800 --> 00:10:30,552
lmam pitanje za tebe.
-Reci.
76
00:10:31,680 --> 00:10:35,468
Kako da se re�im
smrada ispod kuce?
77
00:10:37,200 --> 00:10:40,715
Mo�e� da bude� jasniji?
-Smrdi na fekalije.
78
00:10:43,760 --> 00:10:45,830
Sigurno ti curi kanalizacija.
To je gadno.
79
00:10:46,200 --> 00:10:49,829
Znam, ali �ta da uradim?
Svi se �ale. Susedi, �ena...
80
00:10:50,640 --> 00:10:56,112
Pogotovo �ena. -Najbolje ti
je da sve zaspe� krecom.
81
00:10:56,520 --> 00:10:59,478
U nekoliko slojeva.
-Kako se toga nisam setio!
82
00:11:01,520 --> 00:11:04,114
Sad sam slobodan, ako
hoce� mogu da pogledam.
83
00:11:04,440 --> 00:11:05,839
Ne, ne treba...
84
00:11:07,000 --> 00:11:10,470
Hoce� danas popodne?
-Ne mogu danas. Ali, hvala ti.
85
00:11:11,360 --> 00:11:14,875
Doci ce� na moju zabavu?
-Ne bih to propustio.
86
00:11:15,200 --> 00:11:16,713
Hvala, dru�e.
Vidimo se.
87
00:11:17,200 --> 00:11:18,394
D�one!
88
00:11:19,160 --> 00:11:20,832
Jebi se.
89
00:11:45,880 --> 00:11:47,757
D�ek Handli, policijska
uprava Cikago.
90
00:11:48,080 --> 00:11:51,516
Uhap�en si. -Zbog cega?
Nisam ni�ta uradio.
91
00:11:52,160 --> 00:11:54,151
Zna� ti zbog cega.
-Nisam ni�ta uradio.
92
00:11:54,480 --> 00:11:56,869
Stavi ruke na leda i umukni.
93
00:12:05,640 --> 00:12:10,316
Jednoga dana je kap prelila
ca�u, ponovo me je udario.
94
00:12:11,760 --> 00:12:14,035
Poludeo sam.
Seo sam na autobus...
95
00:12:14,360 --> 00:12:16,032
l do�ao u Cikago.
96
00:12:16,880 --> 00:12:21,351
Poku�acu da se zaposlim.
Ostao sam bez para.
97
00:12:22,000 --> 00:12:23,718
Zato sam bio tamo
gde ste me na�li.
98
00:12:26,400 --> 00:12:28,516
Zna�, Piter, ti si srecnik.
99
00:12:29,280 --> 00:12:31,510
Kako to mislite?
-Jo� ima� oca.
100
00:12:34,080 --> 00:12:36,719
Jo� mo�e�
da se pomiri� sa njim.
101
00:12:37,960 --> 00:12:39,996
Ja to nemam.
102
00:12:43,840 --> 00:12:45,432
�ao mi je.
103
00:12:47,560 --> 00:12:49,630
U redu, mali.
104
00:12:50,720 --> 00:12:52,995
ldemo.
105
00:12:59,080 --> 00:13:00,798
U redu.
106
00:13:04,200 --> 00:13:05,315
Do videnja, detektive Hendli.
107
00:13:05,600 --> 00:13:06,794
Piter...
108
00:13:07,040 --> 00:13:09,315
Ovo ti je za autobus, va�i?
109
00:13:09,920 --> 00:13:11,797
Hvala.
110
00:13:26,960 --> 00:13:29,076
Uzmi jo� jedan!
111
00:13:31,960 --> 00:13:33,837
Nisam jo� ni drugi povukao!
112
00:13:34,360 --> 00:13:36,157
Bo�e...
113
00:13:40,600 --> 00:13:42,750
Evo porucnika.
114
00:14:00,280 --> 00:14:02,510
lsuse!
115
00:14:02,800 --> 00:14:05,678
Koliko sam vam puta rekao da
ne pu�ite to sranje na poslu!
116
00:14:07,520 --> 00:14:10,990
Jeste li culi? -Meni licno
to poma�e u poslu.
117
00:14:11,280 --> 00:14:12,918
Super mi ide.
118
00:14:13,720 --> 00:14:16,439
Da, ali ti treba ceo dan.
Uzimam vam tu kesicu.
119
00:14:23,440 --> 00:14:25,476
Dodi ovamo...
120
00:14:26,280 --> 00:14:28,236
Kako ti se svida da radi�
za D�ona Vejna Gejsija?
121
00:14:28,600 --> 00:14:32,593
Dobro je. Svida mi se. To ti
je pravo ime, D�on Vejn? -Da.
122
00:14:33,640 --> 00:14:35,995
Reci, Stu, zna� da se rve�?
123
00:14:45,000 --> 00:14:47,036
Peder.
124
00:14:54,000 --> 00:14:56,355
Preterao si.
125
00:14:56,880 --> 00:14:58,472
Preterao!
126
00:14:59,560 --> 00:15:02,279
Jo� jedna rec, i ubicu te!
127
00:15:05,000 --> 00:15:07,719
Trebate mi vas dvojica.
ldemo po vrece sa krecom.
128
00:15:08,000 --> 00:15:10,116
Stu, Dejv, dodite.
129
00:15:27,840 --> 00:15:30,195
Spreman za akciju?
-ldemo!
130
00:16:06,160 --> 00:16:10,073
Debeli, vreme je
da ispljune� lovu!
131
00:16:11,680 --> 00:16:13,352
Govno jedno!
132
00:16:13,840 --> 00:16:17,276
Hej, polako!
lmam slabo srce.
133
00:16:18,560 --> 00:16:20,630
Ako se na ovom parkingu
sru�im od srcanog udara,
134
00:16:20,840 --> 00:16:23,877
zavr�ice� u zatvoru.
Hoce� to? Hoce� u zatvor?
135
00:16:24,160 --> 00:16:27,948
La�e. La�ljiva, debela
vreca govana.
136
00:16:39,360 --> 00:16:42,557
Bilo mi je zadovoljstvo
da poslujem sa vama, Gejsi.
137
00:16:48,840 --> 00:16:50,637
l usput, dajem otkaz.
138
00:16:53,080 --> 00:16:55,355
Bilo mi je...
139
00:16:57,560 --> 00:17:00,393
Ne zna� s kim
ima� posla, budalo.
140
00:17:01,760 --> 00:17:03,352
lmam veze.
141
00:17:04,320 --> 00:17:06,231
U sindikatu sam.
142
00:17:06,520 --> 00:17:08,511
Mogu da te sredim
dok trepne�, seronjo!
143
00:17:34,040 --> 00:17:37,749
�ta je to?
144
00:17:47,000 --> 00:17:49,195
D�on?
145
00:18:20,120 --> 00:18:22,395
D�on?
146
00:18:26,480 --> 00:18:29,074
D�on?
147
00:20:34,640 --> 00:20:36,676
Karen...
148
00:20:37,640 --> 00:20:39,710
�ta radi� dole?
149
00:20:39,960 --> 00:20:42,838
Zasipavam zemlju krecom.
Stalno se �ali� na smrad,
150
00:20:43,280 --> 00:20:46,317
pa hocu to da sredim.
-Sad je 3:15 ujutru.
151
00:20:46,680 --> 00:20:49,433
Smrad ne spava.
152
00:21:12,120 --> 00:21:15,157
Tede...-Zdravo, D�one.
-Hvala �to si do�ao.
153
00:21:15,960 --> 00:21:18,554
Karen, uvek mi je
drago da te vidim.
154
00:21:19,120 --> 00:21:21,554
lzvini, nismo znali
da je zabava kostimirana.
155
00:21:21,880 --> 00:21:28,149
Slu�ajte dobro! Ovo je na�
vecnik g. Dojl sa suprugom.
156
00:21:29,440 --> 00:21:31,078
Ovo su dobri ljudi.
157
00:21:31,600 --> 00:21:36,515
Srecni ste �to D�. V. Gejsija
imate za prijatelja i kolegu.
158
00:21:36,800 --> 00:21:41,271
Dobar je covek,
veliki demokrata i...
159
00:21:41,520 --> 00:21:44,956
ko zna, mo�da i na� sledeci
predsednik izbornog okruga.
160
00:21:46,480 --> 00:21:50,553
Reci cu vam ne�to o njemu.
Da nije bilo D�.V. Gejsija,
161
00:21:50,760 --> 00:21:54,548
nijedna ulicna svetiljka u
gradu ne bi imala svoj broj.
162
00:21:54,840 --> 00:21:56,796
D�onu za to treba
da zahvalite.
163
00:21:59,880 --> 00:22:04,032
Veliko je nadahnuce
i uzor na�oj deci.
164
00:22:04,720 --> 00:22:08,508
A za mene je on
utelovljenje americkog sna.
165
00:22:12,160 --> 00:22:14,390
Hvala. lzvinite...
166
00:22:14,960 --> 00:22:16,359
To je bilo divno...
167
00:22:16,680 --> 00:22:20,355
Bob na�alost
nije mogao da dode.
168
00:22:20,640 --> 00:22:23,837
lzvinjava se
i pozdravlja te.
169
00:22:24,360 --> 00:22:28,069
Cuo sam i da jadna deca
vole tvoje posete,
170
00:22:28,320 --> 00:22:30,550
kao klovn Pongo.
-Pogo.
171
00:22:31,600 --> 00:22:33,591
Da, da... Pogo.
172
00:22:44,160 --> 00:22:47,277
Vidi sve te konzerve...
173
00:22:49,680 --> 00:22:52,319
Zdravo. -Mislio sam
da nece� doci.
174
00:22:52,800 --> 00:22:55,837
Hocete do bara,
da popijemo ne�to? -Mo�e.
175
00:22:56,440 --> 00:22:57,998
D�one...
176
00:22:59,360 --> 00:23:01,351
Pogledajmo �ta je
to ispod kuce.
177
00:23:01,600 --> 00:23:03,352
Nemoj sada, Hal,
zabava je.
178
00:23:03,720 --> 00:23:05,756
Sad sam ovde,
pa da pogledamo...
179
00:23:06,080 --> 00:23:07,559
Bilo bi divno, Hal.
180
00:23:08,680 --> 00:23:10,352
Hajde, idemo.
181
00:23:55,760 --> 00:23:57,990
lsuse...
182
00:24:02,720 --> 00:24:05,757
Osetio sam i veci smrad,
ali ne mnogo gori od ovog.
183
00:24:06,120 --> 00:24:08,429
Mo�da curi kanalizacija,
ali nisam siguran.
184
00:24:09,480 --> 00:24:11,550
Ne smrdi kao tecnost.
185
00:24:11,920 --> 00:24:14,718
Nisam siguran �ta bi
moglo da bude. -�ta da radim?
186
00:24:15,600 --> 00:24:18,319
Zasipaj krecom.
-Vec sam.
187
00:24:19,200 --> 00:24:21,555
S tvojim vezama
u upravi,
188
00:24:22,000 --> 00:24:24,036
mo�e� to da sredi�
u tren oka.
189
00:24:24,920 --> 00:24:26,990
Ako krec ne pomogne?
190
00:24:28,480 --> 00:24:30,596
Morace� da zalije� betonom.
191
00:24:33,400 --> 00:24:35,914
A u vezi gamadi...
192
00:24:36,320 --> 00:24:38,550
Zovi Edija Bluma,
najbolji deratizator u gradu.
193
00:24:54,600 --> 00:24:56,318
Pozvacu ga.
194
00:24:56,560 --> 00:24:59,313
�ta je bilo sa Stivijem?
-Budala. lsplatio sam ga.
195
00:24:59,680 --> 00:25:04,913
Rekao je da ide u Kostariku.
-Kostariku? -Da.
196
00:25:05,160 --> 00:25:06,912
Kako cemo da zavr�imo
posao za Grisinskija?
197
00:25:07,200 --> 00:25:08,713
Nedostaje nam radnik.
198
00:25:10,080 --> 00:25:11,798
Ja cu to re�iti.
199
00:25:15,680 --> 00:25:18,558
D�on Gejsi.
-Tom Kovak.
200
00:25:18,920 --> 00:25:20,353
Ovo je Grecen.
201
00:25:20,680 --> 00:25:23,035
Zdravo.. -Ti si Stivov
prijatelj? -Da.
202
00:25:23,360 --> 00:25:25,476
Treba ti posao? -Da.
-Zna� cime se bavimo?
203
00:25:25,720 --> 00:25:30,032
Da. -Dodi sutra ujutru.
-Dogovoreno. -Super.
204
00:25:34,800 --> 00:25:37,997
Nije mi jasno za�to zapo�ljava
te mlade, glupe decake.
205
00:25:39,160 --> 00:25:41,071
Stvarno ti nije jasno?
206
00:25:51,680 --> 00:25:54,399
Jo� me voli�?
-Potpuno.
207
00:25:55,680 --> 00:25:59,275
U cemu je onda problem?
208
00:25:59,560 --> 00:26:01,710
Kako ce� inace do novca?
Opljackace� banku?
209
00:26:02,280 --> 00:26:07,229
l mene od tog tipa hvata jeza,
ali odrastao si.
210
00:26:08,520 --> 00:26:11,796
Mo�e� da sredi� tog pedera.
211
00:26:41,080 --> 00:26:43,514
Sranje!
212
00:26:59,320 --> 00:27:03,677
Fred? -Ta cev ispu�ta
ubitacnu tecnost u moj...
213
00:27:04,080 --> 00:27:08,278
Zagaduje mi vrt! A te bube
su vece i od zeceva!
214
00:27:08,680 --> 00:27:10,636
Pobrinucu se za to.
-Kao pokvarena ploca si.
215
00:27:11,040 --> 00:27:13,156
Tu�icu te, svinjo debela.
Kretenu!
216
00:27:41,800 --> 00:27:45,429
G. Gejsi? -Da...
-Ja sam Edi Blum.
217
00:27:45,840 --> 00:27:47,876
Dezinsekcija.
Culi smo se telefonom.
218
00:27:48,120 --> 00:27:50,111
Da, da... Udite.
219
00:27:50,680 --> 00:27:52,557
Cuo sam da imate problem.
220
00:27:52,920 --> 00:27:54,751
Jo� kakav.
221
00:28:05,000 --> 00:28:08,310
Ne pali svetlo!
lznenadicemo ih.
222
00:28:25,320 --> 00:28:27,629
Do davola!
223
00:29:14,960 --> 00:29:18,316
Za ovo cu naplatiti duplo.
224
00:29:40,320 --> 00:29:43,392
Vi ste D�on Gejsi?
-Jesam.
225
00:29:44,120 --> 00:29:46,429
Ja sam narednik Buholc,
ovo je narednik Volf.
226
00:29:46,720 --> 00:29:47,994
Kako mogu da vam pomognem?
227
00:29:48,200 --> 00:29:51,909
lstra�ujemo nestanak va�eg
radnika Stivena Banaskija.
228
00:29:52,840 --> 00:29:56,116
Nestao je pre dva meseca.
-Da, Stivi. Radio je za mene.
229
00:29:57,080 --> 00:30:00,152
lsplatio sam ga
pre oko dva meseca.
230
00:30:01,680 --> 00:30:04,353
Spominjao je ne�to o
odlasku u Kostariku.
231
00:30:05,320 --> 00:30:07,754
Kostariku?
-Oseca� li ti taj smrad?
232
00:30:08,240 --> 00:30:13,314
lli mo�da Portoriko? Ne,
siguran sam da je Kostarika.
233
00:30:15,160 --> 00:30:17,310
Ako se pojavi,
molim vas zovite.
234
00:30:17,600 --> 00:30:19,318
Naravno, narednice Buholc.
235
00:30:19,640 --> 00:30:21,312
Hvala vam na strpljenju.
-Nema problema.
236
00:30:21,920 --> 00:30:24,514
Pozdravite nacelnika
Harisa. -Hocemo.
237
00:30:27,680 --> 00:30:29,591
Oseca� ti taj smrad?
-Ulazi u kola.
238
00:30:39,480 --> 00:30:42,199
To su bili policajci?
-Da, Dejv. Nastavi sa radom.
239
00:30:44,280 --> 00:30:47,795
�ta su hteli?
-Tra�e nekoga, u redu?
240
00:31:16,800 --> 00:31:20,554
lsuse... ne opet.
Hej, Dejv.
241
00:31:21,040 --> 00:31:24,157
Osiguraci su ovde ispod
klupe. Hoce� li, molim te?
242
00:31:29,000 --> 00:31:31,992
Ni�ta ne vidim. lma�...
Da.
243
00:31:36,960 --> 00:31:39,952
Hajde, udari me, some.
244
00:31:43,160 --> 00:31:44,957
Hajde. Udari me.
245
00:31:47,280 --> 00:31:50,192
Ne mo�e�, zar ne?Ne mo�e�.
246
00:31:55,640 --> 00:31:56,755
Dejv...
247
00:31:58,040 --> 00:31:59,553
Dejv...
248
00:31:59,800 --> 00:32:01,438
Bo�e, oprosti...
249
00:32:01,600 --> 00:32:03,716
lzvini. Jesi li dobro?
250
00:32:04,480 --> 00:32:06,471
Ne znam.
Glava me u�asno boli.
251
00:32:07,920 --> 00:32:12,072
Tiho... Daj da vidim.
252
00:32:14,760 --> 00:32:20,118
Dejv...
Daj da pogledam.
253
00:32:21,640 --> 00:32:23,551
U redu.
254
00:32:26,000 --> 00:32:27,911
lzvini.
255
00:32:28,160 --> 00:32:31,038
Ka�e� li nekom ne�to,
reci cu za nas.
256
00:32:31,560 --> 00:32:33,232
Razume� li me?
257
00:32:33,800 --> 00:32:35,552
U redu je.
258
00:32:36,080 --> 00:32:37,513
Cekaj...
259
00:32:48,360 --> 00:32:49,588
Dejv...
260
00:32:50,040 --> 00:32:52,156
Ni reci, va�i?
261
00:32:52,800 --> 00:32:55,360
Tiho, molim te.
262
00:34:08,160 --> 00:34:10,071
Zdravo, du�o.
263
00:34:10,400 --> 00:34:13,233
Srecan ti Dan majki.
264
00:34:25,480 --> 00:34:27,675
Za�to mi nisi rekao
da voli� decake?
265
00:34:28,000 --> 00:34:30,878
Ne volim, kunem ti se.
Zna� koliko mrzim pedere.
266
00:34:31,920 --> 00:34:33,353
Samo...
267
00:34:33,840 --> 00:34:35,478
Ne znam...
268
00:34:35,800 --> 00:34:38,553
Mo�da malo...
269
00:34:38,720 --> 00:34:41,029
Misli� da sam od juce?
270
00:34:41,680 --> 00:34:44,069
Ne znam koliko sam te puta
videla s tim mladim...
271
00:34:45,520 --> 00:34:47,795
...momcima u gara�i.
272
00:34:48,440 --> 00:34:52,035
Sam Bog zna �ta radite tamo.
Zapalicu tu prokletu gara�u.
273
00:34:52,520 --> 00:34:55,557
Sravnicu je sa zemljom.
-Karen!
274
00:34:57,040 --> 00:35:00,350
Zna� koliko sam naporno radio
da bih pokrenuo ovaj posao?
275
00:35:00,840 --> 00:35:03,308
Ne idem okolo...
276
00:35:03,720 --> 00:35:06,837
Ne dolazim pijan, ne kockam se
niti drogiram,
277
00:35:07,040 --> 00:35:08,598
ne spavam sa svakom
drugom �enskom u gradu.
278
00:35:08,880 --> 00:35:11,110
Naporno radim,
za tebe i decu.
279
00:35:11,440 --> 00:35:15,592
A sve �to radim u gara�i
je vezano sa poslom. -Da...
280
00:35:16,600 --> 00:35:18,272
A �ta ce ti onda ovo?
281
00:35:19,400 --> 00:35:20,469
Skote!
282
00:35:22,560 --> 00:35:23,913
Rekao sam ti
283
00:35:26,160 --> 00:35:28,515
da me nikada
tako ne nazove�!
284
00:37:25,560 --> 00:37:28,677
Moram da isplatim gradevinskog
inspektora zbog nepravilnosti.
285
00:37:29,560 --> 00:37:30,959
lsuse...
286
00:37:34,120 --> 00:37:36,236
Za�to si se snu�dio?
287
00:37:36,600 --> 00:37:39,478
Hoce� da razgovara� s nekim?
-Muce me neki problemi.
288
00:37:39,960 --> 00:37:42,952
lma� problema sa �enskom?
289
00:37:43,440 --> 00:37:45,715
Ne, sa roditeljima.
290
00:37:47,320 --> 00:37:52,110
Kad ti je te�ko s njima,
zapamti jedno.
291
00:37:53,160 --> 00:37:56,630
Tvoji roditelji te vole,
i samo �ele da bude� srecan.
292
00:37:58,120 --> 00:37:59,633
Hvala, D�one.
293
00:38:00,280 --> 00:38:02,919
Ali, moj otac je pravi kreten,
stalno se svadamo.
294
00:38:03,240 --> 00:38:04,719
Zna� �ta mislim?
295
00:38:05,280 --> 00:38:06,952
Tera me da
nastavim �kolovanje,
296
00:38:07,280 --> 00:38:09,510
a uop�te ga ne zanima
�ta ja �elim. Moram da odem.
297
00:38:10,560 --> 00:38:12,630
lmam ideju.
298
00:38:13,600 --> 00:38:17,957
lmam slobodnu sobu. Dacu
ti je za 25 dolara nedeljno.
299
00:38:18,440 --> 00:38:21,989
Ostani dok ne odluci�
�ta �eli�. Bilo bi zgodno.
300
00:38:22,320 --> 00:38:24,470
Kad vec radimo zajedno...
301
00:38:25,280 --> 00:38:27,032
Razmisli.
302
00:38:28,240 --> 00:38:29,958
Razmisli o tome.
303
00:38:32,000 --> 00:38:33,956
Bice lepo imati
sopstveni bilijarski sto.
304
00:38:34,880 --> 00:38:36,438
�ta?
305
00:38:36,680 --> 00:38:38,477
Kupice� sto od D�ona?
306
00:38:38,760 --> 00:38:41,797
Ne. Ponudio mi je sobu.
Razmi�ljam da je uzmem.
307
00:38:42,520 --> 00:38:43,953
Super.
308
00:38:44,240 --> 00:38:45,468
Siguran si da je to
dobra ideja?
309
00:38:45,840 --> 00:38:47,398
Za�to ne, kirija je niska.
310
00:38:47,640 --> 00:38:49,358
Nikada nisi cuo da ne treba
me�ati posao i zadovoljstvo?
311
00:38:49,840 --> 00:38:53,389
U svadi sam s roditeljima,
a D�on me spasava.
312
00:38:53,720 --> 00:38:58,236
Zna� kakav je D�on na poslu.
Zamisli ga tek nocu,kad je sam.
313
00:38:59,280 --> 00:39:01,635
Ako ispusti� kljuceve,
bolje ih �utni nogom.
314
00:39:02,000 --> 00:39:03,718
Mogu da se nosim sa D�onom.
315
00:39:04,000 --> 00:39:05,797
Tome, mislim
da ti to nije pametno.
316
00:39:07,880 --> 00:39:09,950
�ta ti ima� protiv toga?
Hajde, reci.
317
00:39:10,640 --> 00:39:12,835
Tome, ja...
318
00:39:13,360 --> 00:39:16,432
Mo�da je malo ljubomoran.
319
00:39:17,560 --> 00:39:19,551
Jebite se.
320
00:39:20,680 --> 00:39:24,673
Skine gace, sedne na
Pinokijev nos i ka�e:
321
00:39:25,000 --> 00:39:27,116
''La�i me, la�i me...''
322
00:39:31,720 --> 00:39:33,870
Kakav tip!
323
00:39:36,000 --> 00:39:37,877
Moram da pustim vodu.
324
00:39:39,560 --> 00:39:41,437
Nemojte mi ostavljati racun.
Nemam lovu.
325
00:39:46,320 --> 00:39:49,278
Tede, jesi li ga ispustio?
326
00:39:51,840 --> 00:39:53,637
To si ti bio, skote.
327
00:39:54,320 --> 00:39:57,039
Smrdi gore od Gejsijeve kuce.
328
00:40:03,480 --> 00:40:07,109
Rej, treba mi usluga. Kolikp
bi ko�talo da zalije� betonom
329
00:40:07,440 --> 00:40:09,476
prostor ispod moje kuce?
330
00:40:12,360 --> 00:40:13,839
Koji ti je vrag?
331
00:40:14,880 --> 00:40:18,759
Ne cinim ti usluge
dok mi ne plati� dug. Jasno?
332
00:40:19,040 --> 00:40:20,917
Pusti me, Rej,
pi�am na nogu.
333
00:40:21,160 --> 00:40:23,913
Briga me. Gde mi je novac?
-Platicu ti ove nedelje.
334
00:40:25,360 --> 00:40:26,952
Dajte, momci.
335
00:40:27,960 --> 00:40:29,871
Smirite se.
336
00:40:30,120 --> 00:40:32,315
Svi smo ovde prijatelji.
337
00:40:32,560 --> 00:40:35,472
Gejsi, ti si la�ov.
338
00:40:41,920 --> 00:40:46,471
O cemu se radi?
-Ni o cemu.
339
00:41:32,880 --> 00:41:35,394
Hoce� da duva�?
340
00:41:38,040 --> 00:41:40,349
Ti si policajac?
341
00:42:01,320 --> 00:42:03,788
l policajci se napale.
342
00:42:37,440 --> 00:42:40,193
Kako se zove�?
-Rod�er.
343
00:42:41,400 --> 00:42:43,868
lmam ne�to za tebe, Rod�ere.
344
00:43:32,800 --> 00:43:35,109
Mene tra�i�?
345
00:43:47,880 --> 00:43:49,950
Popij malo.
346
00:43:52,640 --> 00:43:54,710
Dobro, zar ne?
347
00:43:58,080 --> 00:44:00,514
Za�to ne zavr�i� s tim?
348
00:44:05,360 --> 00:44:07,635
Poka�i malo
po�tovanja, mala.
349
00:44:09,080 --> 00:44:11,548
Ja cu ti ga pokazati.
350
00:44:36,120 --> 00:44:39,078
Jedva cekam da to uradimo
na velikom, mekom krevetu.
351
00:44:40,720 --> 00:44:43,109
Na lepim, belim,
pamucnim car�avima.
352
00:44:44,640 --> 00:44:46,631
S gumicom.
353
00:45:03,600 --> 00:45:07,388
Zamisli, du�o, kad se preselim
kod Gejsija, povalicu... -�ta?
354
00:45:09,000 --> 00:45:11,912
Seli� se kod Gejsija?
355
00:45:12,840 --> 00:45:14,751
Ne mogu da ostanem kod kuce.
356
00:45:49,320 --> 00:45:51,595
Zdravo, Tome.
357
00:45:53,400 --> 00:45:56,995
Zasipam zemlju krecom.
Hoce� da mi pomogne�?
358
00:46:00,040 --> 00:46:01,439
Ja... -�alim se.
359
00:46:01,800 --> 00:46:03,358
Razvedri se. Dodi,
idemo da pu�imo na bocu.
360
00:46:08,880 --> 00:46:10,916
Sigurno nece� da
javi� roditeljima
361
00:46:11,200 --> 00:46:12,792
da si dobro?
Sigurno se brinu.
362
00:46:16,080 --> 00:46:18,150
Ko ih �ljivi.
363
00:46:18,760 --> 00:46:21,354
U redu. Pokazacu ti sobu.
364
00:46:23,200 --> 00:46:25,475
Mamina soba je levo.
Sad je u Arkanzasu,
365
00:46:25,720 --> 00:46:27,915
vraca se za tri nedelje.
366
00:46:28,280 --> 00:46:30,919
Dacu ti sobu devojcica.
Morace� malo da je sredi�.
367
00:46:31,560 --> 00:46:32,993
Bice ti dobra.
368
00:46:33,560 --> 00:46:35,039
Moram na posao.
369
00:46:35,480 --> 00:46:37,789
Ja cu malo prileci.
-Tako rano?
370
00:46:39,480 --> 00:46:41,596
Vidimo se ujutru.
371
00:47:08,520 --> 00:47:10,875
Ne, cekaj...
372
00:47:11,320 --> 00:47:14,232
Mora� da ode� po... ne�to.
373
00:47:14,720 --> 00:47:17,029
Da, sranje...
374
00:47:17,600 --> 00:47:19,158
l kupi mi sladoled.
375
00:47:20,000 --> 00:47:21,433
Molim te.
376
00:47:23,880 --> 00:47:26,030
Hvala ti.
377
00:47:51,040 --> 00:47:53,998
Gde je Tom?
-Oti�ao je do radnje.
378
00:47:54,760 --> 00:47:57,228
Ti si Grecen, zar ne?
379
00:47:57,880 --> 00:48:02,431
Zna�, imam jedno pravilo.
U kuci nema �enski.
380
00:48:02,680 --> 00:48:04,955
A ti spada� u tu kategoriju.
381
00:48:05,760 --> 00:48:08,399
To je sme�no. Placa kiriju,
mo�e da dovede...
382
00:48:08,680 --> 00:48:10,750
Nema pregovaranja.
383
00:48:11,720 --> 00:48:14,792
Uzmi svoje stvari, i gubi se.
384
00:48:15,320 --> 00:48:19,472
Ne. Otici cu kad se Tom vrati.
385
00:48:37,960 --> 00:48:41,157
�ta je bilo? Nikad nisi
video klovna? -Ja...
386
00:48:46,800 --> 00:48:49,155
Ja sam D�imi Barel.
387
00:48:49,480 --> 00:48:51,436
Razgovarali smo telefonom,
zanimao vas je moj auto.
388
00:48:51,760 --> 00:48:53,113
Da, da...
389
00:48:53,640 --> 00:48:55,517
Da vidimo.
390
00:48:58,040 --> 00:49:00,076
Mogu da ga provozam?
-Naravno.
391
00:49:14,120 --> 00:49:16,395
Svida mi se.
392
00:49:17,800 --> 00:49:22,590
Kupujem ga. Novac mi je u
kuci. Udi na pice. -Mo�e.
393
00:49:24,800 --> 00:49:26,677
Svida ti se, zar ne?
394
00:49:45,000 --> 00:49:47,070
Mama!
395
00:49:49,640 --> 00:49:51,153
Mama!
396
00:49:51,560 --> 00:49:52,834
Sranje!
397
00:50:04,960 --> 00:50:06,552
lzvini...
398
00:50:07,840 --> 00:50:08,909
Sranje!
399
00:50:43,880 --> 00:50:46,440
Sladak �evrolet.
-Super je.
400
00:50:47,200 --> 00:50:49,430
Koliko ko�ta?
400 dolara.
401
00:50:49,920 --> 00:50:51,035
Svida mi se.
lmam samo 200.
402
00:50:51,400 --> 00:50:54,198
Neka bude 350.
-U redu.
403
00:50:57,960 --> 00:50:59,996
lzvoli, prijatelju.
404
00:51:00,320 --> 00:51:02,151
Ko je taj tip uop�te?
-Moj prijatelj.
405
00:51:02,480 --> 00:51:04,675
Mora brzo van grada.
Be�i u Los Andeles.
406
00:51:04,880 --> 00:51:06,438
Povedi nekoga
sa sobom ujutru.
407
00:51:06,720 --> 00:51:08,915
Treba da mi iskopate jarak
za cevi ispod kuce.
408
00:51:09,200 --> 00:51:10,553
U redu, �efe.
409
00:53:04,800 --> 00:53:06,950
Cuo sam neobican zvuk.
410
00:53:07,320 --> 00:53:09,993
To je samo pumpa.
lspumpava blato.
411
00:53:10,320 --> 00:53:12,629
Nije to. Kao neko cviljenje.
412
00:53:13,320 --> 00:53:14,958
To su crvi.
413
00:53:15,400 --> 00:53:16,469
Molim?
414
00:53:16,720 --> 00:53:21,510
Crvi koji cvile. To je zvuk
miliona crva u aluminijumu.
415
00:53:23,080 --> 00:53:26,550
ldi na spavanje.
Sutra imamo naporan dan.
416
00:53:37,880 --> 00:53:45,116
Kopajte izmedu stubova.
Samo izmedu stubova, u redu?
417
00:53:45,640 --> 00:53:48,871
Hajde, idemo.
Oko 60 cm duboko.
418
00:53:49,200 --> 00:53:50,918
Moram da polo�im
neke cevi unutra.
419
00:54:00,560 --> 00:54:03,393
Ne... vrati se dole.
420
00:54:03,760 --> 00:54:05,671
Stavite maske.
421
00:54:10,880 --> 00:54:13,314
Stu, trebace ti ovo.
422
00:54:40,800 --> 00:54:44,759
G. Gejsi? D�on Gejsi?
-Pogodicu. Policajac?
423
00:54:45,040 --> 00:54:47,873
Ja sam porucnik Kej.
-Kasnim na procenu.
424
00:54:48,280 --> 00:54:49,918
Necu vas mnogo zadr�ati...
425
00:54:50,200 --> 00:54:53,431
Pozvao bih vas, ali
moja majka ima grip.
426
00:54:57,200 --> 00:54:59,350
Tra�im nestalog mladica.
427
00:55:00,160 --> 00:55:02,355
Zove se D�ejms Barel.
428
00:55:02,640 --> 00:55:05,074
Poznajete ga?
-Nikad ga nisam video.
429
00:55:05,600 --> 00:55:08,068
Jeste li sigurni, g. Gejsi?
-Sto posto.
430
00:55:08,400 --> 00:55:11,278
Na listi ste mogucih kupaca
njegovog automobila, i ja...
431
00:55:11,800 --> 00:55:17,557
Rekao sam da nikada nisam
video malog. Mogu da idem?
432
00:55:19,320 --> 00:55:21,595
Hvala na pomoci.
433
00:55:24,320 --> 00:55:31,112
lzvinite na smetnji. Jeste
li mo�da videli ovog mladica?
434
00:55:31,640 --> 00:55:34,632
Ne razumem.-Jeste li
videli ovog mladica?
435
00:55:35,080 --> 00:55:36,559
Jeste li ga videli
ovde u blizini?
436
00:55:36,840 --> 00:55:40,879
Ne... Ne razumem...Parla italiano?
437
00:56:07,800 --> 00:56:09,711
lzvolite?
-Napunite do vrha.
438
00:56:34,960 --> 00:56:37,872
Hej, hej!
439
00:56:48,040 --> 00:56:51,555
Dobar dan.
-Tra�im D�ona Gejsija.
440
00:56:51,880 --> 00:56:54,110
Nema ga ovde, mladicu.
-Vi ste njegov prijatelj?
441
00:56:54,920 --> 00:56:56,353
Ne ba�.
442
00:56:57,000 --> 00:56:59,912
Brzo ce se vratiti. Hocete
da udete i sacekate ga?
443
00:57:00,160 --> 00:57:02,879
Napravila sam
ukusan ledeni caj.
444
00:57:06,240 --> 00:57:09,152
Znate li da je
va� sin �ivotinja?
445
00:57:09,440 --> 00:57:14,673
Okrutan silovatelj, i mesto
mu je u zatvoru. -Gade!
446
00:57:25,000 --> 00:57:27,958
lmate pravo da cutite. Sve
�to ka�ete mo�e se upotrebiti
447
00:57:28,200 --> 00:57:30,156
protiv vas na sudu.
448
00:57:31,440 --> 00:57:33,749
lmate pravo na advokata.
449
00:57:36,160 --> 00:57:37,752
lmate pravo na
prisustvo advokata
450
00:57:38,040 --> 00:57:39,871
tokom ispitivanja.
Ako ne mo�ete da ga platite,
451
00:57:40,200 --> 00:57:42,919
sud ce vam ga dodeliti.
Razumete li svoja prava?
452
00:57:43,320 --> 00:57:44,548
Odvedite ga.
453
00:57:48,640 --> 00:57:49,629
Greg...
454
00:57:49,960 --> 00:57:54,590
Redklife.
Kako si?
455
00:57:56,760 --> 00:57:58,591
Uhapsili smo nekog klinca
zbog krade benzina.
456
00:57:58,800 --> 00:58:00,313
Jo� jedan veliki dan.
457
00:58:00,640 --> 00:58:02,153
l nije neki zlocinac.
458
00:58:02,520 --> 00:58:04,511
Jedan od glupih klinaca
koji rade za Gejsija.
459
00:58:09,120 --> 00:58:11,839
Za Gejsija?
-Da.
460
00:58:14,200 --> 00:58:16,509
D�ona Gejsija?
461
00:58:27,360 --> 00:58:29,635
Opet kasni�.
462
00:58:30,480 --> 00:58:34,553
Da, slomio sam... -Zna� �ta se
dogada onima koji bri�u?
463
00:58:34,760 --> 00:58:36,716
Dobiju otkaz.
-Tako je.
464
00:58:37,560 --> 00:58:39,437
Mogu da objasnim. Pre par
dana sam slomio sat.
465
00:58:39,720 --> 00:58:43,235
Providan si, Tome.
Prati me.
466
00:59:04,280 --> 00:59:06,669
Odaberi jedan.
467
00:59:23,880 --> 00:59:28,078
U redu. Nema vi�e
izgovora, u redu?
468
00:59:55,960 --> 00:59:58,110
Tome?
469
01:00:05,520 --> 01:00:07,715
Nikada me nisi zvao.
470
01:00:09,120 --> 01:00:11,236
Hajde, momci, kasnimo!
ldemo!
471
01:00:18,120 --> 01:00:19,758
Tome?
472
01:00:32,680 --> 01:00:34,910
Siguran si da je
sredio te klince?
473
01:00:36,800 --> 01:00:39,951
Haris jo� uvek ne �eli da
izda nalog za pretres? -Ne.
474
01:00:42,920 --> 01:00:45,354
Tip je dobar.
475
01:00:45,800 --> 01:00:47,870
Pravi igrac.
476
01:00:48,160 --> 01:00:50,276
Zeznuce.
477
01:01:04,360 --> 01:01:06,510
Ko su oni?
478
01:01:06,960 --> 01:01:08,313
Policajci.
479
01:01:08,600 --> 01:01:10,511
Policajci? Za�to?
480
01:01:10,720 --> 01:01:12,870
Ugledan sam covek.
481
01:01:15,640 --> 01:01:17,915
lmam mnogo neprijatelja.
482
01:01:38,920 --> 01:01:42,469
Ne mogu da verujem da si ti.
-lmam dozvolu za klovnove,
483
01:01:42,680 --> 01:01:44,432
mogu da doka�em.
484
01:01:48,320 --> 01:01:50,709
Ne mogu da verujem!
485
01:01:50,920 --> 01:01:54,879
Trenutno tra�im novu
Zakrpu. -�ta je to?
486
01:01:55,400 --> 01:01:57,994
Klovnov pomocnik.
Starog sam izgubio.
487
01:01:58,680 --> 01:02:00,875
Koliko zaraduje
klovnov pomocnik?
488
01:02:01,800 --> 01:02:04,075
Dobije� nagradu u Raju.
489
01:02:07,400 --> 01:02:09,755
Zato te momci
zovu porucnik?
490
01:02:10,000 --> 01:02:11,638
To je snimio moj
drugi pomocnik.
491
01:02:15,000 --> 01:02:17,070
Sigurno si pun kao brod.
492
01:02:17,320 --> 01:02:19,629
Ne kao ti.
493
01:02:26,000 --> 01:02:29,117
lde mi dobro.
Ne mogu da se po�alim.
494
01:02:37,280 --> 01:02:39,157
�ta je ovo?
495
01:02:39,520 --> 01:02:41,875
Momci u prirodi.
496
01:02:43,200 --> 01:02:45,236
U cemu je problem?
497
01:02:50,080 --> 01:02:52,548
Skloni ruke s mene!
498
01:03:07,080 --> 01:03:11,278
Voleli bismo da pregledamo
kucu, ako nemate ni�ta protiv.
499
01:03:11,640 --> 01:03:13,392
lmate nalog?
500
01:03:15,640 --> 01:03:18,552
Odjebite, seronje!
501
01:03:50,560 --> 01:03:53,518
Procitao sam izve�taj.
Verujem ti.
502
01:03:54,480 --> 01:03:55,799
Hvala.
503
01:03:57,600 --> 01:03:59,909
Za�to mi niko
drugi ne veruje?
504
01:04:01,840 --> 01:04:04,274
Sigurno mislite
da sam to sam tra�io.
505
01:04:04,560 --> 01:04:07,120
Svi smo mi gomila bolesnika i
dobili smo �to smo zaslu�ili.
506
01:04:10,440 --> 01:04:12,635
Bar to znate kad ih uhapsite.
507
01:04:45,040 --> 01:04:47,190
Vi ste sigurno gda Gejsi.
508
01:04:48,080 --> 01:04:49,911
Molim?
509
01:04:50,120 --> 01:04:53,078
Odlazi, dok jo� mo�e�.
510
01:05:04,000 --> 01:05:06,389
Ne znate s kim imate posla.
511
01:05:07,000 --> 01:05:08,831
Olo�...
512
01:05:26,400 --> 01:05:31,349
Tome, ono sinoc...
-Zaboravimo.
513
01:05:31,640 --> 01:05:33,995
Cestitam.
-Molim?
514
01:05:35,320 --> 01:05:39,438
Hteo sam da vidim kako trpi�
pritisak. Bilo je... Odlazi!
515
01:05:43,200 --> 01:05:46,510
Tomi, morao sam da proverim
mogu li da ti verujem.
516
01:05:47,120 --> 01:05:48,917
Odlicno si to podneo.
517
01:05:49,200 --> 01:05:50,872
Unapreden si.
518
01:06:00,760 --> 01:06:03,479
Od tog tipa me hvata jeza.
519
01:06:03,760 --> 01:06:05,955
Lud je.
520
01:06:06,480 --> 01:06:08,710
Nece dugo.
521
01:06:10,360 --> 01:06:12,476
Okrenuo sam par brojeva.
522
01:06:13,280 --> 01:06:15,555
Dobro si se setio.
523
01:06:30,840 --> 01:06:33,559
Hej, probudite se!
-Kreten.
524
01:06:34,080 --> 01:06:35,957
Ako me izgubite,
bicu kod pilane.
525
01:06:36,440 --> 01:06:39,000
Debelo govno.
-Kreten.
526
01:06:45,360 --> 01:06:46,952
Hej, mali...
527
01:06:48,560 --> 01:06:50,471
Hoce� da razgovara�
o onom poslu?
528
01:06:50,760 --> 01:06:53,513
Ne mogu. Mama ce doci po mene.
-Hajde, samo dva minuta.
529
01:06:53,840 --> 01:06:56,229
Ja cu te odvesti kuci,
ako ne sacekamo mamu.
530
01:06:56,640 --> 01:06:58,153
U redu.
531
01:07:08,000 --> 01:07:10,355
Hoce� da vidi� jedan trik?
532
01:07:11,720 --> 01:07:13,870
Mo�e.
533
01:07:45,600 --> 01:07:47,875
Nema vi�e mesta...
534
01:08:15,880 --> 01:08:17,996
Tom!
535
01:08:18,320 --> 01:08:20,231
Tome!
-�ta je bilo?
536
01:08:21,840 --> 01:08:24,513
Treba mi tvoja pomoc.
537
01:09:58,440 --> 01:10:01,750
D�one?
lzgleda� u�asno.
538
01:10:04,000 --> 01:10:05,797
Zdravo, Hal.
539
01:10:06,120 --> 01:10:08,270
�ta se dogodilo?
Dodi na kafu.
540
01:10:08,480 --> 01:10:12,792
Ne mogu, odlazim na du�e.
Do�ao sam da se pozdravim.
541
01:10:14,000 --> 01:10:18,710
Gde ide�? -U Belgiju.
-�ta ce� u Belgiji?
542
01:10:19,360 --> 01:10:24,798
Ne mogu da ti objasnim.
Do�ao sam da se pozdravim.
543
01:10:25,920 --> 01:10:29,515
Hvala �to si mi bio
tako dobar prijatelj.
544
01:10:31,240 --> 01:10:38,157
Dodi unutra, popij ca�icu.
-Moram da ti ka�em. -�ta?
545
01:10:39,480 --> 01:10:42,438
Bio sam nevaljao.
-Nevaljao?
546
01:10:44,000 --> 01:10:48,152
Ubio sam. -�ta?
Daj D�one, nije sme�no.
547
01:10:49,200 --> 01:10:50,997
Ozbiljan sam, Hal.
548
01:10:53,080 --> 01:10:55,833
lsuse. Koga si ubio?
-Ljude.
549
01:10:57,120 --> 01:10:59,395
Mladice.
550
01:11:00,360 --> 01:11:02,590
Mladice?
551
01:11:03,600 --> 01:11:05,192
Koliko mladica?
552
01:11:05,880 --> 01:11:07,438
Ne znam...
553
01:11:07,760 --> 01:11:09,990
Dvadeset i pet?
Trideset?
554
01:11:10,680 --> 01:11:12,796
Mo�da i vi�e.
555
01:11:13,200 --> 01:11:15,395
lsuse...
556
01:11:17,000 --> 01:11:19,150
Gorecu u paklu.
557
01:11:49,000 --> 01:11:50,991
Pribli�i mu se.
558
01:11:51,320 --> 01:11:52,799
Prilepio sam mu se.
559
01:11:53,720 --> 01:11:56,154
Govno jedno!
Hajde, gade!
560
01:11:56,640 --> 01:11:59,518
Zaustavi me. Zabicu ti
tu znacku u dupe!
561
01:12:07,560 --> 01:12:09,755
Sranje!
562
01:12:12,880 --> 01:12:15,189
�ta je to?
563
01:12:15,520 --> 01:12:16,714
�ta?
564
01:12:17,000 --> 01:12:20,151
Ta buka. Na tavanu.
565
01:12:20,600 --> 01:12:24,718
Tata je rekao da si nadrljaozbog onih mu�kih zabava.
566
01:12:25,080 --> 01:12:29,756
Da. Jo� imam par filmovakod kuce. Jesi li ih gledao?
567
01:12:34,480 --> 01:12:36,710
Ni�ta ne cujem.
-�ta si, gluv?
568
01:12:39,560 --> 01:12:42,199
Proveri �ta je to.
569
01:12:42,520 --> 01:12:45,478
�ta, na tavanu? Ma daj,
to je sigurno pacov.
570
01:12:46,000 --> 01:12:47,752
Vraga pacov.
571
01:12:49,320 --> 01:12:51,754
Covek je gore.
572
01:12:53,800 --> 01:12:55,472
Covek.
573
01:12:57,720 --> 01:12:59,233
Policija.
574
01:13:01,240 --> 01:13:05,313
Ti si lud.
-Mici guzicu!
575
01:13:07,520 --> 01:13:09,750
lzvini, D�one.
576
01:13:10,360 --> 01:13:12,237
Za�to mi nisi rekaoda voli� decake?
577
01:13:32,040 --> 01:13:34,270
D�one, jesi li dobro?
578
01:13:42,800 --> 01:13:46,873
ldem na zapadnu obalu.
Hteo sam da ti ka�em.
579
01:13:49,200 --> 01:13:51,077
Odlazi�?
580
01:13:51,440 --> 01:13:53,749
Svi odlaze.
Srecno, Tome.
581
01:13:54,520 --> 01:13:55,396
Hvala.
582
01:13:56,200 --> 01:13:57,269
Svi me napu�taju.
583
01:13:57,600 --> 01:13:59,556
Hvala, D�one.
584
01:14:00,080 --> 01:14:03,834
Srecno, Tome.
-Hvala.
585
01:14:04,160 --> 01:14:09,996
Moram da te isplatim. Popijmo
jedno pice za stara vremena.
586
01:14:11,040 --> 01:14:13,235
Za�to ne.
587
01:14:18,080 --> 01:14:19,274
�iveli.
588
01:14:19,560 --> 01:14:21,596
Uzdravlje!
589
01:14:25,800 --> 01:14:28,314
Nikada ti nisam pokazao onaj
trik koji izvodim kao Pogo.
590
01:14:28,560 --> 01:14:33,509
Nisi. -Dozvolii da iskoristim
poslednju priliku. -U redu.
591
01:14:55,000 --> 01:14:57,036
Potrajace minut.
592
01:15:01,880 --> 01:15:03,677
Sad ti.
-Ne bih.
593
01:15:04,000 --> 01:15:06,912
100 dolara ako se izvuce�
za minut. -100 dolara?
594
01:15:08,160 --> 01:15:10,355
U redu.
595
01:15:19,880 --> 01:15:21,757
Hajde.
596
01:15:28,600 --> 01:15:31,637
U redu, D�one. Skini ih.
-Ne zna� u cemu je trik?
597
01:15:31,920 --> 01:15:34,115
Ne. Skini mi lisice.
598
01:15:36,480 --> 01:15:40,109
Trik je u tome da mora�
da ima� kljuc. -Ba� lepo.
599
01:15:46,400 --> 01:15:50,029
Kretenu glupi. Stvarno misli�
da cu te pustiti iz kuce?
600
01:15:50,320 --> 01:15:51,594
Jebi se.
601
01:17:06,960 --> 01:17:09,076
Rej...
602
01:17:43,760 --> 01:17:45,910
lmamo gada.
603
01:18:31,360 --> 01:18:33,794
lmamo te, Gejsi,
bolesni skote!
604
01:19:23,240 --> 01:19:25,549
lsuse...
605
01:20:21,400 --> 01:20:23,550
Necu provesti ni
dan u zatvoru!
606
01:20:31,520 --> 01:20:33,590
Pogre�nog ste uhapsili!
607
01:20:38,360 --> 01:20:40,555
Hocu advokata.
608
01:20:41,040 --> 01:20:42,553
Hocu advokata.
609
01:20:43,520 --> 01:20:45,750
Ne znate u �ta ste se upleli.
610
01:20:46,080 --> 01:20:48,548
Moji prijatelji ce vas
zgaziti kao bube!
611
01:20:55,040 --> 01:20:57,235
Smatra se da je Gejsi pokupiopreko 2000 mu�karaca.
612
01:20:57,440 --> 01:20:59,271
29 ih je iskopanoispod Gejsijeve kuce,
613
01:20:59,440 --> 01:21:01,192
a cetvorica su pronadenau reci De Plejns.
614
01:21:01,360 --> 01:21:03,032
U ponoc 1 0. maja1 994.D�on Vejn Gejsi je pogubljen
615
01:21:03,120 --> 01:21:04,712
smrtonosnom injekcijom.Poslednje rijeci su mu bile:
616
01:21:04,880 --> 01:21:07,394
''Poljubite me u guzicu!''
617
01:21:09,680 --> 01:21:12,513
KRAJ
43206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.