Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:15,000
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
2
00:02:04,400 --> 00:02:09,600
[Ever Night]
3
00:02:09,600 --> 00:02:12,400
[Episode 22]
4
00:02:13,400 --> 00:02:18,600
Thanks to his Majesty. I don't think I deserves this.
5
00:02:21,400 --> 00:02:24,200
Since you don't think you deserve this,
6
00:02:24,200 --> 00:02:29,000
why don't you back down?
7
00:02:29,700 --> 00:02:33,400
Backing down? What do you mean?
8
00:02:34,400 --> 00:02:39,600
I didn't mean anything. I just want to remind you
9
00:02:39,600 --> 00:02:42,400
that the new emperor has inherited the throne,
10
00:02:42,400 --> 00:02:46,800
his Majesty can just give out one command, and you will lose your job.
11
00:02:46,800 --> 00:02:50,800
By then, what would you have left?
12
00:02:54,600 --> 00:02:57,800
What are you waiting for then?
13
00:02:57,800 --> 00:03:02,800
The emperor just ascended the throng and he started to make moves on the empress's people.
14
00:03:02,800 --> 00:03:07,400
This is not a good look in court.
15
00:03:07,400 --> 00:03:12,500
Therefore, his Majesty hoped that you would resign yourself.
16
00:03:12,500 --> 00:03:14,800
Resign?
17
00:03:14,800 --> 00:03:18,700
Do you think I'm that stupid?
18
00:03:20,400 --> 00:03:26,900
It has nothing to do with stupidity but has everything to do with the current situation.
19
00:03:28,000 --> 00:03:31,800
You can be sad about the previous emperor's death, so you got sick.
20
00:03:31,800 --> 00:03:35,400
Therefore you resign.
21
00:03:35,400 --> 00:03:39,200
His Majesty and her Highness will think of your achievements.
22
00:03:39,200 --> 00:03:42,200
They hope you will continue to live in the capital.
23
00:03:43,000 --> 00:03:47,500
But if you have his Majesty to make you quit,
24
00:03:48,430 --> 00:03:52,600
then we don't what the consequences would be.
25
00:03:54,200 --> 00:03:59,200
You made it sound so subtle, then I will take a wild guess.
26
00:03:59,200 --> 00:04:03,400
If I don't have the support of the Imperial Court, then I'd have to leave the capital and
27
00:04:03,400 --> 00:04:07,500
that would mean my only path is towards death.
28
00:04:09,200 --> 00:04:11,600
I just have one thing to say.
29
00:04:11,600 --> 00:04:14,800
A wise man would submit to his fate.
30
00:04:15,400 --> 00:04:19,400
Lord Feng, take care and recover from your illness.
31
00:04:19,400 --> 00:04:21,800
Excuse me, but I'll be leaving now.
32
00:04:23,450 --> 00:04:25,340
Oh, yeah.
33
00:04:26,730 --> 00:04:32,160
Lord Wang is way wiser than you.
34
00:04:32,780 --> 00:04:34,570
What?
35
00:04:36,800 --> 00:04:39,900
You . . . you . . .
36
00:04:59,600 --> 00:05:02,800
If it wasn't for that they are so old,
37
00:05:02,800 --> 00:05:05,200
I would not let them off easy.
38
00:05:05,200 --> 00:05:08,800
What are you going to tell the princess?
39
00:05:08,800 --> 00:05:11,000
Tell her? About what?
40
00:05:11,000 --> 00:05:14,200
I'm the emperor. My command is the bible.
41
00:05:14,200 --> 00:05:16,200
Who dares to disobey?
42
00:05:16,200 --> 00:05:19,800
It's good that you have your own ideas, your Majesty.
43
00:05:19,800 --> 00:05:23,800
But you shouldn't neglect the princess's opinion.
44
00:05:23,800 --> 00:05:27,000
She is a woman. She can get soft sometimes.
45
00:05:27,000 --> 00:05:31,600
If I do as she says, the court will be even more chaotic.
46
00:05:31,600 --> 00:05:35,400
All these governors that are closed to the empress will get on top of me.
47
00:05:35,400 --> 00:05:37,600
I just want to show them.
48
00:05:37,600 --> 00:05:41,800
Even if I am disobeying my sister, I'm not going to back down.
49
00:05:42,700 --> 00:05:45,500
There should only be one emperor in a country.
50
00:05:45,500 --> 00:05:48,200
You should've been persistent like this.
51
00:05:55,600 --> 00:05:57,800
What....what's happening?
52
00:05:57,800 --> 00:06:01,600
I'm sorry, your Majesty. I didn't expect Lord Miao to kill himself.
53
00:06:01,600 --> 00:06:05,600
I deserve my punishment!
54
00:06:05,600 --> 00:06:09,100
Miao Keshi wouldn't announce it to the world even if he has to kill himself.
55
00:06:11,100 --> 00:06:13,200
So he was the empress's people.
56
00:06:13,800 --> 00:06:16,200
You realized it too late.
57
00:06:16,200 --> 00:06:19,000
If Miao Keshi is not the empress's people,
58
00:06:19,000 --> 00:06:23,000
how would the princess marry far?
59
00:06:25,110 --> 00:06:27,180
I wasn't being careful.
60
00:06:28,200 --> 00:06:30,400
He was like a rock in the mud.
61
00:06:30,400 --> 00:06:32,600
Stinky and difficult.
62
00:06:56,500 --> 00:07:00,870
"The country will no longer."
63
00:07:01,600 --> 00:07:03,200
Who is he talking about?
64
00:07:03,200 --> 00:07:05,600
If he is talking about the empress,
65
00:07:05,600 --> 00:07:09,000
why did he kill himself?
66
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Stupid bastard!
67
00:07:12,000 --> 00:07:15,400
How dare you accusing me? I'm going to kill his family.
68
00:07:15,400 --> 00:07:18,300
The princess is here.
69
00:07:19,100 --> 00:07:21,800
You leave. Don't let her see us together.
70
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
Goodbye.
71
00:07:44,800 --> 00:07:46,400
You...
72
00:07:49,170 --> 00:07:53,780
Your Majesty, what happened here?
73
00:08:37,900 --> 00:08:40,000
"The country
74
00:08:40,000 --> 00:08:44,400
will no longer." Do you think it's not messy enough?
75
00:08:46,300 --> 00:08:51,200
Zeng Jin and Lord Wang's resignation letters were sent here.
76
00:08:52,400 --> 00:08:53,800
Li Hunyuan,
77
00:08:53,800 --> 00:08:58,200
you are so powerful. I asked you to comfort him.
78
00:08:58,200 --> 00:09:02,000
What did you do? You forced them to resign.
79
00:09:02,830 --> 00:09:05,620
Were you even listening to me?
80
00:09:11,100 --> 00:09:15,700
The most important thing is to
81
00:09:16,500 --> 00:09:19,400
have total control of the capital.
82
00:09:19,400 --> 00:09:21,900
There's the royal guard to control the capital.
83
00:09:21,900 --> 00:09:24,600
And there is calvary.
84
00:09:27,490 --> 00:09:29,410
The calvary camp
85
00:09:30,450 --> 00:09:32,780
and the guards.
86
00:09:33,600 --> 00:09:35,900
They are not our people.
87
00:09:36,600 --> 00:09:38,000
How could that be?
88
00:09:38,000 --> 00:09:41,800
I'm already the emperor of Tang. How dare they disobey me?
89
00:09:44,120 --> 00:09:46,370
They will obey you, of course.
90
00:09:47,000 --> 00:09:51,900
But the problem is who does their hearts belong to.
91
00:09:53,500 --> 00:09:57,600
Xu Chongshen was father's best help.
92
00:09:57,600 --> 00:09:59,800
Even though he is good,
93
00:09:59,800 --> 00:10:05,000
but he is not close to us.
94
00:10:07,860 --> 00:10:10,240
There's another key.
95
00:10:11,200 --> 00:10:13,000
Who?
96
00:10:15,900 --> 00:10:18,000
Chao Xiaoshu.
97
00:10:18,000 --> 00:10:20,200
Chao Xiaoshu.
98
00:10:20,200 --> 00:10:24,000
A person who is just floating in this world. What do we need him for?
99
00:10:25,600 --> 00:10:30,800
The world is only the surface. What we need to see
100
00:10:30,800 --> 00:10:34,300
is what's underneath the peaceful surface.
101
00:10:40,640 --> 00:10:45,820
Do you know who is in charge of
102
00:10:45,820 --> 00:10:47,370
Xiao Qing?
103
00:10:48,500 --> 00:10:50,000
Chang Siwei.
104
00:10:50,000 --> 00:10:51,600
That's right.
105
00:10:54,350 --> 00:10:58,160
He used to be called Chang San.
106
00:10:59,300 --> 00:11:02,000
How he became Chang Siwei
107
00:11:02,700 --> 00:11:06,600
is the story after the stormy night of Spring Breeze Pavilion.
108
00:11:08,000 --> 00:11:10,100
The stormy night of Spring Breeze Pavilion.
109
00:11:10,700 --> 00:11:13,600
Chao Xiaoshu
110
00:11:13,600 --> 00:11:16,200
and Chang Siwei.
111
00:11:17,800 --> 00:11:20,200
I need to see them immediately.
112
00:11:38,300 --> 00:11:43,500
It doesn't mean that Chao Xiaoshu has problems with his Majesty, just because he doesn't come to come.
113
00:11:43,500 --> 00:11:49,400
Back when, he turned down the position the previous emperor offered him, and just left.
114
00:11:49,400 --> 00:11:54,600
He expressed his attitude. Today is only an extension of that day.
115
00:11:54,600 --> 00:11:59,500
He wants your Highness to know how much he doesn't want to get involved.
116
00:12:01,800 --> 00:12:03,800
Does he really
117
00:12:07,200 --> 00:12:10,200
just don't want to be a part of the court?
118
00:12:11,810 --> 00:12:15,400
From my understanding of Chao Xiaoshu,
119
00:12:17,130 --> 00:12:20,170
it's hard to say.
120
00:12:24,860 --> 00:12:27,330
You are Chang San to him.
121
00:12:28,200 --> 00:12:30,700
Do you not understand him enough?
122
00:12:32,400 --> 00:12:37,000
Your Highness, you have no idea. Ever since Chao Xiaoshu
123
00:12:37,000 --> 00:12:41,700
has his family, he has changed.
124
00:12:43,100 --> 00:12:45,300
How so?
125
00:12:46,710 --> 00:12:51,150
Xiaoshu has a weird disease.
126
00:12:51,980 --> 00:12:55,010
It's called hen-pecked husband.
127
00:12:55,600 --> 00:13:01,200
Your Highness, that was the joke we say.
128
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
Don't take it seriously.
129
00:13:02,800 --> 00:13:08,000
Then you were just talking nonsense.
130
00:13:16,400 --> 00:13:18,000
Get out.
131
00:13:18,000 --> 00:13:19,900
Goodbye.
132
00:13:39,000 --> 00:13:42,000
How are you planning on dealing with Chao Xiaoshu?
133
00:13:44,400 --> 00:13:47,800
He is my father's old friend.
134
00:13:47,800 --> 00:13:51,200
No matter it's me or that woman,
135
00:13:52,150 --> 00:13:54,430
we can't solve it.
136
00:13:55,800 --> 00:13:57,700
You are right.
137
00:13:58,400 --> 00:14:01,600
If we want the guards
138
00:14:01,600 --> 00:14:05,600
and the Ichthyosaur Gang, except for the previous emperor,
139
00:14:05,600 --> 00:14:08,100
no one can do anything about them.
140
00:14:11,400 --> 00:14:15,600
So many people died in the stormy night,
141
00:14:15,600 --> 00:14:19,800
which was how my father dealt with it.
142
00:14:19,800 --> 00:14:21,700
So from my understanding,
143
00:14:22,500 --> 00:14:25,200
it should be safe.
144
00:14:25,900 --> 00:14:30,000
The real problem is in the north.
145
00:14:32,950 --> 00:14:34,710
Shenyuan,
146
00:14:36,500 --> 00:14:39,530
I want to send you to the northern camp.
147
00:14:40,600 --> 00:14:42,690
For that woman?
148
00:14:44,200 --> 00:14:48,200
She is my step mother after all.
149
00:14:48,900 --> 00:14:52,800
Now that she is the Princess Dowager,
150
00:14:53,850 --> 00:14:59,560
if we need to do something to her, I need the right time and a perfect reason.
151
00:15:00,900 --> 00:15:03,500
She will come back to the capital.
152
00:15:04,800 --> 00:15:06,600
What I want
153
00:15:06,600 --> 00:15:10,400
is for her to delay the trip.
154
00:15:12,450 --> 00:15:15,420
Don't worry. I will go.
155
00:15:25,780 --> 00:15:30,060
If I'm the princess, I want you to go to hell as well.
156
00:15:32,000 --> 00:15:36,600
You are no longer the young man before. You need to be more low-key.
157
00:15:36,600 --> 00:15:39,200
You need to quiet the gang as well.
158
00:15:39,200 --> 00:15:41,200
Got it, brother.
159
00:15:41,200 --> 00:15:42,500
But...
160
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
Say it.
161
00:15:46,300 --> 00:15:49,800
Since her Highness called me over,
162
00:15:49,800 --> 00:15:52,800
the palace wouldn't allow me to keep quiet.
163
00:15:52,800 --> 00:15:55,900
I need to take a side.
164
00:15:57,580 --> 00:16:00,280
Many of our buddies are working for the court.
165
00:16:00,300 --> 00:16:03,800
Since they are the governors, they have to with the court.
166
00:16:03,800 --> 00:16:07,800
Just act according to the old Tang law.
167
00:16:07,800 --> 00:16:09,500
Got it, brother.
168
00:16:10,100 --> 00:16:14,200
I will tell our people to follow the rules.
169
00:16:16,000 --> 00:16:18,400
Brother,
170
00:16:18,400 --> 00:16:22,900
did the previous emperor ever mentioned who is going to inherit the throne?
171
00:16:28,300 --> 00:16:32,800
Have our people to do nothing.
172
00:16:32,800 --> 00:16:35,000
So we just wait?
173
00:16:35,600 --> 00:16:37,200
That's what we should do.
174
00:16:37,200 --> 00:16:39,400
What are we waiting for?
175
00:16:40,200 --> 00:16:43,400
Waiting for the empress and the sixth prince to come back to the capital.
176
00:16:43,400 --> 00:16:45,600
What if they can't?
177
00:16:45,600 --> 00:16:47,800
That tells us something went wrong.
178
00:16:56,030 --> 00:17:00,880
Brother, it wakes you up. Try it.
179
00:17:09,230 --> 00:17:13,580
There is one more decision to make, your Majesty.
180
00:17:14,600 --> 00:17:16,000
Spit it out.
181
00:17:16,600 --> 00:17:19,300
The capital is protected by a formation,
182
00:17:19,300 --> 00:17:21,600
do you know that?
183
00:17:21,600 --> 00:17:23,400
The God Startled Formation?
184
00:17:24,390 --> 00:17:26,410
Of course, I do.
185
00:17:28,100 --> 00:17:29,800
The owner of the formation
186
00:17:29,800 --> 00:17:34,400
was Master Yan Se from the Heavenly Dao,
187
00:17:34,400 --> 00:17:39,200
but after Master Yan Se died, the pestle was handed to Ning Que.
188
00:17:39,200 --> 00:17:44,900
And now, everyone is after Ning Que and the pestle is missing.
189
00:17:44,900 --> 00:17:49,200
I worry if someday, the capital is in danger,
190
00:17:49,200 --> 00:17:52,200
I'm afraid that the formation can't start.
191
00:18:05,200 --> 00:18:10,600
♫
192
00:18:10,600 --> 00:18:16,200
♫
193
00:18:16,200 --> 00:18:21,600
♫
194
00:18:21,600 --> 00:18:31,000
♫
195
00:18:32,400 --> 00:18:38,000
♫
196
00:18:38,000 --> 00:18:43,400
♫
197
00:18:43,400 --> 00:18:49,000
♫
198
00:18:49,000 --> 00:18:54,400
♫
199
00:18:54,400 --> 00:18:59,800
♫
200
00:18:59,800 --> 00:19:05,200
♫
201
00:19:05,200 --> 00:19:10,800
♫
202
00:19:10,800 --> 00:19:16,600
♫
203
00:19:21,700 --> 00:19:22,800
Useless!
204
00:19:22,800 --> 00:19:25,500
There's more over there. Keep looking.
205
00:19:25,500 --> 00:19:26,400
Yes.
206
00:19:26,400 --> 00:19:27,800
Hurry.
207
00:19:31,100 --> 00:19:33,200
And over there! Look for it carefully.
208
00:19:33,200 --> 00:19:36,700
Hunyuan, what are you up to now?
209
00:19:38,200 --> 00:19:42,600
Sister, do you know about the pestle of the God Startled Formation?
210
00:19:43,300 --> 00:19:46,470
That is the security of our capital.
211
00:19:50,360 --> 00:19:54,660
Did Father give it to you before he left?
212
00:19:57,800 --> 00:20:01,800
Since you don't have it, I will look for it else where.
213
00:20:01,800 --> 00:20:04,400
Hunyuan! Hunyuan!
214
00:20:14,600 --> 00:20:16,800
The pestle.
215
00:20:19,400 --> 00:20:21,700
Is it in the Academy?
216
00:20:34,000 --> 00:20:38,800
Don't worry too much, your Grace. I've sent three teams
217
00:20:38,800 --> 00:20:41,600
and they've reached the northern camp. According to my calculation,
218
00:20:41,600 --> 00:20:44,000
in two days,
219
00:20:44,000 --> 00:20:47,600
the supplies will arrive Wei.
220
00:20:47,600 --> 00:20:49,200
General Ma,
221
00:20:50,000 --> 00:20:53,300
they started to limit the supplies, right?
222
00:20:54,010 --> 00:20:55,540
That's right.
223
00:20:56,800 --> 00:21:00,900
The soldiers must be down, right?
224
00:21:02,600 --> 00:21:07,800
The soldiers need the supplies the most.
225
00:21:12,300 --> 00:21:17,400
Give my food to them. Even a little helps.
226
00:21:18,800 --> 00:21:22,300
Also mine.
227
00:21:22,300 --> 00:21:24,800
No, we can't do that.
228
00:21:24,800 --> 00:21:29,300
Your health matters the most, your Grace and your Highness.
229
00:21:30,400 --> 00:21:34,000
His Majesty always loved his soldiers like loving his own children.
230
00:21:35,400 --> 00:21:40,500
If his Majesty is still alive, he will definitely do that.
231
00:21:40,500 --> 00:21:42,900
Please rise, general Ma.
232
00:21:46,200 --> 00:21:51,400
I'm only worried about the supplies from the northern camp
233
00:21:52,400 --> 00:21:54,800
will not reach Wei.
234
00:22:24,800 --> 00:22:27,000
A few cities were taken over.
235
00:22:27,000 --> 00:22:31,600
Three cities were taken over and they are targeting at the capital.
236
00:22:33,000 --> 00:22:35,800
Inform the Princess about it immediately.
237
00:22:35,800 --> 00:22:39,400
Ask Tang to support us with calvary.
238
00:22:39,400 --> 00:22:42,400
Cavalry is the best soldiers they have to protect Tang.
239
00:22:42,400 --> 00:22:45,400
I don't know if they would let it.
240
00:22:52,800 --> 00:22:56,000
Whether or not the princess of Tang is going to support us depends on
241
00:22:56,000 --> 00:22:58,900
how close you two are.
242
00:23:03,400 --> 00:23:04,600
Don't worry.
243
00:23:04,600 --> 00:23:08,800
Li Yu will save us.
244
00:23:26,000 --> 00:23:28,600
Long Qing is attacking Yan?
245
00:23:28,600 --> 00:23:30,600
Is he mad?
246
00:23:33,500 --> 00:23:35,400
Long Qing is too ambitious.
247
00:23:35,400 --> 00:23:39,600
The Golden Horde is not enough for him at all.
248
00:23:39,600 --> 00:23:43,200
Also, he is the prince of Yan after all.
249
00:23:43,200 --> 00:23:45,600
He does have the credential to inherit the throne.
250
00:23:46,300 --> 00:23:49,000
But only with Yan's power,
251
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
I'm afraid they can't defend themselves against the cavalry from the grassland.
252
00:23:54,700 --> 00:23:57,700
Long Qing has lots of supporters
253
00:23:57,700 --> 00:24:00,300
in Yan.
254
00:24:00,300 --> 00:24:05,000
He didn't encounter much resistance during it.
255
00:24:06,000 --> 00:24:09,400
Prince Chong Ming's situation
256
00:24:10,600 --> 00:24:12,500
is not good.
257
00:24:14,000 --> 00:24:17,500
Princess Chong Ming is Tang's ally.
258
00:24:17,500 --> 00:24:22,600
We can't see him replaced by Long Qing.
259
00:24:29,200 --> 00:24:31,600
What would you like to do, sister?
260
00:24:32,490 --> 00:24:34,820
Among the best four generals of Tang,
261
00:24:35,600 --> 00:24:39,800
Xu Chi and Shu Cheng are not in the capital.
262
00:24:39,800 --> 00:24:41,800
The best out of the four, general Xu Shi
263
00:24:41,800 --> 00:24:46,000
is resting in his hometown due to his old age.
264
00:24:46,000 --> 00:24:50,300
The only one we have
265
00:24:52,160 --> 00:24:54,460
is Xian Chilao.
266
00:24:55,200 --> 00:24:57,400
Xian Chilao?
267
00:24:57,400 --> 00:24:59,500
Is he reliable?
268
00:25:00,340 --> 00:25:02,300
He is the empress's people.
269
00:25:02,840 --> 00:25:06,950
He has 4000 cavalrymen.
270
00:25:07,800 --> 00:25:09,000
That's good.
271
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
Since it's the empress's people, just send them.
272
00:25:12,000 --> 00:25:14,800
The further the better.
273
00:25:14,800 --> 00:25:16,500
But...
274
00:25:21,400 --> 00:25:23,000
Pass my order.
275
00:25:23,600 --> 00:25:24,800
Yes.
276
00:25:24,800 --> 00:25:27,200
Send Xian Zhilang to Yan.
277
00:25:27,200 --> 00:25:28,800
Yes.
278
00:25:33,200 --> 00:25:35,400
Hunyuan, the cavalry...
279
00:25:35,400 --> 00:25:37,200
Stop talking.
280
00:25:37,200 --> 00:25:43,300
I've decided. We are sending Xian Zhilang's cavalry to Yan.
281
00:25:54,000 --> 00:25:57,400
I heard that you sent Xian Zhilang
282
00:25:57,400 --> 00:25:59,600
to Yan.
283
00:26:00,400 --> 00:26:05,000
How is it? Isn't it a good way to distract them?
284
00:26:06,100 --> 00:26:07,300
I think
285
00:26:07,300 --> 00:26:12,200
the real threat is not Xian Zhilang.
286
00:26:12,200 --> 00:26:14,000
Who else?
287
00:26:14,000 --> 00:26:17,900
The Great Nation-Stabilizing General, Xu Shi.
288
00:26:20,850 --> 00:26:24,390
I'm not close to the Great Nation- Stabilizing General, Xu Shi.
289
00:26:24,400 --> 00:26:27,200
He is what's been bothering me.
290
00:26:27,200 --> 00:26:32,800
This old man has been around for years, but he just wouldn't submit to me.
291
00:26:32,800 --> 00:26:35,800
With he in the court, I don't know
292
00:26:35,800 --> 00:26:38,000
who the army belongs to.
293
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
You are right, your Majesty.
294
00:26:40,000 --> 00:26:43,400
Maybe it's because of his power and his age.
295
00:26:43,400 --> 00:26:46,800
Even the Royal Guard is under his control.
296
00:26:46,800 --> 00:26:50,500
Also, his reputation is very high. No one can touch him.
297
00:26:51,190 --> 00:26:53,650
If he is back to the capital,
298
00:26:53,650 --> 00:26:56,750
I'm afraid that he's going to be a threat.
299
00:26:57,310 --> 00:27:00,040
I can't have him coming back to the capital.
300
00:27:01,900 --> 00:27:05,000
What would you like to do, your Majesty?
301
00:27:05,000 --> 00:27:07,800
I would like to help.
302
00:27:09,200 --> 00:27:12,700
Is there a way for you to contact the Shrine of Xiling?
303
00:27:12,700 --> 00:27:15,900
Why are you trying to talk to Xiling, your Majesty?
304
00:27:17,400 --> 00:27:23,100
Isn't Xu Shi Xiling's problem as well?
305
00:27:23,100 --> 00:27:27,700
You are trying to use Xiling to kill him?
306
00:27:29,600 --> 00:27:34,200
No matter who, as long as he is a threat to my throne,
307
00:27:34,200 --> 00:27:36,300
has to die.
308
00:27:38,700 --> 00:27:40,000
But Xu Shi
309
00:27:40,000 --> 00:27:44,800
is in the military camp. Many good soldiers are with him.
310
00:27:44,800 --> 00:27:47,700
I don't think it's easy.
311
00:27:49,100 --> 00:27:53,600
I will pass a secret order to have him come to the capital as soon as he can.
312
00:27:53,600 --> 00:27:58,400
Thanks for your intelligence,
313
00:27:58,400 --> 00:28:01,600
Tang is going to last very long under your leadership.
314
00:28:03,000 --> 00:28:05,200
Well said.
315
00:28:45,700 --> 00:28:51,600
Shrine Leader, we just received a piece of secret information.
316
00:28:51,600 --> 00:28:53,100
Speak up.
317
00:28:54,200 --> 00:28:59,000
Li Hunyuan wants to use Xiling to kill Xu Shi.
318
00:29:02,290 --> 00:29:05,530
What a stupid emperor.
319
00:29:07,400 --> 00:29:13,600
If the Great Nation-Stabilizing General is killed,
320
00:29:13,600 --> 00:29:18,900
I want to see who is going to help him keep Tang.
321
00:29:19,700 --> 00:29:22,800
Li Hunyuan sent Xu Shi a secret order
322
00:29:22,800 --> 00:29:28,000
to come to the capital. Xu Shi is on his way.
323
00:29:28,000 --> 00:29:33,200
He only has less than twenty soldiers with him, including some of He Mingchi's people.
324
00:29:33,200 --> 00:29:38,900
Xu Shi has to pass by Qing Kou.
325
00:29:40,500 --> 00:29:43,000
Tell Cui Xuan
326
00:29:43,000 --> 00:29:47,400
it's time for Qing He Country to fight Tang.
327
00:29:48,240 --> 00:29:49,840
Yes.
328
00:29:51,000 --> 00:29:55,200
Your Majesty, Xu Shi is on his way.
329
00:29:56,100 --> 00:29:59,700
He is on his way to hell.
330
00:30:00,600 --> 00:30:04,100
The way to hell is the same to everyone.
331
00:30:04,100 --> 00:30:08,200
Death treats them the same.
332
00:30:09,800 --> 00:30:15,600
Your Majesty, is there any information on the pestle?
333
00:30:16,170 --> 00:30:18,450
It's strange.
334
00:30:19,000 --> 00:30:23,800
I've searched all over the palace, and it's nowhere to be found.
335
00:30:24,800 --> 00:30:28,600
It looks like my sister doesn't know about it either.
336
00:30:29,800 --> 00:30:32,800
The pestle is not in the palace.
337
00:30:32,800 --> 00:30:36,500
Maybe it's in the Academy.
338
00:30:38,000 --> 00:30:40,000
That would be difficult.
339
00:30:40,000 --> 00:30:42,500
Report.
340
00:30:43,900 --> 00:30:47,000
Your Majesty, the princess is here.
341
00:30:47,600 --> 00:30:51,000
Hide yourself. Don't let her see us together.
342
00:30:51,000 --> 00:30:52,900
Goodbye.
343
00:30:58,500 --> 00:31:00,200
Sister.
344
00:31:00,200 --> 00:31:02,600
Hunyuan, urgent report from the north.
345
00:31:02,600 --> 00:31:05,800
Long Qing's army is close to Cheng Jing.
346
00:31:12,800 --> 00:31:15,400
This fast?
347
00:31:15,400 --> 00:31:19,300
More than 10 cities have surrendered.
348
00:31:19,300 --> 00:31:22,000
Even the northern camp of Cheng Jing
349
00:31:22,000 --> 00:31:24,500
is leaning towards Long Qing.
350
00:31:25,800 --> 00:31:30,800
Yan has no power to fight them.
351
00:31:30,800 --> 00:31:34,200
What about Xian Zhilang? Are they at Cheng Jing yet?
352
00:31:36,340 --> 00:31:40,580
General Xian Zhilang brought 4000 cavalrymen
353
00:31:40,600 --> 00:31:42,800
planning on an ambush in Cheng Jing.
354
00:31:43,600 --> 00:31:48,800
This trap is prepared for Long Qing.
355
00:31:53,510 --> 00:31:55,960
The day he attacks the city
356
00:31:56,650 --> 00:31:59,630
is the day he die.
357
00:32:03,660 --> 00:32:09,130
I hope Tang's soldiers will come back in victory.
358
00:32:16,400 --> 00:32:20,000
Brother Long Qing is bringing his cavalry and the Golden Horde soldiers
359
00:32:20,000 --> 00:32:22,400
towards Chang Jing.
360
00:32:23,000 --> 00:32:25,100
What are they going to do there?
361
00:32:25,100 --> 00:32:27,000
I'm not sure.
362
00:32:31,300 --> 00:32:37,500
No matter what Long Qing does, he is targeting Tang.
363
00:32:39,900 --> 00:32:41,800
Let's go look.
364
00:33:02,480 --> 00:33:05,040
The pestle is in the Academy.
365
00:33:06,030 --> 00:33:09,790
The pestle is in the Academy.
366
00:33:37,160 --> 00:33:41,520
With General Xian's help, our danger will be gone.
367
00:33:41,520 --> 00:33:44,490
Thank you, General Xian, for the people.
368
00:33:44,490 --> 00:33:47,160
If you want to thank anyone, thank the princess.
369
00:33:47,760 --> 00:33:49,790
Long Qing's army
370
00:33:49,790 --> 00:33:52,530
has broken Cheng Jing.
371
00:33:52,530 --> 00:33:56,170
Long Qing is an egomaniac. It's easy to deal with.
372
00:33:56,170 --> 00:33:58,640
But he doesn't understand one thing.
373
00:33:58,640 --> 00:34:01,840
With the magical sword, one can conquer anything.
374
00:34:01,840 --> 00:34:05,410
How else Tang survived until today?
375
00:34:05,410 --> 00:34:08,710
If the crown prince can feel your confidence,
376
00:34:08,710 --> 00:34:11,010
I'm sure he will be very happy.
377
00:34:11,010 --> 00:34:14,440
Please fire fireworks as the signal.
378
00:34:14,440 --> 00:34:19,260
We will fight them together.
379
00:34:22,650 --> 00:34:24,640
Open the gate.
380
00:34:52,430 --> 00:34:54,090
Father.
381
00:34:59,750 --> 00:35:02,180
-Father.
-How is it?
382
00:35:02,180 --> 00:35:06,450
The spies are trying to figure out how many soldiers are in the Golden Horde, which is unclear.
383
00:35:06,450 --> 00:35:09,210
The number is different compare to when they enter.
384
00:35:10,040 --> 00:35:11,550
Where is Long Qing?
385
00:35:11,550 --> 00:35:15,950
The Golden Horde is close to the palace.
386
00:35:17,090 --> 00:35:18,820
Your Majesty.
387
00:35:24,740 --> 00:35:27,400
Your Majesty, I've met general Xian Zhilang.
388
00:35:27,400 --> 00:35:30,600
-Where is Tang's soldier?
-They've reached to the predetermined spot.
389
00:35:30,600 --> 00:35:32,610
They are waiting for the signal.
390
00:35:32,610 --> 00:35:34,280
Father.
391
00:35:35,140 --> 00:35:37,420
Fire the fireworks and tell everyone.
392
00:35:37,420 --> 00:35:39,040
Yes.
393
00:35:40,500 --> 00:35:44,990
Remember, working in a team wins everything.
394
00:35:44,990 --> 00:35:47,540
Tonight is the night we make history.
395
00:35:47,540 --> 00:35:49,760
God bless Yan.
396
00:35:50,530 --> 00:35:52,420
Go.
397
00:35:52,420 --> 00:35:54,360
Thank you, Father.
398
00:36:07,160 --> 00:36:09,650
My lord, everything is prepared.
399
00:36:09,650 --> 00:36:11,310
Good.
400
00:36:16,000 --> 00:36:18,630
The curtain is drawn.
401
00:36:18,630 --> 00:36:21,800
This is the first battle against Tang.
402
00:36:22,470 --> 00:36:25,420
Let's kill these
403
00:36:25,420 --> 00:36:27,410
proud Tang people.
404
00:36:38,350 --> 00:36:41,350
I didn't expect the cavalry of the grassland
405
00:36:41,350 --> 00:36:43,120
became a strong army
406
00:36:43,120 --> 00:36:46,070
under Long Qing's training.
407
00:36:46,070 --> 00:36:48,750
But in front of Tang's cavalry,
408
00:36:48,750 --> 00:36:51,600
they will be nothing.
409
00:36:55,750 --> 00:36:58,960
This is battle in the night
410
00:36:58,960 --> 00:37:00,980
is designed for
411
00:37:00,980 --> 00:37:04,930
so-called the best army.
412
00:37:06,370 --> 00:37:08,770
Tang's cavalry.
413
00:37:08,770 --> 00:37:11,880
They say they are the best.
414
00:37:12,900 --> 00:37:15,130
Do they really
415
00:37:20,510 --> 00:37:24,510
always win?
416
00:39:45,680 --> 00:39:50,910
My lord, they have a lot os cavalrymen.
417
00:39:50,910 --> 00:39:55,300
Even powerful cultivators can't fight them.
418
00:39:56,350 --> 00:39:58,350
Don't worry.
419
00:40:04,270 --> 00:40:09,370
No, Yan was ganged up with the Golden Horde and plant a trap here.
420
00:40:09,370 --> 00:40:12,460
Don't tell me this is the first battle against Tang.
421
00:40:12,460 --> 00:40:17,560
Xiling is only working with Yan to fight Tang.
422
00:40:17,560 --> 00:40:20,960
If they are going to fight Tang, the first step is
423
00:40:20,960 --> 00:40:23,130
take away the cavalry.
424
00:41:44,780 --> 00:41:46,670
Stop.
425
00:42:11,300 --> 00:42:13,050
This battle,
426
00:42:14,520 --> 00:42:17,640
we lost to Xiling.
427
00:42:19,450 --> 00:42:22,860
Now that they are going to fight Tang.
428
00:42:24,010 --> 00:42:27,440
Other than trusting our own,
429
00:42:27,440 --> 00:42:30,780
we can't trust anyone.
430
00:42:30,780 --> 00:42:32,440
All of you.
431
00:42:32,440 --> 00:42:34,550
Are you willing to fight?
432
00:42:34,550 --> 00:42:37,490
Yes!
433
00:42:44,990 --> 00:42:54,990
Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki
434
00:42:59,530 --> 00:43:03,170
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
435
00:43:03,170 --> 00:43:06,510
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
436
00:43:06,510 --> 00:43:13,670
♫ Whose problems have been buried by time ♫
437
00:43:13,670 --> 00:43:17,210
♫ If this dream is like a bird ♫
438
00:43:17,210 --> 00:43:20,300
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
439
00:43:20,300 --> 00:43:27,530
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
440
00:43:27,530 --> 00:43:31,180
♫ Even if love is the weakest existence ♫
441
00:43:31,180 --> 00:43:34,600
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
442
00:43:34,600 --> 00:43:36,460
♫ Who's waiting for who ♫
443
00:43:36,460 --> 00:43:38,300
♫ And who can bear to blame the other ♫
444
00:43:38,300 --> 00:43:44,970
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫
445
00:43:44,970 --> 00:43:48,190
♫ I bear no grudge for ♫
446
00:43:48,190 --> 00:43:52,030
♫ Slipping into dirt for you ♫
447
00:43:52,030 --> 00:43:55,040
♫ I am not afraid to accompany you ♫
448
00:43:55,040 --> 00:43:59,430
♫ To leap over mountains and seas ♫
449
00:43:59,430 --> 00:44:02,930
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
450
00:44:02,930 --> 00:44:06,160
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
451
00:44:06,160 --> 00:44:09,670
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
452
00:44:09,670 --> 00:44:17,280
♫ Not fearing the past and the future ♫
453
00:44:31,300 --> 00:44:34,780
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
454
00:44:34,780 --> 00:44:38,310
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
455
00:44:38,310 --> 00:44:45,410
♫ Whose problems have been buried by time ♫
456
00:44:45,410 --> 00:44:48,970
♫ If this dream is like a bird ♫
457
00:44:48,970 --> 00:44:52,130
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
458
00:44:52,130 --> 00:44:59,250
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
459
00:44:59,250 --> 00:45:02,260
♫ I bear no grudge for ♫
460
00:45:02,260 --> 00:45:06,190
♫ Slipping into dirt for you ♫
461
00:45:06,190 --> 00:45:09,230
♫ I am not afraid to accompany you ♫
462
00:45:09,230 --> 00:45:13,580
♫ To leap over mountains and seas ♫
463
00:45:13,580 --> 00:45:17,180
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
464
00:45:17,180 --> 00:45:20,370
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
465
00:45:20,370 --> 00:45:23,820
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
466
00:45:23,820 --> 00:45:31,940
♫ Not fearing the past and the future ♫
34722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.