All language subtitles for Fullsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,811 --> 00:00:27,973 Mein lieber Sohn Travis, 2 00:00:28,451 --> 00:00:33,412 wie ja deutlich zu sehen ist, habe ich Lesen und Schreiben gelernt, 3 00:00:33,611 --> 00:00:36,899 seit wir uns das letzte Mal gesehen haben. 4 00:00:37,451 --> 00:00:39,772 O Gott! Wie lange ist das her? 5 00:00:40,091 --> 00:00:41,695 Na ja, egal... 6 00:00:41,891 --> 00:00:45,498 Auf jeden Fall sind seitdem Ewigkeiten vergangen. 7 00:00:45,691 --> 00:00:50,413 Du warst immer besser im Schießen als im Lesen und Schreiben. 8 00:00:52,011 --> 00:00:56,573 Also nehme ich an, dass dir diesen Brief eine hübsche Dame 9 00:00:56,971 --> 00:00:59,451 oder ein Kind vorlesen wird. 10 00:00:59,731 --> 00:01:01,859 Wenn man in die Jahre kommt, 11 00:01:02,051 --> 00:01:05,419 macht man sich als Mutter Gedanken um seine Söhne. 12 00:01:05,611 --> 00:01:09,058 Sind sie verheiratet und bestellen sie Land, 13 00:01:09,251 --> 00:01:12,460 oder sind sie Taugenichtse und stehlen Pferde? 14 00:01:12,651 --> 00:01:14,415 Na, wie dem auch sei... 15 00:01:14,611 --> 00:01:18,536 Weihnachten naht, die Jahreszeit, wo Schlittengeläut erklingt 16 00:01:18,731 --> 00:01:21,257 und die Menschen einander lieben sollen. 17 00:01:21,451 --> 00:01:25,854 Ich möchte euch den Schatz geben, auf den euer Vater gestoßen ist. 18 00:01:28,571 --> 00:01:32,576 """Und so bitte ich dich, dass du deinen Bruder Moses holst," 19 00:01:33,771 --> 00:01:37,412 der übrigens nicht mehr mit mir gesprochen hat, 20 00:01:37,731 --> 00:01:41,702 seit ich die Pferde, die er gestohlen hatte, freiließ. 21 00:01:42,011 --> 00:01:45,697 "Kommt bitte zu mir nach Hause. In Liebe, Ma.""" 22 00:02:01,811 --> 00:02:03,734 Das mit dem Lesen üben wir noch. 23 00:02:03,931 --> 00:02:07,777 Gib das Geld am besten einer Dorflehrerin und nimm Unterricht. 24 00:02:09,011 --> 00:02:12,060 Legt euch besser nicht mit Travis an. 25 00:02:12,251 --> 00:02:15,573 Im ganzen Westen gibt es keinen schnelleren Schützen. 26 00:02:42,731 --> 00:02:44,699 He, Travis... 27 00:02:47,371 --> 00:02:50,215 Tust du immer, was deine Ma sagt? 28 00:02:50,531 --> 00:02:52,818 Ja, und das werde ich immer tun. 29 00:03:16,011 --> 00:03:17,900 GESUCHT: BLACK JACK 30 00:03:19,211 --> 00:03:22,021 GEFÄHRLICH BELOHNUNG: 200 DOLLAR 31 00:03:29,011 --> 00:03:32,572 Lassen Sie mich frei, meine Eltern brauchen mich. 32 00:03:32,771 --> 00:03:34,375 Das ist mir egal. 33 00:04:05,651 --> 00:04:09,212 Weißt du, wen du vor dir hast? Ich bin Black Jack. 34 00:04:09,531 --> 00:04:12,694 Ich bin beraubt worden. Er nahm mein Pferd. 35 00:04:12,891 --> 00:04:15,542 -Wer? -Ein ganz gemeiner Kerl. 36 00:04:15,851 --> 00:04:17,376 Wie sah er aus? 37 00:04:17,691 --> 00:04:22,413 Ich weiß nicht. Er schießt schnell. Er sagte, er sei der Beste. 38 00:04:22,731 --> 00:04:26,702 -Keiner ist besser als ich. -Er nennt sich Dakota. 39 00:04:27,731 --> 00:04:29,335 Dorthin verschwand er. 40 00:04:32,131 --> 00:04:36,420 -Vielen Dank, Mister. -Nimm sein Pferd und reite nach Haus. 41 00:04:41,011 --> 00:04:45,096 -Na, ist dein Kopf noch dran? -Ich bin der Beste. 42 00:04:45,291 --> 00:04:48,579 -Ich bin der Beste. -Ja, ja, sicher doch. 43 00:04:53,491 --> 00:04:56,973 Darf ich vorstellen: Dakota, Mortimer, Kansas, Kid. 44 00:05:04,211 --> 00:05:07,420 Beruhigt euch, Leute. Er wird ja gehängt. 45 00:05:13,451 --> 00:05:16,500 Den sollten die Wölfe lebendig zerreißen. 46 00:05:16,691 --> 00:05:20,252 Sam Stones wurde schuldig gesprochen des Bankraubs, 47 00:05:20,571 --> 00:05:24,462 des Pferdediebstahls und der Steuerhinterziehung. 48 00:05:41,811 --> 00:05:45,941 -Haben Sie noch etwas zu sagen? -Ich bin unschuldig. 49 00:06:01,011 --> 00:06:02,854 Hau ab! 50 00:06:12,571 --> 00:06:13,618 Weg! 51 00:06:23,091 --> 00:06:25,219 Das gibt's nicht. 52 00:06:33,971 --> 00:06:36,019 Sie sind verhaf... Ah! 53 00:06:37,331 --> 00:06:40,938 -Wer bist du? -Dreh dich um, ich schneide dich los. 54 00:07:03,611 --> 00:07:06,012 Ist dieser Stone 4000 Dollar wert? 55 00:07:06,211 --> 00:07:08,862 Haben Sie nichts mitgekriegt? 56 00:07:09,291 --> 00:07:12,579 Jemand hat ihn befreit und mir eine verpasst. 57 00:07:12,771 --> 00:07:16,821 -Das tut mir Leid. -Ich würde mich nicht mit ihm anlegen. 58 00:07:17,011 --> 00:07:19,537 Ich suche einen Kopfgeldjäger Moses. 59 00:07:24,771 --> 00:07:28,059 -Wissen Sie, wo er steckt? -Sehe ich so aus? 60 00:07:28,491 --> 00:07:30,095 Oh, die ist hübsch... 61 00:07:30,291 --> 00:07:34,774 Wir wissen nicht, wo er ist. Also verschwinden Sie. 62 00:07:35,091 --> 00:07:38,174 -Er ist... -Der, der wie ein Bär aussieht? 63 00:07:38,491 --> 00:07:42,212 -Ja, den meine ich. -Den kennen wir nicht, Joey. 64 00:07:42,411 --> 00:07:45,699 Das ist der Typ, der am Dusty Peak lebt. 65 00:07:50,051 --> 00:07:53,772 -Ich war am Gewinnen. -Tut mir Leid. Danke, Joey. 66 00:07:54,571 --> 00:07:56,016 He... 67 00:07:57,011 --> 00:07:59,491 -Wer bist du? -Sein Bruder. 68 00:07:59,811 --> 00:08:02,940 Dann wird er sich freuen, dich zu sehen. 69 00:08:05,291 --> 00:08:07,897 Und jetzt wird anständig verloren. 70 00:08:28,371 --> 00:08:32,615 Das sind fünf der meistgesuchten Verbrecher in der Gegend. 71 00:08:32,811 --> 00:08:34,813 Ein mieses Pack ist das. 72 00:08:35,011 --> 00:08:38,060 Ich schätze, Sie wollen das Kopfgeld. 73 00:08:38,251 --> 00:08:43,052 200 pro Mann bei fünf Leuten, das macht 600. Ich hole nur die... 74 00:08:44,331 --> 00:08:47,414 -Willst du mich verscheißern? -Nein. 75 00:08:47,611 --> 00:08:50,296 Fünf Männer zu 200, 76 00:08:50,491 --> 00:08:53,062 das macht 750. 77 00:08:54,251 --> 00:08:56,458 Auch gut, 750. 78 00:08:58,411 --> 00:09:00,857 Übrigens, Ihr Bruder sucht Sie. 79 00:09:06,731 --> 00:09:09,940 -Mein was? -Ich war nicht hier, erkläre du es. 80 00:09:10,131 --> 00:09:13,180 -Doch, du warst hier. -Erkläre es ihm. 81 00:09:13,371 --> 00:09:17,933 Heute Morgen war ein Mann da. Er sagte, er sei Ihr Bruder... 82 00:09:18,131 --> 00:09:21,055 -Was sagst du? -Moses, lassen Sie Joey los. 83 00:09:21,251 --> 00:09:24,016 Keiner weiß, dass Sie einen Bruder haben. 84 00:09:24,211 --> 00:09:28,102 Ich auch nicht. Falls er wiederkommt, erschießt ihn. 85 00:09:32,411 --> 00:09:36,097 -Ihr habt nicht gesagt, wo ich wohne? -Ne, ne, ne! 86 00:09:37,411 --> 00:09:38,936 So, so. 87 00:09:46,691 --> 00:09:48,978 Tut mir Leid, das gehört euch. 88 00:09:51,531 --> 00:09:53,181 Ich war am Gewinnen. 89 00:10:43,211 --> 00:10:46,613 -Wie viele hast du verprügelt? -Wie lange bleibst du? 90 00:10:46,931 --> 00:10:50,731 Mussten einige zum Arzt? Hier, sieh, mein Pony. 91 00:10:50,931 --> 00:10:53,332 -Haust du die so? -So in etwa. 92 00:10:53,651 --> 00:10:55,892 Ich habe etwas gelernt, Pa. 93 00:11:00,451 --> 00:11:01,737 Wow! 94 00:11:06,891 --> 00:11:10,338 Prügeln, Spucken,... Was soll aus unseren Kindern werden? 95 00:11:10,651 --> 00:11:12,301 Kopfgeldjäger. 96 00:11:12,491 --> 00:11:14,971 Wie wär's mit Pferdediebstahl? 97 00:11:16,011 --> 00:11:18,742 Das wäre doch gegen das Gesetz. 98 00:11:34,171 --> 00:11:36,822 Wer hat meine Bohnen gegessen? 99 00:11:40,691 --> 00:11:42,898 -Fast fertig. -Ich habe Hunger. 100 00:11:43,211 --> 00:11:48,172 -Geduld ist eine Tugend, sprach Gott. -Darum sind alle in der Bibel hungrig. 101 00:11:48,491 --> 00:11:52,257 -Moses Junior hatte Blähungen. -Ein Furz schadet keinem. 102 00:11:52,451 --> 00:11:55,057 Der Arzt gab mir das, aber er nimmt es nicht. 103 00:11:57,491 --> 00:11:58,936 Moses... 104 00:12:03,531 --> 00:12:06,341 -Was denn? -Du hast Blähungen? 105 00:12:44,411 --> 00:12:48,541 -Soll er das auf einmal trinken? -Nein, nur einen Löffel. 106 00:12:52,811 --> 00:12:54,700 Klingt ganz gesund. 107 00:12:55,691 --> 00:12:58,979 Hast du ein paar Taugenichtse erwischt? 108 00:13:01,291 --> 00:13:02,861 Sieh dir das an. 109 00:13:03,771 --> 00:13:05,580 Nach Weihnachten bleibt uns nichts. 110 00:13:06,931 --> 00:13:09,537 Sam Stone! Von wem hast du das? 111 00:13:13,371 --> 00:13:17,854 Das hing in der Stadt. Es gibt 4000 Dollar für seinen Kopf. 112 00:13:18,371 --> 00:13:21,102 Das könnten wir so gut gebrauchen. 113 00:13:21,291 --> 00:13:25,853 Wir brauchen das Schulgeld für Jessica und Zacharias. 114 00:13:26,171 --> 00:13:29,334 Elizabeth und Sara wollen studieren. 115 00:13:29,651 --> 00:13:32,461 -Marie will fotografieren lernen. -Ja. 116 00:13:32,731 --> 00:13:36,941 Jess und Marc sollen in die Vorschule, und Junior braucht Nachhilfe. 117 00:13:37,771 --> 00:13:40,980 Er muss nur wissen, wie man reitet und schießt. 118 00:13:41,651 --> 00:13:43,096 Moses! 119 00:13:43,291 --> 00:13:46,534 Es geht um 4000 Dollar. Geld, das wir brauchen. 120 00:13:46,851 --> 00:13:49,855 -Sam Stone ist nicht mein Job. -Warum? 121 00:13:50,171 --> 00:13:53,061 -Weil ich es sage. -Ist er wirklich so schnell? 122 00:13:53,371 --> 00:13:54,896 Was weißt du schon. 123 00:13:55,091 --> 00:13:58,891 Es gibt einen Mann, der schneller ist als alle. 124 00:13:59,211 --> 00:14:00,940 Ja, Onkel Travis! 125 00:14:01,491 --> 00:14:03,778 Onkel Travis ist tot! 126 00:14:05,931 --> 00:14:10,255 Aber wenn er noch leben sollte, könntet ihr beide Partner sein. 127 00:14:10,571 --> 00:14:12,380 Partner? Niemals! 128 00:14:13,771 --> 00:14:18,777 Wenn er noch leben würde, vielleicht. Aber er ist ja tot. 129 00:14:18,971 --> 00:14:21,622 -Wie starb er denn? -Wie was? 130 00:14:21,811 --> 00:14:26,294 -Wie ist er gestorben? -Erzähl uns, wie er tot gegangen ist. 131 00:14:26,611 --> 00:14:29,057 "Also ""tot gehen"" geht nicht." 132 00:14:29,251 --> 00:14:30,935 Man stirbt. 133 00:14:33,891 --> 00:14:38,419 Also, eines Tages hat Travis sein Glück verlassen. 134 00:14:38,731 --> 00:14:43,532 Er verliebte sich in ein Mädchen, das einem gewissen Ringo versprochen war. 135 00:14:43,851 --> 00:14:46,980 Sie beschlossen, das per Duell auszutragen. 136 00:14:47,451 --> 00:14:49,579 Also, sich zu schießen. 137 00:14:50,651 --> 00:14:54,815 Als die Sonne aufging, lief Travis, noch immer verliebt, 138 00:14:55,131 --> 00:14:58,419 völlig ahnungslos die Straße hinunter. 139 00:14:59,131 --> 00:15:01,611 Aber plötzlich bemerkte er, 140 00:15:02,651 --> 00:15:05,495 dass er seine Kanone vergessen hatte. 141 00:15:05,691 --> 00:15:07,693 Das machte ihm nichts aus. 142 00:15:07,891 --> 00:15:11,782 Und er ging weiter unbewaffnet auf seinen Feind zu. 143 00:15:11,971 --> 00:15:15,214 Mit diesem idiotischen Lächeln im Gesicht. 144 00:15:15,531 --> 00:15:17,818 Aber Ringo ließ sich nicht täuschen. 145 00:15:18,131 --> 00:15:20,862 Er packte Travis an seinem Hals 146 00:15:21,171 --> 00:15:22,775 und würgte ihn. 147 00:15:23,091 --> 00:15:27,494 Und er würgte und würgte ihn, bis Travis nicht mehr... 148 00:15:27,811 --> 00:15:30,132 nicht mehr unter den Lebenden war. 149 00:15:30,451 --> 00:15:34,854 -Sind die Bohnen fertig? -Vielen Dank für die Bohnen, Jenny. 150 00:15:35,051 --> 00:15:36,496 Hi. 151 00:15:41,691 --> 00:15:44,581 Kinder, das ist euer Onkel Travis. 152 00:15:46,291 --> 00:15:50,740 -Der schnellste Schütze der Welt. -Er lebt ja immer noch. 153 00:15:52,371 --> 00:15:53,816 Danke. 154 00:15:58,531 --> 00:16:00,260 Sieh dir das an! 155 00:16:01,771 --> 00:16:03,978 Man darf nie was auf dem Teller lassen. 156 00:16:04,171 --> 00:16:07,380 Er kam kurz vor dir, wollte dich überraschen. 157 00:16:07,571 --> 00:16:09,141 -Ja. -Wann geht er? 158 00:16:09,451 --> 00:16:14,821 Moses, sei lieb zu deinem Bruder. Er war so lieb, dir das mitzubringen. 159 00:16:15,771 --> 00:16:18,536 Werdet ihr den Verbrecher fangen? 160 00:16:19,851 --> 00:16:23,333 Da Travis am Leben ist, musst du dein Wort halten. 161 00:16:23,891 --> 00:16:25,814 Er hält immer sein Wort 162 00:16:33,091 --> 00:16:36,220 Nimm noch etwas, Travis. Moses, iss auf. 163 00:16:36,411 --> 00:16:39,654 Du hast die ganze Zeit gemeckert, jetzt iss. 164 00:16:39,971 --> 00:16:43,214 -Ihr habt viel zu bereden. -Darf ich noch? 165 00:17:03,131 --> 00:17:04,895 Donnerwetter. 166 00:17:13,891 --> 00:17:18,897 -Warum trinken sie die Bohnen? -Vielleicht um die Löffel zu schonen. 167 00:17:41,851 --> 00:17:43,296 Tja. 168 00:18:22,091 --> 00:18:25,061 Ma, Onkel Travis will mit uns reden. 169 00:18:30,531 --> 00:18:33,262 Ihr macht eine Reise. Die Kane bleibt bei dir. 170 00:18:33,451 --> 00:18:35,852 An Weihnachten müsst ihr dort sein. 171 00:18:37,931 --> 00:18:41,378 Wir alle zusammen bei der Oma. Da waren wir noch nie. 172 00:18:42,091 --> 00:18:46,460 Was für ein Segen. Hast du Moses etwas darüber erzählt? 173 00:18:46,771 --> 00:18:50,742 Nein, Ma hat ihn wegen Pferdediebstahls angezeigt. 174 00:18:51,691 --> 00:18:56,936 -Und wie kriegen wir ihn dorthin? -Keine Ahnung. Er wird Stone suchen. 175 00:18:57,131 --> 00:18:59,532 Der Rest fällt mir noch ein. 176 00:19:08,171 --> 00:19:11,015 -Wir sind wieder zusammen. -Sind wir nicht. 177 00:19:11,211 --> 00:19:12,656 Wieso? 178 00:19:12,851 --> 00:19:15,855 Im Leben zählt nur eins: Ruhe und Frieden. 179 00:19:16,171 --> 00:19:20,460 Beides habe ich genießen können, seit ich dich los war. 180 00:19:21,691 --> 00:19:24,092 -Was Stone angeht... -Schnauze! 181 00:19:24,491 --> 00:19:26,016 Hör gut zu! 182 00:19:26,571 --> 00:19:30,735 Nur einer von uns hat hier das Sagen. Und das bin ich! 183 00:19:31,051 --> 00:19:35,898 Zweitens: All die kleinen, friedlichen Städtchen in der Gegend 184 00:19:36,211 --> 00:19:38,862 werden genauso friedlich bleiben. 185 00:19:39,051 --> 00:19:42,498 Viertens: Sobald wir Stone ausgeliefert haben, 186 00:19:42,811 --> 00:19:44,893 gehst du mir aus den Augen. 187 00:19:45,091 --> 00:19:48,652 -Ja, großer Bruder. -Ich bin nicht dein großer Bruder. 188 00:19:48,851 --> 00:19:52,776 -Dann Brüderchen. -Auch nicht dein Brüderchen. 189 00:19:58,971 --> 00:20:02,453 -Ihr arbeitet jetzt zusammen? -Schnauze! 190 00:20:02,651 --> 00:20:05,734 Weiß man, wo der Strolch jetzt rumlungert? 191 00:20:06,371 --> 00:20:08,135 -Nein. -Was frage ich auch. 192 00:20:08,451 --> 00:20:12,342 Das weiß keiner. Er taucht auf, wo man ihn nicht erwartet. 193 00:20:15,171 --> 00:20:18,141 Der schwarze Turm kann die Königin erledigen. 194 00:20:21,211 --> 00:20:24,340 Für Spiele haben wir keine Zeit. 195 00:20:26,131 --> 00:20:29,340 -Und du warst gerade am Gewinnen. -Genau. 196 00:20:31,291 --> 00:20:35,819 -Das Pferd wird erst jetzt beschlagen? -Das dauert ein paar Minuten. 197 00:20:36,011 --> 00:20:39,094 Ich Wade, und du besorgst den Proviant. 198 00:20:39,291 --> 00:20:43,012 Irrtum! Den Proviant besorgst du, ich warte. 199 00:20:43,211 --> 00:20:47,500 -Du hast das Sagen. -Das ist die richtige Einstellung. 200 00:20:47,691 --> 00:20:51,821 -Da entlang geht's zum Laden. -Aha, ach so. Danke. 201 00:21:36,531 --> 00:21:38,295 Danke schön. 202 00:21:54,971 --> 00:21:57,656 -Dir stopf ich das Maul! -Wohl kaum. 203 00:22:01,931 --> 00:22:04,172 So einfach geht das nicht. 204 00:22:04,531 --> 00:22:06,659 Pass auf! Träumst du? 205 00:22:08,131 --> 00:22:10,020 Was träumst du denn? 206 00:22:30,571 --> 00:22:33,051 Du wirst mich nicht festnehmen. Du nicht! 207 00:22:40,971 --> 00:22:44,692 -Was gibt es da zu lachen? -Sie sollten sich mein Huhn ansehen. 208 00:22:45,011 --> 00:22:48,220 -Was ist mit ihm? -Es legt viereckige Eier. 209 00:22:50,331 --> 00:22:55,178 -Verschwinden Sie, Dodge. -Wie wär's, wenn wir beide heiraten? 210 00:22:55,491 --> 00:22:57,971 Gehen Sie von meiner Tür weg. 211 00:23:00,531 --> 00:23:04,422 Sind Sie sauer, weil wir nichts für ihre Tiere gespendet haben? 212 00:23:32,171 --> 00:23:33,775 Kommt, Jungs. 213 00:24:12,771 --> 00:24:14,978 He, Stinker, warte mal. 214 00:24:18,931 --> 00:24:22,936 -Meinst du mich? -Wir haben 30 Kugeln und du nur 6. 215 00:24:24,891 --> 00:24:27,053 Ach so, ihr wollt schießen? 216 00:24:29,291 --> 00:24:31,578 Ein Schlauberger, was? 217 00:24:34,011 --> 00:24:38,221 Schmeißt die Kanonen weg, dann kämpfen wir auf ehrliche Art. 218 00:24:39,291 --> 00:24:44,775 -Dazu haben wir keine Zeit, stimmt's? -Ja, meine Frau erwartet mich. 219 00:24:46,691 --> 00:24:49,581 Mein Bruder erwartet mich auch schon. 220 00:25:26,544 --> 00:25:28,353 Das war ein Schuss. 221 00:25:28,584 --> 00:25:30,712 Das waren fünf Schüsse. 222 00:25:31,784 --> 00:25:35,994 Gut, die Kanonen sind weg. Jetzt kämpfen wir richtig. 223 00:25:44,104 --> 00:25:47,472 -Würden Sie meinen Bruder holen? -Den kenne ich nicht. 224 00:25:47,664 --> 00:25:51,635 Er trägt viel Wolle im Gesicht und sieht sauer aus. 225 00:25:59,224 --> 00:26:04,025 -Ich bitte dich, tu mir nichts. -Natürlich. Ich hau dich. 226 00:26:08,544 --> 00:26:10,148 Siehst du! 227 00:26:11,344 --> 00:26:14,154 Das ist ja auch interessant hier. 228 00:26:23,904 --> 00:26:26,714 -Ihr Bruder ist in Schwierigkeiten. -Schön. 229 00:26:47,424 --> 00:26:51,065 Eine Pose ist das! Darf ich ein Bild von Ihnen machen? 230 00:26:51,384 --> 00:26:54,866 -Ihr Bruder kriegt Prügel. -Ich bin ein Künstler. 231 00:26:55,064 --> 00:26:59,228 "Sie wären perfekt für mein Buch ""Ganoven im Wilden Westen""." 232 00:27:43,467 --> 00:27:45,356 Danke sehr. 233 00:27:45,667 --> 00:27:49,353 Der Kontrast, dieses sanfte Vögelchen und Ihr... 234 00:27:49,547 --> 00:27:52,391 Auf alle Fälle ist es perfekt. 235 00:27:52,707 --> 00:27:55,756 Gehen wir, sonst ist von ihm nichts mehr übrig. 236 00:28:38,666 --> 00:28:41,237 Hau ihm doch aufs Maul! 237 00:29:02,786 --> 00:29:05,073 Tun Sie doch etwas, bitte. 238 00:29:11,186 --> 00:29:12,631 Moment. 239 00:29:12,986 --> 00:29:14,988 Lass mich mal. 240 00:29:28,426 --> 00:29:30,030 Echt klasse! 241 00:29:31,786 --> 00:29:34,312 Du solltest nur Proviant holen. 242 00:29:34,506 --> 00:29:36,076 Das wollte ich, aber... 243 00:29:40,826 --> 00:29:42,271 O je... 244 00:29:45,386 --> 00:29:47,866 Das machst du nicht noch mal. 245 00:29:52,986 --> 00:29:55,717 -Sind Sie wirklich Brüder? -Ja. 246 00:29:56,226 --> 00:29:57,671 Ach herrje. 247 00:29:59,906 --> 00:30:02,432 Können Sie mir mit dem helfen? 248 00:30:02,626 --> 00:30:07,234 -Ein Jäger hat ihn angeschossen. -Ach ja? Aber sicher! 249 00:30:12,786 --> 00:30:14,151 Ach herrje! 250 00:30:14,346 --> 00:30:15,757 Hau ruck! 251 00:30:24,226 --> 00:30:29,676 -Wo hast du denn so lange gesteckt? -Ich habe ihr mit dem Bären geholfen. 252 00:30:30,026 --> 00:30:34,190 -Wir sind zum Tee eingeladen. -Gibt's da was zu essen? 253 00:30:34,586 --> 00:30:36,668 Das nehme ich doch an. 254 00:30:41,746 --> 00:30:44,033 -So... -Nur einen, ja? 255 00:30:54,306 --> 00:30:56,388 So, bitte sehr. 256 00:31:06,706 --> 00:31:10,427 -Schatzi, hör damit auf! -Schatzi ist der Bär. 257 00:31:11,106 --> 00:31:14,588 -Sie nennen ihn Schatzi? -Er heißt Schassu. 258 00:31:14,786 --> 00:31:17,995 Er gehört einem indianischen Freund. 259 00:31:19,626 --> 00:31:20,912 Lass das! 260 00:31:21,466 --> 00:31:23,867 Er hasst die Berliner Bären. 261 00:31:24,066 --> 00:31:28,674 Von unserer Oma. Damit wir zu Hause nicht vergessen. 262 00:31:29,026 --> 00:31:33,588 -Bei Ihnen gibt es auch Bären? -Auf dem Land. Nicht in Berlin. 263 00:31:35,146 --> 00:31:40,152 -Unser Vater hat uns hergeholt. -Als wir ankamen, war er schon tot. 264 00:31:40,506 --> 00:31:43,828 Typhus. Er hat uns aber das Haus gelassen. 265 00:31:44,786 --> 00:31:48,677 Und einen Berglöwen, in den ich mich verliebt habe. 266 00:31:50,026 --> 00:31:53,314 -Sie kann gut mit Tieren umgehen. -Tiere? 267 00:31:53,666 --> 00:31:55,873 Ja, ja, das sehe ich. 268 00:32:00,986 --> 00:32:03,387 Schatzi hat den Honig gefunden. 269 00:32:03,586 --> 00:32:08,717 -Sehen Sie? Wir brauchen eine Klinik. -395 Dollar haben wir schon. 270 00:32:09,266 --> 00:32:11,712 Sogar 400, mit dem Geld von heute. 271 00:32:12,346 --> 00:32:15,077 -Bringen Sie es nicht auf die Bank? -Ach, nein. 272 00:32:19,026 --> 00:32:21,677 Hier ist es doch viel sicherer! 273 00:32:23,466 --> 00:32:26,436 Bei der Schlange. Nicht wahr, Süße? 274 00:32:47,306 --> 00:32:50,389 Die sind gut! Wer hat die gemacht? 275 00:32:50,586 --> 00:32:53,874 So, wir müssen jetzt gehen. Danke für die Krümel. 276 00:32:55,106 --> 00:32:56,437 Danke. 277 00:33:03,466 --> 00:33:05,355 Travis, komm! 278 00:33:05,946 --> 00:33:07,391 Tja, ich geh dann. 279 00:33:09,626 --> 00:33:10,707 Tja! 280 00:33:29,786 --> 00:33:32,027 Tee, Kekse, bäh! 281 00:33:32,386 --> 00:33:37,028 -Aber das Schlimmste ist vorbei. -Weißt du, was ich denke? 282 00:33:37,226 --> 00:33:41,595 -Denk nicht in meiner Gegenwart -Ma wäre stolz auf deine Kinder. 283 00:33:41,786 --> 00:33:44,915 -Zehn Enkelkinder. -Zehn? 284 00:33:45,226 --> 00:33:46,751 Nicht acht? 285 00:33:48,706 --> 00:33:50,947 Martha, Hesekiel, Jessica, 286 00:33:51,306 --> 00:33:54,389 Zacharias, Elizabeth, Sara, 287 00:33:54,706 --> 00:33:59,917 Mary Lou, Mary Jane, Jess und Moses Junior. Zehn! 288 00:34:01,146 --> 00:34:03,592 -Zehn, wirklich? -Ja, ja. 289 00:34:06,226 --> 00:34:11,073 -Wie hast du Janie kennen gelernt? -Das ist eine lange Geschichte. 290 00:34:11,266 --> 00:34:15,066 -Wir haben Zeit. -Ich bat sie, mich zu heiraten. 291 00:34:15,266 --> 00:34:17,553 Sie sagte ja, und das war's. 292 00:34:20,786 --> 00:34:24,154 He, da hinten sehe ich was. 293 00:34:24,626 --> 00:34:27,994 Ein Lagerfeuer. Da kocht jemand Bohnen. 294 00:34:28,626 --> 00:34:32,028 Ein Lagerfeuer? Das könnte doch Stone sein. 295 00:34:32,346 --> 00:34:35,668 Es heißt, er ist wie der Teufel. Er ist überall. 296 00:34:35,866 --> 00:34:39,666 -Wozu ihn suchen? -Sollten wir nicht nachsehen? 297 00:34:39,866 --> 00:34:43,427 Die Kopfgeldjagd ist schwer. Erst die Beute aufspüren, 298 00:34:43,786 --> 00:34:45,834 dich in sie hinein versetzen, 299 00:34:46,186 --> 00:34:49,713 eine Falle stellen, und dann nagelst du ihn fest. 300 00:34:50,546 --> 00:34:53,993 Ich sehe trotzdem nach. Kann ja nicht schaden. 301 00:34:54,186 --> 00:34:57,668 Ich möchte auch mitkommen. Ich habe Hunger. 302 00:35:11,066 --> 00:35:13,228 Gut, dass du noch lebst, Boss. 303 00:35:13,786 --> 00:35:16,596 Weißt du, wer dein Leben gerettet hat? 304 00:35:22,306 --> 00:35:25,674 Was ist mit der Crossroad Bank, Boss? 305 00:35:26,746 --> 00:35:28,953 Stimmt irgendwas nicht? 306 00:35:30,626 --> 00:35:34,312 Morgen wird die Bank keine Darlehen mehr vergeben können. 307 00:35:36,666 --> 00:35:42,435 Ich hatte Recht, es ist Stone. Er will die Crossroad Bank ausrauben. 308 00:35:44,906 --> 00:35:49,548 Ich schwöre es bei unserer Mama. Das ist ganz sicher Stone! 309 00:35:49,906 --> 00:35:53,115 -Lektion gut gelernt. -Welche Lektion? 310 00:35:53,306 --> 00:35:57,470 Lektion Nummer eins: Vertraue immer deinem Instinkt. 311 00:35:57,666 --> 00:36:03,275 "Ach ja! Mein Instinkt sagt mir: ""Stell Stone eine Falle in der Bank.""" 312 00:36:04,626 --> 00:36:07,994 Ich werde ihm die Falle stellen. Du hilfst. 313 00:36:08,186 --> 00:36:10,029 Gut. Du hast das Sagen. 314 00:36:21,066 --> 00:36:26,755 Es ist schon fast Mittag. Es sind immer 60 Sekunden, Moses. 315 00:36:27,146 --> 00:36:28,113 Was? 316 00:36:28,626 --> 00:36:33,109 Von dem Moment, wo sie reingehen, bis sie wieder rauskommen. 317 00:36:33,546 --> 00:36:36,914 Nach 30 Sekunden schnappen sie sich das Geld. 318 00:36:37,146 --> 00:36:40,867 "Da gehen wir rein. Und du sagst: ""Flossen hoch!""" 319 00:36:41,066 --> 00:36:43,672 Wir müssen nur von 1 bis 30 zählen. 320 00:36:48,506 --> 00:36:50,429 Und sie kommen. 321 00:37:10,866 --> 00:37:14,757 -Soll ich bis 30 zählen? -Lass mal, das mach ich lieber. 322 00:37:14,946 --> 00:37:16,550 Jetzt geht's los. 323 00:37:20,626 --> 00:37:23,516 Eins, zwei, drei... 324 00:37:26,586 --> 00:37:30,910 -Kann ich etwa nicht zählen? -Die haben sich verzählt. 325 00:37:31,106 --> 00:37:32,835 -Schnauze! -Ja. 326 00:37:33,706 --> 00:37:35,674 Hoch mit den Pfoten! 327 00:37:43,106 --> 00:37:47,077 -60 Sekunden? -Hände hoch! Waffen fallen lassen! 328 00:37:49,226 --> 00:37:51,957 Nun dreht euch um, ihr Gebrüder. 329 00:37:55,426 --> 00:37:58,635 -Sie machen einen Fehler, Sheriff. -Tut er nicht! 330 00:37:59,586 --> 00:38:03,272 "Ich hatte Stone im Visier, da ruft der: ""Pfoten hoch!""" 331 00:38:03,466 --> 00:38:07,357 -Die gehören zu seiner Gang. -Das ist möglich. 332 00:38:07,546 --> 00:38:12,313 Es gibt keinen Unterschied zwischen Kopfgeldjägern und Gesetzlosen. 333 00:38:12,506 --> 00:38:14,986 Ihr taugt nichts! Ihr seid verhaftet! 334 00:38:25,146 --> 00:38:28,355 Die sitzen im Knast. Das fühle ich genau. 335 00:38:28,546 --> 00:38:31,595 Ich fühle es immer, wenn meine Jungs sitzen. 336 00:38:31,786 --> 00:38:34,630 Hoffentlich kommen sie wieder raus. 337 00:38:39,466 --> 00:38:44,028 Geben Sie mir eine andere Zelle? Er riecht und schnarcht. 338 00:38:46,426 --> 00:38:51,637 Sicher. Wir sind kein Hotel, aber unsere Gäste sollen sich wohl fühlen. 339 00:38:51,826 --> 00:38:54,955 Das ist Joey. Er bringt das Frühstück ans Bett. 340 00:38:55,146 --> 00:38:57,467 Gibt's dann Trinkgeld? 341 00:38:58,466 --> 00:39:04,075 60 Sekunden. Stone holen wir uns in 60 Sekunden. 342 00:39:04,946 --> 00:39:09,588 Danach bekommen wir die Belohnung und reiten wieder weg. 343 00:39:11,786 --> 00:39:14,756 Also schön, alles herhören. 344 00:39:15,426 --> 00:39:20,432 Das wird eine lange, sehr lange Reise bis zur Großmutter werden. 345 00:39:21,466 --> 00:39:25,869 Pinkelpausen gibt's nur, wenn ich es sage. Ich habe das Sagen. 346 00:39:26,226 --> 00:39:27,716 Halt die Klappe! 347 00:39:28,346 --> 00:39:29,836 Kommt, wir fahren! 348 00:39:30,186 --> 00:39:33,907 Ja, wir fahren! Ja, endlich! Jetzt geht's los. 349 00:39:34,506 --> 00:39:39,797 Die sollten dich wirklich in eins dieser Irrenhäuser einsperren. 350 00:39:41,306 --> 00:39:46,312 Dich in eine Zwangsjacke stecken, und dich mit Apfelmus füttern. 351 00:39:46,866 --> 00:39:50,587 Ohne dich hätte ich alles, was ich mir wünsche. 352 00:39:50,946 --> 00:39:55,793 Ja, Ruhe und Frieden. Warum tigerst du so hin und her? 353 00:39:56,866 --> 00:40:02,350 Entspann dich und denk an gar nichts. Du bist auf der Suche nach Frieden. 354 00:40:02,786 --> 00:40:05,995 Und... der ist nur hier drin. 355 00:40:10,386 --> 00:40:14,436 So, raus aus den Federn. Es ist Zeit aufzustehen. 356 00:40:15,546 --> 00:40:18,117 Kommt schon. Hoch mit euch! 357 00:40:18,946 --> 00:40:22,667 Guten Morgen. Es ist wieder Zeit zum Abfahren. 358 00:40:26,706 --> 00:40:29,073 Sheriff. He, Sheriff. 359 00:40:31,066 --> 00:40:33,910 -Wo ist meine Königin? -Oh. 360 00:40:34,546 --> 00:40:36,514 Ich hole sie hier raus. 361 00:40:36,866 --> 00:40:39,187 -Das reicht nicht. -Ich dachte, 40 Dollar. 362 00:40:39,546 --> 00:40:41,230 -Für jeden. -Für jeden? 363 00:40:41,586 --> 00:40:46,911 -Hab ich gesagt. Für jeden der beiden. -Ich brauch einen Tag bis nach Hause. 364 00:40:47,266 --> 00:40:52,272 Dann holen Sie eben nur einen raus. Hier, suchen Sie sich einen aus. 365 00:40:52,466 --> 00:40:54,787 Und dem öffnen Sie die Zelle. 366 00:41:14,706 --> 00:41:18,108 Machen Sie schon! Wir sind kein Schuhsalon. 367 00:41:18,306 --> 00:41:21,037 Bridget, egal, ob ich oder Moses. 368 00:41:21,586 --> 00:41:25,716 Einer von uns kommt zurück und holt den anderen raus. 369 00:41:25,906 --> 00:41:28,273 Man zählt nur bis vier. Oder drei. 370 00:41:28,466 --> 00:41:31,515 Sie müssen mir aber einen Gefallen tun. 371 00:41:31,826 --> 00:41:33,908 -Und wie groß? -Groß. 372 00:41:37,386 --> 00:41:39,309 Tu du es und hol mich raus. 373 00:41:48,306 --> 00:41:50,434 -Bis bald. -Bitte nicht. 374 00:41:53,186 --> 00:41:56,429 Joey! Joey, wo stand meine Königin? 375 00:41:56,626 --> 00:41:59,869 Die war hier, nein da, hier! 376 00:42:00,066 --> 00:42:01,670 Was ist das? 377 00:42:01,866 --> 00:42:06,793 Die Mitglieder der Stone-Gang sollen morgen gehängt werden. 378 00:42:17,426 --> 00:42:19,747 -Stone hat Schatzi gestohlen. -Was? 379 00:42:20,346 --> 00:42:22,474 Er hat den Bären gestohlen. 380 00:42:22,786 --> 00:42:25,517 Er will unser Geld für ihn haben. 381 00:42:26,546 --> 00:42:29,231 Na ja... Dafür brauche ich Moses. 382 00:42:29,586 --> 00:42:33,147 -Wo warst du? -Ich brauchte Zeit, um das zu planen. 383 00:42:33,346 --> 00:42:36,555 -Ich reiße die Stangen raus. -Und dann? 384 00:42:36,746 --> 00:42:38,555 Du weckst alle auf! 385 00:42:38,746 --> 00:42:41,317 Ich reiße die Wand ein. Groß genug? 386 00:42:43,586 --> 00:42:46,032 Ich zähle bis drei, und du kommst raus. 387 00:43:01,986 --> 00:43:06,150 -Mein Herz! -Hast du wieder mal falsch gezählt? 388 00:43:06,506 --> 00:43:09,350 Denk dir sofort einen Plan aus. 389 00:43:09,546 --> 00:43:12,709 -Die hängen mich morgen. -Hängen dich? 390 00:43:13,066 --> 00:43:17,390 -Ja. -Na prima! Das macht es uns leichter. 391 00:43:17,586 --> 00:43:21,955 -Was denn? -Das Hängen. Dieser Plan klappt immer. 392 00:43:22,466 --> 00:43:26,710 -Keine Sorge, Brüderchen. -Ich bin nicht dein Brüderchen! 393 00:43:27,186 --> 00:43:30,668 Wenn ich hier raus bin, breche ich dir die Gräten! 394 00:43:36,666 --> 00:43:40,751 Ich wollte sagen, du gehst deiner Wege, und ich meiner. 395 00:43:44,906 --> 00:43:47,273 -Travis! -Psst. 396 00:43:49,506 --> 00:43:53,636 -Was hast du vor? -Ich werde das Seil durchschießen. 397 00:43:55,906 --> 00:43:57,590 Das Seil durchschießen. 398 00:44:08,826 --> 00:44:12,956 Ich weiß nicht, ob das der richtige Augenblick ist. 399 00:44:13,146 --> 00:44:18,152 Aber schauen Sie bitte in die Kamera, wenn sich die Schlinge zuzieht. 400 00:44:18,346 --> 00:44:21,668 Es wäre ein tolles Foto für mein Buch. 401 00:44:22,506 --> 00:44:26,556 Wenn sie direkt in die Linse sehen, ins Auge des Lesers, 402 00:44:26,746 --> 00:44:31,877 kann ich den letzten Moment ihres erbärmlichen Lebens festhalten. 403 00:44:38,506 --> 00:44:43,956 -Hast du einen letzten Wunsch? -Ja. Halt mal kurz meinen Hut. 404 00:44:52,146 --> 00:44:53,796 Lachen, lachen! 405 00:46:16,826 --> 00:46:18,510 Aus! 406 00:46:26,226 --> 00:46:28,354 Aus und Körbchen! 407 00:46:48,026 --> 00:46:51,155 Sie sind ein sehr starker Mann, Moses. 408 00:46:52,746 --> 00:46:57,115 Dieser schwere Balken hätte einen Büffel töten können. 409 00:46:59,266 --> 00:47:01,712 Das ist das Lösegeld für Stone. 410 00:47:01,906 --> 00:47:05,069 Alles, was wir für die Klinik gespart haben. 411 00:47:05,426 --> 00:47:08,669 Ich hab da eine Riesenidee! Wo ist Travis? 412 00:47:10,266 --> 00:47:13,987 Der schläft. Das Ganze hat ihn sehr mitgenommen. 413 00:47:14,346 --> 00:47:16,553 Das bricht mir das Herz. 414 00:47:26,706 --> 00:47:30,074 Ich habe eben geträumt, du hättest Stone gefasst. 415 00:47:30,586 --> 00:47:34,307 -Ausgepennt? Ich habe einen Plan. -Tatsächlich? 416 00:47:34,986 --> 00:47:38,195 -Ich habe die perfekte Falle. -Wirklich? 417 00:47:39,226 --> 00:47:41,797 Lektion Nummer zwei für dich: 418 00:47:42,466 --> 00:47:45,310 -Los, ich höre. -Eine Überraschung. 419 00:47:45,586 --> 00:47:49,796 -Für mich? Was denn? -Nein, du Dussel. Für den Feind! 420 00:47:49,986 --> 00:47:53,069 -Ach so, na dann. Für den Feind. -Ach! 421 00:47:55,426 --> 00:47:57,872 Und jetzt hör mal gut zu. 422 00:47:58,706 --> 00:48:00,356 Ich bin ganz Ohr. 423 00:48:01,066 --> 00:48:04,991 Wir packen eine Kanone in die Tasche mit den Moneten. 424 00:48:05,186 --> 00:48:08,429 Die Übergabe machen Bridget, du und ich. 425 00:48:09,026 --> 00:48:12,508 "Dann sag ich: ""Stone, ich will den Bären sehen.""" 426 00:48:12,706 --> 00:48:16,677 "Dann wird er sagen: ""Du wirst mir erst das Geld zeigen.""" 427 00:48:16,866 --> 00:48:20,393 Dann werde ich zu dir rübersehen und nicken. 428 00:48:20,626 --> 00:48:23,948 -Und was tue ich dann? -Du nickst mir zu. 429 00:48:24,426 --> 00:48:26,713 -Davon fällt er um? -Nein. 430 00:48:28,066 --> 00:48:32,435 Du nimmst Bridgets Geldkoffer und gehst auf Stone zu. 431 00:48:32,626 --> 00:48:35,596 -Und dann? -Zeigst du ihm die Kohle. 432 00:48:35,786 --> 00:48:41,316 -Aber dann sieht er doch die Kanone. -Genau, und das wird ihn überraschen. 433 00:48:42,026 --> 00:48:46,588 Und dann werden wir ja sehen, ob du immer noch so schnell bist. 434 00:48:46,786 --> 00:48:49,027 Ich halte die Kanone an seine Gurke. 435 00:48:50,746 --> 00:48:52,510 Der gehörte Vater. 436 00:48:56,586 --> 00:49:00,147 -Vielleicht klappt es auch nicht. -Ich riskiere es. 437 00:49:01,546 --> 00:49:02,752 Wirklich? 438 00:49:18,078 --> 00:49:21,605 -Wie war Lektion zwei? -Überrasche den Feind. 439 00:49:21,958 --> 00:49:24,438 Was für eine Überraschung? 440 00:49:28,838 --> 00:49:32,843 Noch eine Überraschung. Und geladen ist er auch. 441 00:49:34,998 --> 00:49:37,729 Eine war wohl für mich bestimmt. 442 00:49:39,118 --> 00:49:41,519 Dann bleibt eine für dich. 443 00:49:42,678 --> 00:49:44,760 Und vier bleiben für dich. 444 00:49:46,558 --> 00:49:50,358 Solltet ihr nicht die Ladys zum Wagen begleiten? 445 00:49:54,918 --> 00:49:58,968 Vier für mich, und nur eine für den Märchenprinzen? 446 00:49:59,158 --> 00:50:02,401 Wenn ich Glück habe, erschießt er dich zuerst. 447 00:50:02,758 --> 00:50:05,329 Und ich darf wieder zugucken. 448 00:50:07,478 --> 00:50:09,765 -Worauf wartet der? -Wozu die Hetze? 449 00:50:09,958 --> 00:50:12,086 Das halte ich nicht aus. 450 00:50:12,278 --> 00:50:18,047 Im Verlauf eines einzigen Tages sehe ich dem Tod zweimal ins Auge. 451 00:50:21,558 --> 00:50:23,959 Das Aufhängen reichte wohl nicht! 452 00:50:24,318 --> 00:50:27,606 -Wo gehst du hin? -Stone soll uns gehen lassen. 453 00:50:49,918 --> 00:50:52,569 Was treibt er da? Der ist nicht ganz dicht! 454 00:50:58,758 --> 00:51:00,487 Der ist verrückt. 455 00:51:02,038 --> 00:51:05,326 -Und das bin ich. -Du hast mir das Leben gerettet? 456 00:51:15,558 --> 00:51:18,038 Die Firma dankt. 457 00:51:20,038 --> 00:51:24,168 So. Gib her meinen Scheiß. Macht's gut, Jungs! 458 00:51:27,678 --> 00:51:30,727 -Wann sterben wir? -Er lässt uns laufen. 459 00:51:30,918 --> 00:51:35,367 -Wie kommt denn das? -Nicht alle Menschen sind schlecht. 460 00:51:35,958 --> 00:51:41,283 Ich habe gesagt, dass du Vater bist und Mama lange nicht gesehen hast. 461 00:51:41,558 --> 00:51:44,528 Dass du eine Frau und 12 Kinder hast. 462 00:51:44,918 --> 00:51:47,524 Zwölf Kinder? Hab ich nicht zehn? 463 00:51:48,078 --> 00:51:49,523 Steig jetzt auf! 464 00:51:56,878 --> 00:51:59,688 "-Wir graben. -Was heißt ""wir graben""?" 465 00:51:59,878 --> 00:52:01,323 Du gräbst. 466 00:52:05,798 --> 00:52:07,766 So, das reicht jetzt. 467 00:52:09,918 --> 00:52:12,842 "Du bleibst drin, bis ich ""Auf Wiedersehen"" sage." 468 00:52:13,198 --> 00:52:15,166 -Auf Wiedersehen? -Ja. 469 00:52:19,518 --> 00:52:22,408 -Also, auf... -Jetzt noch nicht. 470 00:52:22,758 --> 00:52:23,998 Was soll das? 471 00:52:24,558 --> 00:52:27,926 Früher oder später, reitet Stone hier vorbei. 472 00:52:28,118 --> 00:52:30,166 Und dann sieht er mich. 473 00:52:30,358 --> 00:52:34,920 Und dann benutze ich meinen ältesten Kopfgeldjäger-Trick. 474 00:52:35,398 --> 00:52:39,801 Es läuft so: Er merkt, dass du nicht hinter dem Felsen stehst. 475 00:52:40,598 --> 00:52:44,967 Dann wird er hier entlang traben. Wie eine dämliche Kuh. 476 00:52:46,198 --> 00:52:48,360 "Dann sage ich: ""Auf Wiedersehen.""" 477 00:52:51,438 --> 00:52:54,726 Dann tauche ich auf und schnappe sie von hinten. 478 00:52:54,918 --> 00:52:56,920 Oh, Junge! Super ausgetüftelt! 479 00:53:00,198 --> 00:53:02,678 Ach so, ich tauche dann mal ab. 480 00:53:13,278 --> 00:53:16,566 Was soll denn das? Das ist doch der Dicke! 481 00:53:17,638 --> 00:53:20,289 Hoch die Arme, ganz hoch! 482 00:53:36,038 --> 00:53:39,759 Ich wurde von einem Wegelagerer ausgeraubt. 483 00:53:40,558 --> 00:53:42,845 Ja, da ist er entlang geritten. 484 00:53:46,878 --> 00:53:50,360 Ein alter Trick. Der Bruder ist hinter dem Felsen. 485 00:53:51,518 --> 00:53:55,079 Da irrst du dich. Die haben ihn mitgenommen. 486 00:54:04,918 --> 00:54:07,888 -Sieh nach. -Hier ist aber niemand. 487 00:54:15,518 --> 00:54:17,725 Damit wir uns verstehen. 488 00:54:26,358 --> 00:54:28,406 Dann auf Wiedersehen! 489 00:54:34,558 --> 00:54:38,165 -Was war das? -Mein Pferd hat gefurzt, Boss. 490 00:54:38,758 --> 00:54:41,159 -Wiedersehen! -Schon gut. 491 00:54:45,038 --> 00:54:49,043 -Wiedersehen! -Wiedersehen! 492 00:54:57,198 --> 00:55:00,486 Jetzt schläft er. Kann ich ihn umbringen? 493 00:55:00,838 --> 00:55:02,920 Dann merkt er auch nichts. 494 00:55:04,278 --> 00:55:07,407 Keine Bewegung, Stone! Stehen bleiben! 495 00:55:11,158 --> 00:55:12,762 Damit wir uns verstehen. 496 00:55:14,878 --> 00:55:17,768 Endlich kann ich wieder nach Hause. 497 00:55:18,118 --> 00:55:22,840 Mein Name ist rein gewaschen, und meine Familie kriegt das Geld. 498 00:55:23,078 --> 00:55:25,479 Und ich kann fischen gehen. 499 00:55:25,718 --> 00:55:29,689 Du wirst weg sein. Dann fängt das Leben richtig an. 500 00:55:30,038 --> 00:55:33,929 Weißt du, Moses, wir sind gar nicht weit weg von Ma. 501 00:55:34,118 --> 00:55:38,168 -Sehen wir uns den Schatz von Pa an? -Vergiss den Schatz. 502 00:55:38,598 --> 00:55:40,123 Psst. 503 00:55:41,598 --> 00:55:45,569 -Bridgets Geld! -Pa hat Kohle aus der Mine geholt. 504 00:55:45,958 --> 00:55:48,006 Und das weißt du genau. 505 00:56:11,518 --> 00:56:15,364 -Jetzt schuldest du mir was. -Verlass dich nicht drauf. 506 00:56:23,118 --> 00:56:27,760 Mach den Taugenichts los, Travis! Wir reiten jetzt weiter. 507 00:56:42,198 --> 00:56:43,962 Das gefällt mir! 508 00:56:44,998 --> 00:56:47,478 Was für ein wunderbarer Tag! 509 00:56:53,678 --> 00:56:55,123 Ja, ja. 510 00:56:55,838 --> 00:56:58,318 Was für ein traumhafter Tag! 511 00:57:12,060 --> 00:57:17,700 Ich dachte, das wären Brüder. Die Wege des weißen Mannes sind verworren. 512 00:57:57,230 --> 00:58:08,450 "Die Sonne geht morgen auf und auch übermorgen." Das Bleichgesicht spricht große Worte gelassen aus! 513 00:58:30,358 --> 00:58:31,928 Das macht Spaß. 514 00:58:32,678 --> 00:58:36,319 Schneller, schneller! Juhu, ist das toll! 515 00:58:36,958 --> 00:58:41,168 Kinder, los, wir müssen gehen! Wo ist denn Junior? 516 00:58:48,078 --> 00:58:51,560 Komm, Moses! Wir müssen gehen. Nicht trödeln! 517 00:58:52,638 --> 00:58:55,847 -Kannst du was für dich behalten? -Ehrenwort. 518 00:58:56,038 --> 00:58:59,884 Pa hat mir gesagt, wenn er ein Pferd sieht, dann... 519 00:59:00,318 --> 00:59:03,128 -...denkt er an Gott. -Also immer? 520 00:59:03,318 --> 00:59:05,969 Nein! Pa ist kein Schwächling. 521 00:59:06,158 --> 00:59:09,685 Er meinte, dass nur Gott so was Schönes erschaffen kann. 522 00:59:15,318 --> 00:59:17,446 Nun komm schon, Junior. 523 00:59:30,438 --> 00:59:32,725 Entschuldigen Sie bitte. 524 00:59:34,478 --> 00:59:37,527 Verzeihen Sie. Kennen Sie mich noch? 525 00:59:37,798 --> 00:59:40,563 Ein Unglück, dass sie überlebt haben. 526 00:59:40,918 --> 00:59:43,489 Ich fange den wahren Augenblick ein. 527 00:59:44,318 --> 00:59:46,480 Dann fang dir das mal ein! 528 00:59:49,918 --> 00:59:52,046 Danke fürs Mitnehmen. 529 01:00:00,598 --> 01:00:05,320 Wie konntest du mich sitzen lassen? Gefesselt und ohne Wasser. 530 01:00:05,518 --> 01:00:09,239 Kein Gesetzloser würde das tun, und wir sind Brüder! 531 01:00:09,438 --> 01:00:11,839 Erinnere mich nicht daran. 532 01:00:15,198 --> 01:00:18,600 -Aus dem Weg. -Wir wollen den Vogel freilassen. 533 01:00:18,798 --> 01:00:22,848 -Dann tut es doch. -Wir wollen ihn in die Berge bringen. 534 01:00:23,118 --> 01:00:25,246 Nein, nein, nein, nein! 535 01:00:26,198 --> 01:00:30,169 Ihr lasst ihn hier frei. Wir wollen schießen üben. 536 01:00:30,518 --> 01:00:32,282 Gute Idee. Da hoch. 537 01:00:32,638 --> 01:00:38,008 -Wir haben keine Zeit für Spiele. -Dann schießen wir ihn eben jetzt ab. 538 01:00:38,918 --> 01:00:42,001 -Da seid ihr ja! -Darauf falle ich nicht rein. 539 01:00:42,198 --> 01:00:43,643 Darf ich zuerst? 540 01:00:44,158 --> 01:00:47,799 -Dreht euch doch mal um. -Aber nur die Flügel! 541 01:01:02,518 --> 01:01:06,967 -Wir haben Sie gesucht! -Keiner wollte Stone aufhalten. 542 01:01:07,158 --> 01:01:09,729 -Wie seid ihr entkommen? -Mit List. 543 01:01:10,078 --> 01:01:12,922 -Sie hatten ihn? -Ja, ich hatte ihn. 544 01:01:13,118 --> 01:01:15,849 Dann überlistete Stone Travis. 545 01:01:16,678 --> 01:01:18,442 Ach, übrigens: 546 01:01:19,038 --> 01:01:22,963 -Wie hast du dich losgebunden? -Ich habe etwas für euch. 547 01:01:23,678 --> 01:01:26,568 -Hier ist euer Geld. -Gott sei Dank. 548 01:01:27,398 --> 01:01:30,402 -Besuchen Sie uns. -Wir müssen diesen Gauner fangen. 549 01:01:31,758 --> 01:01:34,807 Ich hab ein Telegramm für Mr. Travis. 550 01:01:40,278 --> 01:01:43,168 -Woher wissen Sie, dass er Travis ist? -Weil Sie Moses sind. 551 01:01:43,478 --> 01:01:45,207 -Woher wissen Sie das? -Ihr seid Brüder. 552 01:01:45,518 --> 01:01:48,727 -Wer sagt das? -Das steht im Telegramm. 553 01:01:50,678 --> 01:01:52,123 Dann lies vor! 554 01:01:53,878 --> 01:01:57,087 """An meinen gut aussehenden Sohn Travis," 555 01:01:57,438 --> 01:02:00,920 "der mit seinem Bruder mit dem tödlichen Schlag reist.""" 556 01:02:02,918 --> 01:02:04,568 -Das sind Sie. -Ja. 557 01:02:04,878 --> 01:02:06,846 """Lieber Travis. Stop." 558 01:02:07,998 --> 01:02:11,161 Der Schatz wartet auf euch. Stop. 559 01:02:12,678 --> 01:02:15,841 Wenn die beiden Könige ihrem Stern folgen. Stop. 560 01:02:16,198 --> 01:02:17,643 "Deine Ma.""" 561 01:02:17,838 --> 01:02:22,560 Die ist auch nicht ganz dicht. So ein Kauderwelsch, was die redet! 562 01:02:22,758 --> 01:02:26,888 -Wir sollten vorbeischauen. -Du hast sie nicht alle! 563 01:02:27,198 --> 01:02:29,565 Ihr habt beide was an der Birne. 564 01:02:29,758 --> 01:02:31,806 Der spielt mit seinem Leben. 565 01:02:32,118 --> 01:02:35,839 Ich gehe in den Saloon, du fütterst die Pferde. 566 01:02:42,318 --> 01:02:44,525 Alle aufstehen, Kinder. 567 01:02:48,958 --> 01:02:54,089 -Es ist schon Morgen, Junior. -Ich will nicht die Augen aufmachen. 568 01:02:54,678 --> 01:02:58,967 Noch nicht, denn ich kann immer noch das Fohlen sehen. 569 01:02:59,518 --> 01:03:02,328 Und ich dachte, du wärst nur faul. 570 01:03:02,558 --> 01:03:07,120 Stell dir Pas Gesicht vor, wenn er das Fohlen zu Weihnachten kriegt. 571 01:03:07,318 --> 01:03:09,161 Er liebt Pferde über alles. 572 01:03:09,358 --> 01:03:11,599 Kann ich zurück, um es zu holen? 573 01:03:11,798 --> 01:03:15,598 Ich hole es, und wir treffen uns bei Großmutter. 574 01:03:16,118 --> 01:03:18,200 Und wie bezahlst du es? 575 01:03:21,398 --> 01:03:23,241 Wade mal. 576 01:03:23,438 --> 01:03:25,918 Das ist Omas Brief an Travis. 577 01:03:27,078 --> 01:03:28,523 Zeig ihm das: 578 01:03:28,718 --> 01:03:32,200 """Es ist an der Zeit, euch den Schatz zu geben," 579 01:03:32,398 --> 01:03:34,844 "den euer Vater gefunden hat.""" 580 01:03:35,038 --> 01:03:39,680 Sag, du bezahlst nach Weihnachten. Vielleicht klappt das. 581 01:03:40,118 --> 01:03:42,041 Danke, Ma. 582 01:04:02,238 --> 01:04:05,287 Gestern kamen wir nicht zu unseren Schießübungen. 583 01:04:05,478 --> 01:04:07,765 Kleine Tiere trifft man schwer. 584 01:04:08,918 --> 01:04:12,047 Aber bei großen macht es mehr Spaß. 585 01:04:13,998 --> 01:04:18,128 Wir haben jetzt keine Zeit, unsere Ma wartet auf uns. 586 01:04:18,598 --> 01:04:22,045 Vielleicht wenn wir zurück sind. Stimmt's, Mosele? 587 01:04:22,358 --> 01:04:26,568 Ach, die liebe Ma wartet auf euch. Ist das nicht süß? 588 01:04:29,238 --> 01:04:32,685 Dann werden wir die liebe Ma enttäuschen. 589 01:04:34,958 --> 01:04:40,089 Hör mal zu, du Eimer Dreck! Meine Ma wird nicht enttäuscht, klar? 590 01:04:47,598 --> 01:04:51,728 Ich bin der Einzige, der meine Ma enttäuschen darf, klar? 591 01:04:55,318 --> 01:04:58,686 -Verstanden? -Ja, ich habe alles verstanden. 592 01:05:02,158 --> 01:05:03,887 -Was denn? -Sitz! 593 01:05:09,998 --> 01:05:12,763 Lektion Nummer drei! 594 01:05:13,838 --> 01:05:16,808 -Wir warten. -Warten? Auf was? 595 01:05:17,478 --> 01:05:22,928 -Dass Stone den nächsten Zug macht. -Ach so, hatte ich völlig vergessen. 596 01:05:31,158 --> 01:05:35,208 Das könnte gehen, aber ich muss meinen Boss fragen. 597 01:06:18,998 --> 01:06:21,399 Ein Familientreffen? Gut. 598 01:06:23,158 --> 01:06:27,129 Dein Dad wird sich freuen. Du kannst später bezahlen. 599 01:06:27,318 --> 01:06:30,288 -Danke, Sir. -Hast du eine lange Reise vor dir? 600 01:06:30,598 --> 01:06:34,398 Nein, Großmutter wohnt nicht weit, mitten im El Vale... 601 01:06:36,078 --> 01:06:37,523 ...Grande. 602 01:06:38,638 --> 01:06:41,642 Na gut, Kleiner, dann hol dir dein Fohlen. 603 01:06:43,478 --> 01:06:47,039 Vielleicht ist das mit dem Schatz doch wahr. 604 01:06:48,198 --> 01:06:52,726 Ich werde hinreiten und sehen, was die alte Dame darüber weiß. 605 01:06:52,918 --> 01:06:55,046 Wartet auf mich im Camp. 606 01:07:00,438 --> 01:07:03,647 -Ihr Boss ist Sam Stone. -Tatsächlich? 607 01:07:04,158 --> 01:07:09,005 -Ja, das muss ich meinem Vater sagen. -Du wirst keinem was sagen. 608 01:07:23,758 --> 01:07:28,685 Weiter schaukeln. Wir verfolgen seine Spur, nicht seinen Schatten. 609 01:07:28,878 --> 01:07:32,166 -Ach so. -Wir werden ihn diesmal überraschen. 610 01:07:32,358 --> 01:07:34,759 Das ist eine Überraschung! 611 01:07:37,958 --> 01:07:41,087 Und nun aufstehen, aber ganz langsam! 612 01:07:45,638 --> 01:07:47,083 Waffen weg! 613 01:07:49,278 --> 01:07:52,839 Nein, nein! Nicht schon wieder auf den Kopf. 614 01:07:53,198 --> 01:07:55,360 Ihm wurden gerade die Fäden gezogen. 615 01:07:59,198 --> 01:08:01,405 Ich nehme ihn lieber mit. 616 01:08:58,398 --> 01:09:01,880 -Moses? -Was willst du jetzt schon wieder? 617 01:09:02,078 --> 01:09:05,366 -Ich denke... -Das tut weh, Schlaf lieber. 618 01:09:06,078 --> 01:09:08,649 Weihnachten steht vor der Tür. 619 01:09:08,838 --> 01:09:11,808 Wir sollten Stone vergessen und Ma besuchen. 620 01:09:12,158 --> 01:09:14,240 Bist du verrückt? 621 01:09:14,958 --> 01:09:19,441 Stone muss dem Richter sagen, dass wir nicht zu der Bande gehören. 622 01:09:19,638 --> 01:09:24,041 -Sonst sind wir Gesetzlose. -Ja, ja. Ist ja schon gut. 623 01:09:35,358 --> 01:09:38,760 Das ist vielleicht Pa, könnte aber auch Stone sein. 624 01:09:39,598 --> 01:09:42,169 Das sehe ich mir morgen früh an. 625 01:09:42,358 --> 01:09:46,920 Wir legen uns am besten gleich hier schlafen, alter Junge. 626 01:10:45,998 --> 01:10:49,764 -Ist der Kaffee fertig? -Endlich bist du wach. 627 01:10:49,958 --> 01:10:54,680 -Es hat kein Hahn gekräht. -Hast du meine Bohnen nicht gehört? 628 01:11:02,958 --> 01:11:04,403 Pa... 629 01:11:08,798 --> 01:11:10,766 Sieh mal, Moses, da... 630 01:11:17,918 --> 01:11:21,047 Das ist mein Junior, was macht er hier? 631 01:11:21,398 --> 01:11:23,639 -Was hat er? -Ein Schlangenbiss. 632 01:11:23,998 --> 01:11:25,887 Ein Schlangenbiss! 633 01:11:26,958 --> 01:11:30,167 Den Malen nach eine Klapperschlange. 634 01:12:08,158 --> 01:12:12,288 -Eine Schlange hat ihn gebissen. -Um Gottes willen. 635 01:12:20,518 --> 01:12:22,327 Hol das Gegengift. 636 01:12:38,958 --> 01:12:44,124 -Jetzt müssen wir sehen, ob es wirkt. -Ein Gegengift wirkt doch immer. 637 01:12:44,318 --> 01:12:48,368 Es ist viel Zeit vergangen, seit er gebissen wurde. 638 01:14:12,575 --> 01:14:15,385 Onkel Travis ist der Schnellste. 639 01:14:18,415 --> 01:14:20,622 Aber der Stärkste ist Pa. 640 01:14:25,255 --> 01:14:27,496 Er... er spricht. 641 01:14:28,935 --> 01:14:31,063 Er hat was gesagt. 642 01:14:31,375 --> 01:14:33,298 -Er spricht! -Was sagt er denn? 643 01:14:33,535 --> 01:14:37,335 Onkel Travis sei der Schnellste, und ich sei... 644 01:14:37,655 --> 01:14:39,942 Moses! Bridget! 645 01:14:46,735 --> 01:14:48,783 Er hat es überstanden. 646 01:14:50,655 --> 01:14:52,100 Danke, Herr. 647 01:14:53,375 --> 01:14:57,221 Natürlich hat er es überstanden. Er ist mein Sohn. 648 01:14:59,695 --> 01:15:04,337 Und ob ich der Stärkste bin! Aber du bist ja auch stark. 649 01:15:06,055 --> 01:15:09,776 Was hast du eigentlich hier draußen zu suchen? 650 01:15:12,575 --> 01:15:15,658 Er hat nur getan, was ich ihm gesagt habe. 651 01:15:16,215 --> 01:15:18,536 Was hat er hier zu suchen? 652 01:15:18,735 --> 01:15:23,104 Also, wir haben geplant, dass wir uns alle bei Ma treffen. 653 01:15:23,695 --> 01:15:26,460 Typisch, du und deine dämlichen Pläne. 654 01:15:26,775 --> 01:15:29,096 Verschwinde aus meinem Leben! 655 01:15:29,415 --> 01:15:31,702 -Warte Pa... -Steh still! 656 01:15:31,895 --> 01:15:34,899 -Pa, hör doch auf! -Ich mache dich fertig... 657 01:15:35,215 --> 01:15:38,503 Es gibt etwas, was ihr beide nicht wisst. 658 01:15:39,975 --> 01:15:43,218 Stone ist auf dem Weg zu Ma, um den Schatz zu holen. 659 01:15:43,415 --> 01:15:46,385 Ich habe euch gesucht, um euch das zu sagen. 660 01:15:47,895 --> 01:15:51,217 Es ist meine Schuld, dass er es erfahren hat. 661 01:15:51,415 --> 01:15:53,258 Nur meine Schuld. 662 01:15:53,455 --> 01:15:57,983 Ihr müsst ihn schnappen, bevor er Großmutter was tun kann. 663 01:15:58,295 --> 01:16:00,741 Und ich kenne die Oma nicht mal. 664 01:16:00,935 --> 01:16:06,066 Wie biegst du das immer hin? Für dich gibt es immer einen Ausweg. 665 01:16:07,535 --> 01:16:09,822 Bleib hier, bis ich zurückkomme 666 01:16:10,015 --> 01:16:12,143 und dich nach Hause bringe. 667 01:16:24,695 --> 01:16:28,063 Der beruhigt sich wieder. Er ist immer so. 668 01:16:32,615 --> 01:16:34,743 Nun ja, ich bin... 669 01:16:35,415 --> 01:16:38,305 Ich wollte nur sagen... Ich bin... 670 01:17:19,735 --> 01:17:22,739 -Das ist Mas Haus. -Und Stones Pferd. 671 01:17:23,055 --> 01:17:25,979 Du, Moses, Stone könnte auf uns schießen. 672 01:17:26,175 --> 01:17:28,781 -Ja, durchaus. -Vielleicht schläft er. 673 01:17:31,575 --> 01:17:35,057 Er schießt nicht, weil er Ma gefesselt hat. 674 01:17:35,455 --> 01:17:38,823 -Er will uns in eine Falle locken. -Genau. 675 01:17:39,535 --> 01:17:43,301 Er hätte mit einem Schuss Mas Schatz und dich vom Hals. 676 01:17:43,495 --> 01:17:45,816 -Was tun wir? -Lektion vier. 677 01:17:46,655 --> 01:17:49,545 Wenn der Gangster eine Geisel hat, 678 01:17:49,735 --> 01:17:53,137 tu das Gegenteil von dem, was er erwartet. 679 01:17:53,455 --> 01:17:56,823 -Und das wäre? -Die beiden Partner gehen an die Tür. 680 01:17:57,135 --> 01:18:01,697 Der Starke schlägt die Tür ein, der Schnelle ballen den Typen weg. 681 01:18:02,255 --> 01:18:05,065 Dass wir so dämlich sind, erwartet er nie. 682 01:18:06,655 --> 01:18:08,703 Na los, gehen wir! 683 01:18:14,535 --> 01:18:16,742 -Moment... -Geh weiter! 684 01:18:16,935 --> 01:18:20,906 Stone steht bestimmt hinter Ma und zielt auf ihren Kopf. 685 01:18:21,095 --> 01:18:23,666 -Und? -Ich kann ihn nicht erschießen. 686 01:18:23,855 --> 01:18:25,903 Da komme ich ins Spiel. 687 01:18:26,095 --> 01:18:30,862 Nachdem er dich erschossen hat, springe ich hinter der Wand hervor, 688 01:18:31,055 --> 01:18:32,625 und lege ihn um. 689 01:18:32,815 --> 01:18:34,624 Aber dann bin ich tot! 690 01:18:34,815 --> 01:18:39,821 Das ist dein Problem, du hast mich in den Schlamassel reingeritten. 691 01:18:42,575 --> 01:18:44,020 Fertig? 692 01:18:46,575 --> 01:18:48,577 Fröhliche Weihnachten! 693 01:18:53,495 --> 01:18:54,940 Sieh nur. 694 01:18:57,255 --> 01:18:58,700 Moses! 695 01:19:00,855 --> 01:19:04,143 Komm rein und mach dir nicht in die Hosen! 696 01:19:12,455 --> 01:19:15,743 Macht die Tür zu und geht rüber zum Tisch. 697 01:19:16,615 --> 01:19:18,060 Na los! 698 01:19:20,135 --> 01:19:24,584 Mein Travis, ich wusste, du erfüllst mir meinen Wunsch. 699 01:19:24,775 --> 01:19:28,746 Travis, Liebling, setz dich neben deinen Bruder. 700 01:19:33,295 --> 01:19:35,024 Moses, setz dich! 701 01:19:36,375 --> 01:19:40,016 Ich will es genießen, euch zusammen zu sehen. 702 01:19:40,215 --> 01:19:42,183 Ihr bleibt da sitzen! 703 01:19:48,695 --> 01:19:52,256 -Meine Süße! -Na, war das eine Überraschung? 704 01:19:52,575 --> 01:19:54,259 Frohe Weihnachten. 705 01:19:55,495 --> 01:19:58,863 Nun setzt euch alle hin und lasst Pa essen. 706 01:20:02,055 --> 01:20:05,264 -Lieber Pa, guten Appetit. -Und Travis. 707 01:20:05,575 --> 01:20:09,421 Die Weihnachtsstimmung verdirbt mir noch den Appetit. 708 01:20:09,615 --> 01:20:11,902 Aber zuerst wird gebetet. 709 01:20:15,615 --> 01:20:17,299 Wer ist da? 710 01:20:19,495 --> 01:20:22,305 -Guckt mal, ein Pferd! -Seht mal! 711 01:20:37,295 --> 01:20:39,104 Das ist für dich. 712 01:20:40,175 --> 01:20:42,064 Ein Pferd? Für mich? 713 01:20:42,255 --> 01:20:46,180 Du hast gesagt, wenn du ein schönes Pferd siehst, denkst du an Gott. 714 01:20:46,375 --> 01:20:48,582 Und ich... und ich... 715 01:20:48,855 --> 01:20:53,656 Und weil heute Weihnachten ist, werden wir alle an ihn denken. 716 01:20:58,695 --> 01:21:00,379 Komm mal her. 717 01:21:06,135 --> 01:21:08,615 Ich danke dir, mein Kleiner. 718 01:21:08,935 --> 01:21:10,380 Bitte, Pa. 719 01:21:11,055 --> 01:21:13,262 Und jetzt wollen wir essen. 720 01:21:13,575 --> 01:21:16,704 -Zuerst müssen wir beten. -Schon wieder? 721 01:21:17,015 --> 01:21:20,815 -Lieber Gott... -Wo ist dein Geschenk, Onkel Travis? 722 01:21:21,015 --> 01:21:22,460 Psst. 723 01:21:25,415 --> 01:21:27,099 Wer ist da? 724 01:21:28,655 --> 01:21:31,386 Kommt, setzt euch neben Travis. 725 01:21:38,495 --> 01:21:40,702 Jetzt wird aber gebetet. 726 01:21:42,055 --> 01:21:43,784 Lieber Gott... 727 01:21:57,815 --> 01:21:59,544 Danke, Herr. Amen. 728 01:22:05,495 --> 01:22:07,463 Guckt mal, das Pferd. 729 01:23:12,415 --> 01:23:16,545 Jetzt verhaften wir sie. Wenn's Schwierigkeiten gibt, schießt. 730 01:23:16,735 --> 01:23:18,339 Ja, schießen! 731 01:26:00,000 --> 01:26:04,881 Das ist seit Jahren im Familienbesitz, aber Sie sollen es bekommen. 732 01:26:09,720 --> 01:26:12,200 -Darf ich es aufmachen? -Ja. 733 01:26:13,160 --> 01:26:16,881 Als die Jungs klein waren, haben sie sich damit beworfen. 734 01:26:17,200 --> 01:26:19,680 Die Figuren sind abgenutzt. 735 01:26:21,400 --> 01:26:23,448 Die sind wunderschön. 736 01:26:23,640 --> 01:26:25,961 -Für uns? -Ja. 737 01:26:27,000 --> 01:26:29,571 -Ich habe vier Asse. -Auweia. 738 01:26:31,840 --> 01:26:33,285 Da drüben. 739 01:26:33,920 --> 01:26:35,365 Vielen Dank. 740 01:27:31,200 --> 01:27:32,929 Halt das mal! 741 01:28:01,000 --> 01:28:04,163 -Moses, es ist Weihnachten. -Ich weiß. 742 01:28:05,920 --> 01:28:08,127 Fröhliche Weihnachten. 743 01:28:33,720 --> 01:28:36,963 Gut gemacht, Junior! Genau wie der Vater. 744 01:29:22,200 --> 01:29:23,645 Ja! 745 01:29:47,040 --> 01:29:48,929 Noch mal, näher bei mir! 746 01:31:37,680 --> 01:31:38,886 Scheiße! 747 01:31:54,040 --> 01:31:59,080 -Früher benutzte man Murmeln. -Danke, Kinder. Das ist sehr nett. 748 01:32:16,960 --> 01:32:18,041 Fein. 749 01:32:19,880 --> 01:32:22,281 Ich bin hier, der Fotograf. 750 01:32:28,840 --> 01:32:31,127 -Mach ihn platt. -Ja, Mama. 751 01:32:36,280 --> 01:32:39,409 Denk dran, was ich dir beigebracht habe. 752 01:32:39,600 --> 01:32:41,045 Weiter! 753 01:32:45,000 --> 01:32:47,480 Das verdank ich dir, Mama! - Hallo. 754 01:32:51,480 --> 01:32:53,608 Travis. Schau her. 755 01:32:54,000 --> 01:32:55,889 Mach es wie deine Mama! 756 01:32:59,800 --> 01:33:02,201 Los, weiter jetzt! Los! 757 01:33:20,360 --> 01:33:23,011 Kannst du mir... - Frag deine Mama! 758 01:33:24,960 --> 01:33:25,961 Nein. 759 01:33:31,920 --> 01:33:34,605 Ich bin zum Äußersten entschlossen. Waffen! 760 01:33:35,000 --> 01:33:37,401 Keine Gewehre. - Das ist kein Schießeisen. 761 01:33:42,640 --> 01:33:45,530 Er gehört dir. Mach ihn platt! 762 01:33:53,760 --> 01:33:55,489 Das ist mein Junge! 763 01:34:01,840 --> 01:34:04,241 Moses, es ist Weihnachten! 764 01:34:05,160 --> 01:34:07,606 Er hat angefangen, nicht ich! 765 01:34:09,520 --> 01:34:13,923 -Warum hauen die sich? -Um den Bart des Weihnachtsmannes. 766 01:35:14,720 --> 01:35:16,768 Ist das nicht schön? 767 01:35:19,080 --> 01:35:24,211 Euer Pa sagte, eines Tages würde ich das gut gebrauchen können. 768 01:35:34,160 --> 01:35:37,369 -Guckt mal! -Sieht das nicht toll aus? 769 01:35:41,000 --> 01:35:43,571 Toll, das ist ja super! 770 01:36:14,140 --> 01:36:19,250 Der weiße Mann hat merkwürdige Angewohnheiten. Hoffentlich ist das nicht ansteckend! 771 01:36:35,120 --> 01:36:37,361 Wir sollten aufstehen. 772 01:36:41,240 --> 01:36:43,004 Schnarcht noch. 773 01:36:45,880 --> 01:36:48,611 Wir würden gerne etwas erfahren. 774 01:36:48,800 --> 01:36:52,441 -Über den Schatz, den Sie erwähnten. -Ja, ja. 775 01:36:52,640 --> 01:36:56,531 -Ja, Ma, der Schatz. -Ach ja, richtig. Der Schatz. 776 01:36:57,880 --> 01:36:59,848 Seht euch doch mal um. 777 01:37:07,840 --> 01:37:09,569 In der Bibel steht: 778 01:37:10,040 --> 01:37:12,611 """Ein Schatz ist da, wo dein Herz ist.""" 779 01:37:13,880 --> 01:37:17,202 Und eure Herzen sind genau hier. In Frieden. 780 01:37:20,880 --> 01:37:25,442 -Aber nur darum seid ihr nicht hier. -Ach nein. Nein, nein. 781 01:37:26,640 --> 01:37:28,085 Gut. 782 01:37:32,000 --> 01:37:34,651 -Wo gehst du hin? -Nach Denver. 783 01:37:35,120 --> 01:37:40,251 Ich wollte schon immer in eine Stadt. Große Städte haben Zukunft. 784 01:37:40,560 --> 01:37:46,329 Ihr könntet mich dort mal besuchen. Nächstes Weihnachten zum Beispiel. 785 01:37:47,560 --> 01:37:49,005 Travis... 786 01:37:55,680 --> 01:37:57,125 Moses... 787 01:38:19,280 --> 01:38:21,806 "Nun sagt mal alle ""Wiedersehen""." 788 01:38:22,000 --> 01:38:23,764 Wiedersehen! 789 01:38:59,320 --> 01:39:03,041 Eins, zwei, drei, vier, 790 01:39:04,040 --> 01:39:08,011 fünf, sechs, sieben, acht, 791 01:39:08,200 --> 01:39:10,771 neun, zehn... 792 01:39:10,960 --> 01:39:12,405 elf...62105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.