All language subtitles for Ferpect.Crime.2004.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,958 --> 00:01:25,794
Good day, what do you want?
- Nothing, I'm just looking.
2
00:01:26,170 --> 00:01:29,048
The suits are drastically reduced in price
Although they are completely up-to-date.
3
00:01:29,048 --> 00:01:30,716
I'm not looking for a suit.
4
00:01:31,300 --> 00:01:32,801
I thought so,
because you are looking at them.
5
00:01:33,052 --> 00:01:35,679
I'm looking at them because I feel
like doing so. Problem?
6
00:01:37,264 --> 00:01:38,599
And a tie?
Do you want one?
7
00:01:38,599 --> 00:01:40,851
There isn't any here,
I can spot only suits.
8
00:01:41,560 --> 00:01:43,229
But in the depot there are ...
- Shut up!
9
00:01:44,355 --> 00:01:47,024
Alright, this one.
How much is it?
10
00:01:47,566 --> 00:01:49,610
It's reduced.
- You said that already.
11
00:01:49,860 --> 00:01:51,695
It's a bargain.
- A bargain?
12
00:01:53,072 --> 00:01:54,406
But it's very expensive.
13
00:01:54,949 --> 00:01:57,284
In the store next door
it's only half that much.
14
00:01:57,826 --> 00:01:59,036
Probably it's of worse quality.
15
00:01:59,286 --> 00:02:02,790
Wrong, wrong! You cannot squat
and pick it up again.
16
00:02:02,790 --> 00:02:03,749
Don't become uncertain!
17
00:02:03,916 --> 00:02:06,210
A suit for half price
is certainly worse!
18
00:02:06,210 --> 00:02:08,545
You know that, he knows that,
everybody knows that.
19
00:02:08,796 --> 00:02:11,966
Yes, but ...
- You are afraid of the customers!
20
00:02:11,966 --> 00:02:14,176
No, no, I am not.
- You were afraid!
21
00:02:14,176 --> 00:02:17,346
You always have to handle the situation.
You did everything wrong!
22
00:02:17,346 --> 00:02:19,181
Which mistakes did he
make additionally?
23
00:02:19,473 --> 00:02:22,142
Should he have had
his shirt better ironed?
24
00:02:22,601 --> 00:02:24,728
Do you scare the customer away
when asking what he wants?
25
00:02:24,937 --> 00:02:27,982
Exactly! Never ask the customer
what he wants.
26
00:02:28,148 --> 00:02:30,776
Just ask: "May I help you?"
27
00:02:30,776 --> 00:02:32,903
But the question: "What do you want”,
is completely daft.
28
00:02:33,153 --> 00:02:34,280
Second point:
29
00:02:34,571 --> 00:02:37,116
He meddled with the customer,
he contradicted him intensely.
30
00:02:37,449 --> 00:02:40,995
Rule number 1: The customer is king
and is always right.
31
00:02:41,245 --> 00:02:42,579
Every child knows that!
32
00:02:42,579 --> 00:02:45,624
And finally he even squats
to lose the rags of his dignity.
33
00:02:45,624 --> 00:02:48,585
And how could somebody use
the disgusting word "bargain"?
34
00:02:49,420 --> 00:02:52,256
Dreadful!
In short: 0 of 100 possible points.
35
00:02:52,423 --> 00:02:55,259
The best result achieved today ...
36
00:02:55,843 --> 00:02:58,595
...were 12 points.
There is a lot to do for us.
37
00:02:59,680 --> 00:03:02,016
Did somebody ever achieve
the full 100 points?
38
00:03:03,183 --> 00:03:04,143
Yes.
39
00:03:05,102 --> 00:03:06,061
One single time.
40
00:03:08,022 --> 00:03:09,606
He was perfect.
41
00:03:10,733 --> 00:03:13,819
He was so convincing that we
actually bought the stuff.
42
00:03:14,653 --> 00:03:18,699
1 went home with a green basketball jersey
although I hate basketball.
43
00:03:19,074 --> 00:03:20,743
1 framed it and hung it up in my room.
44
00:03:21,577 --> 00:03:24,705
He was a master of his profession.
Absolutely brilliant!
45
00:03:25,247 --> 00:03:27,541
A magician! A true beast!
46
00:03:28,000 --> 00:03:30,002
The boy was just born
to be a sales assistant.
47
00:03:31,170 --> 00:03:33,213
I never encountered anything
like this ever again.
48
00:04:23,472 --> 00:04:25,599
Don't judge me by all that.
49
00:04:25,849 --> 00:04:27,643
This is just a temporary solution.
50
00:04:27,893 --> 00:04:31,980
This is just spot to sleep on,
not my real home.
51
00:04:32,314 --> 00:04:33,857
I'm a very elegant man.
52
00:04:34,400 --> 00:04:38,445
And I want to live in an elegant world.
Is that too much to ask?
53
00:04:39,488 --> 00:04:41,281
1 prefer to own nothing
54
00:04:41,281 --> 00:04:43,659
than surrounding me with cheap junk.
55
00:04:44,034 --> 00:04:47,579
One day I'll get out of here
and live the life I deserve.
56
00:04:48,580 --> 00:04:50,416
Man's problem is:
57
00:04:51,333 --> 00:04:53,794
They just don't have taste.
58
00:04:54,169 --> 00:04:56,713
How they dress, terrible!
59
00:04:56,713 --> 00:04:58,882
Oftentimes, it cannot be justified
with being poor.
60
00:04:59,216 --> 00:05:01,635
Why is this guy wearing
this ugly jacket, for example?
61
00:05:03,303 --> 00:05:05,889
Personally, I'd rather die
than living an average life, ...
62
00:05:06,432 --> 00:05:07,975
...as most people do.
63
00:05:08,267 --> 00:05:11,145
I know which flat I want.
I know which car I want.
64
00:05:11,562 --> 00:05:14,314
I even know where to buy it
and how much it is.
65
00:05:15,065 --> 00:05:16,567
40,000 euros plus taxes.
66
00:05:16,817 --> 00:05:20,404
Brown leather seats,
wooden dashboard, GPS.
67
00:05:21,196 --> 00:05:24,116
You don't think about important things,
you just do them.
68
00:05:24,950 --> 00:05:27,369
If you just rely on your fate,
you're lost.
69
00:05:27,369 --> 00:05:28,662
There is no coincidence.
70
00:05:28,662 --> 00:05:30,789
If you want to get further,
you'll have to do something.
71
00:05:31,123 --> 00:05:33,417
Enough chances are waiting for you!
72
00:05:33,959 --> 00:05:36,336
You just have to dare to do something
and use them.
73
00:05:36,795 --> 00:05:38,255
I don't care.
74
00:05:39,006 --> 00:05:40,799
When I see something nice,
I snap at the chance.
75
00:05:41,508 --> 00:05:43,051
Most people cannot do that.
76
00:05:43,552 --> 00:05:47,389
They are surrounded by beautiful things,
but they don't dare to make a grab.
77
00:06:12,498 --> 00:06:14,583
When you have no real goal in life,
you'll never reach something.
78
00:06:15,209 --> 00:06:16,543
I know what I want.
79
00:06:16,543 --> 00:06:19,213
1 have a goal and I will
reach it very soon.
80
00:06:40,150 --> 00:06:43,153
Welcome to my world, here,
where everything is perfect.
81
00:06:43,779 --> 00:06:46,990
The light, the music, the colours.
82
00:06:49,076 --> 00:06:50,160
And the fragrance, too.
83
00:06:57,042 --> 00:06:59,503
Hey, what are you doing?
- So that you don't forget me.
84
00:07:04,299 --> 00:07:06,510
How are you?
-1 am SO nervous.
85
00:07:07,594 --> 00:07:09,054
Do we stick to tonight?
86
00:07:09,930 --> 00:07:11,348
At 10 in the changing rooms.
87
00:07:11,348 --> 00:07:13,016
Oh, that's really crazy.
88
00:07:25,904 --> 00:07:28,323
I love women.
All of them.
89
00:07:30,075 --> 00:07:31,785
Well, almost all of them.
90
00:07:32,578 --> 00:07:34,913
There is nothing more attractive
for a woman than a single man.
91
00:07:35,539 --> 00:07:38,500
Women smell that immediately.
ll saw a documentary once.
92
00:07:38,709 --> 00:07:41,545
It's genetically induced that they
want to drag you to the altar.
93
00:07:42,004 --> 00:07:45,674
The woman wants to be in control,
dominate the man, procreate.
94
00:07:45,882 --> 00:07:48,135
They have to take care
of preservation of species, ...
95
00:07:48,594 --> 00:07:51,763
--- SO they pick out a man, play with
their appeal and at a rate of knots
96
00:07:52,014 --> 00:07:57,894
You're saddled with a mortgage and
have to daily feed a gang of wild monsters.
97
00:07:58,228 --> 00:07:59,187
Bang, that's it!
98
00:07:59,605 --> 00:08:01,857
It sends me shivers down my spine
when thinking about that.
99
00:08:03,358 --> 00:08:04,985
Shall ll end up like this?
100
00:08:06,153 --> 00:08:07,154
No!
101
00:08:09,573 --> 00:08:12,200
I found my place here, my refuge.
102
00:08:12,534 --> 00:08:14,828
I'm living here like a high priest
in a temple.
103
00:08:15,495 --> 00:08:16,913
Surrounded by a band of followers.
104
00:08:17,581 --> 00:08:19,750
Roxanne, wild and passionate.
105
00:08:20,292 --> 00:08:21,793
She loves to shag in changing rooms.
106
00:08:22,586 --> 00:08:26,632
Her hidden talents become evident
in unusual places.
107
00:08:33,055 --> 00:08:34,389
Good Alonso.
108
00:08:34,973 --> 00:08:37,976
He admires me so badly that he'd do
anything to make himself popular with me.
109
00:08:38,393 --> 00:08:41,271
He's a brown-noser, but I like him.
110
00:08:41,480 --> 00:08:43,857
Are we here for working or staring?
- Sorry, I'm already on my way.
111
00:08:44,441 --> 00:08:47,152
Susana, married, two children.
112
00:08:47,778 --> 00:08:50,322
Delightful, fascinating.
113
00:08:50,322 --> 00:08:53,992
Years of family boredom let her
mutate into a sex bomb.
114
00:08:57,496 --> 00:08:58,997
Jaime, poor guy.
115
00:08:59,581 --> 00:09:01,208
Couldn't finish his law studies
116
00:09:01,208 --> 00:09:03,418
because his first girlfriend got pregnant
and he had to marry her.
117
00:09:03,669 --> 00:09:06,630
He always talks about his children
to validate himself,
118
00:09:06,838 --> 00:09:08,256
but he's a good character.
119
00:09:09,049 --> 00:09:12,844
Helena, innocent and down-to-earth.
She's got the perfect body.
120
00:09:13,220 --> 00:09:14,638
And these breasts!
121
00:09:15,138 --> 00:09:18,183
She's an ace in the kitchen, too.
Makes great cream puffs.
122
00:09:23,438 --> 00:09:24,523
Here runs the border.
123
00:09:24,940 --> 00:09:27,734
Exactly here ends the ladies' fashion,
my domain.
124
00:09:28,443 --> 00:09:30,946
On the other side of the corridor
starts the dark side,
125
00:09:30,946 --> 00:09:32,864
The feared menswear.
126
00:09:36,284 --> 00:09:37,244
Hey!
127
00:09:37,619 --> 00:09:38,578
Good morning.
128
00:09:40,080 --> 00:09:43,625
Don Antonio, a real professional.
In employment here for 20 years already.
129
00:09:44,042 --> 00:09:46,712
He loves his job: dressing men.
130
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Although I think that he'd
prefer to undress them.
131
00:09:53,093 --> 00:09:56,138
Despite his disgusting toupee
is Don Antonio the only one
132
00:09:56,138 --> 00:09:58,348
Who might take the job as
head of department from me.
133
00:09:58,849 --> 00:10:02,352
Yes, head of department!
Do you know what that means?
134
00:10:03,103 --> 00:10:06,732
I'll be king. Ruler of the
whole floor of this paradise.
135
00:10:07,023 --> 00:10:10,652
Shares of our company,
commissions on all turnovers ...
136
00:10:11,278 --> 00:10:14,197
...of our department and the opportunity
of being promoted into the supervisory board.
137
00:10:15,115 --> 00:10:16,283
In the past, there ...
138
00:10:17,284 --> 00:10:19,661
...well, we had Senor Emilio.
139
00:10:20,036 --> 00:10:22,080
He was a kind of small god.
140
00:10:22,456 --> 00:10:26,042
He always passed on the feeling that
he had different blood in his veins.
141
00:10:26,793 --> 00:10:29,963
And so it was.
Last Christmas he died of leukaemia.
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,845
Up! Always up! Always up!
143
00:10:37,262 --> 00:10:38,930
Now the position is vacant.
144
00:10:39,097 --> 00:10:41,975
One of us is supposed to get this position,
but our management
145
00:10:41,975 --> 00:10:44,853
probably wants to see
wearing us down mutually before.
146
00:10:45,312 --> 00:10:47,314
All depends on our turnovers
of this month.
147
00:10:47,522 --> 00:10:50,859
Either he or me.
There aren't any other possibilities.
148
00:10:51,902 --> 00:10:53,653
Hello, grandmaster.
Are you ready?
149
00:10:53,904 --> 00:10:55,030
Today is the last day.
150
00:10:55,197 --> 00:10:58,116
I'm sure you're winning.
My eye flutters somehow.
151
00:10:58,366 --> 00:10:59,618
Do you have the turnover figures?
152
00:10:59,785 --> 00:11:03,580
With yesterday's turnover: 90,000 euros.
- And Don Antonio?
153
00:11:05,165 --> 00:11:07,459
He's got 95,000 euros.
154
00:11:08,919 --> 00:11:10,086
Shit.
155
00:11:10,086 --> 00:11:13,089
I don't know how he does it.
He's only selling ties and socks.
156
00:11:13,924 --> 00:11:15,717
This means that
I've still got eight hours?
157
00:11:16,134 --> 00:11:17,886
Eight hours, from exactly ...
158
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
...from exactly ...
159
00:11:21,932 --> 00:11:24,017
Moment, moment, moment, wait ...
160
00:11:24,976 --> 00:11:25,936
From exactly now!
161
00:11:42,619 --> 00:11:43,995
Hello, Ladies.
162
00:11:44,538 --> 00:11:46,456
They are both breath-taking.
- Thank you.
163
00:11:46,456 --> 00:11:48,875
Not like this. Allow me ...?
164
00:11:52,295 --> 00:11:54,256
What a gentleman.
165
00:11:58,051 --> 00:11:59,678
Please wrap this as a present, Eva.
166
00:12:00,053 --> 00:12:02,931
See you soon, Senora Asuncion.
You'll look wonderful!
167
00:12:02,931 --> 00:12:05,016
Oh, you are just incurable.
168
00:12:05,016 --> 00:12:07,477
How do I do?
- Good, very good.
169
00:12:07,936 --> 00:12:10,647
How is he? Did something happen?
- He sold something expensive.
170
00:12:10,939 --> 00:12:13,567
Hold on to your hat: a smoking.
171
00:12:14,025 --> 00:12:16,361
A Silvester one?
- No, best brand.
172
00:12:16,528 --> 00:12:17,612
You know how much they cost.
173
00:12:17,904 --> 00:12:20,282
This one fits
your beautiful eyes much better.
174
00:12:20,448 --> 00:12:21,408
Very nice.
175
00:12:21,825 --> 00:12:24,327
This asshole, a smoking!
How late?
176
00:12:24,619 --> 00:12:26,580
Half past nine.
- Only 30 minutes left.
177
00:12:26,580 --> 00:12:30,000
No chance. This means he would have
to sell seven dresses or four coats.
178
00:12:30,208 --> 00:12:34,296
What expensive things do we have?
- A plasma television costs about 12,000.
179
00:12:34,296 --> 00:12:36,006
What the hell is plasma?
- Plasma?
180
00:12:36,214 --> 00:12:39,009
The stuff they put in televisions.
181
00:12:39,009 --> 00:12:40,677
But that's not our department.
182
00:12:41,177 --> 00:12:42,888
I have to do something - quickly.
183
00:12:44,347 --> 00:12:46,141
And then I saw her.
184
00:12:46,474 --> 00:12:47,517
She was the last hope!
185
00:12:50,937 --> 00:12:52,522
Wait! Leave me alone.
186
00:12:52,522 --> 00:12:54,357
But Rafa ...
- Be quiet or you'll scare her away.
187
00:12:56,359 --> 00:12:58,612
There she was, directly in front of me.
188
00:12:58,945 --> 00:13:02,866
She walked around the ladies' underwear
like a fawn in the undergrowth.
189
00:13:03,658 --> 00:13:06,202
This type of woman
is seldom in our latitudes.
190
00:13:06,494 --> 00:13:08,204
She only came
to spend her afternoon here.
191
00:13:08,788 --> 00:13:12,250
And this way to carry her bag ...
She's strolling.
192
00:13:12,667 --> 00:13:15,712
She swore to not buy anything.
She only wanted to look around.
193
00:13:16,046 --> 00:13:22,677
But deep in her heart she wants
to buy something to forget her worries.
194
00:13:22,844 --> 00:13:24,512
The grief that's draining her
195
00:13:24,512 --> 00:13:26,973
because she weights ten kilogrammes too much
and nobody's watching when she passes by.
196
00:13:27,182 --> 00:13:28,516
And because she's so alone.
197
00:13:28,725 --> 00:13:30,143
No.
- Why not?
198
00:13:30,393 --> 00:13:32,395
It doesn't suit you.
- Why not?
199
00:13:32,562 --> 00:13:33,855
This one is for older women.
200
00:13:34,564 --> 00:13:37,442
It's good to hide something,
but not to accentuate your figure.
201
00:13:38,068 --> 00:13:39,611
You'll rather need ...
202
00:13:40,612 --> 00:13:41,780
...something different.
203
00:13:41,947 --> 00:13:44,574
Yes? Do you think so?
-1 don't only mean that ...
204
00:13:45,492 --> 00:13:46,242
...- 1 know it.
205
00:13:47,202 --> 00:13:51,289
It must be something like a packaging
for a wonderful present.
206
00:13:51,456 --> 00:13:53,959
Of for a praline which we long for
207
00:13:53,959 --> 00:13:55,961
to slowly melt on our tongue.
208
00:13:56,711 --> 00:13:59,339
So, "for a wonderful present”...
209
00:14:00,215 --> 00:14:01,257
Wait.
210
00:14:02,592 --> 00:14:03,510
I've got something.
211
00:14:03,927 --> 00:14:07,222
What is he doing?
- Be quiet! He's a monster!
212
00:14:07,514 --> 00:14:09,432
He seduces her.
He's got her hooked.
213
00:14:09,432 --> 00:14:12,352
There isn't any time,
we're closing in ten minutes.
214
00:14:12,811 --> 00:14:14,062
What is it?
215
00:14:16,022 --> 00:14:16,982
No, ...
216
00:14:17,482 --> 00:14:19,359
...1cannot show it to you,
I'm sorry. It's impossible.
217
00:14:19,734 --> 00:14:20,694
Why not?
218
00:14:21,361 --> 00:14:22,529
My boss would kill me.
219
00:14:23,279 --> 00:14:26,825
It's almost as good as sold
and only has to be picked up.
220
00:14:28,952 --> 00:14:30,203
That's a pity.
221
00:14:31,788 --> 00:14:34,708
It's a very, very famous customer.
She comes every week and ...
222
00:14:35,792 --> 00:14:36,710
Who is it?
223
00:14:41,047 --> 00:14:43,258
Il cannot. Unfortunately, I cannot
tell you more. I'm sorry.
224
00:14:43,425 --> 00:14:46,052
Come on, you could tell me.
Who is it? Tell me.
225
00:14:52,058 --> 00:14:53,018
Ana Obregén.
226
00:14:54,144 --> 00:14:55,103
No!
227
00:14:56,271 --> 00:14:57,272
Yes ...
228
00:15:04,112 --> 00:15:06,990
But she's much younger than me.
- In real life?
229
00:15:07,490 --> 00:15:08,992
You should have to see her
in real life.
230
00:15:09,784 --> 00:15:11,411
The secret is only packaging.
231
00:15:11,953 --> 00:15:13,163
Believe me.
232
00:15:13,455 --> 00:15:15,832
Just like the pralines.
- Yes, exactly.
233
00:15:16,708 --> 00:15:18,918
But surely it will fit
you much better.
234
00:15:19,919 --> 00:15:21,546
You're making fun of me.
235
00:15:22,172 --> 00:15:23,214
- You know what?
236
00:15:23,548 --> 00:15:25,884
Now I'm risking my job
only to see you in it.
237
00:15:32,807 --> 00:15:34,476
Didn't you say
it was already sold?
238
00:15:35,143 --> 00:15:36,853
This is our secret.
239
00:15:39,355 --> 00:15:40,857
Nobody's ever gonna learn of it.
240
00:15:48,406 --> 00:15:49,449
Well, that's done.
241
00:15:50,116 --> 00:15:52,577
Closing time. Let's take a look
at the turnover.
242
00:15:53,495 --> 00:15:54,454
How much today?
243
00:15:54,662 --> 00:15:57,123
Wait. There are still
more than four minutes.
244
00:15:57,499 --> 00:16:00,335
Who allowed you to talk to me
like that? You'd better leave that.
245
00:16:00,335 --> 00:16:03,963
One moment, we'll have
to wait for Rafael.
246
00:16:03,963 --> 00:16:05,298
Leave the cash register open.
247
00:16:06,633 --> 00:16:08,510
You're not serious about that, are you?
248
00:16:08,927 --> 00:16:10,845
Do you two still hope for the turn?
249
00:16:10,845 --> 00:16:12,806
Do you think this is a football match?
250
00:16:13,181 --> 00:16:15,850
Do you expect Ronaldo
to score in the last minute?
251
00:16:16,017 --> 00:16:19,354
No, friends, this is work!
And no quiz like on television.
252
00:16:19,354 --> 00:16:21,231
We work hard here.
253
00:16:21,689 --> 00:16:23,691
You can amuse yourselves in a disco.
254
00:16:23,900 --> 00:16:27,695
Sonia, darling, please pack this
in a sheath. It's for this lady.
255
00:16:28,571 --> 00:16:29,739
Crazy, isn't it?
256
00:16:29,739 --> 00:16:31,491
A wise decision, I'd say.
257
00:16:32,075 --> 00:16:33,409
Enjoy this gem.
258
00:16:34,035 --> 00:16:36,121
Oh dear, if my dear husband
finds out about it ...
259
00:16:36,955 --> 00:16:39,374
You know it: Somebody who's
happy brings others happiness.
260
00:16:42,085 --> 00:16:44,754
1 always longed for something like this,
but never dared to.
261
00:16:45,755 --> 00:16:47,924
But on an evening like today ...
262
00:16:50,385 --> 00:16:52,303
Thank you very much and goodbye.
263
00:16:52,470 --> 00:16:53,888
Well, gentlemen, ...
264
00:16:54,347 --> 00:16:57,308
...l am sorry for having to bother
you with my absolute triumph.
265
00:16:57,600 --> 00:16:59,602
I'd prefer to be modest,
but it's difficult.
266
00:17:00,061 --> 00:17:01,312
Very, very difficult.
267
00:17:03,690 --> 00:17:06,192
12,000 euros!
- The victory is ours!
268
00:17:06,401 --> 00:17:07,861
Check-out is closed!
269
00:17:08,194 --> 00:17:09,070
Awesome!
270
00:17:32,802 --> 00:17:35,054
Shht! We have to be quiet,
it'll take only a moment.
271
00:17:35,430 --> 00:17:37,682
Yes, I'll stay absolutely quiet.
272
00:17:38,266 --> 00:17:39,726
Damn, you're tickling me, stop it!
273
00:17:40,435 --> 00:17:41,561
Who is there?
274
00:17:42,520 --> 00:17:45,732
See? ll told you. This time,
we'll certainly be fired.
275
00:17:45,732 --> 00:17:47,942
What? Seriously?
276
00:17:48,526 --> 00:17:50,236
It was entirely your idea.
- I know.
277
00:17:54,032 --> 00:17:55,783
Get out! To the wall!
278
00:17:57,660 --> 00:18:00,496
I can explain. We work here.
- Shut up!
279
00:18:04,459 --> 00:18:05,460
Don't take it too far.
280
00:18:05,460 --> 00:18:09,589
Shut up! Secretly performing
sex games here at night, aren't you?
281
00:18:09,589 --> 00:18:11,299
I'm gonna beat you up! Matias!
282
00:18:13,801 --> 00:18:15,845
You should have seen your face.
283
00:18:16,804 --> 00:18:18,848
This time you went too far.
Asshole.
284
00:18:18,848 --> 00:18:20,433
Do you think that's funny?
285
00:18:20,433 --> 00:18:24,604
I'll be out in ten minutes, then you've got
three hours until the next round.
286
00:18:24,979 --> 00:18:27,607
Three hours are enough
for you, aren't they?
287
00:18:27,607 --> 00:18:29,400
I owe you a favour.
- A single one?
288
00:18:29,400 --> 00:18:32,070
At least a dozen!
- I"m kissing you for this!
289
00:18:32,070 --> 00:18:35,114
Fuck that! Do you fancy men now,
too, or what?
290
00:18:35,114 --> 00:18:38,034
You thrill me with this gun.
- Are you serious?
291
00:18:38,451 --> 00:18:39,535
Hey ...
292
00:18:40,286 --> 00:18:42,747
Only three hours?
- Isn't it enough?
293
00:18:42,747 --> 00:18:45,625
You'll wonder what
can be done in that time.
294
00:18:45,625 --> 00:18:46,542
Oh, really?
295
00:18:57,512 --> 00:19:00,431
How do I look?
- Perfectly!
296
00:19:20,034 --> 00:19:21,077
Faster!
297
00:19:29,043 --> 00:19:32,046
Well then, to the new head of department!
- On this unforgettable night!
298
00:19:32,672 --> 00:19:34,340
Cheers!
- Cheers!
299
00:19:44,934 --> 00:19:46,060
Yes, come on!
300
00:19:47,353 --> 00:19:50,815
What's the matter?
- 1 hurt myself. Fucking label!
301
00:19:51,190 --> 00:19:52,233
How much time do we have left?
302
00:19:52,567 --> 00:19:54,444
One hour. We have to tidy up as well.
303
00:19:54,652 --> 00:19:58,323
Oh no, 'm not leaving.
Il don't mind if they catch us.
304
00:19:59,490 --> 00:20:00,867
That wouldn't be bad.
305
00:20:00,867 --> 00:20:03,328
Would be a great start into
being head of department.
306
00:20:04,120 --> 00:20:06,914
Oh, yeah. Now you are the boss here.
307
00:20:07,373 --> 00:20:10,126
And you can do whatever you want.
I'll become your slave!
308
00:20:10,126 --> 00:20:13,338
Yes, we'll increase our sales by 50 %!
309
00:20:14,547 --> 00:20:17,091
You'll see.
- You are almost made for this.
310
00:20:17,091 --> 00:20:19,594
Do you know that I was born here?
- Here, in this bed?
311
00:20:19,927 --> 00:20:21,137
No, in this department store.
312
00:20:22,847 --> 00:20:24,098
Incredible!
313
00:20:24,098 --> 00:20:28,895
My mother just went into labour when
entering the leather goods department.
314
00:20:31,189 --> 00:20:34,484
It was all of a sudden.
She couldn't even call an ambulance.
315
00:20:34,817 --> 00:20:38,404
Do you know who helped her?
- Who?
316
00:20:38,696 --> 00:20:39,697
Encarnal!
317
00:20:39,697 --> 00:20:43,451
Encarna! Sheer madness!
318
00:20:44,410 --> 00:20:46,704
She never left this store.
319
00:20:48,623 --> 00:20:49,916
Just like me.
320
00:20:52,502 --> 00:20:56,297
I'm living here and
I'll be dying here.
That's my fate.
321
00:20:58,091 --> 00:21:00,718
We bid you welcome
to the sales at Yeyo's!
322
00:21:01,469 --> 00:21:03,805
Of course we are continuously open ...
323
00:21:03,805 --> 00:21:06,849
...from 10 am to 10 pm for our customers.
324
00:21:06,849 --> 00:21:08,267
Look how satisfied she looks like.
325
00:21:08,810 --> 00:21:10,853
Surely he put on the whole show.
326
00:21:11,604 --> 00:21:14,273
How do you know that?
- Me? Of what?
327
00:21:14,941 --> 00:21:15,983
Well, the show.
328
00:21:16,150 --> 00:21:19,278
The champagne, the dinner,
the dresses ...
329
00:21:19,570 --> 00:21:20,905
They told me.
330
00:21:21,864 --> 00:21:23,491
Ah, okay. Me, too.
331
00:21:32,208 --> 00:21:35,670
What a beautiful day this is ...
332
00:21:35,878 --> 00:21:38,548
Hey friends, any news?
You old losers.
333
00:21:39,257 --> 00:21:40,925
I'm totally destroyed.
334
00:21:41,134 --> 00:21:44,679
I worked the whole night.
Checked materials, you know?
335
00:21:46,222 --> 00:21:48,516
What's wrong?
Did somebody die?
336
00:21:49,350 --> 00:21:50,435
He gets the job.
337
00:21:51,936 --> 00:21:53,187
Why?
338
00:21:53,688 --> 00:21:54,647
Which job?
Whom does he mean?
339
00:21:55,189 --> 00:21:57,191
You know who. He must have
pulled some strings or so.
340
00:21:57,191 --> 00:21:59,569
Exactly, only possible with connections.
341
00:22:00,236 --> 00:22:01,988
But I won.
342
00:22:02,280 --> 00:22:03,614
He's right up with the bosses.
343
00:22:15,543 --> 00:22:17,003
This fucking bastard!
344
00:22:27,680 --> 00:22:30,766
Bad luck, huh?
The cheque wasn't covered.
345
00:22:31,017 --> 00:22:33,644
You can't trust anybody
in today's world.
346
00:22:34,812 --> 00:22:35,813
It's mean, isn't it?
347
00:22:36,481 --> 00:22:40,067
Do me a favour:
stick this up your ass!
348
00:22:41,652 --> 00:22:44,655
That's what happens
when you try to hoodwink others.
349
00:22:44,655 --> 00:22:46,073
In the end everything takes its toll.
350
00:22:47,533 --> 00:22:50,745
Who cares? The best would be
to start working immediately.
351
00:22:50,745 --> 00:22:53,831
There is a whole truckload of mannequins
waiting for you outside.
352
00:22:55,666 --> 00:22:56,459
Mannequins?
353
00:22:56,876 --> 00:22:59,545
Of course. The old ones have to be
brought to the cellar.
354
00:23:00,421 --> 00:23:01,964
We've got our apprentices for that.
355
00:23:02,924 --> 00:23:06,636
You still didn't understand.
From now on I am the boss here.
356
00:23:06,969 --> 00:23:10,723
This means that you have to get
your fat ass moving
357
00:23:10,723 --> 00:23:13,059
to bring down the mannequins
if you don't want to lose your job!
358
00:23:16,604 --> 00:23:19,148
Hey, wait! I don't have
only bad news for you:
359
00:23:20,525 --> 00:23:22,944
When you come up again, you won't
have to go back to the ladies' fashion.
360
00:23:23,361 --> 00:23:25,238
That's too exhausting for you.
361
00:23:25,947 --> 00:23:28,074
I shall move you to the
plus-size department.
362
00:23:29,033 --> 00:23:29,992
Oh yeah.
363
00:23:30,535 --> 00:23:32,203
I hope you enjoy it, ...
364
00:23:32,995 --> 00:23:33,955
...Casanova.
365
00:24:05,027 --> 00:24:06,320
What are you doing here?
366
00:24:06,320 --> 00:24:08,656
Aren't you the new head of department?
- No.
367
00:24:10,241 --> 00:24:11,409
They like to change their plans.
368
00:24:11,909 --> 00:24:15,204
I should have gotten a better job
ten years ago, so don't complain.
369
00:24:15,580 --> 00:24:16,664
I don't.
370
00:24:16,956 --> 00:24:18,249
I just want to kill him.
371
00:24:18,416 --> 00:24:20,376
Who?
- Well, Don Antonio!
372
00:24:21,544 --> 00:24:24,505
I'd like to put him in the oven
and watch him burning in hell.
373
00:24:24,714 --> 00:24:27,258
Look here.
Watch out how this burns.
374
00:24:29,051 --> 00:24:31,429
In five minutes there isn't anything left.
Absolutely nothing.
375
00:24:32,388 --> 00:24:36,767
How did saint Augustine say?
"A fire cleans the soul.”
376
00:24:44,400 --> 00:24:48,112
And don't forget: If you find
one of our articles cheaper anywhere else,
377
00:24:48,321 --> 00:24:51,240
Yeyo's will reimburse
you the difference.
378
00:24:52,700 --> 00:24:53,993
Aw, I'm really terribly sorry.
379
00:24:54,368 --> 00:24:57,747
I knew it would be very unwise,
but when you insisted like this ...
380
00:24:57,913 --> 00:25:00,291
You"re right.
It's my fault.
381
00:25:00,750 --> 00:25:04,462
1 thought there'd be a grown-up woman
able to decide for herself in front of me.
382
00:25:04,462 --> 00:25:07,506
But as shown now, it was just a silly billy
that doesn't even know how much money
383
00:25:07,506 --> 00:25:12,011
there is on her husband's bank account.
- I already settled things!
384
00:25:12,011 --> 00:25:14,138
You should never ever
leave your house.
385
00:25:14,138 --> 00:25:16,849
Or go playing bingo.
There you can spend your change.
386
00:25:16,849 --> 00:25:19,226
But never ever come back again
here to fuck us!
387
00:25:19,935 --> 00:25:21,812
You don't talk to me like that!
388
00:25:21,812 --> 00:25:24,273
I'm talking like I want to,
stupid slut!
389
00:25:24,940 --> 00:25:28,319
I'm giving you the chance to be a
fully-fledged human being and you spoil it.
390
00:25:28,319 --> 00:25:30,363
Just because you don't have money!
- Excuse me.
391
00:25:31,155 --> 00:25:32,615
Rafael, please come with me.
392
00:25:42,917 --> 00:25:45,086
Good day.
- I'm sorry for saying this.
393
00:25:45,086 --> 00:25:47,380
You don't have to apologise.
This can happen.
394
00:25:47,922 --> 00:25:48,964
Cigarette?
395
00:25:49,674 --> 00:25:52,635
Thanks. When I saw her, I lost my nerves.
I don't know.
396
00:25:52,927 --> 00:25:56,555
Oh my god. I was so excited
about this moment.
397
00:25:57,348 --> 00:25:58,599
I don't really get it.
398
00:25:59,308 --> 00:26:02,395
It's really simple, Rafael:
You're fired.
399
00:26:02,770 --> 00:26:04,480
No! No, you cannot do that!
400
00:26:04,980 --> 00:26:06,399
Well, yes, I can ...
401
00:26:06,732 --> 00:26:09,360
You just offended a customer
in front of the whole staff.
402
00:26:09,735 --> 00:26:13,072
That's enough! Now grab your shit
and never show up here again.
403
00:26:13,072 --> 00:26:15,449
You cannot sack me, this is my home.
404
00:26:15,449 --> 00:26:18,619
Your home?
Who do you think you are?
405
00:26:18,953 --> 00:26:22,206
You are an employee
like everybody else.
406
00:26:22,206 --> 00:26:23,541
Not like everybody!
407
00:26:23,541 --> 00:26:26,627
I don't have to stick my hair
to my head with glue each morning.
408
00:26:26,627 --> 00:26:28,629
Oh, now we're getting wise with me.
409
00:26:29,130 --> 00:26:31,382
You asshole will be laughing
on the other side of your face!
410
00:26:31,590 --> 00:26:32,842
Let my jacket go.
411
00:26:32,842 --> 00:26:35,219
This is not yours, it's our house's!
412
00:26:35,219 --> 00:26:38,347
You don't own anything.
You'll have to leave empty-handedly
413
00:26:38,347 --> 00:26:41,892
and I'll take care that you
won't even get a job at a butcher's!
414
00:26:41,892 --> 00:26:43,811
Get out!
- Don't touch me!
415
00:26:44,687 --> 00:26:45,896
Okay, I'm leaving.
416
00:26:46,856 --> 00:26:48,649
That's what you wanted.
417
00:26:49,650 --> 00:26:51,861
Now it'll be much simpler for you
418
00:26:51,861 --> 00:26:53,654
to grab the little boys
from the sports department.
419
00:26:59,410 --> 00:27:02,037
You should choose your friends
a little better.
420
00:27:02,037 --> 00:27:03,622
Some of them talk too much.
421
00:29:12,710 --> 00:29:14,253
That was just an accident, understand?
422
00:29:14,628 --> 00:29:17,256
That's true. Just an accident.
1 didn't mean to.
423
00:29:17,464 --> 00:29:19,091
Me neither, but it did happen.
424
00:29:19,758 --> 00:29:21,093
Yes, it did happen.
425
00:29:21,343 --> 00:29:23,637
But can't we simply forget it?
426
00:29:23,637 --> 00:29:26,599
Good idea. We forget it.
- Yes, ...
427
00:29:27,182 --> 00:29:30,311
...and I'm returning you the panties
and we're not talking about it anymore.
428
00:29:30,561 --> 00:29:31,604
What, underwear?
429
00:29:31,604 --> 00:29:33,272
I don't really know why I stole it.
430
00:29:33,480 --> 00:29:35,190
This isn't even my size.
431
00:29:36,483 --> 00:29:37,610
Probably due to the colour.
432
00:29:40,195 --> 00:29:41,739
What's up, may I go now?
433
00:29:42,031 --> 00:29:43,365
Yes, yes, go now, go.
434
00:29:49,538 --> 00:29:52,541
Hello? Is anybody there?
We'll be closing in a minute.
435
00:30:05,387 --> 00:30:08,641
Get our special exhibition
on the second floor.
436
00:30:08,641 --> 00:30:11,226
Be enchanted by hand-picked
articles from the Far East
437
00:30:11,226 --> 00:30:13,562
which you'll only
find here at Yeyo's!
438
00:30:17,358 --> 00:30:20,903
I was just at the changing rooms.
I knocked and knocked - nothing.
439
00:30:21,278 --> 00:30:24,031
Probably I'm only playing the fool.
- Well, let's take a look then.
440
00:30:27,493 --> 00:30:29,036
Hey!
441
00:30:37,252 --> 00:30:40,547
Is anybody in there?
- No, that's why I called for you.
442
00:30:40,798 --> 00:30:42,216
But I have to ask before, haven't 1?
443
00:30:49,348 --> 00:30:52,977
The keys I'm having here ...
No, I'll have to get the others.
444
00:30:55,020 --> 00:30:57,022
Go away, let me.
445
00:31:06,073 --> 00:31:07,700
What are you doing?
- I'm looking for the door bolt.
446
00:31:07,866 --> 00:31:09,994
Which door bolt?
- Of the door.
447
00:31:10,202 --> 00:31:12,162
Let the mutt shut up!
448
00:31:12,162 --> 00:31:13,872
Leave my dog alone, will you?
449
00:31:17,209 --> 00:31:18,794
Cool, like MacGyver!
450
00:31:21,213 --> 00:31:24,091
What's that?
- Must have been some rowdies.
451
00:31:24,425 --> 00:31:27,469
I just don't understand how a door
could lock itself from inside.
452
00:31:30,973 --> 00:31:33,308
First things first.
First: stay calm.
453
00:31:33,308 --> 00:31:35,853
I'll have to dispose the body first.
454
00:31:36,228 --> 00:31:39,523
And then I'll have to find these trainers.
Hang on. Why am I doing this?
455
00:31:39,815 --> 00:31:42,109
I didn't kill him!
This was an accident!
456
00:31:42,109 --> 00:31:46,030
Okay, I wanted to kill him, but not really.
Sometimes, you just say stupid things.
457
00:31:46,030 --> 00:31:47,614
I wanted ... l don't know.
458
00:31:47,614 --> 00:31:50,951
Probably that he dies all of a sudden.
"Spontaneous suicide", that exists!
459
00:31:50,951 --> 00:31:54,038
I saw it in a documentary.
Fuck!
460
00:31:54,663 --> 00:31:58,667
Whatever, I didn't kill him.
He killed himself with the hook.
461
00:31:58,876 --> 00:32:00,210
No, no, that's absurd.
462
00:32:00,377 --> 00:32:03,088
So what? Sometimes the truth is absurd.
No, I killed him.
463
00:32:03,422 --> 00:32:05,424
I said so and everybody knows.
464
00:32:05,424 --> 00:32:08,093
In addition, I'm hiding the corpse.
I'm more guilty than Judas!
465
00:32:08,093 --> 00:32:13,057
And the bitch with the trainers
could start chattering any moment.
466
00:32:13,265 --> 00:32:15,267
Probably even the police
will turn up here.
467
00:32:15,267 --> 00:32:17,519
What am I doing when they are
already waiting for me outside?
468
00:32:18,187 --> 00:32:20,189
Get out, and hands up!
469
00:32:20,481 --> 00:32:22,274
Matias, you scared me!
470
00:32:22,441 --> 00:32:24,902
You even broke the mirror,
that's enough.
471
00:32:25,194 --> 00:32:28,197
Jep, she really is a bombshell!
472
00:32:29,239 --> 00:32:30,824
Next time, I'll let you know beforehand.
473
00:32:30,824 --> 00:32:32,534
If 1 hadn't put on the
act with the key,
474
00:32:32,534 --> 00:32:34,328
all of you would've looked
like complete fools.
475
00:32:34,578 --> 00:32:36,330
Introduce me to her.
476
00:32:37,122 --> 00:32:39,083
You already know her,
it's your wife.
477
00:32:39,833 --> 00:32:40,959
Old madcap!
478
00:32:44,213 --> 00:32:46,215
You know, you've got three hours, okay?
479
00:32:47,007 --> 00:32:50,469
And when I'm back,
we could have a threesome.
480
00:32:53,180 --> 00:32:55,390
Yes?
- Hi Mari, my sweet!
481
00:32:55,599 --> 00:32:58,602
I thought of you.
Just wanted to hear how you are.
482
00:34:29,693 --> 00:34:30,986
He's gone.
483
00:34:34,489 --> 00:34:35,991
He's not here.
484
00:34:38,577 --> 00:34:40,037
He's not here!
485
00:34:59,431 --> 00:35:02,351
We bid you welcome
to the sales at Yeyo's!
486
00:35:03,101 --> 00:35:06,104
Of course we are continuously open ...
487
00:35:06,271 --> 00:35:09,024
...from 10 am to 10
pm for our customers.
488
00:35:29,044 --> 00:35:31,046
Rafael, where are you going?
- Me?
489
00:35:31,296 --> 00:35:33,882
Where have you been?
-1 wanted to buy some cigarettes.
490
00:35:34,132 --> 00:35:36,260
Look, nothing but cops!
- What happened?
491
00:35:36,260 --> 00:35:38,345
What happened?
Don Antonio has disappeared.
492
00:35:38,595 --> 00:35:41,056
He's gone? Are you sure?
- Yes.
493
00:35:41,223 --> 00:35:43,225
He's gone and nobody saw him?
494
00:35:43,225 --> 00:35:46,853
No, he's just gone. His wife is helpless.
We"ll surely be questioned.
495
00:35:46,853 --> 00:35:48,272
Certainly.
- Wait!
496
00:35:48,272 --> 00:35:51,525
This is the most exciting thing here
in years and you're going to miss it?
497
00:35:51,733 --> 00:35:53,026
You must be mad!
498
00:36:06,206 --> 00:36:08,000
Hey you, I have to talk to you!
499
00:36:08,834 --> 00:36:09,918
Ach, really?
500
00:36:09,918 --> 00:36:12,254
Yesterday evening you had an argument
with Don Antonio, right?
501
00:36:12,504 --> 00:36:16,425
That wasn't a real argument.
- He was bitter, he argued with everybody.
502
00:36:16,425 --> 00:36:18,427
Yes, often at the slightest opportunity.
503
00:36:20,470 --> 00:36:22,389
Don Antonio Hernandez.
His VISA card.
504
00:36:22,389 --> 00:36:24,975
The cleaner found it.
- Correct.
505
00:36:26,184 --> 00:36:28,061
And the reason of your argument?
506
00:36:28,937 --> 00:36:30,439
Well, I ...
507
00:36:30,439 --> 00:36:33,233
Sorry, I'm having a
splitting headache.
508
00:36:33,525 --> 00:36:35,569
I cannot really remember, some trifle.
509
00:36:35,569 --> 00:36:37,446
It was about ties or socks ...
510
00:36:37,654 --> 00:36:40,532
Yeah, he always had to rehang everything.
Especially the ties, that was terrible.
511
00:36:40,699 --> 00:36:43,368
He hated ties.
- And afterwards?
512
00:36:44,244 --> 00:36:47,873
Afterwards? Nothing. Like always,
he left first and I followed him.
513
00:36:48,123 --> 00:36:51,043
Rubbish ...
1 left after him.
514
00:36:51,251 --> 00:36:53,670
1 actually didn't
really follow him.
515
00:36:54,671 --> 00:36:56,923
You seem to be nervous!
- Nervous?
516
00:36:57,758 --> 00:36:59,593
Although I was the last one
who saw him alive,
517
00:36:59,593 --> 00:37:01,178
this doesn't mean that I killed him.
518
00:37:01,762 --> 00:37:03,347
1l beg your pardon?
- Nothing. ll don't know ...
519
00:37:03,764 --> 00:37:05,307
I don't know what I'm saying.
520
00:37:05,807 --> 00:37:08,477
Nobody said that he was murdered.
- Really?
521
00:37:09,478 --> 00:37:11,396
Didn't you say that?
- Not a single word.
522
00:37:12,314 --> 00:37:16,234
Right, nobody said that.
I'm a little nervous, indeed.
523
00:37:16,485 --> 00:37:18,195
And you aren't the last person
that saw him alive.
524
00:37:18,403 --> 00:37:19,363
Oh, man.
525
00:37:19,696 --> 00:37:21,740
Afterwards, another person saw him.
526
00:37:21,990 --> 00:37:24,785
Well, that's a trace, isn't it?
527
00:37:25,160 --> 00:37:28,789
That's pretty interesting.
At least for me. I mean, ...
528
00:37:29,748 --> 00:37:32,042
...otherwise you might think
that in the end I was ...
529
00:37:35,087 --> 00:37:37,964
And who was it, if ll may ask?
- That's none of your business.
530
00:37:38,131 --> 00:37:41,635
But anyhow, please stay nearby.
We might need you.
531
00:37:45,555 --> 00:37:47,307
What's going on here?
Who might have been that?
532
00:37:47,557 --> 00:37:51,103
Somebody claims to have seen him
after I have left. Impossible!
533
00:37:51,478 --> 00:37:53,146
Or am ll going completely crazy?
534
00:37:53,397 --> 00:37:56,233
Am I speaking loud?
No.
535
00:37:57,109 --> 00:37:58,527
And if somebody
picked up the corpse?
536
00:37:58,693 --> 00:38:02,447
Of course, that's it!
But who? And why? Why?
537
00:38:02,447 --> 00:38:03,949
"For Rafael.”
538
00:38:07,077 --> 00:38:09,162
"Our love is eternal.
539
00:38:10,163 --> 00:38:13,667
Don't worry.
Nobody knows anything.
540
00:38:13,667 --> 00:38:16,086
Come to the cafeteria. Signed:
Your Guardian Angel."
541
00:38:20,006 --> 00:38:22,092
It must have been one of them.
542
00:38:22,884 --> 00:38:25,220
Roxanne? Okay, I was
in great shape yesterday,
543
00:38:25,220 --> 00:38:27,639
but that wouldn't be enough
for her to lie to the police.
544
00:38:27,639 --> 00:38:29,766
And what about the corpse?
Why should somebody take it with one?
545
00:38:30,142 --> 00:38:31,059
Alonso.
546
00:38:31,059 --> 00:38:34,271
He hates me and
dragged me over here.
547
00:38:34,271 --> 00:38:36,314
He'd do anything to see me
burning at the stake,
548
00:38:36,314 --> 00:38:38,525
but a coward like him
would never steal a corpse.
549
00:38:38,525 --> 00:38:41,027
I'd almost forgotten the trainers.
550
00:38:41,278 --> 00:38:42,654
It must be a woman!
551
00:38:42,904 --> 00:38:45,949
Helena? She's extremely horny and
makes cream puffs all the time.
552
00:38:46,366 --> 00:38:48,743
I didn't call her for months.
It was her!
553
00:38:48,994 --> 00:38:50,954
She knows about Roxanne
and wants to finish me!
554
00:38:50,954 --> 00:38:52,289
But why did she hide the body?
555
00:38:52,289 --> 00:38:54,416
Hello! When will I finally be served?
- Don't touch me!
556
00:38:54,666 --> 00:38:56,501
I'm waiting ...
- What's the matter?
557
00:38:56,751 --> 00:38:59,337
I'd like the blouse.
- Put in whatever you want.
558
00:38:59,588 --> 00:39:00,797
A gift of the house.
559
00:39:10,849 --> 00:39:12,350
Hey! Idiot!
560
00:39:23,028 --> 00:39:26,281
Come on, where are you, silly cow?
Come on, show yourself!
561
00:39:26,615 --> 00:39:29,409
Stop your little games.
I'm here.
562
00:39:29,659 --> 00:39:32,454
What are you waiting for?
Do you want to drive me mad?
563
00:39:33,788 --> 00:39:35,248
You will succeed easily.
564
00:39:37,334 --> 00:39:40,128
May I sit next to you?
- No, 'm waiting for somebody.
565
00:39:41,588 --> 00:39:42,631
He's already there.
566
00:39:43,757 --> 00:39:44,716
V' sorry?)?
567
00:39:45,467 --> 00:39:48,053
He's already there.
Your nice guardian angel.
568
00:40:06,446 --> 00:40:09,991
I just had to help you.
I lied to protect you.
569
00:40:10,825 --> 00:40:13,119
You'll understand, will you?
- Yes, of course.
570
00:40:15,497 --> 00:40:18,291
I'm sorry, I'm a little nervous.
571
00:40:18,917 --> 00:40:22,212
Well, I never talked to you
like that. So closely.
572
00:40:23,630 --> 00:40:26,007
What was your name again?
- Lourdes.
573
00:40:27,259 --> 00:40:28,843
We know each other
for almost ten years.
574
00:40:29,219 --> 00:40:32,097
Lourdes, yes.
Ten years, at least.
575
00:40:32,472 --> 00:40:35,767
Tell me ... I'm sorry to be
on first name terms with you, but ...
576
00:40:37,227 --> 00:40:39,062
...what exactly do you know
about the thing with ...
577
00:40:40,063 --> 00:40:41,022
Everything.
578
00:40:42,607 --> 00:40:43,733
Everything?
579
00:40:44,067 --> 00:40:47,654
I watched you secretly when you
started arguing with Don Antonio.
580
00:40:48,196 --> 00:40:49,406
Listen, Lourdes.
581
00:40:49,573 --> 00:40:53,326
Even when it sounds very odd now:
582
00:40:54,077 --> 00:40:57,914
1 did not Kill him.
Il swear by all that is holy.
583
00:40:58,290 --> 00:41:01,209
You don't have to swear.
I know that it was an accident.
584
00:41:01,668 --> 00:41:04,087
He started.
- I saw that.
585
00:41:04,087 --> 00:41:06,965
He was jealous of
your success with women.
586
00:41:07,257 --> 00:41:08,717
I don't think that was the reason.
587
00:41:08,967 --> 00:41:11,511
We were superior to him
in all fields.
588
00:41:12,178 --> 00:41:14,681
Listen, Lourdes,
I don't know what you want
589
00:41:14,681 --> 00:41:16,850
or if you want something at all.
I'm sure you want nothing.
590
00:41:16,850 --> 00:41:18,101
I just want to help you.
591
00:41:19,936 --> 00:41:23,398
Brilliant. Great.
I'm overflowing with emotion.
592
00:41:26,526 --> 00:41:30,989
And ... later on ...
did you also see how I ...
593
00:41:32,240 --> 00:41:34,909
...brought the corpse ...
- Into the cellar?
594
00:41:35,827 --> 00:41:36,786
Yes!
595
00:41:37,579 --> 00:41:40,915
This means that
you know where he ...
596
00:41:41,541 --> 00:41:42,626
I have him.
597
00:41:50,759 --> 00:41:51,926
You have him.
598
00:41:53,345 --> 00:41:54,304
Marvellous.
599
00:41:55,013 --> 00:41:55,972
Perfect!
600
00:41:56,806 --> 00:41:59,142
That's perfect! That makes
everything much easier.
601
00:42:00,060 --> 00:42:02,312
And why did you take him?
602
00:42:02,312 --> 00:42:07,609
Why didn't you, I don't know ...
Leave him where he was?
603
00:42:08,234 --> 00:42:09,611
That was too dangerous.
604
00:42:10,028 --> 00:42:11,696
The first employees
arrive at seven.
605
00:42:11,696 --> 00:42:13,990
If 1 had left him there,
they would have found you.
606
00:42:14,199 --> 00:42:15,158
Of course.
607
00:42:15,367 --> 00:42:19,621
And what I'm keenly interested in, too:
Where exactly did you hide him?
608
00:42:20,246 --> 00:42:22,707
Don't worry.
They'll never find him.
609
00:42:23,249 --> 00:42:25,418
He's in a super-secret place.
610
00:42:27,212 --> 00:42:28,546
Yes, well, but where?
611
00:42:30,924 --> 00:42:34,469
I cannot tell you.
- You can't? Why not?
612
00:42:34,844 --> 00:42:37,389
Well, because I think that
you don't trust me yet.
613
00:42:38,973 --> 00:42:40,850
I shouldn't trust you?
614
00:42:41,810 --> 00:42:43,061
But how could you say that?
615
00:42:43,061 --> 00:42:46,147
After all you did for me tonight
1 trust you absolutely.
616
00:42:46,731 --> 00:42:48,733
I just don't know why you help me.
617
00:42:49,192 --> 00:42:52,195
We never had a relationship,
at least not an intense one.
618
00:42:52,445 --> 00:42:57,450
It was rather like saying "hello"
to each other from far on the escalator.
619
00:42:58,159 --> 00:43:00,328
But that meant very much to me.
620
00:43:00,537 --> 00:43:03,081
To me, too.
Yes, to me, too, I swear.
621
00:43:03,456 --> 00:43:04,708
Don't lie to me!
622
00:43:05,667 --> 00:43:09,421
I'm sorry. Yeah, we probably
might have had more contact.
623
00:43:09,713 --> 00:43:12,173
At least more than we had.
I don't know,
624
00:43:12,340 --> 00:43:14,342
sometimes, everything lies
in front of you ...
625
00:43:14,968 --> 00:43:17,387
...and we just don't pay attention
to what is really important for us.
626
00:43:17,387 --> 00:43:19,222
We just remain on the surface.
627
00:43:19,556 --> 00:43:21,808
It's terrible.
- That's right.
628
00:43:22,016 --> 00:43:25,562
Anyhow, I don't want you to become
more involved in this than now.
629
00:43:26,896 --> 00:43:28,648
You don't have anything to with it.
630
00:43:44,372 --> 00:43:47,751
Lourdes! Where are you?
- Let me!
631
00:43:48,042 --> 00:43:50,879
Please excuse me, if you're sorry
about something I said!
632
00:43:50,879 --> 00:43:54,466
You just did it again!
- What? My god, what?
633
00:43:54,716 --> 00:43:56,342
You banish me from your life!
634
00:43:56,551 --> 00:43:59,512
Day by day I feel your refusal!
635
00:44:01,806 --> 00:44:03,349
Your coldness!
636
00:44:03,725 --> 00:44:07,771
You're always avoiding me.
On the stairs, on the corridors, whatever.
637
00:44:08,229 --> 00:44:11,649
You never took notice of me!
I don't seem to exist for you!
638
00:44:11,649 --> 00:44:14,194
Well, no. Get out there,
then we could talk about everything.
639
00:44:16,863 --> 00:44:20,158
I want to help you and you're
only trying to get rid of me.
640
00:44:20,408 --> 00:44:23,536
It would be the best if you'd go
to the police and tell them everything.
641
00:44:23,536 --> 00:44:25,789
Wait, where are you going to?
642
00:44:26,372 --> 00:44:29,626
Come around again. And then
we'll be talking about everything, okay?
643
00:44:34,130 --> 00:44:37,884
I don't think it's a good idea
to go to the police, Lourdes.
644
00:44:37,884 --> 00:44:41,679
You"re right, there always was
a certain barrier between us.
645
00:44:41,679 --> 00:44:45,850
Something invisible standing between us.
Do you know what it was?
646
00:44:47,227 --> 00:44:48,228
No.
647
00:44:49,646 --> 00:44:50,647
I'm shy.
648
00:44:51,231 --> 00:44:53,566
Yes, really, I'm shy.
649
00:44:53,900 --> 00:44:56,069
Extremely shy. If I see someone special,
650
00:44:56,069 --> 00:44:58,112
I'm stepping back,
that's purely instinctively.
651
00:44:59,113 --> 00:45:00,990
I cannot bear
profound relationships.
652
00:45:01,157 --> 00:45:04,285
And when I saw you for the first time,
I knew that it would come down to that.
653
00:45:05,495 --> 00:45:06,913
And you are really serious?
654
00:45:07,705 --> 00:45:10,667
Heaven shall open and lightning
shall strike me if 'm lying.
655
00:45:12,043 --> 00:45:14,796
But that was earlier. Lourdes.
Now, situation is different.
656
00:45:14,796 --> 00:45:17,465
No matter what happens,
we belong together.
657
00:45:19,133 --> 00:45:22,262
Yes, we are accomplices.
- Until death.
658
00:45:23,930 --> 00:45:28,142
Like in this movie with the woman that
helps her boyfriend wiping off the blood
659
00:45:28,351 --> 00:45:30,979
and afterwards fucks with
him in the back of the car.
660
00:45:31,521 --> 00:45:33,982
I... Yes, yes.
661
00:45:33,982 --> 00:45:38,319
1l haven't seen this film, but ll think
it's something of that kind.
662
00:45:43,366 --> 00:45:46,327
We're doing it tonight, okay?
After closing time.
663
00:45:56,921 --> 00:45:58,590
There he is.
- Where?
664
00:45:58,840 --> 00:46:01,092
As I said: Nobody will find him.
665
00:46:01,759 --> 00:46:03,720
Sssht! For God's sake be quiet.
666
00:46:09,601 --> 00:46:10,685
Fuck. Careful.
667
00:46:10,685 --> 00:46:12,520
Take the legs, the legs, the legs.
668
00:46:13,146 --> 00:46:14,647
Come, up.
669
00:46:15,481 --> 00:46:17,442
Pull, over there, over there.
670
00:46:17,942 --> 00:46:19,277
Come on, hurry up.
Just a bit, come on.
671
00:46:33,291 --> 00:46:36,169
Come on, Antonio-darling,
don't make yourself so heavy, you bastard.
672
00:46:55,271 --> 00:46:57,565
Okay. I always wanted such a sauna.
That's so ...
673
00:46:57,774 --> 00:47:00,443
Healthy?
- Romantic.
674
00:47:00,443 --> 00:47:03,947
Okay. When we're done with this,
I'm buying you six of them.
675
00:47:07,951 --> 00:47:09,494
Do you have the cleaver?
676
00:47:12,622 --> 00:47:15,667
You better step aside.
And close your eyes.
677
00:47:16,501 --> 00:47:18,419
This might be a little unpleasant.
678
00:47:23,925 --> 00:47:27,845
You have to hit much harder.
- I know that ll have to hit much harder.
679
00:47:29,180 --> 00:47:30,348
I just took measurements.
680
00:47:34,602 --> 00:47:38,147
Fuck! Look at this mess!
- What happened? Did you hurt yourself?
681
00:47:38,147 --> 00:47:40,566
No! Damned, it doesn't work this way!
682
00:47:40,775 --> 00:47:43,069
Shall I try?
- No!
683
00:47:43,820 --> 00:47:45,655
If it were up to me,
you shouldn't be here.
684
00:47:47,115 --> 00:47:48,324
Let me think.
685
00:47:49,200 --> 00:47:51,494
There must be any solution.
686
00:47:51,786 --> 00:47:54,706
Nicely clean, uncomplicated,
very professional.
687
00:47:58,167 --> 00:48:00,670
Four years ago I had a job
where I had to do this daily!
688
00:48:01,713 --> 00:48:02,922
At the Gestapo?
689
00:48:05,216 --> 00:48:10,388
No, at a butcher's.
-1 know only few ...
690
00:48:10,972 --> 00:48:13,057
...who know how to handle
a cleaver that skilfully.
691
00:48:13,307 --> 00:48:15,518
The secret is to hit the sinews, ...
692
00:48:16,811 --> 00:48:18,771
...to separate the bones easier.
693
00:48:19,397 --> 00:48:20,898
Excuse me for a sec.
694
00:48:24,652 --> 00:48:25,737
Are you sick?
695
00:48:26,362 --> 00:48:27,363
No.
696
00:48:28,656 --> 00:48:31,993
It is just very devastating
watching you work.
697
00:48:37,415 --> 00:48:39,876
First rule of the elegant
killer's handbook is:
698
00:48:40,084 --> 00:48:42,045
When there is no body,
there is no crime.
699
00:48:42,211 --> 00:48:46,007
First problem is solved. Unfortunately,
there is a second problem.
700
00:48:46,591 --> 00:48:48,551
A person that knows too much.
701
00:48:50,636 --> 00:48:53,723
Who cares. You just have to raise
the arm and let it drop again.
702
00:48:57,769 --> 00:49:00,772
What's wrong with you? Millions of
people are dying everywhere in the world.
703
00:49:00,938 --> 00:49:04,317
Do you think all these presidents are
crying at night because of their crimes?
704
00:49:04,317 --> 00:49:07,779
No, they sleep well.
They don't mind.
705
00:49:07,779 --> 00:49:09,489
Only failures keep you awake.
706
00:49:09,489 --> 00:49:12,492
Now get over with it,
then you're going to sleep like a baby.
707
00:49:12,700 --> 00:49:13,659
Very well, ...
708
00:49:14,202 --> 00:49:16,496
...the first problem is solved.
709
00:49:18,414 --> 00:49:20,333
Now, there is only a second one.
710
00:49:21,042 --> 00:49:23,169
Oh no, what else?
What are you talking about?
711
00:49:24,879 --> 00:49:28,966
Sleep with me!
- Lourdes, you don't know what you're saying!
712
00:49:29,467 --> 00:49:31,427
Nobody's going to turn up here,
you know that.
713
00:49:31,677 --> 00:49:34,013
We've got three hours.
- But we have to clean up, come.
714
00:49:34,263 --> 00:49:37,058
I know what happened in these beds.
715
00:49:37,308 --> 00:49:39,727
I even know what you ate.
716
00:49:39,977 --> 00:49:42,438
Lourdes, please. ll don't feel like it
right now, please understand.
717
00:49:42,772 --> 00:49:46,609
Goddammit, we just dismembered
a body down there.
718
00:49:47,193 --> 00:49:49,445
What's wrong?
Don't I catch your fancy?
719
00:49:49,445 --> 00:49:51,906
It's not just about a one-night stand
in our relationship.
720
00:49:51,906 --> 00:49:54,575
Don't forget, there is still a murder.
721
00:49:55,743 --> 00:49:59,413
We"re risking our lives here.
We should take care a bit.
722
00:49:59,872 --> 00:50:03,084
Alright. This is nothing
for me, correct?
723
00:50:04,001 --> 00:50:06,504
This is only for pretty women,
the tall and slim ones.
724
00:50:07,338 --> 00:50:11,217
For the women you men like,
those that look good.
725
00:50:11,884 --> 00:50:12,844
Isn't it so?
726
00:50:13,094 --> 00:50:16,764
Yes, many machos are running around
thinking like that.
727
00:50:18,057 --> 00:50:22,061
But there are also many sensitive men
appreciating inner beauty, like me.
728
00:50:22,979 --> 00:50:24,772
And you have a lot of it.
729
00:50:24,939 --> 00:50:27,692
Yes, really. A lot, a lot, a lot.
A whole lot.
730
00:50:33,406 --> 00:50:35,533
Alright, then prove it.
731
00:50:52,466 --> 00:50:55,636
Life is absurd. Even worse:
It's absurd and crazy.
732
00:50:55,928 --> 00:50:59,724
If not even absurd, crazy and highly
unpleasant. But that's the way it is.
733
00:50:59,891 --> 00:51:03,394
As Aristotle said:
"You have to grin and bear it."
734
00:51:03,978 --> 00:51:07,064
Three months later, after a long
and hard selection process,
735
00:51:07,273 --> 00:51:09,275
1 finally became
head of department.
736
00:51:10,151 --> 00:51:11,903
And the police? Nothing.
737
00:51:12,236 --> 00:51:15,740
Sometime they had enough of
asking questions and disappeared.
738
00:51:16,115 --> 00:51:18,367
Just like Don Antonio,
who became a legend.
739
00:51:20,745 --> 00:51:23,998
Ricky from the sports departments
travels to Cuba twice a year
740
00:51:24,248 --> 00:51:26,959
And says that he saw him there on the beach,
surrounded by beautiful mulattas.
741
00:51:27,210 --> 00:51:28,586
Incredible, isn't it?
742
00:51:29,629 --> 00:51:31,923
Others say that he's
in Las Vegas with Elvis.
743
00:51:32,173 --> 00:51:34,008
Sounds pretty implausible for me.
744
00:51:34,300 --> 00:51:36,469
Main point is that
I'm finally be let alone.
745
00:51:38,429 --> 00:51:40,348
Yes, that was me!
746
00:51:40,598 --> 00:51:42,391
Finally I triumphed.
747
00:51:42,683 --> 00:51:44,936
A dream became reality.
748
00:51:45,311 --> 00:51:46,562
I was the chosen one.
749
00:51:46,896 --> 00:51:49,774
1 went through hell to rule the earth.
750
00:51:50,066 --> 00:51:51,817
And everybody worshipped me.
751
00:52:09,210 --> 00:52:11,462
Ow! Sorry, I didn't see you.
752
00:52:11,837 --> 00:52:13,881
Can I talk to you for a moment?
- Of course.
753
00:52:14,423 --> 00:52:15,716
Sling her off.
- Eh?
754
00:52:15,967 --> 00:52:18,135
Dismiss her.
- Who?
755
00:52:18,427 --> 00:52:19,387
Her!
756
00:52:20,221 --> 00:52:21,180
Helena?
757
00:52:21,681 --> 00:52:22,932
But she didn't do anything.
758
00:52:22,932 --> 00:52:24,809
Therefore.
She does absolutely nothing.
759
00:52:25,101 --> 00:52:27,395
She's always standing around and gossips.
Besides, she smokes.
760
00:52:28,437 --> 00:52:29,689
She makes me completely nervous.
761
00:52:30,564 --> 00:52:32,733
But she's very competent
and very nice.
762
00:52:32,942 --> 00:52:37,196
Ah, you think she's nice? Do you like her?
- 1 didn't say that ll like her.
763
00:52:37,530 --> 00:52:40,783
Don't lie!
You screwed her, too.
764
00:52:40,783 --> 00:52:42,535
But that was before we got together.
765
00:52:43,911 --> 00:52:46,163
Is it really over?
- Of course.
766
00:52:46,914 --> 00:52:48,916
Promised?
- I swear!
767
00:52:49,166 --> 00:52:50,710
Okay, then sling her off now.
768
00:52:54,255 --> 00:52:58,050
The superior beings adapt to their
surroundings, no matter of hostility.
769
00:52:58,426 --> 00:53:02,888
By surviving we get stronger
and can impose rules.
770
00:53:04,932 --> 00:53:07,893
Even if it looks a little different
at first glance.
771
00:53:31,334 --> 00:53:34,795
Some of you might think now
that she used me like "Kleenex"
772
00:53:34,795 --> 00:53:37,173
to work off her sexual
over-pressure ...
773
00:53:38,507 --> 00:53:40,009
You might be right.
774
00:53:42,636 --> 00:53:46,182
Lourdes expanded her empire
among the whole ladies' department.
775
00:53:46,182 --> 00:53:48,184
She also took over the menswear
and accessory department.
776
00:53:48,184 --> 00:53:50,644
She even usurped
the perfume department.
777
00:53:52,021 --> 00:53:54,648
The most incredible thing was:
778
00:53:54,940 --> 00:53:57,735
The turnover increased by 20 percent.
779
00:54:02,031 --> 00:54:05,993
Oh yeah, simply ferpect. Absolutely perfect.
- This fits you very well.
780
00:54:11,457 --> 00:54:13,334
The female customers
were comfortable with us.
781
00:54:13,334 --> 00:54:16,587
Besides all these freaks
they all looked like Grace Kelly.
782
00:54:17,046 --> 00:54:20,549
Ifl am a coward?
Yes, but ll survived.
783
00:54:20,800 --> 00:54:23,844
I am still head of department,
and most important:
784
00:54:24,095 --> 00:54:26,847
Nobody knows about me and Lourdes.
785
00:54:30,601 --> 00:54:33,020
1 have to talk to you.
- Not now, darling, no.
786
00:54:33,270 --> 00:54:35,398
The Emidio Trucci shirts
have just arrived.
787
00:54:35,398 --> 00:54:38,651
This evening, we're going to eat at
my parent's. So, dress up nicely, okay?
788
00:54:38,818 --> 00:54:41,654
At your parent's?
Do they know about us?
789
00:54:41,904 --> 00:54:45,491
I only told them we are friends.
- God, when will you finally get it?
790
00:54:45,950 --> 00:54:49,120
If the police learn about us,
we won't have an alibi anymore.
791
00:54:49,453 --> 00:54:52,331
Don't put in a dramatic way.
They weren't here for months.
792
00:54:52,581 --> 00:54:56,043
We should still be careful.
We mustn't talk to each other.
793
00:54:56,293 --> 00:54:58,421
At eleven at my place.
And bring some wine.
794
00:54:58,671 --> 00:55:02,967
Wait, stop! Why don't we meet
at a more neutral place?
795
00:55:03,926 --> 00:55:05,428
I mean, in a restaurant?
796
00:55:07,263 --> 00:55:08,514
Don't behave like this.
797
00:55:08,514 --> 00:55:10,516
I already told my parents
such a lot of you.
798
00:55:10,516 --> 00:55:12,560
It is as if they'd know you
for their whole lives.
799
00:55:13,394 --> 00:55:16,564
What am I talking. You are almost
a part of the family.
800
00:55:17,231 --> 00:55:18,399
You silly billy.
801
00:55:21,318 --> 00:55:23,404
Would you like some more chickpeas?
- No, thanks.
802
00:55:23,612 --> 00:55:26,073
I've had enough.
I've already eaten two plates.
803
00:55:27,158 --> 00:55:30,995
You can't do this to my mother,
she stood in the kitchen all day.
804
00:55:31,454 --> 00:55:33,372
Yes, but ...
- I beg you.
805
00:55:35,082 --> 00:55:39,420
I'd like to have a plate of these
marvellous chick peas, Mrs. Concha.
806
00:55:39,587 --> 00:55:42,423
You are only doing it for me, don't you?
You can be completely honest.
807
00:55:42,423 --> 00:55:44,300
No, absolutely not, no. 'm hungry.
808
00:55:44,758 --> 00:55:47,011
These are the most delicious
chickpeas I ever ate.
809
00:55:47,553 --> 00:55:50,055
You don't even eat that good
in a luxury restaurant.
810
00:55:52,349 --> 00:55:53,559
I'm serious, yes.
811
00:55:54,643 --> 00:55:56,270
This special aftertaste.
812
00:55:56,854 --> 00:55:57,855
Is it garlic?
813
00:56:00,149 --> 00:56:01,108
Parsley?
814
00:56:01,567 --> 00:56:04,528
It's both wrong. Just tell me
if you don't like it.
815
00:56:10,284 --> 00:56:13,746
It's your fault. Did you have to
lay it on that thick?
816
00:56:13,746 --> 00:56:15,372
My mother isn't stupid.
817
00:56:17,708 --> 00:56:19,877
And ... your father
doesn't eat anything?
818
00:56:21,170 --> 00:56:22,880
He sleeps, don't you see?
819
00:56:24,215 --> 00:56:25,925
Ah, he takes drugs.
820
00:56:26,967 --> 00:56:28,344
No, why?
821
00:56:29,470 --> 00:56:31,680
I cannot eat anything,
I'm pregnant.
822
00:56:32,806 --> 00:56:35,267
But isn't she only eight?
- Ah, don't listen to her.
823
00:56:35,518 --> 00:56:38,312
I've been raped a few times
by the PE teacher.
824
00:56:42,399 --> 00:56:45,277
She behaves like this each day.
Just don't listen to her!
825
00:56:45,277 --> 00:56:46,612
Take me to thee, oh Lord!
- This is childishness.
826
00:56:46,612 --> 00:56:48,155
She wants attention.
827
00:56:48,906 --> 00:56:52,034
Before your father dies of grief,
1 will put you into a community home.
828
00:56:52,284 --> 00:56:53,953
Mother always falls for it.
829
00:56:54,203 --> 00:56:57,373
Last week she had Aids and
wanted to prick us with a syringe.
830
00:56:57,915 --> 00:57:02,002
That's correct! I've got Aids
and am in my third month of pregnancy.
831
00:57:02,294 --> 00:57:05,422
And ll won't have an abortion!
'll have this baby.
832
00:57:05,673 --> 00:57:08,634
And where do you want to live?
In the gym?
833
00:57:08,968 --> 00:57:12,471
Mum, don't pick up on it.
And you: Eat your chickpeas!
834
00:57:12,638 --> 00:57:14,348
If I have to go to a community home,
835
00:57:14,515 --> 00:57:17,184
I'll turn on the gas tap
and we're all going to blow up!
836
00:57:17,184 --> 00:57:20,062
M impatient to do it!
Kill me! Yes, Kill me!
837
00:57:20,271 --> 00:57:22,064
Then I finally won't be bothered by you!
838
00:57:23,440 --> 00:57:26,026
Perhaps all of us
could calm down a bit now.
839
00:57:27,319 --> 00:57:28,279
Okay?
840
00:57:28,821 --> 00:57:29,780
Very well.
841
00:57:30,698 --> 00:57:35,452
Tell me, Desirée, how were the holidays?
Did you find new friends?
842
00:57:35,869 --> 00:57:37,037
Who"s that
843
00:57:37,037 --> 00:57:38,956
Your sister's fiancé.
- Prat!
844
00:57:39,123 --> 00:57:42,126
My name's Rafael.
- 1 didn't ask you, idiot!
845
00:57:42,334 --> 00:57:46,589
Don't listen. The psychologist says
that we shall just ignore her.
846
00:57:46,797 --> 00:57:50,134
One day you will have to suffer
for what you did to me, you rats!
847
00:57:51,051 --> 00:57:54,138
Will we have coffee
in the living room?
848
00:58:02,354 --> 00:58:05,608
One, two, three. Test, test.
Well, ladies and gentlemen, here we are.
849
00:58:05,816 --> 00:58:09,737
And there under the car is Rodolfo.
We're going to surprise him.
850
00:58:10,446 --> 00:58:12,281
Get out, Rodolfo, come on!
851
00:58:12,281 --> 00:58:15,117
You know why we're here.
852
00:58:15,784 --> 00:58:16,994
I'm sorry, I've no idea.
853
00:58:16,994 --> 00:58:19,830
There is somebody who wants
to say you something, Rodolfo.
854
00:58:19,997 --> 00:58:22,166
Bad timing.
- Do you want to marry me?
855
00:58:23,626 --> 00:58:26,295
Damn, the poor guy!
- Poor guy? Why?
856
00:58:27,463 --> 00:58:30,633
Well, I don't know. These people are
coming with their cameras just like that.
857
00:58:31,967 --> 00:58:36,013
But Encarni, please! Why are you doing that?
All this makes me embarrassed.
858
00:58:37,139 --> 00:58:39,475
In addition, I have a lot to do,
this doesn't suit me that well now.
859
00:58:39,767 --> 00:58:42,186
My daughter loves that programme.
Just like me.
860
00:58:42,436 --> 00:58:43,479
Me, too!
861
00:58:44,313 --> 00:58:46,440
I like it most!
862
00:58:46,440 --> 00:58:48,901
Yes, yes, the show is good,
but having to marry so suddenly,
863
00:58:48,901 --> 00:58:50,110
Without being able
to think about it ...
864
00:58:50,486 --> 00:58:54,323
If women would wait for the men
to decide, they'd wait forever.
865
00:58:55,407 --> 00:58:58,452
Well, with my husband ...
- You told this a 1,000 times, mum!
866
00:58:58,619 --> 00:59:02,289
I had to liquor him up first
to have him marry me.
867
00:59:02,539 --> 00:59:04,917
But look at us:
We are very happy.
868
00:59:05,167 --> 00:59:06,794
I cannot live without you.
869
00:59:06,794 --> 00:59:11,215
But darling, this only
concerns you and me.
870
00:59:11,215 --> 00:59:13,550
You men don't know what you want.
That's the way it is.
871
00:59:13,884 --> 00:59:16,053
Rafi knows, because he loves me.
872
00:59:16,804 --> 00:59:19,515
Well, what are you waiting for?
Come on and marry!
873
00:59:20,099 --> 00:59:23,185
Miniature tea pots. Out of porcelain.
874
00:59:23,435 --> 00:59:26,480
These are my father's. He's a collector.
- He collects pots?
875
00:59:26,647 --> 00:59:30,359
No, just things that are teeny weeny.
Come, you will be amazed!
876
00:59:36,240 --> 00:59:39,743
He's got them all.
This means, all, ...
877
00:59:41,120 --> 00:59:45,749
...which are advertised
on television.
878
01:00:03,475 --> 01:00:07,229
Here, something very special.
A Venetian miniature mask.
879
01:00:08,772 --> 01:00:12,067
Isn't it cute?
- This cannot be true.
880
01:00:12,526 --> 01:00:14,319
Is something wrong?
- No.
881
01:00:15,654 --> 01:00:16,864
This magnificent collection, ...
882
01:00:17,906 --> 01:00:19,324
...these beautiful
decoration eggs, ...
883
01:00:20,159 --> 01:00:21,744
...I'd be overfond to have them, too.
884
01:00:29,293 --> 01:00:30,711
I'm an absolute idiot.
885
01:00:30,711 --> 01:00:33,797
There is a thunderstorm of
rage and horror around me.
886
01:00:34,840 --> 01:00:37,926
But take him, for example.
Do you think he suffers?
887
01:00:38,177 --> 01:00:42,181
No, he's not aware of it.
He's immune against the whole horror.
888
01:00:42,514 --> 01:00:46,602
He lost everything. The only thing
left is sleep, the nothingness.
889
01:00:47,144 --> 01:00:49,146
But this is not the worst of it all.
890
01:00:49,396 --> 01:00:52,149
The worst is that she
slowly grows to my heart.
891
01:00:57,029 --> 01:00:58,530
Wait, wait, wait!
892
01:01:05,537 --> 01:01:08,791
Lourdes didn't have to liquor me
to get everything she wanted.
893
01:01:09,708 --> 01:01:11,627
And now say cheese!
894
01:01:13,879 --> 01:01:16,131
Hey! Yes. Lourdes.
895
01:01:17,591 --> 01:01:18,842
Lourdes!
896
01:01:19,760 --> 01:01:21,386
Lourdes, for God's sake, drop it!
897
01:01:21,637 --> 01:01:23,931
It all became some sort
of idiotic game
898
01:01:23,931 --> 01:01:25,224
for which there was only one rule:
899
01:01:25,390 --> 01:01:29,978
If I don't do what she wants,
she'll call the police.
900
01:01:30,270 --> 01:01:33,398
Little by little even the last light
at the end of the tunnel disappeared.
901
01:01:33,649 --> 01:01:36,193
Come back, doom awaits you here!
902
01:01:38,654 --> 01:01:41,240
What's up? Don't you amuse yourself?
-1do, I do.
903
01:01:41,573 --> 01:01:42,950
Rafa!
904
01:01:43,200 --> 01:01:44,493
Rafa!
905
01:01:47,663 --> 01:01:49,373
Who was that?
- Nobody.
906
01:01:49,623 --> 01:01:50,833
Rafa!
907
01:01:51,083 --> 01:01:53,001
What's wrong with you?
- Nothing, nothing is wrong.
908
01:01:53,752 --> 01:01:55,921
Hide yourself.
Quick, come on, duck!
909
01:01:56,213 --> 01:01:59,550
But there is no space.
- It's only for a short moment.
910
01:02:03,262 --> 01:02:04,263
Rafa!
911
01:02:05,264 --> 01:02:06,974
Rafael!
- Ah, hello there!
912
01:02:06,974 --> 01:02:10,769
What are you doing?
- I'm only going for a short flip.
913
01:02:11,311 --> 01:02:12,521
Rafa.
- What's up?
914
01:02:12,521 --> 01:02:14,314
One question!
- Well, ask me.
915
01:02:14,815 --> 01:02:16,066
Yes, but ...
916
01:02:17,734 --> 01:02:20,362
Are you crazy?
1 almost suffocated down there!
917
01:02:20,362 --> 01:02:21,655
We have to get off immediately.
918
01:02:22,197 --> 01:02:25,534
What? We'll be outside in a minute.
- Now be quiet and jump!
919
01:02:26,243 --> 01:02:28,078
What?
- Move it, get out!
920
01:02:31,665 --> 01:02:34,293
There must be another way out.
Come on, move!
921
01:02:34,793 --> 01:02:35,961
Dammit!
922
01:02:41,216 --> 01:02:43,260
Hey, you may not stay here,
it's too dangerous.
923
01:02:43,260 --> 01:02:44,428
Only five minutes.
924
01:02:44,428 --> 01:02:47,848
Not one minute! If you want to get
into her panties, go to a hotel.
925
01:02:47,848 --> 01:02:50,434
Don't push me!
- Let's go, Rafa.
926
01:02:50,434 --> 01:02:54,813
I only want to stay here for five
minutes, is it so hard to understand?
927
01:02:55,772 --> 01:02:56,857
Fuck!
928
01:02:57,107 --> 01:02:58,942
Watch out! Careful!
929
01:03:05,616 --> 01:03:07,409
Stop! Help me, please!
930
01:03:17,961 --> 01:03:21,048
Do you feel okay, darling?
-1 told you it's dangerous.
931
01:03:21,298 --> 01:03:23,258
Stop it, little boy!
- What are they doing to you?
932
01:03:25,385 --> 01:03:27,095
Silly boy!
933
01:03:30,766 --> 01:03:32,309
Darling, say something!
934
01:03:33,101 --> 01:03:34,978
Be careful, will you?
935
01:03:37,230 --> 01:03:39,983
And what about your weekend?
- Very good, excellent.
936
01:03:40,859 --> 01:03:43,278
Yes, I know.
1 already heard it.
937
01:03:44,529 --> 01:03:45,614
Yeah? What?
938
01:03:46,698 --> 01:03:48,492
Nothing. No, nothing else.
939
01:03:48,742 --> 01:03:54,748
Well, basically just, well, that
obviously the ghost train rammed you.
940
01:03:55,457 --> 01:03:56,708
This can happen.
941
01:03:58,502 --> 01:04:02,923
Very fortunate, that Lourdes
stood by to ... to help you.
942
01:04:03,590 --> 01:04:06,218
There were lots of people.
Jaime, too, amongst others.
943
01:04:06,927 --> 01:04:09,888
Yes, I know, he always goes
there with his girls.
944
01:04:10,430 --> 01:04:12,808
And you were there with whom??
- 1 went alone.
945
01:04:13,225 --> 01:04:15,310
Alone? In an amusement park?
946
01:04:15,310 --> 01:04:16,395
Yes, alone.
947
01:04:17,854 --> 01:04:19,356
I don't know,
what she did there.
948
01:04:19,940 --> 01:04:21,942
I couldn't know that
she goes there, too.
949
01:04:21,942 --> 01:04:25,487
Alright, calm down.
It was only a question.
950
01:04:25,696 --> 01:04:29,324
Hey, where are you going?
What's so unusual about that?
951
01:04:30,367 --> 01:04:32,369
Sometimes, I'm going
to the movies alone, too!
952
01:04:40,168 --> 01:04:42,295
"Come ... and escape the daily routine!"
953
01:04:45,674 --> 01:04:46,883
“Escape!”
954
01:04:54,850 --> 01:04:56,435
I have to get away from here
as soon as possible.
955
01:04:57,102 --> 01:04:58,061
Beg your pardon?
956
01:04:58,812 --> 01:05:02,858
I urgently need a plane ticket. No matter,
where. Do you have something nice?
957
01:05:05,569 --> 01:05:08,280
There's a reasonable offer
for Brazil next week.
958
01:05:08,655 --> 01:05:11,033
Too late. Is there anything for today?
- Let's see.
959
01:05:16,413 --> 01:05:20,375
Well, what about that? A flight to
Puerto Rico, leaving tonight at nine.
960
01:05:20,625 --> 01:05:23,086
See? It's perfect.
- Name?
961
01:05:23,920 --> 01:05:25,380
Rafael Gonzalez.
962
01:05:41,188 --> 01:05:44,316
Guess who's just been here.
963
01:05:53,992 --> 01:05:55,577
Did you go mad?
964
01:06:18,642 --> 01:06:20,644
Lourdes, I ...
965
01:06:21,019 --> 01:06:22,187
Shut up!
966
01:06:22,354 --> 01:06:25,482
It's not what you're thinking.
- You just wanted to go without me.
967
01:06:26,691 --> 01:06:30,821
Well, we've been together so much.
Thus, I thought, a little separation ...
968
01:06:31,071 --> 01:06:33,156
We two belong together forever.
969
01:06:33,824 --> 01:06:35,117
Get that finally!
970
01:06:35,492 --> 01:06:38,829
Yes, yes, yes, Lourdes, stop that!
I can't stand that anymore.
971
01:06:38,829 --> 01:06:40,413
It's finally over with us!
972
01:06:40,914 --> 01:06:42,958
"With us”, oh God,
how that sounds.
973
01:06:43,583 --> 01:06:46,211
You won't go anywhere alone.
974
01:06:47,796 --> 01:06:49,089
Are you threatening me?
975
01:06:50,173 --> 01:06:51,174
Yes!
976
01:06:52,467 --> 01:06:54,928
And when I'm leaving,
you'll be telling the police?
977
01:06:55,804 --> 01:06:56,805
Yes.
978
01:06:57,889 --> 01:07:01,518
May I remind you that you were
the one to cut up the body
979
01:07:01,518 --> 01:07:04,271
like a psychopathic butcher?
980
01:07:06,731 --> 01:07:10,777
I'm not scared of going to jail.
To make one thing clear, Rafa:
981
01:07:11,027 --> 01:07:13,864
I'd rather die
than letting you go.
982
01:07:14,739 --> 01:07:15,740
Go ahead!
983
01:07:16,199 --> 01:07:18,660
Get out!
Well, what are you waiting for?
984
01:07:26,126 --> 01:07:28,170
You're
crazy!
985
01:07:28,170 --> 01:07:32,465
Do you understand? You and your
family, you're totally crazy!
986
01:07:34,217 --> 01:07:37,679
She won't do that. She may not
do that. Fucking shit!
987
01:07:39,723 --> 01:07:40,891
No!
988
01:07:40,891 --> 01:07:42,225
No, no, no, no, no ...
989
01:07:42,767 --> 01:07:46,146
That's impossible, that's not possible!
It is, she's entering, she's going in!
990
01:07:46,146 --> 01:07:49,399
No, no. Yes, yes, she does it.
She's going in. Shit!
991
01:08:16,635 --> 01:08:19,221
What does he want here?
Did you come together?
992
01:08:21,097 --> 01:08:23,808
He's my new friend.
We're going to marry.
993
01:08:23,975 --> 01:08:25,018
Congratulations.
994
01:08:25,602 --> 01:08:27,979
But you didn't come here
to tell me that, did you?
995
01:08:28,271 --> 01:08:31,900
Are these your children?
- Yes, all seven. And they hate me.
996
01:08:32,317 --> 01:08:34,069
But why?
-1 don't know.
997
01:08:34,319 --> 01:08:36,363
They're living with their mother.
We separated from each other.
998
01:08:36,905 --> 01:08:38,865
I'm sorry.
- You don't have to be sorry.
999
01:08:39,199 --> 01:08:40,909
I'm thanking the
good Lord each morning
1000
01:08:40,909 --> 01:08:42,369
for freeing me
from this nightmare.
1001
01:08:43,370 --> 01:08:44,871
1 didn't want to have children.
1002
01:08:46,081 --> 01:08:48,625
But while comfortably brushing
my teeth in the evening, ...
1003
01:08:49,209 --> 01:08:51,628
...She pricked little holes
into the condoms with a needle.
1004
01:08:53,255 --> 01:08:54,506
So, why are you here?
1005
01:08:55,507 --> 01:08:58,468
I wanted to talk about the bag.
- Bag? This one?
1006
01:08:59,552 --> 01:09:02,889
This one? No. About the one that
was stolen from me the other day.
1007
01:09:03,306 --> 01:09:05,725
They said I should
come here immediately, ...
1008
01:09:06,226 --> 01:09:09,396
...if something unusual should happen.
- I need a description.
1009
01:09:10,021 --> 01:09:11,147
Of whom?
1010
01:09:11,356 --> 01:09:13,400
Of the bag.
Size, colour, brand.
1011
01:09:13,858 --> 01:09:14,818
And what was inside the bag?
1012
01:09:15,568 --> 01:09:17,445
Only my mobile and my credit card.
1013
01:09:17,445 --> 01:09:19,406
That was all?
Yes. Incredible, isn't it?
1014
01:09:21,783 --> 01:09:22,784
No offence.
1015
01:09:23,118 --> 01:09:26,371
Goodbye. I'm sorry for the interruption.
- You never disturb.
1016
01:09:26,579 --> 01:09:28,540
And tell me,
if there is something new,
1017
01:09:28,540 --> 01:09:30,417
no matter how ridiculous
it may be.
1018
01:09:34,504 --> 01:09:37,966
Calm down, I didn't say anything.
- Thanks.
1019
01:09:38,383 --> 01:09:40,427
Tell me that you love me.
1020
01:09:40,719 --> 01:09:43,763
Tell me, right now!
- 1 love you.
1021
01:09:48,893 --> 01:09:51,896
In this moment, I found out
that hell exists.
1022
01:09:52,147 --> 01:09:53,857
And the devil.
1023
01:09:54,149 --> 01:09:58,403
He's wearing a skirt, a bodice
and a flesh-coloured bra.
1024
01:09:59,195 --> 01:10:03,116
Dammit, stop stealing me
the fucking paper each day, got it?
1025
01:10:03,533 --> 01:10:07,579
The moment comes in which sanity stops
and makes room for depression.
1026
01:10:08,079 --> 01:10:11,333
The depression evaporates and
leaves the field clear for neurosis.
1027
01:10:11,583 --> 01:10:15,962
In serious exceptions like
in war or in concentration camps,
1028
01:10:16,129 --> 01:10:18,715
the individual falls into
a kind of state of delusion.
1029
01:10:18,715 --> 01:10:20,133
Sanity goes haywire.
1030
01:10:20,759 --> 01:10:24,429
He's not able to differentiate
between reality and unreality.
1031
01:10:39,235 --> 01:10:42,322
Do you miss anything?
- No, no, 'm feeling super.
1032
01:10:42,572 --> 01:10:46,534
Calm down now. I'm feeling fine.
A little exhausted, but fine.
1033
01:10:47,160 --> 01:10:50,121
Come on, you finally have to kill her!
Come, don't be a coward!
1034
01:10:50,580 --> 01:10:52,957
Don Antonio, that's not fair.
1035
01:10:53,541 --> 01:10:55,835
You're dead.
You cannot talk to me.
1036
01:10:56,086 --> 01:10:59,214
That's your fault, you rat!
You filthy rat!
1037
01:10:59,214 --> 01:11:02,967
You don't exist. You're only
in my head, so piss off.
1038
01:11:03,134 --> 01:11:06,763
Wear her down. Kill her!
You should have done that for a long time.
1039
01:11:06,930 --> 01:11:08,765
Easy. Killing is not that simple.
1040
01:11:08,932 --> 01:11:12,185
I'll be damned!
You have ...
1041
01:11:12,185 --> 01:11:14,229
That was an accident!
1 didn't want to kill you!
1042
01:11:14,437 --> 01:11:15,897
But you did.
1043
01:11:15,897 --> 01:11:18,900
And it came just in time for you:
Now you are head of department.
1044
01:11:19,234 --> 01:11:22,529
That's what you wanted.
- It was only an accident.
1045
01:11:22,821 --> 01:11:26,866
You're sick. You have to kill
her before it's too late.
1046
01:11:27,158 --> 01:11:30,078
Don't just think about it, do it!
- To think about it is not a crime.
1047
01:11:30,495 --> 01:11:32,956
You don't think about important
things, you just do them!
1048
01:11:32,956 --> 01:11:33,915
Isn't that your saying?
1049
01:11:36,084 --> 01:11:38,711
Hey, you! Hey, wait!
We were right under discussion!
1050
01:11:38,878 --> 01:11:40,880
You don't do that.
Shame on you, asshole!
1051
01:11:49,848 --> 01:11:51,057
Carmele, ...
1052
01:11:51,307 --> 01:11:53,643
...fold up the shirts and bring
them down into the warehouse.
1053
01:11:54,811 --> 01:11:57,147
And finally stop laughing!
- Who, me?
1054
01:11:57,397 --> 01:11:59,983
Yes, you! And the others, too!
1055
01:12:00,358 --> 01:12:03,611
Do you think I don't get it?
You're laughing behind my back.
1056
01:12:03,903 --> 01:12:05,738
All of you want to wear me down!
1057
01:12:09,534 --> 01:12:11,369
Dear God, help me!
1058
01:12:11,911 --> 01:12:13,413
1 beg you!
1059
01:12:17,667 --> 01:12:18,835
Five and action!
1060
01:12:19,085 --> 01:12:21,713
What are you doing? Get undressed.
1061
01:12:21,921 --> 01:12:24,507
Rafael Gonzalez, I presume.
1062
01:12:24,924 --> 01:12:27,886
This isn't really happening.
You're not real, are you?
1063
01:12:28,178 --> 01:12:30,805
Rafael, don't worry, relax.
1064
01:12:31,014 --> 01:12:33,349
We're used to such reactions.
Relax.
1065
01:12:33,349 --> 01:12:36,311
Take a deep breath
and answer my question:
1066
01:12:36,936 --> 01:12:38,855
Rafael, do you want to marry me?
1067
01:12:39,147 --> 01:12:42,442
Rafael, take some time,
but not too much, please:
1068
01:12:42,442 --> 01:12:44,861
Six million people
are watching right now
1069
01:12:44,861 --> 01:12:47,155
And we don't want them
to switch the channel!
1070
01:12:47,697 --> 01:12:48,740
Julian!
1071
01:12:49,073 --> 01:12:51,826
Julian, Julian!
Our little one, she's going to marry!
1072
01:12:52,452 --> 01:12:53,870
Well ...
1073
01:12:55,205 --> 01:12:56,748
Well, to be honest ...
1074
01:12:57,165 --> 01:12:59,167
That thing between you and me ...
1075
01:13:00,668 --> 01:13:02,629
That's a really special relationship ...
1076
01:13:03,671 --> 01:13:06,382
Don't say it! Don't say it!
You may not say it!
1077
01:13:06,633 --> 01:13:08,801
I...well, ...
1078
01:13:12,931 --> 01:13:14,849
I want to ... l want ...
1079
01:13:15,099 --> 01:13:16,893
Yes, you want to kill her!
1080
01:13:17,477 --> 01:13:19,938
But not in television.
Leave me alone, will you?
1081
01:13:19,938 --> 01:13:22,565
Sorry Rafael,
this is a live show.
1082
01:13:22,815 --> 01:13:24,567
Did you want to say,
1083
01:13:24,817 --> 01:13:28,404
That you're not planning to take
your Lourdes for your wife?
1084
01:13:28,655 --> 01:13:30,323
No, no, no, ...
1085
01:13:31,783 --> 01:13:32,992
...1 didn't mean that.
1086
01:13:33,952 --> 01:13:36,704
I just imagined that differently.
1087
01:13:38,122 --> 01:13:41,751
She made it! Now the woman has you
where she wanted to have you!
1088
01:13:42,001 --> 01:13:43,795
You let yourself being ordered around!
1089
01:13:44,045 --> 01:13:47,215
Please look at her. The poor thing
is about to burst into tears.
1090
01:13:47,215 --> 01:13:49,384
Don't weaken! Did you hear?
1091
01:13:49,801 --> 01:13:50,802
Rafael!
1092
01:13:51,052 --> 01:13:52,428
Rafael!
1093
01:13:52,720 --> 01:13:53,972
Rafael!
1094
01:13:54,305 --> 01:13:55,890
Rafael!
1095
01:13:56,724 --> 01:13:58,851
Are you going to kill her? Answer!
1096
01:13:59,143 --> 01:14:01,604
Are you going to kill her, yay or nay?
- Yes!
1097
01:14:01,854 --> 01:14:05,400
Yes, by all that is sacred to me, yes!
1098
01:14:07,735 --> 01:14:09,028
Rafa!
1099
01:14:09,279 --> 01:14:11,739
Did you see that?
The love could knock you out!
1100
01:14:11,948 --> 01:14:14,367
We're back for you
after the commercial break.
1101
01:14:14,367 --> 01:14:15,326
Campoy here.
1102
01:14:15,577 --> 01:14:17,495
Do you remember the witness
in the Hernandez case?
1103
01:14:18,121 --> 01:14:19,080
Yes, the ugly one.
1104
01:14:19,872 --> 01:14:22,625
She just married, in television.
Now guess who!
1105
01:14:23,209 --> 01:14:24,586
Crazy, isn't it?
1106
01:14:24,919 --> 01:14:26,462
Even though she looked so harmless.
1107
01:14:27,171 --> 01:14:30,383
Only suspicious? Really!
The two of them did it!
1108
01:14:37,557 --> 01:14:38,975
I have to do it.
1109
01:14:39,434 --> 01:14:40,977
I have to do it.
1110
01:14:42,770 --> 01:14:44,564
I have to do it.
1111
01:14:45,189 --> 01:14:47,066
I have to do it.
1112
01:14:47,775 --> 01:14:49,611
I have to do it.
1113
01:14:50,778 --> 01:14:52,071
Yes, I have to do it.
1114
01:14:52,614 --> 01:14:54,157
I have to do it.
1115
01:14:55,074 --> 01:14:57,493
Cripes! There is no way back.
-1 have to do it.
1116
01:14:57,493 --> 01:15:00,121
We need a plan, a perfect one!
1117
01:15:00,580 --> 01:15:01,873
Something mathematical.
1118
01:15:02,457 --> 01:15:04,292
An equation with two unknowns.
1119
01:15:04,500 --> 01:15:05,918
For which we determine time and place.
1120
01:15:06,252 --> 01:15:07,962
Where and when.
1121
01:15:10,214 --> 01:15:12,842
Darling, what are you doing?
Come to bed.
1122
01:15:12,842 --> 01:15:14,385
I'm coming, darling.
1123
01:15:18,264 --> 01:15:23,061
It's getting time to think
about Father's Day presents.
1124
01:15:23,269 --> 01:15:26,856
Don't forget to visit
our menswear department.
1125
01:15:33,696 --> 01:15:36,783
It means "perfect" with "p",
but this reads "ferpect" with.
1126
01:15:37,033 --> 01:15:38,660
But the price is correct, isn't it?
1127
01:15:38,868 --> 01:15:41,371
This reads "ferpect”. Why?
1128
01:15:41,746 --> 01:15:42,830
Must be a mistake.
1129
01:15:49,587 --> 01:15:51,005
A mistake may not occur.
1130
01:15:52,006 --> 01:15:53,007
This means ...
1131
01:15:53,466 --> 01:15:54,550
..."perfect”.
1132
01:15:55,802 --> 01:15:56,886
"Perfect"!
1133
01:15:59,806 --> 01:16:01,015
Terrible.
1134
01:16:01,015 --> 01:16:02,642
“"Ferpect crime”, how embarrassing.
1135
01:16:04,644 --> 01:16:05,687
My God.
1136
01:16:20,159 --> 01:16:21,411
Cooee, sweetie!
1137
01:16:22,412 --> 01:16:23,746
Close your eyes nicely.
1138
01:16:26,040 --> 01:16:28,626
What do you say?
- A colourful clown!
1139
01:16:28,876 --> 01:16:31,629
They all say it's gorgeous.
ll want to bring it out as fashion.
1140
01:16:31,921 --> 01:16:34,882
Fashion for clowns?
- Do you understand the basic idea?
1141
01:16:35,258 --> 01:16:39,971
Vivid colours, very wide trousers,
big shoes, pretty bow ties.
1142
01:16:40,304 --> 01:16:41,973
Original, very original.
1143
01:16:42,223 --> 01:16:45,518
Tomorrow, you'll write a concept
for this and present it to the management.
1144
01:16:46,394 --> 01:16:48,020
This will knock these guy's socks off!
1145
01:16:50,523 --> 01:16:52,525
For certain.
- Do you come to bed?
1146
01:16:52,775 --> 01:16:54,152
1 want to watch TV.
1147
01:16:54,360 --> 01:16:55,820
But not for long.
1148
01:16:56,154 --> 01:16:58,072
You have to massage my feet,
1149
01:16:58,239 --> 01:17:00,950
they are totally swollen from
all that running around at work.
1150
01:17:00,950 --> 01:17:02,452
Give me a little time.
1151
01:17:03,536 --> 01:17:05,705
And then we're going
to sleep with each other.
1152
01:17:06,497 --> 01:17:09,083
I cannot fall asleep if you
don't give me a treat.
1153
01:17:09,876 --> 01:17:11,169
Of course, sweetheart.
1154
01:17:19,469 --> 01:17:20,845
A crime!
1155
01:17:21,971 --> 01:17:25,725
No, not ferpect,
no, not ferpect. No, not ferpect.
1156
01:17:26,184 --> 01:17:27,769
No crime!
1157
01:17:29,020 --> 01:17:31,397
A ferpect crime.
1158
01:17:32,064 --> 01:17:33,816
No, not ferpect.
1159
01:17:37,779 --> 01:17:39,697
A ferpect crime.
1160
01:17:40,448 --> 01:17:41,657
Crime.
1161
01:17:45,411 --> 01:17:47,246
What's wrong with you?
You"re so strange.
1162
01:17:47,497 --> 01:17:49,081
Who, me? Do you think so?
1163
01:17:49,499 --> 01:17:52,293
You've changed. Earlier,
you never wanted to do something.
1164
01:17:52,502 --> 01:17:54,378
Now you even want to
go out on Sundays.
1165
01:17:54,712 --> 01:17:58,216
I like Sundays!
The booths, the bumper cars ...
1166
01:17:59,926 --> 01:18:02,929
Look, the Ferris wheel!
- No, 'm absolutely tired!
1167
01:18:02,929 --> 01:18:05,765
You have a great view from there!
Come on!
1168
01:18:12,563 --> 01:18:16,150
I want to get out, I'm not feeling well.
- My god, what are you afraid of?
1169
01:18:16,526 --> 01:18:17,735
Look down!
1170
01:18:18,361 --> 01:18:20,530
Don't behave like that.
Enjoy the fresh air.
1171
01:18:21,405 --> 01:18:23,991
I'm not having a good head for heights.
Why did you bring me here?
1172
01:18:25,159 --> 01:18:26,285
I just wanted to see something.
1173
01:18:27,954 --> 01:18:28,913
And what?
1174
01:18:29,330 --> 01:18:32,375
Oh, nothing. Actually only if
we are just like any couple.
1175
01:18:32,708 --> 01:18:36,295
If we could amuse ourselves.
Like others. Like the rest of mankind.
1176
01:18:37,880 --> 01:18:40,675
Could it be that you
want to get rid of me?
1177
01:18:44,512 --> 01:18:46,430
Get rid of you?
1178
01:18:46,931 --> 01:18:49,517
Me? Get rid of you? Me you?
1179
01:18:50,184 --> 01:18:52,645
How could you think of that?
1180
01:18:53,771 --> 01:18:55,648
Il feel 'mMm cramping you too much.
- No, no, no ...
1181
01:18:55,898 --> 01:18:58,442
That 'm a little too challenging.
- Ah, come on, rubbish. No, no.
1182
01:18:58,609 --> 01:19:00,695
You do have a strong character.
1183
01:19:02,029 --> 01:19:03,823
The wedding was so rash ...
- Sssht!
1184
01:19:04,615 --> 01:19:09,537
Only spontaneous, okay? That was different.
A marvellous craziness!
1185
01:19:13,916 --> 01:19:15,793
When do we have a child?
1186
01:19:17,253 --> 01:19:18,421
A child? Why?
1187
01:19:20,298 --> 01:19:21,340
Such a child ...
1188
01:19:22,341 --> 01:19:23,676
Why do you want to have "a" child?
1189
01:19:23,926 --> 01:19:27,430
Let's go the whole hog: three or four.
1190
01:19:27,680 --> 01:19:30,308
Only children suffer a lot.
1 always found it terrible.
1191
01:19:31,225 --> 01:19:34,061
I had a table-top football and
was never able to play it.
1192
01:19:35,438 --> 01:19:39,150
Look, the family down there.
They are happy.
1193
01:19:39,901 --> 01:19:41,485
I'm really getting envious.
1194
01:19:43,195 --> 01:19:45,740
Where?
- Well, there.
1195
01:19:46,324 --> 01:19:48,284
See, down there.
1196
01:19:49,577 --> 01:19:51,704
My god, Lourdes! What are you doing?
Darling! Darling!
1197
01:19:52,872 --> 01:19:53,915
Look! Look!
1198
01:19:54,832 --> 01:19:56,292
She's going to fall down!
1199
01:19:59,128 --> 01:20:00,588
Now do something!
1200
01:20:01,422 --> 01:20:02,798
You have to take her hand!
1201
01:20:03,299 --> 01:20:05,051
What are you waiting for?
1202
01:20:06,677 --> 01:20:08,596
Do something!
1203
01:20:08,888 --> 01:20:10,348
Help me!
1204
01:20:10,598 --> 01:20:11,891
Rafael!
1205
01:20:13,059 --> 01:20:14,602
Hurry up!
1206
01:20:26,948 --> 01:20:30,409
Easy. Calm down, nothing has happened.
Just a tiny fright.
1207
01:20:30,660 --> 01:20:31,869
Come here.
1208
01:20:32,036 --> 01:20:34,413
Fortunately I'm here
and can protect you.
1209
01:20:47,051 --> 01:20:50,721
Are you looking for somebody?
- Yes, the guy that usually sits here.
1210
01:20:50,888 --> 01:20:52,890
Campoy? No, he's not there.
1211
01:20:53,140 --> 01:20:55,184
Do you know when he'll be back?
- No.
1212
01:21:12,243 --> 01:21:15,371
Nothing is explained here.
In addition, it's frustrating!
1213
01:21:15,621 --> 01:21:19,625
In the end the police get them all.
- Obviously, these are movies, you idiot.
1214
01:21:20,084 --> 01:21:22,336
They shall scare people off.
1215
01:21:23,087 --> 01:21:24,755
In real life
the bad guys always win.
1216
01:21:25,006 --> 01:21:28,092
Thus, we should just
turn the tables in this case.
1217
01:21:28,342 --> 01:21:29,969
On thing is crucial:
1218
01:21:30,886 --> 01:21:33,180
It clearly has to like one thing,
1219
01:21:33,514 --> 01:21:36,142
But must actually be
something completely different.
1220
01:21:52,533 --> 01:21:55,119
It looks like one thing
but is the other.
1221
01:21:55,369 --> 01:21:57,079
That's a brilliant solution.
1222
01:22:02,251 --> 01:22:04,420
Think about it: At Yeyo's
you can buy today
1223
01:22:04,420 --> 01:22:06,172
but only have to pay
next month ...
1224
01:22:06,380 --> 01:22:09,258
"Out of order”
... in small, convenient instalments.
1225
01:22:13,971 --> 01:22:16,265
Watch out, or you'll be
losing your overweight.
1226
01:22:16,557 --> 01:22:20,352
Yes. Is there trouble with the lift?
1227
01:22:20,770 --> 01:22:21,937
No, it works like clockwork.
1228
01:22:21,937 --> 01:22:25,191
These things work one's whole life.
It only takes a tender hand.
1229
01:22:25,441 --> 01:22:26,525
Like all of us.
1230
01:22:46,629 --> 01:22:48,047
What are you doing there?
1231
01:22:48,631 --> 01:22:50,257
Nothing, darling, I ...
1232
01:22:50,716 --> 01:22:53,469
We should replace the posters.
They're from the last season.
1233
01:23:25,126 --> 01:23:27,169
Follow that car.
- No problem.
1234
01:23:36,512 --> 01:23:38,180
I don't understand what's going on.
1235
01:23:39,181 --> 01:23:40,808
No, she tails him.
1236
01:23:41,725 --> 01:23:43,519
I'm sure they want
to give us the runaround.
1237
01:23:49,400 --> 01:23:52,862
Could you please accompany me?
I'm frightened being alone.
1238
01:23:53,112 --> 01:23:54,822
But I have to go to Aluche.
1239
01:23:55,072 --> 01:23:56,448
I'm paying you what you want.
1240
01:23:56,824 --> 01:23:59,410
I wanted to go to Aluche for dinner.
1241
01:24:00,202 --> 01:24:04,331
20 euros, if you accompany me five minutes.
- Alright, but snappy.
1242
01:24:20,931 --> 01:24:23,350
Five minutes are up, may ll go now??
ll have to go to ...
1243
01:24:23,601 --> 01:24:25,603
Aluche, I know.
1244
01:24:26,103 --> 01:24:27,813
Yes, I know.
But what is he doing there?
1245
01:24:28,063 --> 01:24:30,816
Looks as if he wants to jump
from the diving board into the pool.
1246
01:24:31,317 --> 01:24:34,778
But it's empty.
- At least he isn't unfaithful.
1247
01:24:35,029 --> 01:24:36,989
Now I'm eyeing them.
1248
01:24:37,239 --> 01:24:41,994
He's jumping on a diving board,
she's eyeing him from afar.
1249
01:24:42,536 --> 01:24:43,871
Shit.
1250
01:24:44,288 --> 01:24:45,998
This is much more complicated
than we thought.
1251
01:24:46,457 --> 01:24:47,833
Identical.
1252
01:24:48,542 --> 01:24:51,837
That's a bridge from Antonio
Hernandez. Without a doubt.
1253
01:25:10,439 --> 01:25:13,150
Do you have it? You're a crack!
1254
01:25:13,400 --> 01:25:15,361
Silence. What's this disguise?
1255
01:25:15,611 --> 01:25:18,197
I don't know. What I look like
comes out of your imagination.
1256
01:25:18,364 --> 01:25:21,992
Tell me, Bluebeard, satyr,
you little genius.
1257
01:25:21,992 --> 01:25:24,745
No, I'm not telling anything.
- So it's still a secret, isn't it?
1258
01:25:24,912 --> 01:25:26,372
You'd spoil it all again.
1259
01:25:26,622 --> 01:25:29,166
That's all the thanks one gets.
- The plan is well-founded.
1260
01:25:29,416 --> 01:25:32,294
Seems to be a little confused to me.
1261
01:25:32,461 --> 01:25:35,714
I'm not telling you anything,
I don't want to argue with you again.
1262
01:25:35,714 --> 01:25:38,592
Good boy! The right hand shall
not know what the left hand does.
1263
01:25:38,842 --> 01:25:41,095
So you can't trust yourself.
1264
01:25:41,345 --> 01:25:44,515
1 like that!
It's paranoid, but I like that.
1265
01:25:45,015 --> 01:25:47,309
That's gonna be a ferpect crime!
1266
01:25:47,559 --> 01:25:55,901
The J-BOX console and ten interactive games
for only 50 euros - exclusively at Yeyo's!
1267
01:26:05,077 --> 01:26:07,705
Got you!
Come, I show you something.
1268
01:26:08,205 --> 01:26:10,624
What do you say?
Bought it this morning.
1269
01:26:11,458 --> 01:26:15,629
Such a thing is extremely expensive, isn't it?
- So what? Pm happily doing this for you.
1270
01:26:16,088 --> 01:26:18,716
I know that I haven't always
been the perfect partner.
1271
01:26:19,508 --> 01:26:22,761
And in the beginning, it was hard
for me to accept our relationship.
1272
01:26:23,178 --> 01:26:24,847
But today I'm grateful
for each day.
1273
01:26:29,560 --> 01:26:32,563
Forgive me. I was such an idiot.
1274
01:26:33,272 --> 01:26:34,982
I just don't know
what's wrong with me.
1275
01:26:35,899 --> 01:26:38,110
I always hoped for this one.
1276
01:26:38,277 --> 01:26:39,903
That you think of me like this ...
1277
01:26:40,612 --> 01:26:46,118
Each hour, each minute, each second
that passes I'm thinking about you.
1278
01:26:52,333 --> 01:26:54,126
Perhaps we shouldn't get too romantic.
1279
01:26:54,877 --> 01:26:56,337
There are too many people around.
1280
01:26:56,962 --> 01:26:58,213
Do we go in?
1281
01:26:59,131 --> 01:27:01,133
Right now?
- Why not?
1282
01:27:02,176 --> 01:27:03,135
And if they hear us?
1283
01:27:03,385 --> 01:27:06,597
Impossible.
This thing is totally soundproof.
1284
01:27:14,146 --> 01:27:15,272
Rafa!
1285
01:27:18,025 --> 01:27:19,360
Rafa!
1286
01:27:19,777 --> 01:27:21,570
You are as good as dead!
1287
01:27:21,820 --> 01:27:23,822
You rat! I'm going to exterminate you!
1288
01:27:24,073 --> 01:27:26,867
They're planning something!
In 48 hours?
1289
01:27:27,117 --> 01:27:28,786
I cannot wait that long.
1290
01:27:29,036 --> 01:27:32,748
Talk to the judge.
I only want to question them.
1291
01:28:05,114 --> 01:28:06,949
"Out of order”
1292
01:28:08,534 --> 01:28:10,953
African weeks at Yeyo's!
1293
01:28:11,286 --> 01:28:14,581
The most exotic furnishings for your
home - now, exclusively with us.
1294
01:28:14,748 --> 01:28:16,542
Only here, at Yeyo's.
1295
01:28:16,875 --> 01:28:19,878
Furniture and accessories
for special prices, as usual!
1296
01:28:47,364 --> 01:28:48,407
Rafa!
1297
01:29:03,172 --> 01:29:06,258
A fire broke out at the shopping centre,
we have to get there immediately!
1298
01:31:02,374 --> 01:31:04,585
So you want to have three
or four children, huh?
1299
01:31:04,585 --> 01:31:05,961
You cannot hurt me, Lourdes!
1300
01:31:05,961 --> 01:31:09,464
Oh no? Why not?
- Because you love me, that's why!
1301
01:31:11,216 --> 01:31:13,760
We're not getting
romantic here, are we?
1302
01:31:30,902 --> 01:31:31,945
Come, kiss me!
1303
01:31:31,945 --> 01:31:35,407
No, I'd prefer then to be chopped
to pieces like Don Antonio!
1304
01:31:56,511 --> 01:31:58,263
Probably I'm a bad guy...
1305
01:31:58,805 --> 01:32:00,766
...and a two-faced asshole, ...
1306
01:32:01,224 --> 01:32:03,101
...but compared to you Im Heidi!
1307
01:32:03,393 --> 01:32:05,812
You're playing the good one
because there is no other choice,
1308
01:32:05,812 --> 01:32:08,398
But when you can teach
somebody a lesson,
1309
01:32:08,398 --> 01:32:11,026
you wear him down
with your pent-up rage.
1310
01:32:11,026 --> 01:32:13,111
The police should be here any minute.
1311
01:32:13,445 --> 01:32:16,573
Very good! I can hardly wait!
1312
01:32:16,865 --> 01:32:18,825
Call your mother,
I'm missing her so much!
1313
01:32:18,825 --> 01:32:22,037
I'd die to be with you and
you'd rather die than being with me.
1314
01:32:22,454 --> 01:32:24,164
The result is the same!
1315
01:32:24,164 --> 01:32:27,000
You made me a common-or-garden man,
1316
01:32:27,000 --> 01:32:29,419
an idiot amongst
millions of idiots!
1317
01:32:29,419 --> 01:32:32,214
A stupid, mediocre deadhead!
1318
01:32:33,090 --> 01:32:35,092
Between children and supermarkets!
1319
01:32:35,342 --> 01:32:38,512
1 didn't want to become like that,
1 wanted to be elegant!
1320
01:32:38,887 --> 01:32:41,848
Kill me! But you'll never
get rid of me!
1321
01:32:42,099 --> 01:32:43,600
When will you finally understand that?
1322
01:32:43,850 --> 01:32:47,604
And if you kill me a hundred times,
I'll always follow you!
1323
01:32:54,486 --> 01:32:57,114
You are so ugly, Lourdes.
Profoundly ugly.
1324
01:32:57,489 --> 01:32:59,574
That's not your fault,
but also not mine!
1325
01:32:59,574 --> 01:33:02,452
It's the world around us
that makes me hate you!
1326
01:33:02,452 --> 01:33:06,248
The people, the magazines,
our television!
1327
01:33:06,581 --> 01:33:09,501
Did you ever see anything
like you as TV presenter?
1328
01:33:09,710 --> 01:33:14,256
Or an ugly woman next to a stylish
Ferrari kissing a racing driver?
1329
01:33:14,548 --> 01:33:16,007
You don't believe for yourself
what you're saying.
1330
01:33:16,258 --> 01:33:19,678
I do, and basically
everybody does, darling!
1331
01:33:20,137 --> 01:33:21,513
The whole world outside!
1332
01:33:21,763 --> 01:33:24,641
We were raised like that,
even if it's hard!
1333
01:33:24,933 --> 01:33:25,934
No!
1334
01:33:26,184 --> 01:33:28,145
There must be somebody
who's not like that!
1335
01:33:28,562 --> 01:33:29,980
Freeze! Police!
1336
01:33:34,192 --> 01:33:37,821
Shall ll prove it to you?
I bet this guy feels the same.
1337
01:33:38,321 --> 01:33:41,324
Don't shoot! She's very nervous!
1338
01:33:42,200 --> 01:33:43,577
Drop the knife! Hands up!
1339
01:33:43,744 --> 01:33:48,123
She always says that
such a fire cleans the soul.
1340
01:33:48,707 --> 01:33:50,333
That's what saint Augustine
should have said.
1341
01:33:50,751 --> 01:33:53,003
But that's not true! Not true!
1342
01:33:53,336 --> 01:33:55,589
He's lying to her!
- Move your hands down! Come on!
1343
01:33:56,047 --> 01:33:57,048
Both!
1344
01:34:01,094 --> 01:34:02,763
Why me first?
1345
01:34:03,054 --> 01:34:05,390
That's of no importance.
I have to start with someone.
1346
01:34:05,640 --> 01:34:07,934
You see? What did I say?
1347
01:34:13,106 --> 01:34:14,399
Help!
1348
01:34:14,649 --> 01:34:16,401
Help me!
1349
01:34:56,274 --> 01:34:59,569
Now the latest from Madrid, where a
fire broke out in a department store.
1350
01:34:59,820 --> 01:35:03,031
Apparently, the tragedy was caused
by one of the supposed victims:
1351
01:35:03,281 --> 01:35:04,574
Rafael Gonzalez ...
1352
01:35:04,825 --> 01:35:07,953
His body has not yet been found
between the debris.
1353
01:35:08,203 --> 01:35:12,332
According to police reports
it is possible that organic material ...
1354
01:35:12,332 --> 01:35:18,296
...was burned residue-freely
due to the high temperature of the fire.
1355
01:35:18,296 --> 01:35:19,381
Such things can happen ...
1356
01:35:19,548 --> 01:35:21,675
"Five years later"
1357
01:35:21,925 --> 01:35:23,593
The good thing about large towns is
1358
01:35:23,593 --> 01:35:25,679
that nobody is interested in
if you're alive or dead.
1359
01:35:25,846 --> 01:35:29,099
A new outfit is enough
to start a new life.
1360
01:35:29,349 --> 01:35:31,685
The fresh start wasn't simple, ...
1361
01:35:32,561 --> 01:35:37,065
...but after five years of hard work
I'm finally owner of my own shop.
1362
01:35:37,315 --> 01:35:40,026
I created a showroom
with a lot of style
1363
01:35:40,026 --> 01:35:42,487
and offer an individual service
to the customer.
1364
01:35:42,654 --> 01:35:45,115
If all turns out well,
I'm going to open my second tie shop
1365
01:35:45,115 --> 01:35:47,617
in a shopping centre
in Aluche next year.
1366
01:35:47,784 --> 01:35:50,161
And then ... who knows?
1367
01:35:50,495 --> 01:35:51,830
I never saw her again.
1368
01:35:52,122 --> 01:35:56,209
1 didn't have the courage to kill her,
but the final result is what counts.
1369
01:35:56,459 --> 01:35:58,295
I achieved my goal.
1370
01:35:58,795 --> 01:35:59,838
I don't exist anymore.
1371
01:36:00,088 --> 01:36:02,716
I died in front of her eyes
and those of the police.
1372
01:36:03,049 --> 01:36:04,885
I'm free. Finally!
1373
01:36:05,176 --> 01:36:07,596
That's the secret:
to understand oneself.
1374
01:36:07,596 --> 01:36:10,307
Like Descartes said.
Or Socrates? Or ...
1375
01:36:11,182 --> 01:36:13,143
Some are searching
for a better world.
1376
01:36:13,435 --> 01:36:14,519
This one's enough for me.
1377
01:36:15,020 --> 01:36:18,023
I did achieve what I wanted to.
Look at me.
1378
01:36:18,273 --> 01:36:20,859
Everything works out well.
Better than that.
1379
01:36:21,109 --> 01:36:23,528
Everything is ... ferpect!
1380
01:37:51,783 --> 01:37:55,161
Don't worry, that doesn't keep up for long.
It's just a short fashion trend.
1381
01:37:55,412 --> 01:37:58,790
Sure?
- Yes. I'm giving it two months.
1382
01:37:59,207 --> 01:38:01,835
Three at best. Just as the
patchwork jeans or the shoulder pads.
1383
01:38:02,127 --> 01:38:03,837
One day, people are fed up.
1384
01:38:04,838 --> 01:38:07,507
Ties. More precisely: women's ties.
1385
01:38:08,091 --> 01:38:10,510
I don't understand that.
- That's going to be the new fashion trend.
1386
01:38:10,760 --> 01:38:13,471
Versace told me that Paris
is ready for it yet.
1387
01:38:13,763 --> 01:38:15,765
But Versace is dead for a long time.
- See?
1388
01:38:16,099 --> 01:38:21,229
He's friends with Balenciaga.
He came from my village, we often meet.
1389
01:38:22,772 --> 01:38:24,607
And what about socks?
1390
01:38:24,941 --> 01:38:26,818
Did Versace say anything
about socks?
1391
01:38:27,736 --> 01:38:32,449
No, but if you want to,
I'll call him on that next time.
1392
01:38:32,699 --> 01:38:34,826
Let's see, what he says to that.
- Okay.
1393
01:38:59,267 --> 01:39:03,313
"Lourdes live today"
1394
01:39:06,608 --> 01:39:10,987
"Triumph of the clown fashion"
1395
01:39:11,529 --> 01:39:14,866
"We'll always love you"
105428