Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,811 --> 00:00:27,973
Mein lieber Sohn Travis,
2
00:00:28,451 --> 00:00:33,412
wie ja deutlich zu sehen ist,
habe ich Lesen und Schreiben gelernt,
3
00:00:33,611 --> 00:00:36,899
seit wir uns
das letzte Mal gesehen haben.
4
00:00:37,451 --> 00:00:39,772
O Gott! Wie lange ist das her?
5
00:00:40,091 --> 00:00:41,695
Na ja, egal...
6
00:00:41,891 --> 00:00:45,498
Auf jeden Fall sind seitdem
Ewigkeiten vergangen.
7
00:00:45,691 --> 00:00:50,413
Du warst immer besser im Schießen
als im Lesen und Schreiben.
8
00:00:52,011 --> 00:00:56,573
Also nehme ich an, dass dir
diesen Brief eine hübsche Dame
9
00:00:56,971 --> 00:00:59,451
oder ein Kind vorlesen wird.
10
00:00:59,731 --> 00:01:01,859
Wenn man in die Jahre kommt,
11
00:01:02,051 --> 00:01:05,419
macht man sich als Mutter
Gedanken um seine Söhne.
12
00:01:05,611 --> 00:01:09,058
Sind sie verheiratet und
bestellen sie Land,
13
00:01:09,251 --> 00:01:12,460
oder sind sie Taugenichtse
und stehlen Pferde?
14
00:01:12,651 --> 00:01:14,415
Na, wie dem auch sei...
15
00:01:14,611 --> 00:01:18,536
Weihnachten naht, die Jahreszeit,
wo Schlittengeläut erklingt
16
00:01:18,731 --> 00:01:21,257
und die Menschen
einander lieben sollen.
17
00:01:21,451 --> 00:01:25,854
Ich möchte euch den Schatz geben,
auf den euer Vater gestoßen ist.
18
00:01:28,571 --> 00:01:32,576
"""Und so bitte ich dich,
dass du deinen Bruder Moses holst,"
19
00:01:33,771 --> 00:01:37,412
der übrigens
nicht mehr mit mir gesprochen hat,
20
00:01:37,731 --> 00:01:41,702
seit ich die Pferde,
die er gestohlen hatte, freiließ.
21
00:01:42,011 --> 00:01:45,697
"Kommt bitte zu mir nach Hause.
In Liebe, Ma."""
22
00:02:01,811 --> 00:02:03,734
Das mit dem Lesen üben wir noch.
23
00:02:03,931 --> 00:02:07,777
Gib das Geld am besten
einer Dorflehrerin und nimm Unterricht.
24
00:02:09,011 --> 00:02:12,060
Legt euch besser nicht mit Travis an.
25
00:02:12,251 --> 00:02:15,573
Im ganzen Westen
gibt es keinen schnelleren Schützen.
26
00:02:42,731 --> 00:02:44,699
He, Travis...
27
00:02:47,371 --> 00:02:50,215
Tust du immer,
was deine Ma sagt?
28
00:02:50,531 --> 00:02:52,818
Ja, und das werde ich immer tun.
29
00:03:16,011 --> 00:03:17,900
GESUCHT:
BLACK JACK
30
00:03:19,211 --> 00:03:22,021
GEFÄHRLICH
BELOHNUNG: 200 DOLLAR
31
00:03:29,011 --> 00:03:32,572
Lassen Sie mich frei,
meine Eltern brauchen mich.
32
00:03:32,771 --> 00:03:34,375
Das ist mir egal.
33
00:04:05,651 --> 00:04:09,212
Weißt du, wen du vor dir hast?
Ich bin Black Jack.
34
00:04:09,531 --> 00:04:12,694
Ich bin beraubt worden.
Er nahm mein Pferd.
35
00:04:12,891 --> 00:04:15,542
-Wer?
-Ein ganz gemeiner Kerl.
36
00:04:15,851 --> 00:04:17,376
Wie sah er aus?
37
00:04:17,691 --> 00:04:22,413
Ich weiß nicht. Er schießt schnell.
Er sagte, er sei der Beste.
38
00:04:22,731 --> 00:04:26,702
-Keiner ist besser als ich.
-Er nennt sich Dakota.
39
00:04:27,731 --> 00:04:29,335
Dorthin verschwand er.
40
00:04:32,131 --> 00:04:36,420
-Vielen Dank, Mister.
-Nimm sein Pferd und reite nach Haus.
41
00:04:41,011 --> 00:04:45,096
-Na, ist dein Kopf noch dran?
-Ich bin der Beste.
42
00:04:45,291 --> 00:04:48,579
-Ich bin der Beste.
-Ja, ja, sicher doch.
43
00:04:53,491 --> 00:04:56,973
Darf ich vorstellen:
Dakota, Mortimer, Kansas, Kid.
44
00:05:04,211 --> 00:05:07,420
Beruhigt euch, Leute.
Er wird ja gehängt.
45
00:05:13,451 --> 00:05:16,500
Den sollten die Wölfe
lebendig zerreißen.
46
00:05:16,691 --> 00:05:20,252
Sam Stones wurde schuldig gesprochen
des Bankraubs,
47
00:05:20,571 --> 00:05:24,462
des Pferdediebstahls
und der Steuerhinterziehung.
48
00:05:41,811 --> 00:05:45,941
-Haben Sie noch etwas zu sagen?
-Ich bin unschuldig.
49
00:06:01,011 --> 00:06:02,854
Hau ab!
50
00:06:12,571 --> 00:06:13,618
Weg!
51
00:06:23,091 --> 00:06:25,219
Das gibt's nicht.
52
00:06:33,971 --> 00:06:36,019
Sie sind verhaf... Ah!
53
00:06:37,331 --> 00:06:40,938
-Wer bist du?
-Dreh dich um, ich schneide dich los.
54
00:07:03,611 --> 00:07:06,012
Ist dieser Stone 4000 Dollar wert?
55
00:07:06,211 --> 00:07:08,862
Haben Sie nichts mitgekriegt?
56
00:07:09,291 --> 00:07:12,579
Jemand hat ihn befreit
und mir eine verpasst.
57
00:07:12,771 --> 00:07:16,821
-Das tut mir Leid.
-Ich würde mich nicht mit ihm anlegen.
58
00:07:17,011 --> 00:07:19,537
Ich suche einen Kopfgeldjäger
Moses.
59
00:07:24,771 --> 00:07:28,059
-Wissen Sie, wo er steckt?
-Sehe ich so aus?
60
00:07:28,491 --> 00:07:30,095
Oh, die ist hübsch...
61
00:07:30,291 --> 00:07:34,774
Wir wissen nicht, wo er ist.
Also verschwinden Sie.
62
00:07:35,091 --> 00:07:38,174
-Er ist...
-Der, der wie ein Bär aussieht?
63
00:07:38,491 --> 00:07:42,212
-Ja, den meine ich.
-Den kennen wir nicht, Joey.
64
00:07:42,411 --> 00:07:45,699
Das ist der Typ,
der am Dusty Peak lebt.
65
00:07:50,051 --> 00:07:53,772
-Ich war am Gewinnen.
-Tut mir Leid. Danke, Joey.
66
00:07:54,571 --> 00:07:56,016
He...
67
00:07:57,011 --> 00:07:59,491
-Wer bist du?
-Sein Bruder.
68
00:07:59,811 --> 00:08:02,940
Dann wird er sich freuen,
dich zu sehen.
69
00:08:05,291 --> 00:08:07,897
Und jetzt wird anständig verloren.
70
00:08:28,371 --> 00:08:32,615
Das sind fünf der meistgesuchten
Verbrecher in der Gegend.
71
00:08:32,811 --> 00:08:34,813
Ein mieses Pack ist das.
72
00:08:35,011 --> 00:08:38,060
Ich schätze,
Sie wollen das Kopfgeld.
73
00:08:38,251 --> 00:08:43,052
200 pro Mann bei fünf Leuten,
das macht 600. Ich hole nur die...
74
00:08:44,331 --> 00:08:47,414
-Willst du mich verscheißern?
-Nein.
75
00:08:47,611 --> 00:08:50,296
Fünf Männer zu 200,
76
00:08:50,491 --> 00:08:53,062
das macht 750.
77
00:08:54,251 --> 00:08:56,458
Auch gut, 750.
78
00:08:58,411 --> 00:09:00,857
Übrigens, Ihr Bruder sucht Sie.
79
00:09:06,731 --> 00:09:09,940
-Mein was?
-Ich war nicht hier, erkläre du es.
80
00:09:10,131 --> 00:09:13,180
-Doch, du warst hier.
-Erkläre es ihm.
81
00:09:13,371 --> 00:09:17,933
Heute Morgen war ein Mann da.
Er sagte, er sei Ihr Bruder...
82
00:09:18,131 --> 00:09:21,055
-Was sagst du?
-Moses, lassen Sie Joey los.
83
00:09:21,251 --> 00:09:24,016
Keiner weiß,
dass Sie einen Bruder haben.
84
00:09:24,211 --> 00:09:28,102
Ich auch nicht.
Falls er wiederkommt, erschießt ihn.
85
00:09:32,411 --> 00:09:36,097
-Ihr habt nicht gesagt, wo ich wohne?
-Ne, ne, ne!
86
00:09:37,411 --> 00:09:38,936
So, so.
87
00:09:46,691 --> 00:09:48,978
Tut mir Leid,
das gehört euch.
88
00:09:51,531 --> 00:09:53,181
Ich war am Gewinnen.
89
00:10:43,211 --> 00:10:46,613
-Wie viele hast du verprügelt?
-Wie lange bleibst du?
90
00:10:46,931 --> 00:10:50,731
Mussten einige zum Arzt?
Hier, sieh, mein Pony.
91
00:10:50,931 --> 00:10:53,332
-Haust du die so?
-So in etwa.
92
00:10:53,651 --> 00:10:55,892
Ich habe etwas gelernt, Pa.
93
00:11:00,451 --> 00:11:01,737
Wow!
94
00:11:06,891 --> 00:11:10,338
Prügeln, Spucken,...
Was soll aus unseren Kindern werden?
95
00:11:10,651 --> 00:11:12,301
Kopfgeldjäger.
96
00:11:12,491 --> 00:11:14,971
Wie wär's mit Pferdediebstahl?
97
00:11:16,011 --> 00:11:18,742
Das wäre doch gegen das Gesetz.
98
00:11:34,171 --> 00:11:36,822
Wer hat meine Bohnen gegessen?
99
00:11:40,691 --> 00:11:42,898
-Fast fertig.
-Ich habe Hunger.
100
00:11:43,211 --> 00:11:48,172
-Geduld ist eine Tugend, sprach Gott.
-Darum sind alle in der Bibel hungrig.
101
00:11:48,491 --> 00:11:52,257
-Moses Junior hatte Blähungen.
-Ein Furz schadet keinem.
102
00:11:52,451 --> 00:11:55,057
Der Arzt gab mir das,
aber er nimmt es nicht.
103
00:11:57,491 --> 00:11:58,936
Moses...
104
00:12:03,531 --> 00:12:06,341
-Was denn?
-Du hast Blähungen?
105
00:12:44,411 --> 00:12:48,541
-Soll er das auf einmal trinken?
-Nein, nur einen Löffel.
106
00:12:52,811 --> 00:12:54,700
Klingt ganz gesund.
107
00:12:55,691 --> 00:12:58,979
Hast du
ein paar Taugenichtse erwischt?
108
00:13:01,291 --> 00:13:02,861
Sieh dir das an.
109
00:13:03,771 --> 00:13:05,580
Nach Weihnachten bleibt uns nichts.
110
00:13:06,931 --> 00:13:09,537
Sam Stone! Von wem hast du das?
111
00:13:13,371 --> 00:13:17,854
Das hing in der Stadt.
Es gibt 4000 Dollar für seinen Kopf.
112
00:13:18,371 --> 00:13:21,102
Das könnten wir so gut gebrauchen.
113
00:13:21,291 --> 00:13:25,853
Wir brauchen das Schulgeld
für Jessica und Zacharias.
114
00:13:26,171 --> 00:13:29,334
Elizabeth und Sara wollen studieren.
115
00:13:29,651 --> 00:13:32,461
-Marie will fotografieren lernen.
-Ja.
116
00:13:32,731 --> 00:13:36,941
Jess und Marc sollen in die Vorschule,
und Junior braucht Nachhilfe.
117
00:13:37,771 --> 00:13:40,980
Er muss nur wissen,
wie man reitet und schießt.
118
00:13:41,651 --> 00:13:43,096
Moses!
119
00:13:43,291 --> 00:13:46,534
Es geht um 4000 Dollar.
Geld, das wir brauchen.
120
00:13:46,851 --> 00:13:49,855
-Sam Stone ist nicht mein Job.
-Warum?
121
00:13:50,171 --> 00:13:53,061
-Weil ich es sage.
-Ist er wirklich so schnell?
122
00:13:53,371 --> 00:13:54,896
Was weißt du schon.
123
00:13:55,091 --> 00:13:58,891
Es gibt einen Mann,
der schneller ist als alle.
124
00:13:59,211 --> 00:14:00,940
Ja, Onkel Travis!
125
00:14:01,491 --> 00:14:03,778
Onkel Travis ist tot!
126
00:14:05,931 --> 00:14:10,255
Aber wenn er noch leben sollte,
könntet ihr beide Partner sein.
127
00:14:10,571 --> 00:14:12,380
Partner? Niemals!
128
00:14:13,771 --> 00:14:18,777
Wenn er noch leben würde, vielleicht.
Aber er ist ja tot.
129
00:14:18,971 --> 00:14:21,622
-Wie starb er denn?
-Wie was?
130
00:14:21,811 --> 00:14:26,294
-Wie ist er gestorben?
-Erzähl uns, wie er tot gegangen ist.
131
00:14:26,611 --> 00:14:29,057
"Also ""tot gehen"" geht nicht."
132
00:14:29,251 --> 00:14:30,935
Man stirbt.
133
00:14:33,891 --> 00:14:38,419
Also, eines Tages hat Travis
sein Glück verlassen.
134
00:14:38,731 --> 00:14:43,532
Er verliebte sich in ein Mädchen, das
einem gewissen Ringo versprochen war.
135
00:14:43,851 --> 00:14:46,980
Sie beschlossen,
das per Duell auszutragen.
136
00:14:47,451 --> 00:14:49,579
Also, sich zu schießen.
137
00:14:50,651 --> 00:14:54,815
Als die Sonne aufging,
lief Travis, noch immer verliebt,
138
00:14:55,131 --> 00:14:58,419
völlig ahnungslos die Straße hinunter.
139
00:14:59,131 --> 00:15:01,611
Aber plötzlich bemerkte er,
140
00:15:02,651 --> 00:15:05,495
dass er seine Kanone vergessen hatte.
141
00:15:05,691 --> 00:15:07,693
Das machte ihm nichts aus.
142
00:15:07,891 --> 00:15:11,782
Und er ging weiter
unbewaffnet auf seinen Feind zu.
143
00:15:11,971 --> 00:15:15,214
Mit diesem idiotischen Lächeln
im Gesicht.
144
00:15:15,531 --> 00:15:17,818
Aber Ringo ließ sich nicht täuschen.
145
00:15:18,131 --> 00:15:20,862
Er packte Travis an seinem Hals
146
00:15:21,171 --> 00:15:22,775
und würgte ihn.
147
00:15:23,091 --> 00:15:27,494
Und er würgte und würgte ihn,
bis Travis nicht mehr...
148
00:15:27,811 --> 00:15:30,132
nicht mehr unter den Lebenden war.
149
00:15:30,451 --> 00:15:34,854
-Sind die Bohnen fertig?
-Vielen Dank für die Bohnen, Jenny.
150
00:15:35,051 --> 00:15:36,496
Hi.
151
00:15:41,691 --> 00:15:44,581
Kinder, das ist euer Onkel Travis.
152
00:15:46,291 --> 00:15:50,740
-Der schnellste Schütze der Welt.
-Er lebt ja immer noch.
153
00:15:52,371 --> 00:15:53,816
Danke.
154
00:15:58,531 --> 00:16:00,260
Sieh dir das an!
155
00:16:01,771 --> 00:16:03,978
Man darf nie was
auf dem Teller lassen.
156
00:16:04,171 --> 00:16:07,380
Er kam kurz vor dir,
wollte dich überraschen.
157
00:16:07,571 --> 00:16:09,141
-Ja.
-Wann geht er?
158
00:16:09,451 --> 00:16:14,821
Moses, sei lieb zu deinem Bruder.
Er war so lieb, dir das mitzubringen.
159
00:16:15,771 --> 00:16:18,536
Werdet ihr den Verbrecher fangen?
160
00:16:19,851 --> 00:16:23,333
Da Travis am Leben ist,
musst du dein Wort halten.
161
00:16:23,891 --> 00:16:25,814
Er hält immer sein Wort
162
00:16:33,091 --> 00:16:36,220
Nimm noch etwas, Travis.
Moses, iss auf.
163
00:16:36,411 --> 00:16:39,654
Du hast die ganze Zeit gemeckert,
jetzt iss.
164
00:16:39,971 --> 00:16:43,214
-Ihr habt viel zu bereden.
-Darf ich noch?
165
00:17:03,131 --> 00:17:04,895
Donnerwetter.
166
00:17:13,891 --> 00:17:18,897
-Warum trinken sie die Bohnen?
-Vielleicht um die Löffel zu schonen.
167
00:17:41,851 --> 00:17:43,296
Tja.
168
00:18:22,091 --> 00:18:25,061
Ma, Onkel Travis will mit uns reden.
169
00:18:30,531 --> 00:18:33,262
Ihr macht eine Reise.
Die Kane bleibt bei dir.
170
00:18:33,451 --> 00:18:35,852
An Weihnachten müsst ihr dort sein.
171
00:18:37,931 --> 00:18:41,378
Wir alle zusammen bei der Oma.
Da waren wir noch nie.
172
00:18:42,091 --> 00:18:46,460
Was für ein Segen.
Hast du Moses etwas darüber erzählt?
173
00:18:46,771 --> 00:18:50,742
Nein, Ma hat ihn
wegen Pferdediebstahls angezeigt.
174
00:18:51,691 --> 00:18:56,936
-Und wie kriegen wir ihn dorthin?
-Keine Ahnung. Er wird Stone suchen.
175
00:18:57,131 --> 00:18:59,532
Der Rest fällt mir noch ein.
176
00:19:08,171 --> 00:19:11,015
-Wir sind wieder zusammen.
-Sind wir nicht.
177
00:19:11,211 --> 00:19:12,656
Wieso?
178
00:19:12,851 --> 00:19:15,855
Im Leben zählt nur eins:
Ruhe und Frieden.
179
00:19:16,171 --> 00:19:20,460
Beides habe ich genießen können,
seit ich dich los war.
180
00:19:21,691 --> 00:19:24,092
-Was Stone angeht...
-Schnauze!
181
00:19:24,491 --> 00:19:26,016
Hör gut zu!
182
00:19:26,571 --> 00:19:30,735
Nur einer von uns hat hier das Sagen.
Und das bin ich!
183
00:19:31,051 --> 00:19:35,898
Zweitens: All die kleinen,
friedlichen Städtchen in der Gegend
184
00:19:36,211 --> 00:19:38,862
werden genauso friedlich bleiben.
185
00:19:39,051 --> 00:19:42,498
Viertens:
Sobald wir Stone ausgeliefert haben,
186
00:19:42,811 --> 00:19:44,893
gehst du mir aus den Augen.
187
00:19:45,091 --> 00:19:48,652
-Ja, großer Bruder.
-Ich bin nicht dein großer Bruder.
188
00:19:48,851 --> 00:19:52,776
-Dann Brüderchen.
-Auch nicht dein Brüderchen.
189
00:19:58,971 --> 00:20:02,453
-Ihr arbeitet jetzt zusammen?
-Schnauze!
190
00:20:02,651 --> 00:20:05,734
Weiß man,
wo der Strolch jetzt rumlungert?
191
00:20:06,371 --> 00:20:08,135
-Nein.
-Was frage ich auch.
192
00:20:08,451 --> 00:20:12,342
Das weiß keiner. Er taucht auf,
wo man ihn nicht erwartet.
193
00:20:15,171 --> 00:20:18,141
Der schwarze Turm
kann die Königin erledigen.
194
00:20:21,211 --> 00:20:24,340
Für Spiele haben wir keine Zeit.
195
00:20:26,131 --> 00:20:29,340
-Und du warst gerade am Gewinnen.
-Genau.
196
00:20:31,291 --> 00:20:35,819
-Das Pferd wird erst jetzt beschlagen?
-Das dauert ein paar Minuten.
197
00:20:36,011 --> 00:20:39,094
Ich Wade,
und du besorgst den Proviant.
198
00:20:39,291 --> 00:20:43,012
Irrtum!
Den Proviant besorgst du, ich warte.
199
00:20:43,211 --> 00:20:47,500
-Du hast das Sagen.
-Das ist die richtige Einstellung.
200
00:20:47,691 --> 00:20:51,821
-Da entlang geht's zum Laden.
-Aha, ach so. Danke.
201
00:21:36,531 --> 00:21:38,295
Danke schön.
202
00:21:54,971 --> 00:21:57,656
-Dir stopf ich das Maul!
-Wohl kaum.
203
00:22:01,931 --> 00:22:04,172
So einfach geht das nicht.
204
00:22:04,531 --> 00:22:06,659
Pass auf! Träumst du?
205
00:22:08,131 --> 00:22:10,020
Was träumst du denn?
206
00:22:30,571 --> 00:22:33,051
Du wirst mich nicht festnehmen.
Du nicht!
207
00:22:40,971 --> 00:22:44,692
-Was gibt es da zu lachen?
-Sie sollten sich mein Huhn ansehen.
208
00:22:45,011 --> 00:22:48,220
-Was ist mit ihm?
-Es legt viereckige Eier.
209
00:22:50,331 --> 00:22:55,178
-Verschwinden Sie, Dodge.
-Wie wär's, wenn wir beide heiraten?
210
00:22:55,491 --> 00:22:57,971
Gehen Sie von meiner Tür weg.
211
00:23:00,531 --> 00:23:04,422
Sind Sie sauer, weil wir nichts
für ihre Tiere gespendet haben?
212
00:23:32,171 --> 00:23:33,775
Kommt, Jungs.
213
00:24:12,771 --> 00:24:14,978
He, Stinker, warte mal.
214
00:24:18,931 --> 00:24:22,936
-Meinst du mich?
-Wir haben 30 Kugeln und du nur 6.
215
00:24:24,891 --> 00:24:27,053
Ach so, ihr wollt schießen?
216
00:24:29,291 --> 00:24:31,578
Ein Schlauberger, was?
217
00:24:34,011 --> 00:24:38,221
Schmeißt die Kanonen weg,
dann kämpfen wir auf ehrliche Art.
218
00:24:39,291 --> 00:24:44,775
-Dazu haben wir keine Zeit, stimmt's?
-Ja, meine Frau erwartet mich.
219
00:24:46,691 --> 00:24:49,581
Mein Bruder erwartet mich auch schon.
220
00:25:26,544 --> 00:25:28,353
Das war ein Schuss.
221
00:25:28,584 --> 00:25:30,712
Das waren fünf Schüsse.
222
00:25:31,784 --> 00:25:35,994
Gut, die Kanonen sind weg.
Jetzt kämpfen wir richtig.
223
00:25:44,104 --> 00:25:47,472
-Würden Sie meinen Bruder holen?
-Den kenne ich nicht.
224
00:25:47,664 --> 00:25:51,635
Er trägt viel Wolle im Gesicht
und sieht sauer aus.
225
00:25:59,224 --> 00:26:04,025
-Ich bitte dich, tu mir nichts.
-Natürlich. Ich hau dich.
226
00:26:08,544 --> 00:26:10,148
Siehst du!
227
00:26:11,344 --> 00:26:14,154
Das ist ja auch interessant hier.
228
00:26:23,904 --> 00:26:26,714
-Ihr Bruder ist in Schwierigkeiten.
-Schön.
229
00:26:47,424 --> 00:26:51,065
Eine Pose ist das!
Darf ich ein Bild von Ihnen machen?
230
00:26:51,384 --> 00:26:54,866
-Ihr Bruder kriegt Prügel.
-Ich bin ein Künstler.
231
00:26:55,064 --> 00:26:59,228
"Sie wären perfekt für mein Buch
""Ganoven im Wilden Westen""."
232
00:27:43,467 --> 00:27:45,356
Danke sehr.
233
00:27:45,667 --> 00:27:49,353
Der Kontrast,
dieses sanfte Vögelchen und Ihr...
234
00:27:49,547 --> 00:27:52,391
Auf alle Fälle ist es perfekt.
235
00:27:52,707 --> 00:27:55,756
Gehen wir,
sonst ist von ihm nichts mehr übrig.
236
00:28:38,666 --> 00:28:41,237
Hau ihm doch aufs Maul!
237
00:29:02,786 --> 00:29:05,073
Tun Sie doch etwas, bitte.
238
00:29:11,186 --> 00:29:12,631
Moment.
239
00:29:12,986 --> 00:29:14,988
Lass mich mal.
240
00:29:28,426 --> 00:29:30,030
Echt klasse!
241
00:29:31,786 --> 00:29:34,312
Du solltest nur Proviant holen.
242
00:29:34,506 --> 00:29:36,076
Das wollte ich, aber...
243
00:29:40,826 --> 00:29:42,271
O je...
244
00:29:45,386 --> 00:29:47,866
Das machst du nicht noch mal.
245
00:29:52,986 --> 00:29:55,717
-Sind Sie wirklich Brüder?
-Ja.
246
00:29:56,226 --> 00:29:57,671
Ach herrje.
247
00:29:59,906 --> 00:30:02,432
Können Sie mir mit dem helfen?
248
00:30:02,626 --> 00:30:07,234
-Ein Jäger hat ihn angeschossen.
-Ach ja? Aber sicher!
249
00:30:12,786 --> 00:30:14,151
Ach herrje!
250
00:30:14,346 --> 00:30:15,757
Hau ruck!
251
00:30:24,226 --> 00:30:29,676
-Wo hast du denn so lange gesteckt?
-Ich habe ihr mit dem Bären geholfen.
252
00:30:30,026 --> 00:30:34,190
-Wir sind zum Tee eingeladen.
-Gibt's da was zu essen?
253
00:30:34,586 --> 00:30:36,668
Das nehme ich doch an.
254
00:30:41,746 --> 00:30:44,033
-So...
-Nur einen, ja?
255
00:30:54,306 --> 00:30:56,388
So, bitte sehr.
256
00:31:06,706 --> 00:31:10,427
-Schatzi, hör damit auf!
-Schatzi ist der Bär.
257
00:31:11,106 --> 00:31:14,588
-Sie nennen ihn Schatzi?
-Er heißt Schassu.
258
00:31:14,786 --> 00:31:17,995
Er gehört einem indianischen Freund.
259
00:31:19,626 --> 00:31:20,912
Lass das!
260
00:31:21,466 --> 00:31:23,867
Er hasst die Berliner Bären.
261
00:31:24,066 --> 00:31:28,674
Von unserer Oma.
Damit wir zu Hause nicht vergessen.
262
00:31:29,026 --> 00:31:33,588
-Bei Ihnen gibt es auch Bären?
-Auf dem Land. Nicht in Berlin.
263
00:31:35,146 --> 00:31:40,152
-Unser Vater hat uns hergeholt.
-Als wir ankamen, war er schon tot.
264
00:31:40,506 --> 00:31:43,828
Typhus.
Er hat uns aber das Haus gelassen.
265
00:31:44,786 --> 00:31:48,677
Und einen Berglöwen,
in den ich mich verliebt habe.
266
00:31:50,026 --> 00:31:53,314
-Sie kann gut mit Tieren umgehen.
-Tiere?
267
00:31:53,666 --> 00:31:55,873
Ja, ja, das sehe ich.
268
00:32:00,986 --> 00:32:03,387
Schatzi hat den Honig gefunden.
269
00:32:03,586 --> 00:32:08,717
-Sehen Sie? Wir brauchen eine Klinik.
-395 Dollar haben wir schon.
270
00:32:09,266 --> 00:32:11,712
Sogar 400, mit dem Geld von heute.
271
00:32:12,346 --> 00:32:15,077
-Bringen Sie es nicht auf die Bank?
-Ach, nein.
272
00:32:19,026 --> 00:32:21,677
Hier ist es doch viel sicherer!
273
00:32:23,466 --> 00:32:26,436
Bei der Schlange.
Nicht wahr, Süße?
274
00:32:47,306 --> 00:32:50,389
Die sind gut!
Wer hat die gemacht?
275
00:32:50,586 --> 00:32:53,874
So, wir müssen jetzt gehen.
Danke für die Krümel.
276
00:32:55,106 --> 00:32:56,437
Danke.
277
00:33:03,466 --> 00:33:05,355
Travis, komm!
278
00:33:05,946 --> 00:33:07,391
Tja, ich geh dann.
279
00:33:09,626 --> 00:33:10,707
Tja!
280
00:33:29,786 --> 00:33:32,027
Tee, Kekse, bäh!
281
00:33:32,386 --> 00:33:37,028
-Aber das Schlimmste ist vorbei.
-Weißt du, was ich denke?
282
00:33:37,226 --> 00:33:41,595
-Denk nicht in meiner Gegenwart
-Ma wäre stolz auf deine Kinder.
283
00:33:41,786 --> 00:33:44,915
-Zehn Enkelkinder.
-Zehn?
284
00:33:45,226 --> 00:33:46,751
Nicht acht?
285
00:33:48,706 --> 00:33:50,947
Martha, Hesekiel, Jessica,
286
00:33:51,306 --> 00:33:54,389
Zacharias, Elizabeth, Sara,
287
00:33:54,706 --> 00:33:59,917
Mary Lou, Mary Jane, Jess
und Moses Junior. Zehn!
288
00:34:01,146 --> 00:34:03,592
-Zehn, wirklich?
-Ja, ja.
289
00:34:06,226 --> 00:34:11,073
-Wie hast du Janie kennen gelernt?
-Das ist eine lange Geschichte.
290
00:34:11,266 --> 00:34:15,066
-Wir haben Zeit.
-Ich bat sie, mich zu heiraten.
291
00:34:15,266 --> 00:34:17,553
Sie sagte ja, und das war's.
292
00:34:20,786 --> 00:34:24,154
He, da hinten sehe ich was.
293
00:34:24,626 --> 00:34:27,994
Ein Lagerfeuer.
Da kocht jemand Bohnen.
294
00:34:28,626 --> 00:34:32,028
Ein Lagerfeuer?
Das könnte doch Stone sein.
295
00:34:32,346 --> 00:34:35,668
Es heißt, er ist wie der Teufel.
Er ist überall.
296
00:34:35,866 --> 00:34:39,666
-Wozu ihn suchen?
-Sollten wir nicht nachsehen?
297
00:34:39,866 --> 00:34:43,427
Die Kopfgeldjagd ist schwer.
Erst die Beute aufspüren,
298
00:34:43,786 --> 00:34:45,834
dich in sie hinein versetzen,
299
00:34:46,186 --> 00:34:49,713
eine Falle stellen,
und dann nagelst du ihn fest.
300
00:34:50,546 --> 00:34:53,993
Ich sehe trotzdem nach.
Kann ja nicht schaden.
301
00:34:54,186 --> 00:34:57,668
Ich möchte auch mitkommen.
Ich habe Hunger.
302
00:35:11,066 --> 00:35:13,228
Gut, dass du noch lebst, Boss.
303
00:35:13,786 --> 00:35:16,596
Weißt du,
wer dein Leben gerettet hat?
304
00:35:22,306 --> 00:35:25,674
Was ist mit der Crossroad Bank, Boss?
305
00:35:26,746 --> 00:35:28,953
Stimmt irgendwas nicht?
306
00:35:30,626 --> 00:35:34,312
Morgen wird die Bank
keine Darlehen mehr vergeben können.
307
00:35:36,666 --> 00:35:42,435
Ich hatte Recht, es ist Stone.
Er will die Crossroad Bank ausrauben.
308
00:35:44,906 --> 00:35:49,548
Ich schwöre es bei unserer Mama.
Das ist ganz sicher Stone!
309
00:35:49,906 --> 00:35:53,115
-Lektion gut gelernt.
-Welche Lektion?
310
00:35:53,306 --> 00:35:57,470
Lektion Nummer eins:
Vertraue immer deinem Instinkt.
311
00:35:57,666 --> 00:36:03,275
"Ach ja! Mein Instinkt sagt mir:
""Stell Stone eine Falle in der Bank."""
312
00:36:04,626 --> 00:36:07,994
Ich werde ihm die Falle stellen.
Du hilfst.
313
00:36:08,186 --> 00:36:10,029
Gut. Du hast das Sagen.
314
00:36:21,066 --> 00:36:26,755
Es ist schon fast Mittag.
Es sind immer 60 Sekunden, Moses.
315
00:36:27,146 --> 00:36:28,113
Was?
316
00:36:28,626 --> 00:36:33,109
Von dem Moment, wo sie reingehen,
bis sie wieder rauskommen.
317
00:36:33,546 --> 00:36:36,914
Nach 30 Sekunden
schnappen sie sich das Geld.
318
00:36:37,146 --> 00:36:40,867
"Da gehen wir rein.
Und du sagst: ""Flossen hoch!"""
319
00:36:41,066 --> 00:36:43,672
Wir müssen nur von 1 bis 30 zählen.
320
00:36:48,506 --> 00:36:50,429
Und sie kommen.
321
00:37:10,866 --> 00:37:14,757
-Soll ich bis 30 zählen?
-Lass mal, das mach ich lieber.
322
00:37:14,946 --> 00:37:16,550
Jetzt geht's los.
323
00:37:20,626 --> 00:37:23,516
Eins, zwei, drei...
324
00:37:26,586 --> 00:37:30,910
-Kann ich etwa nicht zählen?
-Die haben sich verzählt.
325
00:37:31,106 --> 00:37:32,835
-Schnauze!
-Ja.
326
00:37:33,706 --> 00:37:35,674
Hoch mit den Pfoten!
327
00:37:43,106 --> 00:37:47,077
-60 Sekunden?
-Hände hoch! Waffen fallen lassen!
328
00:37:49,226 --> 00:37:51,957
Nun dreht euch um, ihr Gebrüder.
329
00:37:55,426 --> 00:37:58,635
-Sie machen einen Fehler, Sheriff.
-Tut er nicht!
330
00:37:59,586 --> 00:38:03,272
"Ich hatte Stone im Visier,
da ruft der: ""Pfoten hoch!"""
331
00:38:03,466 --> 00:38:07,357
-Die gehören zu seiner Gang.
-Das ist möglich.
332
00:38:07,546 --> 00:38:12,313
Es gibt keinen Unterschied zwischen
Kopfgeldjägern und Gesetzlosen.
333
00:38:12,506 --> 00:38:14,986
Ihr taugt nichts! Ihr seid verhaftet!
334
00:38:25,146 --> 00:38:28,355
Die sitzen im Knast.
Das fühle ich genau.
335
00:38:28,546 --> 00:38:31,595
Ich fühle es immer,
wenn meine Jungs sitzen.
336
00:38:31,786 --> 00:38:34,630
Hoffentlich kommen sie wieder raus.
337
00:38:39,466 --> 00:38:44,028
Geben Sie mir eine andere Zelle?
Er riecht und schnarcht.
338
00:38:46,426 --> 00:38:51,637
Sicher. Wir sind kein Hotel, aber
unsere Gäste sollen sich wohl fühlen.
339
00:38:51,826 --> 00:38:54,955
Das ist Joey.
Er bringt das Frühstück ans Bett.
340
00:38:55,146 --> 00:38:57,467
Gibt's dann Trinkgeld?
341
00:38:58,466 --> 00:39:04,075
60 Sekunden.
Stone holen wir uns in 60 Sekunden.
342
00:39:04,946 --> 00:39:09,588
Danach bekommen wir die Belohnung
und reiten wieder weg.
343
00:39:11,786 --> 00:39:14,756
Also schön, alles herhören.
344
00:39:15,426 --> 00:39:20,432
Das wird eine lange, sehr lange Reise
bis zur Großmutter werden.
345
00:39:21,466 --> 00:39:25,869
Pinkelpausen gibt's nur,
wenn ich es sage. Ich habe das Sagen.
346
00:39:26,226 --> 00:39:27,716
Halt die Klappe!
347
00:39:28,346 --> 00:39:29,836
Kommt, wir fahren!
348
00:39:30,186 --> 00:39:33,907
Ja, wir fahren!
Ja, endlich! Jetzt geht's los.
349
00:39:34,506 --> 00:39:39,797
Die sollten dich wirklich
in eins dieser Irrenhäuser einsperren.
350
00:39:41,306 --> 00:39:46,312
Dich in eine Zwangsjacke stecken,
und dich mit Apfelmus füttern.
351
00:39:46,866 --> 00:39:50,587
Ohne dich hätte ich alles,
was ich mir wünsche.
352
00:39:50,946 --> 00:39:55,793
Ja, Ruhe und Frieden.
Warum tigerst du so hin und her?
353
00:39:56,866 --> 00:40:02,350
Entspann dich und denk an gar nichts.
Du bist auf der Suche nach Frieden.
354
00:40:02,786 --> 00:40:05,995
Und...
der ist nur hier drin.
355
00:40:10,386 --> 00:40:14,436
So, raus aus den Federn.
Es ist Zeit aufzustehen.
356
00:40:15,546 --> 00:40:18,117
Kommt schon.
Hoch mit euch!
357
00:40:18,946 --> 00:40:22,667
Guten Morgen.
Es ist wieder Zeit zum Abfahren.
358
00:40:26,706 --> 00:40:29,073
Sheriff.
He, Sheriff.
359
00:40:31,066 --> 00:40:33,910
-Wo ist meine Königin?
-Oh.
360
00:40:34,546 --> 00:40:36,514
Ich hole sie hier raus.
361
00:40:36,866 --> 00:40:39,187
-Das reicht nicht.
-Ich dachte, 40 Dollar.
362
00:40:39,546 --> 00:40:41,230
-Für jeden.
-Für jeden?
363
00:40:41,586 --> 00:40:46,911
-Hab ich gesagt. Für jeden der beiden.
-Ich brauch einen Tag bis nach Hause.
364
00:40:47,266 --> 00:40:52,272
Dann holen Sie eben nur einen raus.
Hier, suchen Sie sich einen aus.
365
00:40:52,466 --> 00:40:54,787
Und dem öffnen Sie die Zelle.
366
00:41:14,706 --> 00:41:18,108
Machen Sie schon!
Wir sind kein Schuhsalon.
367
00:41:18,306 --> 00:41:21,037
Bridget, egal, ob ich oder Moses.
368
00:41:21,586 --> 00:41:25,716
Einer von uns kommt zurück
und holt den anderen raus.
369
00:41:25,906 --> 00:41:28,273
Man zählt nur bis vier. Oder drei.
370
00:41:28,466 --> 00:41:31,515
Sie müssen mir aber einen Gefallen tun.
371
00:41:31,826 --> 00:41:33,908
-Und wie groß?
-Groß.
372
00:41:37,386 --> 00:41:39,309
Tu du es und hol mich raus.
373
00:41:48,306 --> 00:41:50,434
-Bis bald.
-Bitte nicht.
374
00:41:53,186 --> 00:41:56,429
Joey!
Joey, wo stand meine Königin?
375
00:41:56,626 --> 00:41:59,869
Die war hier, nein da, hier!
376
00:42:00,066 --> 00:42:01,670
Was ist das?
377
00:42:01,866 --> 00:42:06,793
Die Mitglieder der Stone-Gang
sollen morgen gehängt werden.
378
00:42:17,426 --> 00:42:19,747
-Stone hat Schatzi gestohlen.
-Was?
379
00:42:20,346 --> 00:42:22,474
Er hat den Bären gestohlen.
380
00:42:22,786 --> 00:42:25,517
Er will unser Geld für ihn haben.
381
00:42:26,546 --> 00:42:29,231
Na ja...
Dafür brauche ich Moses.
382
00:42:29,586 --> 00:42:33,147
-Wo warst du?
-Ich brauchte Zeit, um das zu planen.
383
00:42:33,346 --> 00:42:36,555
-Ich reiße die Stangen raus.
-Und dann?
384
00:42:36,746 --> 00:42:38,555
Du weckst alle auf!
385
00:42:38,746 --> 00:42:41,317
Ich reiße die Wand ein.
Groß genug?
386
00:42:43,586 --> 00:42:46,032
Ich zähle bis drei,
und du kommst raus.
387
00:43:01,986 --> 00:43:06,150
-Mein Herz!
-Hast du wieder mal falsch gezählt?
388
00:43:06,506 --> 00:43:09,350
Denk dir sofort einen Plan aus.
389
00:43:09,546 --> 00:43:12,709
-Die hängen mich morgen.
-Hängen dich?
390
00:43:13,066 --> 00:43:17,390
-Ja.
-Na prima! Das macht es uns leichter.
391
00:43:17,586 --> 00:43:21,955
-Was denn?
-Das Hängen. Dieser Plan klappt immer.
392
00:43:22,466 --> 00:43:26,710
-Keine Sorge, Brüderchen.
-Ich bin nicht dein Brüderchen!
393
00:43:27,186 --> 00:43:30,668
Wenn ich hier raus bin,
breche ich dir die Gräten!
394
00:43:36,666 --> 00:43:40,751
Ich wollte sagen,
du gehst deiner Wege, und ich meiner.
395
00:43:44,906 --> 00:43:47,273
-Travis!
-Psst.
396
00:43:49,506 --> 00:43:53,636
-Was hast du vor?
-Ich werde das Seil durchschießen.
397
00:43:55,906 --> 00:43:57,590
Das Seil durchschießen.
398
00:44:08,826 --> 00:44:12,956
Ich weiß nicht,
ob das der richtige Augenblick ist.
399
00:44:13,146 --> 00:44:18,152
Aber schauen Sie bitte in die Kamera,
wenn sich die Schlinge zuzieht.
400
00:44:18,346 --> 00:44:21,668
Es wäre ein tolles Foto für mein Buch.
401
00:44:22,506 --> 00:44:26,556
Wenn sie direkt in die Linse sehen,
ins Auge des Lesers,
402
00:44:26,746 --> 00:44:31,877
kann ich den letzten Moment
ihres erbärmlichen Lebens festhalten.
403
00:44:38,506 --> 00:44:43,956
-Hast du einen letzten Wunsch?
-Ja. Halt mal kurz meinen Hut.
404
00:44:52,146 --> 00:44:53,796
Lachen, lachen!
405
00:46:16,826 --> 00:46:18,510
Aus!
406
00:46:26,226 --> 00:46:28,354
Aus und Körbchen!
407
00:46:48,026 --> 00:46:51,155
Sie sind ein sehr starker Mann, Moses.
408
00:46:52,746 --> 00:46:57,115
Dieser schwere Balken
hätte einen Büffel töten können.
409
00:46:59,266 --> 00:47:01,712
Das ist das Lösegeld für Stone.
410
00:47:01,906 --> 00:47:05,069
Alles,
was wir für die Klinik gespart haben.
411
00:47:05,426 --> 00:47:08,669
Ich hab da eine Riesenidee!
Wo ist Travis?
412
00:47:10,266 --> 00:47:13,987
Der schläft.
Das Ganze hat ihn sehr mitgenommen.
413
00:47:14,346 --> 00:47:16,553
Das bricht mir das Herz.
414
00:47:26,706 --> 00:47:30,074
Ich habe eben geträumt,
du hättest Stone gefasst.
415
00:47:30,586 --> 00:47:34,307
-Ausgepennt? Ich habe einen Plan.
-Tatsächlich?
416
00:47:34,986 --> 00:47:38,195
-Ich habe die perfekte Falle.
-Wirklich?
417
00:47:39,226 --> 00:47:41,797
Lektion Nummer zwei für dich:
418
00:47:42,466 --> 00:47:45,310
-Los, ich höre.
-Eine Überraschung.
419
00:47:45,586 --> 00:47:49,796
-Für mich? Was denn?
-Nein, du Dussel. Für den Feind!
420
00:47:49,986 --> 00:47:53,069
-Ach so, na dann. Für den Feind.
-Ach!
421
00:47:55,426 --> 00:47:57,872
Und jetzt hör mal gut zu.
422
00:47:58,706 --> 00:48:00,356
Ich bin ganz Ohr.
423
00:48:01,066 --> 00:48:04,991
Wir packen eine Kanone
in die Tasche mit den Moneten.
424
00:48:05,186 --> 00:48:08,429
Die Übergabe
machen Bridget, du und ich.
425
00:48:09,026 --> 00:48:12,508
"Dann sag ich:
""Stone, ich will den Bären sehen."""
426
00:48:12,706 --> 00:48:16,677
"Dann wird er sagen:
""Du wirst mir erst das Geld zeigen."""
427
00:48:16,866 --> 00:48:20,393
Dann werde ich zu dir rübersehen
und nicken.
428
00:48:20,626 --> 00:48:23,948
-Und was tue ich dann?
-Du nickst mir zu.
429
00:48:24,426 --> 00:48:26,713
-Davon fällt er um?
-Nein.
430
00:48:28,066 --> 00:48:32,435
Du nimmst Bridgets Geldkoffer
und gehst auf Stone zu.
431
00:48:32,626 --> 00:48:35,596
-Und dann?
-Zeigst du ihm die Kohle.
432
00:48:35,786 --> 00:48:41,316
-Aber dann sieht er doch die Kanone.
-Genau, und das wird ihn überraschen.
433
00:48:42,026 --> 00:48:46,588
Und dann werden wir ja sehen,
ob du immer noch so schnell bist.
434
00:48:46,786 --> 00:48:49,027
Ich halte die Kanone
an seine Gurke.
435
00:48:50,746 --> 00:48:52,510
Der gehörte Vater.
436
00:48:56,586 --> 00:49:00,147
-Vielleicht klappt es auch nicht.
-Ich riskiere es.
437
00:49:01,546 --> 00:49:02,752
Wirklich?
438
00:49:18,078 --> 00:49:21,605
-Wie war Lektion zwei?
-Überrasche den Feind.
439
00:49:21,958 --> 00:49:24,438
Was für eine Überraschung?
440
00:49:28,838 --> 00:49:32,843
Noch eine Überraschung.
Und geladen ist er auch.
441
00:49:34,998 --> 00:49:37,729
Eine war wohl für mich bestimmt.
442
00:49:39,118 --> 00:49:41,519
Dann bleibt eine für dich.
443
00:49:42,678 --> 00:49:44,760
Und vier bleiben für dich.
444
00:49:46,558 --> 00:49:50,358
Solltet ihr nicht die Ladys
zum Wagen begleiten?
445
00:49:54,918 --> 00:49:58,968
Vier für mich,
und nur eine für den Märchenprinzen?
446
00:49:59,158 --> 00:50:02,401
Wenn ich Glück habe,
erschießt er dich zuerst.
447
00:50:02,758 --> 00:50:05,329
Und ich darf wieder zugucken.
448
00:50:07,478 --> 00:50:09,765
-Worauf wartet der?
-Wozu die Hetze?
449
00:50:09,958 --> 00:50:12,086
Das halte ich nicht aus.
450
00:50:12,278 --> 00:50:18,047
Im Verlauf eines einzigen Tages
sehe ich dem Tod zweimal ins Auge.
451
00:50:21,558 --> 00:50:23,959
Das Aufhängen reichte wohl nicht!
452
00:50:24,318 --> 00:50:27,606
-Wo gehst du hin?
-Stone soll uns gehen lassen.
453
00:50:49,918 --> 00:50:52,569
Was treibt er da?
Der ist nicht ganz dicht!
454
00:50:58,758 --> 00:51:00,487
Der ist verrückt.
455
00:51:02,038 --> 00:51:05,326
-Und das bin ich.
-Du hast mir das Leben gerettet?
456
00:51:15,558 --> 00:51:18,038
Die Firma dankt.
457
00:51:20,038 --> 00:51:24,168
So. Gib her meinen Scheiß.
Macht's gut, Jungs!
458
00:51:27,678 --> 00:51:30,727
-Wann sterben wir?
-Er lässt uns laufen.
459
00:51:30,918 --> 00:51:35,367
-Wie kommt denn das?
-Nicht alle Menschen sind schlecht.
460
00:51:35,958 --> 00:51:41,283
Ich habe gesagt, dass du Vater bist
und Mama lange nicht gesehen hast.
461
00:51:41,558 --> 00:51:44,528
Dass du eine Frau und 12 Kinder hast.
462
00:51:44,918 --> 00:51:47,524
Zwölf Kinder?
Hab ich nicht zehn?
463
00:51:48,078 --> 00:51:49,523
Steig jetzt auf!
464
00:51:56,878 --> 00:51:59,688
"-Wir graben.
-Was heißt ""wir graben""?"
465
00:51:59,878 --> 00:52:01,323
Du gräbst.
466
00:52:05,798 --> 00:52:07,766
So, das reicht jetzt.
467
00:52:09,918 --> 00:52:12,842
"Du bleibst drin,
bis ich ""Auf Wiedersehen"" sage."
468
00:52:13,198 --> 00:52:15,166
-Auf Wiedersehen?
-Ja.
469
00:52:19,518 --> 00:52:22,408
-Also, auf...
-Jetzt noch nicht.
470
00:52:22,758 --> 00:52:23,998
Was soll das?
471
00:52:24,558 --> 00:52:27,926
Früher oder später,
reitet Stone hier vorbei.
472
00:52:28,118 --> 00:52:30,166
Und dann sieht er mich.
473
00:52:30,358 --> 00:52:34,920
Und dann benutze ich
meinen ältesten Kopfgeldjäger-Trick.
474
00:52:35,398 --> 00:52:39,801
Es läuft so: Er merkt, dass du nicht
hinter dem Felsen stehst.
475
00:52:40,598 --> 00:52:44,967
Dann wird er hier entlang traben.
Wie eine dämliche Kuh.
476
00:52:46,198 --> 00:52:48,360
"Dann sage ich: ""Auf Wiedersehen."""
477
00:52:51,438 --> 00:52:54,726
Dann tauche ich auf
und schnappe sie von hinten.
478
00:52:54,918 --> 00:52:56,920
Oh, Junge! Super ausgetüftelt!
479
00:53:00,198 --> 00:53:02,678
Ach so, ich tauche dann mal ab.
480
00:53:13,278 --> 00:53:16,566
Was soll denn das?
Das ist doch der Dicke!
481
00:53:17,638 --> 00:53:20,289
Hoch die Arme, ganz hoch!
482
00:53:36,038 --> 00:53:39,759
Ich wurde
von einem Wegelagerer ausgeraubt.
483
00:53:40,558 --> 00:53:42,845
Ja, da ist er entlang geritten.
484
00:53:46,878 --> 00:53:50,360
Ein alter Trick.
Der Bruder ist hinter dem Felsen.
485
00:53:51,518 --> 00:53:55,079
Da irrst du dich.
Die haben ihn mitgenommen.
486
00:54:04,918 --> 00:54:07,888
-Sieh nach.
-Hier ist aber niemand.
487
00:54:15,518 --> 00:54:17,725
Damit wir uns verstehen.
488
00:54:26,358 --> 00:54:28,406
Dann auf Wiedersehen!
489
00:54:34,558 --> 00:54:38,165
-Was war das?
-Mein Pferd hat gefurzt, Boss.
490
00:54:38,758 --> 00:54:41,159
-Wiedersehen!
-Schon gut.
491
00:54:45,038 --> 00:54:49,043
-Wiedersehen!
-Wiedersehen!
492
00:54:57,198 --> 00:55:00,486
Jetzt schläft er.
Kann ich ihn umbringen?
493
00:55:00,838 --> 00:55:02,920
Dann merkt er auch nichts.
494
00:55:04,278 --> 00:55:07,407
Keine Bewegung, Stone!
Stehen bleiben!
495
00:55:11,158 --> 00:55:12,762
Damit wir uns verstehen.
496
00:55:14,878 --> 00:55:17,768
Endlich kann ich wieder nach Hause.
497
00:55:18,118 --> 00:55:22,840
Mein Name ist rein gewaschen,
und meine Familie kriegt das Geld.
498
00:55:23,078 --> 00:55:25,479
Und ich kann fischen gehen.
499
00:55:25,718 --> 00:55:29,689
Du wirst weg sein.
Dann fängt das Leben richtig an.
500
00:55:30,038 --> 00:55:33,929
Weißt du, Moses,
wir sind gar nicht weit weg von Ma.
501
00:55:34,118 --> 00:55:38,168
-Sehen wir uns den Schatz von Pa an?
-Vergiss den Schatz.
502
00:55:38,598 --> 00:55:40,123
Psst.
503
00:55:41,598 --> 00:55:45,569
-Bridgets Geld!
-Pa hat Kohle aus der Mine geholt.
504
00:55:45,958 --> 00:55:48,006
Und das weißt du genau.
505
00:56:11,518 --> 00:56:15,364
-Jetzt schuldest du mir was.
-Verlass dich nicht drauf.
506
00:56:23,118 --> 00:56:27,760
Mach den Taugenichts los, Travis!
Wir reiten jetzt weiter.
507
00:56:42,198 --> 00:56:43,962
Das gefällt mir!
508
00:56:44,998 --> 00:56:47,478
Was für ein wunderbarer Tag!
509
00:56:53,678 --> 00:56:55,123
Ja, ja.
510
00:56:55,838 --> 00:56:58,318
Was für ein traumhafter Tag!
511
00:57:12,060 --> 00:57:17,700
Ich dachte, das wären Brüder. Die Wege
des weißen Mannes sind verworren.
512
00:57:57,230 --> 00:58:08,450
"Die Sonne geht morgen auf und auch übermorgen."
Das Bleichgesicht spricht große Worte gelassen aus!
513
00:58:30,358 --> 00:58:31,928
Das macht Spaß.
514
00:58:32,678 --> 00:58:36,319
Schneller, schneller!
Juhu, ist das toll!
515
00:58:36,958 --> 00:58:41,168
Kinder, los, wir müssen gehen!
Wo ist denn Junior?
516
00:58:48,078 --> 00:58:51,560
Komm, Moses!
Wir müssen gehen. Nicht trödeln!
517
00:58:52,638 --> 00:58:55,847
-Kannst du was für dich behalten?
-Ehrenwort.
518
00:58:56,038 --> 00:58:59,884
Pa hat mir gesagt,
wenn er ein Pferd sieht, dann...
519
00:59:00,318 --> 00:59:03,128
-...denkt er an Gott.
-Also immer?
520
00:59:03,318 --> 00:59:05,969
Nein!
Pa ist kein Schwächling.
521
00:59:06,158 --> 00:59:09,685
Er meinte, dass nur Gott
so was Schönes erschaffen kann.
522
00:59:15,318 --> 00:59:17,446
Nun komm schon, Junior.
523
00:59:30,438 --> 00:59:32,725
Entschuldigen Sie bitte.
524
00:59:34,478 --> 00:59:37,527
Verzeihen Sie.
Kennen Sie mich noch?
525
00:59:37,798 --> 00:59:40,563
Ein Unglück, dass sie überlebt haben.
526
00:59:40,918 --> 00:59:43,489
Ich fange den wahren Augenblick ein.
527
00:59:44,318 --> 00:59:46,480
Dann fang dir das mal ein!
528
00:59:49,918 --> 00:59:52,046
Danke fürs Mitnehmen.
529
01:00:00,598 --> 01:00:05,320
Wie konntest du mich sitzen lassen?
Gefesselt und ohne Wasser.
530
01:00:05,518 --> 01:00:09,239
Kein Gesetzloser würde das tun,
und wir sind Brüder!
531
01:00:09,438 --> 01:00:11,839
Erinnere mich nicht daran.
532
01:00:15,198 --> 01:00:18,600
-Aus dem Weg.
-Wir wollen den Vogel freilassen.
533
01:00:18,798 --> 01:00:22,848
-Dann tut es doch.
-Wir wollen ihn in die Berge bringen.
534
01:00:23,118 --> 01:00:25,246
Nein, nein, nein, nein!
535
01:00:26,198 --> 01:00:30,169
Ihr lasst ihn hier frei.
Wir wollen schießen üben.
536
01:00:30,518 --> 01:00:32,282
Gute Idee. Da hoch.
537
01:00:32,638 --> 01:00:38,008
-Wir haben keine Zeit für Spiele.
-Dann schießen wir ihn eben jetzt ab.
538
01:00:38,918 --> 01:00:42,001
-Da seid ihr ja!
-Darauf falle ich nicht rein.
539
01:00:42,198 --> 01:00:43,643
Darf ich zuerst?
540
01:00:44,158 --> 01:00:47,799
-Dreht euch doch mal um.
-Aber nur die Flügel!
541
01:01:02,518 --> 01:01:06,967
-Wir haben Sie gesucht!
-Keiner wollte Stone aufhalten.
542
01:01:07,158 --> 01:01:09,729
-Wie seid ihr entkommen?
-Mit List.
543
01:01:10,078 --> 01:01:12,922
-Sie hatten ihn?
-Ja, ich hatte ihn.
544
01:01:13,118 --> 01:01:15,849
Dann überlistete Stone Travis.
545
01:01:16,678 --> 01:01:18,442
Ach, übrigens:
546
01:01:19,038 --> 01:01:22,963
-Wie hast du dich losgebunden?
-Ich habe etwas für euch.
547
01:01:23,678 --> 01:01:26,568
-Hier ist euer Geld.
-Gott sei Dank.
548
01:01:27,398 --> 01:01:30,402
-Besuchen Sie uns.
-Wir müssen diesen Gauner fangen.
549
01:01:31,758 --> 01:01:34,807
Ich hab ein Telegramm
für Mr. Travis.
550
01:01:40,278 --> 01:01:43,168
-Woher wissen Sie, dass er Travis ist?
-Weil Sie Moses sind.
551
01:01:43,478 --> 01:01:45,207
-Woher wissen Sie das?
-Ihr seid Brüder.
552
01:01:45,518 --> 01:01:48,727
-Wer sagt das?
-Das steht im Telegramm.
553
01:01:50,678 --> 01:01:52,123
Dann lies vor!
554
01:01:53,878 --> 01:01:57,087
"""An
meinen gut aussehenden Sohn Travis,"
555
01:01:57,438 --> 01:02:00,920
"der mit seinem Bruder
mit dem tödlichen Schlag reist."""
556
01:02:02,918 --> 01:02:04,568
-Das sind Sie.
-Ja.
557
01:02:04,878 --> 01:02:06,846
"""Lieber Travis. Stop."
558
01:02:07,998 --> 01:02:11,161
Der Schatz wartet auf euch. Stop.
559
01:02:12,678 --> 01:02:15,841
Wenn die beiden Könige
ihrem Stern folgen. Stop.
560
01:02:16,198 --> 01:02:17,643
"Deine Ma."""
561
01:02:17,838 --> 01:02:22,560
Die ist auch nicht ganz dicht.
So ein Kauderwelsch, was die redet!
562
01:02:22,758 --> 01:02:26,888
-Wir sollten vorbeischauen.
-Du hast sie nicht alle!
563
01:02:27,198 --> 01:02:29,565
Ihr habt beide was an der Birne.
564
01:02:29,758 --> 01:02:31,806
Der spielt mit seinem Leben.
565
01:02:32,118 --> 01:02:35,839
Ich gehe in den Saloon,
du fütterst die Pferde.
566
01:02:42,318 --> 01:02:44,525
Alle aufstehen, Kinder.
567
01:02:48,958 --> 01:02:54,089
-Es ist schon Morgen, Junior.
-Ich will nicht die Augen aufmachen.
568
01:02:54,678 --> 01:02:58,967
Noch nicht, denn ich kann immer noch
das Fohlen sehen.
569
01:02:59,518 --> 01:03:02,328
Und ich dachte, du wärst nur faul.
570
01:03:02,558 --> 01:03:07,120
Stell dir Pas Gesicht vor, wenn er
das Fohlen zu Weihnachten kriegt.
571
01:03:07,318 --> 01:03:09,161
Er liebt Pferde über alles.
572
01:03:09,358 --> 01:03:11,599
Kann ich zurück, um es zu holen?
573
01:03:11,798 --> 01:03:15,598
Ich hole es,
und wir treffen uns bei Großmutter.
574
01:03:16,118 --> 01:03:18,200
Und wie bezahlst du es?
575
01:03:21,398 --> 01:03:23,241
Wade mal.
576
01:03:23,438 --> 01:03:25,918
Das ist Omas Brief an Travis.
577
01:03:27,078 --> 01:03:28,523
Zeig ihm das:
578
01:03:28,718 --> 01:03:32,200
"""Es ist an der Zeit,
euch den Schatz zu geben,"
579
01:03:32,398 --> 01:03:34,844
"den euer Vater gefunden hat."""
580
01:03:35,038 --> 01:03:39,680
Sag, du bezahlst nach Weihnachten.
Vielleicht klappt das.
581
01:03:40,118 --> 01:03:42,041
Danke, Ma.
582
01:04:02,238 --> 01:04:05,287
Gestern kamen wir nicht
zu unseren Schießübungen.
583
01:04:05,478 --> 01:04:07,765
Kleine Tiere trifft man schwer.
584
01:04:08,918 --> 01:04:12,047
Aber bei großen
macht es mehr Spaß.
585
01:04:13,998 --> 01:04:18,128
Wir haben jetzt keine Zeit,
unsere Ma wartet auf uns.
586
01:04:18,598 --> 01:04:22,045
Vielleicht wenn wir zurück sind.
Stimmt's, Mosele?
587
01:04:22,358 --> 01:04:26,568
Ach, die liebe Ma wartet auf euch.
Ist das nicht süß?
588
01:04:29,238 --> 01:04:32,685
Dann werden wir
die liebe Ma enttäuschen.
589
01:04:34,958 --> 01:04:40,089
Hör mal zu, du Eimer Dreck!
Meine Ma wird nicht enttäuscht, klar?
590
01:04:47,598 --> 01:04:51,728
Ich bin der Einzige,
der meine Ma enttäuschen darf, klar?
591
01:04:55,318 --> 01:04:58,686
-Verstanden?
-Ja, ich habe alles verstanden.
592
01:05:02,158 --> 01:05:03,887
-Was denn?
-Sitz!
593
01:05:09,998 --> 01:05:12,763
Lektion Nummer drei!
594
01:05:13,838 --> 01:05:16,808
-Wir warten.
-Warten? Auf was?
595
01:05:17,478 --> 01:05:22,928
-Dass Stone den nächsten Zug macht.
-Ach so, hatte ich völlig vergessen.
596
01:05:31,158 --> 01:05:35,208
Das könnte gehen,
aber ich muss meinen Boss fragen.
597
01:06:18,998 --> 01:06:21,399
Ein Familientreffen? Gut.
598
01:06:23,158 --> 01:06:27,129
Dein Dad wird sich freuen.
Du kannst später bezahlen.
599
01:06:27,318 --> 01:06:30,288
-Danke, Sir.
-Hast du eine lange Reise vor dir?
600
01:06:30,598 --> 01:06:34,398
Nein, Großmutter wohnt nicht weit,
mitten im El Vale...
601
01:06:36,078 --> 01:06:37,523
...Grande.
602
01:06:38,638 --> 01:06:41,642
Na gut, Kleiner,
dann hol dir dein Fohlen.
603
01:06:43,478 --> 01:06:47,039
Vielleicht ist das mit dem Schatz
doch wahr.
604
01:06:48,198 --> 01:06:52,726
Ich werde hinreiten und sehen,
was die alte Dame darüber weiß.
605
01:06:52,918 --> 01:06:55,046
Wartet auf mich im Camp.
606
01:07:00,438 --> 01:07:03,647
-Ihr Boss ist Sam Stone.
-Tatsächlich?
607
01:07:04,158 --> 01:07:09,005
-Ja, das muss ich meinem Vater sagen.
-Du wirst keinem was sagen.
608
01:07:23,758 --> 01:07:28,685
Weiter schaukeln. Wir verfolgen
seine Spur, nicht seinen Schatten.
609
01:07:28,878 --> 01:07:32,166
-Ach so.
-Wir werden ihn diesmal überraschen.
610
01:07:32,358 --> 01:07:34,759
Das ist eine Überraschung!
611
01:07:37,958 --> 01:07:41,087
Und nun aufstehen,
aber ganz langsam!
612
01:07:45,638 --> 01:07:47,083
Waffen weg!
613
01:07:49,278 --> 01:07:52,839
Nein, nein!
Nicht schon wieder auf den Kopf.
614
01:07:53,198 --> 01:07:55,360
Ihm wurden gerade die Fäden gezogen.
615
01:07:59,198 --> 01:08:01,405
Ich nehme ihn lieber mit.
616
01:08:58,398 --> 01:09:01,880
-Moses?
-Was willst du jetzt schon wieder?
617
01:09:02,078 --> 01:09:05,366
-Ich denke...
-Das tut weh, Schlaf lieber.
618
01:09:06,078 --> 01:09:08,649
Weihnachten steht vor der Tür.
619
01:09:08,838 --> 01:09:11,808
Wir sollten Stone vergessen
und Ma besuchen.
620
01:09:12,158 --> 01:09:14,240
Bist du verrückt?
621
01:09:14,958 --> 01:09:19,441
Stone muss dem Richter sagen,
dass wir nicht zu der Bande gehören.
622
01:09:19,638 --> 01:09:24,041
-Sonst sind wir Gesetzlose.
-Ja, ja. Ist ja schon gut.
623
01:09:35,358 --> 01:09:38,760
Das ist vielleicht Pa,
könnte aber auch Stone sein.
624
01:09:39,598 --> 01:09:42,169
Das sehe ich mir morgen früh an.
625
01:09:42,358 --> 01:09:46,920
Wir legen uns am besten
gleich hier schlafen, alter Junge.
626
01:10:45,998 --> 01:10:49,764
-Ist der Kaffee fertig?
-Endlich bist du wach.
627
01:10:49,958 --> 01:10:54,680
-Es hat kein Hahn gekräht.
-Hast du meine Bohnen nicht gehört?
628
01:11:02,958 --> 01:11:04,403
Pa...
629
01:11:08,798 --> 01:11:10,766
Sieh mal, Moses, da...
630
01:11:17,918 --> 01:11:21,047
Das ist mein Junior,
was macht er hier?
631
01:11:21,398 --> 01:11:23,639
-Was hat er?
-Ein Schlangenbiss.
632
01:11:23,998 --> 01:11:25,887
Ein Schlangenbiss!
633
01:11:26,958 --> 01:11:30,167
Den Malen nach
eine Klapperschlange.
634
01:12:08,158 --> 01:12:12,288
-Eine Schlange hat ihn gebissen.
-Um Gottes willen.
635
01:12:20,518 --> 01:12:22,327
Hol das Gegengift.
636
01:12:38,958 --> 01:12:44,124
-Jetzt müssen wir sehen, ob es wirkt.
-Ein Gegengift wirkt doch immer.
637
01:12:44,318 --> 01:12:48,368
Es ist viel Zeit vergangen,
seit er gebissen wurde.
638
01:14:12,575 --> 01:14:15,385
Onkel Travis ist der Schnellste.
639
01:14:18,415 --> 01:14:20,622
Aber der Stärkste ist Pa.
640
01:14:25,255 --> 01:14:27,496
Er... er spricht.
641
01:14:28,935 --> 01:14:31,063
Er hat was gesagt.
642
01:14:31,375 --> 01:14:33,298
-Er spricht!
-Was sagt er denn?
643
01:14:33,535 --> 01:14:37,335
Onkel Travis sei der Schnellste,
und ich sei...
644
01:14:37,655 --> 01:14:39,942
Moses! Bridget!
645
01:14:46,735 --> 01:14:48,783
Er hat es überstanden.
646
01:14:50,655 --> 01:14:52,100
Danke, Herr.
647
01:14:53,375 --> 01:14:57,221
Natürlich hat er es überstanden.
Er ist mein Sohn.
648
01:14:59,695 --> 01:15:04,337
Und ob ich der Stärkste bin!
Aber du bist ja auch stark.
649
01:15:06,055 --> 01:15:09,776
Was hast du eigentlich
hier draußen zu suchen?
650
01:15:12,575 --> 01:15:15,658
Er hat nur getan,
was ich ihm gesagt habe.
651
01:15:16,215 --> 01:15:18,536
Was hat er hier zu suchen?
652
01:15:18,735 --> 01:15:23,104
Also, wir haben geplant,
dass wir uns alle bei Ma treffen.
653
01:15:23,695 --> 01:15:26,460
Typisch,
du und deine dämlichen Pläne.
654
01:15:26,775 --> 01:15:29,096
Verschwinde aus meinem Leben!
655
01:15:29,415 --> 01:15:31,702
-Warte Pa...
-Steh still!
656
01:15:31,895 --> 01:15:34,899
-Pa, hör doch auf!
-Ich mache dich fertig...
657
01:15:35,215 --> 01:15:38,503
Es gibt etwas,
was ihr beide nicht wisst.
658
01:15:39,975 --> 01:15:43,218
Stone ist auf dem Weg zu Ma,
um den Schatz zu holen.
659
01:15:43,415 --> 01:15:46,385
Ich habe euch gesucht,
um euch das zu sagen.
660
01:15:47,895 --> 01:15:51,217
Es ist meine Schuld,
dass er es erfahren hat.
661
01:15:51,415 --> 01:15:53,258
Nur meine Schuld.
662
01:15:53,455 --> 01:15:57,983
Ihr müsst ihn schnappen,
bevor er Großmutter was tun kann.
663
01:15:58,295 --> 01:16:00,741
Und ich kenne die Oma nicht mal.
664
01:16:00,935 --> 01:16:06,066
Wie biegst du das immer hin?
Für dich gibt es immer einen Ausweg.
665
01:16:07,535 --> 01:16:09,822
Bleib hier, bis ich zurückkomme
666
01:16:10,015 --> 01:16:12,143
und dich nach Hause bringe.
667
01:16:24,695 --> 01:16:28,063
Der beruhigt sich wieder.
Er ist immer so.
668
01:16:32,615 --> 01:16:34,743
Nun ja, ich bin...
669
01:16:35,415 --> 01:16:38,305
Ich wollte nur sagen... Ich bin...
670
01:17:19,735 --> 01:17:22,739
-Das ist Mas Haus.
-Und Stones Pferd.
671
01:17:23,055 --> 01:17:25,979
Du, Moses,
Stone könnte auf uns schießen.
672
01:17:26,175 --> 01:17:28,781
-Ja, durchaus.
-Vielleicht schläft er.
673
01:17:31,575 --> 01:17:35,057
Er schießt nicht,
weil er Ma gefesselt hat.
674
01:17:35,455 --> 01:17:38,823
-Er will uns in eine Falle locken.
-Genau.
675
01:17:39,535 --> 01:17:43,301
Er hätte mit einem Schuss
Mas Schatz und dich vom Hals.
676
01:17:43,495 --> 01:17:45,816
-Was tun wir?
-Lektion vier.
677
01:17:46,655 --> 01:17:49,545
Wenn der Gangster eine Geisel hat,
678
01:17:49,735 --> 01:17:53,137
tu das Gegenteil von dem,
was er erwartet.
679
01:17:53,455 --> 01:17:56,823
-Und das wäre?
-Die beiden Partner gehen an die Tür.
680
01:17:57,135 --> 01:18:01,697
Der Starke schlägt die Tür ein,
der Schnelle ballen den Typen weg.
681
01:18:02,255 --> 01:18:05,065
Dass wir so dämlich sind,
erwartet er nie.
682
01:18:06,655 --> 01:18:08,703
Na los, gehen wir!
683
01:18:14,535 --> 01:18:16,742
-Moment...
-Geh weiter!
684
01:18:16,935 --> 01:18:20,906
Stone steht bestimmt hinter Ma
und zielt auf ihren Kopf.
685
01:18:21,095 --> 01:18:23,666
-Und?
-Ich kann ihn nicht erschießen.
686
01:18:23,855 --> 01:18:25,903
Da komme ich ins Spiel.
687
01:18:26,095 --> 01:18:30,862
Nachdem er dich erschossen hat,
springe ich hinter der Wand hervor,
688
01:18:31,055 --> 01:18:32,625
und lege ihn um.
689
01:18:32,815 --> 01:18:34,624
Aber dann bin ich tot!
690
01:18:34,815 --> 01:18:39,821
Das ist dein Problem, du hast mich
in den Schlamassel reingeritten.
691
01:18:42,575 --> 01:18:44,020
Fertig?
692
01:18:46,575 --> 01:18:48,577
Fröhliche Weihnachten!
693
01:18:53,495 --> 01:18:54,940
Sieh nur.
694
01:18:57,255 --> 01:18:58,700
Moses!
695
01:19:00,855 --> 01:19:04,143
Komm rein
und mach dir nicht in die Hosen!
696
01:19:12,455 --> 01:19:15,743
Macht die Tür zu
und geht rüber zum Tisch.
697
01:19:16,615 --> 01:19:18,060
Na los!
698
01:19:20,135 --> 01:19:24,584
Mein Travis, ich wusste,
du erfüllst mir meinen Wunsch.
699
01:19:24,775 --> 01:19:28,746
Travis, Liebling,
setz dich neben deinen Bruder.
700
01:19:33,295 --> 01:19:35,024
Moses, setz dich!
701
01:19:36,375 --> 01:19:40,016
Ich will es genießen,
euch zusammen zu sehen.
702
01:19:40,215 --> 01:19:42,183
Ihr bleibt da sitzen!
703
01:19:48,695 --> 01:19:52,256
-Meine Süße!
-Na, war das eine Überraschung?
704
01:19:52,575 --> 01:19:54,259
Frohe Weihnachten.
705
01:19:55,495 --> 01:19:58,863
Nun setzt euch alle hin
und lasst Pa essen.
706
01:20:02,055 --> 01:20:05,264
-Lieber Pa, guten Appetit.
-Und Travis.
707
01:20:05,575 --> 01:20:09,421
Die Weihnachtsstimmung
verdirbt mir noch den Appetit.
708
01:20:09,615 --> 01:20:11,902
Aber zuerst wird gebetet.
709
01:20:15,615 --> 01:20:17,299
Wer ist da?
710
01:20:19,495 --> 01:20:22,305
-Guckt mal, ein Pferd!
-Seht mal!
711
01:20:37,295 --> 01:20:39,104
Das ist für dich.
712
01:20:40,175 --> 01:20:42,064
Ein Pferd? Für mich?
713
01:20:42,255 --> 01:20:46,180
Du hast gesagt, wenn du ein schönes
Pferd siehst, denkst du an Gott.
714
01:20:46,375 --> 01:20:48,582
Und ich... und ich...
715
01:20:48,855 --> 01:20:53,656
Und weil heute Weihnachten ist,
werden wir alle an ihn denken.
716
01:20:58,695 --> 01:21:00,379
Komm mal her.
717
01:21:06,135 --> 01:21:08,615
Ich danke dir, mein Kleiner.
718
01:21:08,935 --> 01:21:10,380
Bitte, Pa.
719
01:21:11,055 --> 01:21:13,262
Und jetzt wollen wir essen.
720
01:21:13,575 --> 01:21:16,704
-Zuerst müssen wir beten.
-Schon wieder?
721
01:21:17,015 --> 01:21:20,815
-Lieber Gott...
-Wo ist dein Geschenk, Onkel Travis?
722
01:21:21,015 --> 01:21:22,460
Psst.
723
01:21:25,415 --> 01:21:27,099
Wer ist da?
724
01:21:28,655 --> 01:21:31,386
Kommt, setzt euch neben Travis.
725
01:21:38,495 --> 01:21:40,702
Jetzt wird aber gebetet.
726
01:21:42,055 --> 01:21:43,784
Lieber Gott...
727
01:21:57,815 --> 01:21:59,544
Danke, Herr. Amen.
728
01:22:05,495 --> 01:22:07,463
Guckt mal, das Pferd.
729
01:23:12,415 --> 01:23:16,545
Jetzt verhaften wir sie.
Wenn's Schwierigkeiten gibt, schießt.
730
01:23:16,735 --> 01:23:18,339
Ja, schießen!
731
01:26:00,000 --> 01:26:04,881
Das ist seit Jahren im Familienbesitz,
aber Sie sollen es bekommen.
732
01:26:09,720 --> 01:26:12,200
-Darf ich es aufmachen?
-Ja.
733
01:26:13,160 --> 01:26:16,881
Als die Jungs klein waren,
haben sie sich damit beworfen.
734
01:26:17,200 --> 01:26:19,680
Die Figuren sind abgenutzt.
735
01:26:21,400 --> 01:26:23,448
Die sind wunderschön.
736
01:26:23,640 --> 01:26:25,961
-Für uns?
-Ja.
737
01:26:27,000 --> 01:26:29,571
-Ich habe vier Asse.
-Auweia.
738
01:26:31,840 --> 01:26:33,285
Da drüben.
739
01:26:33,920 --> 01:26:35,365
Vielen Dank.
740
01:27:31,200 --> 01:27:32,929
Halt das mal!
741
01:28:01,000 --> 01:28:04,163
-Moses, es ist Weihnachten.
-Ich weiß.
742
01:28:05,920 --> 01:28:08,127
Fröhliche Weihnachten.
743
01:28:33,720 --> 01:28:36,963
Gut gemacht, Junior!
Genau wie der Vater.
744
01:29:22,200 --> 01:29:23,645
Ja!
745
01:29:47,040 --> 01:29:48,929
Noch mal, näher bei mir!
746
01:31:37,680 --> 01:31:38,886
Scheiße!
747
01:31:54,040 --> 01:31:59,080
-Früher benutzte man Murmeln.
-Danke, Kinder. Das ist sehr nett.
748
01:32:16,960 --> 01:32:18,041
Fein.
749
01:32:19,880 --> 01:32:22,281
Ich bin hier, der Fotograf.
750
01:32:28,840 --> 01:32:31,127
-Mach ihn platt.
-Ja, Mama.
751
01:32:36,280 --> 01:32:39,409
Denk dran,
was ich dir beigebracht habe.
752
01:32:39,600 --> 01:32:41,045
Weiter!
753
01:32:45,000 --> 01:32:47,480
Das verdank ich dir, Mama!
- Hallo.
754
01:32:51,480 --> 01:32:53,608
Travis. Schau her.
755
01:32:54,000 --> 01:32:55,889
Mach es wie deine Mama!
756
01:32:59,800 --> 01:33:02,201
Los, weiter jetzt! Los!
757
01:33:20,360 --> 01:33:23,011
Kannst du mir...
- Frag deine Mama!
758
01:33:24,960 --> 01:33:25,961
Nein.
759
01:33:31,920 --> 01:33:34,605
Ich bin zum Äußersten entschlossen.
Waffen!
760
01:33:35,000 --> 01:33:37,401
Keine Gewehre.
- Das ist kein Schießeisen.
761
01:33:42,640 --> 01:33:45,530
Er gehört dir. Mach ihn platt!
762
01:33:53,760 --> 01:33:55,489
Das ist mein Junge!
763
01:34:01,840 --> 01:34:04,241
Moses, es ist Weihnachten!
764
01:34:05,160 --> 01:34:07,606
Er hat angefangen, nicht ich!
765
01:34:09,520 --> 01:34:13,923
-Warum hauen die sich?
-Um den Bart des Weihnachtsmannes.
766
01:35:14,720 --> 01:35:16,768
Ist das nicht schön?
767
01:35:19,080 --> 01:35:24,211
Euer Pa sagte, eines Tages
würde ich das gut gebrauchen können.
768
01:35:34,160 --> 01:35:37,369
-Guckt mal!
-Sieht das nicht toll aus?
769
01:35:41,000 --> 01:35:43,571
Toll, das ist ja super!
770
01:36:14,140 --> 01:36:19,250
Der weiße Mann hat merkwürdige Angewohnheiten.
Hoffentlich ist das nicht ansteckend!
771
01:36:35,120 --> 01:36:37,361
Wir sollten aufstehen.
772
01:36:41,240 --> 01:36:43,004
Schnarcht noch.
773
01:36:45,880 --> 01:36:48,611
Wir würden gerne etwas erfahren.
774
01:36:48,800 --> 01:36:52,441
-Über den Schatz, den Sie erwähnten.
-Ja, ja.
775
01:36:52,640 --> 01:36:56,531
-Ja, Ma, der Schatz.
-Ach ja, richtig. Der Schatz.
776
01:36:57,880 --> 01:36:59,848
Seht euch doch mal um.
777
01:37:07,840 --> 01:37:09,569
In der Bibel steht:
778
01:37:10,040 --> 01:37:12,611
"""Ein Schatz ist da,
wo dein Herz ist."""
779
01:37:13,880 --> 01:37:17,202
Und eure Herzen sind genau hier.
In Frieden.
780
01:37:20,880 --> 01:37:25,442
-Aber nur darum seid ihr nicht hier.
-Ach nein. Nein, nein.
781
01:37:26,640 --> 01:37:28,085
Gut.
782
01:37:32,000 --> 01:37:34,651
-Wo gehst du hin?
-Nach Denver.
783
01:37:35,120 --> 01:37:40,251
Ich wollte schon immer in eine Stadt.
Große Städte haben Zukunft.
784
01:37:40,560 --> 01:37:46,329
Ihr könntet mich dort mal besuchen.
Nächstes Weihnachten zum Beispiel.
785
01:37:47,560 --> 01:37:49,005
Travis...
786
01:37:55,680 --> 01:37:57,125
Moses...
787
01:38:19,280 --> 01:38:21,806
"Nun sagt mal alle ""Wiedersehen""."
788
01:38:22,000 --> 01:38:23,764
Wiedersehen!
789
01:38:59,320 --> 01:39:03,041
Eins, zwei, drei, vier,
790
01:39:04,040 --> 01:39:08,011
fünf, sechs, sieben, acht,
791
01:39:08,200 --> 01:39:10,771
neun, zehn...
792
01:39:10,960 --> 01:39:12,405
elf...62105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.