All language subtitles for Ever Night SE2_Ep22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki 2 00:02:04,400 --> 00:02:09,600 [Ever Night] 3 00:02:09,600 --> 00:02:12,400 [Episode 22] 4 00:02:13,400 --> 00:02:18,600 Thanks to his Majesty. I don't think I deserves this. 5 00:02:21,400 --> 00:02:24,200 Since you don't think you deserve this, 6 00:02:24,200 --> 00:02:29,000 why don't you back down? 7 00:02:29,700 --> 00:02:33,400 Backing down? What do you mean? 8 00:02:34,400 --> 00:02:39,600 I didn't mean anything. I just want to remind you 9 00:02:39,600 --> 00:02:42,400 that the new emperor has inherited the throne, 10 00:02:42,400 --> 00:02:46,800 his Majesty can just give out one command, and you will lose your job. 11 00:02:46,800 --> 00:02:50,800 By then, what would you have left? 12 00:02:54,600 --> 00:02:57,800 What are you waiting for then? 13 00:02:57,800 --> 00:03:02,800 The emperor just ascended the throng and he started to make moves on the empress's people. 14 00:03:02,800 --> 00:03:07,400 This is not a good look in court. 15 00:03:07,400 --> 00:03:12,500 Therefore, his Majesty hoped that you would resign yourself. 16 00:03:12,500 --> 00:03:14,800 Resign? 17 00:03:14,800 --> 00:03:18,700 Do you think I'm that stupid? 18 00:03:20,400 --> 00:03:26,900 It has nothing to do with stupidity but has everything to do with the current situation. 19 00:03:28,000 --> 00:03:31,800 You can be sad about the previous emperor's death, so you got sick. 20 00:03:31,800 --> 00:03:35,400 Therefore you resign. 21 00:03:35,400 --> 00:03:39,200 His Majesty and her Highness will think of your achievements. 22 00:03:39,200 --> 00:03:42,200 They hope you will continue to live in the capital. 23 00:03:43,000 --> 00:03:47,500 But if you have his Majesty to make you quit, 24 00:03:48,430 --> 00:03:52,600 then we don't what the consequences would be. 25 00:03:54,200 --> 00:03:59,200 You made it sound so subtle, then I will take a wild guess. 26 00:03:59,200 --> 00:04:03,400 If I don't have the support of the Imperial Court, then I'd have to leave the capital and 27 00:04:03,400 --> 00:04:07,500 that would mean my only path is towards death. 28 00:04:09,200 --> 00:04:11,600 I just have one thing to say. 29 00:04:11,600 --> 00:04:14,800 A wise man would submit to his fate. 30 00:04:15,400 --> 00:04:19,400 Lord Feng, take care and recover from your illness. 31 00:04:19,400 --> 00:04:21,800 Excuse me, but I'll be leaving now. 32 00:04:23,450 --> 00:04:25,340 Oh, yeah. 33 00:04:26,730 --> 00:04:32,160 Lord Wang is way wiser than you. 34 00:04:32,780 --> 00:04:34,570 What? 35 00:04:36,800 --> 00:04:39,900 You . . . you . . . 36 00:04:59,600 --> 00:05:02,800 If it wasn't for that they are so old, 37 00:05:02,800 --> 00:05:05,200 I would not let them off easy. 38 00:05:05,200 --> 00:05:08,800 What are you going to tell the princess? 39 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 Tell her? About what? 40 00:05:11,000 --> 00:05:14,200 I'm the emperor. My command is the bible. 41 00:05:14,200 --> 00:05:16,200 Who dares to disobey? 42 00:05:16,200 --> 00:05:19,800 It's good that you have your own ideas, your Majesty. 43 00:05:19,800 --> 00:05:23,800 But you shouldn't neglect the princess's opinion. 44 00:05:23,800 --> 00:05:27,000 She is a woman. She can get soft sometimes. 45 00:05:27,000 --> 00:05:31,600 If I do as she says, the court will be even more chaotic. 46 00:05:31,600 --> 00:05:35,400 All these governors that are closed to the empress will get on top of me. 47 00:05:35,400 --> 00:05:37,600 I just want to show them. 48 00:05:37,600 --> 00:05:41,800 Even if I am disobeying my sister, I'm not going to back down. 49 00:05:42,700 --> 00:05:45,500 There should only be one emperor in a country. 50 00:05:45,500 --> 00:05:48,200 You should've been persistent like this. 51 00:05:55,600 --> 00:05:57,800 What....what's happening? 52 00:05:57,800 --> 00:06:01,600 I'm sorry, your Majesty. I didn't expect Lord Miao to kill himself. 53 00:06:01,600 --> 00:06:05,600 I deserve my punishment! 54 00:06:05,600 --> 00:06:09,100 Miao Keshi wouldn't announce it to the world even if he has to kill himself. 55 00:06:11,100 --> 00:06:13,200 So he was the empress's people. 56 00:06:13,800 --> 00:06:16,200 You realized it too late. 57 00:06:16,200 --> 00:06:19,000 If Miao Keshi is not the empress's people, 58 00:06:19,000 --> 00:06:23,000 how would the princess marry far? 59 00:06:25,110 --> 00:06:27,180 I wasn't being careful. 60 00:06:28,200 --> 00:06:30,400 He was like a rock in the mud. 61 00:06:30,400 --> 00:06:32,600 Stinky and difficult. 62 00:06:56,500 --> 00:07:00,870 "The country will no longer." 63 00:07:01,600 --> 00:07:03,200 Who is he talking about? 64 00:07:03,200 --> 00:07:05,600 If he is talking about the empress, 65 00:07:05,600 --> 00:07:09,000 why did he kill himself? 66 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 Stupid bastard! 67 00:07:12,000 --> 00:07:15,400 How dare you accusing me? I'm going to kill his family. 68 00:07:15,400 --> 00:07:18,300 The princess is here. 69 00:07:19,100 --> 00:07:21,800 You leave. Don't let her see us together. 70 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 Goodbye. 71 00:07:44,800 --> 00:07:46,400 You... 72 00:07:49,170 --> 00:07:53,780 Your Majesty, what happened here? 73 00:08:37,900 --> 00:08:40,000 "The country 74 00:08:40,000 --> 00:08:44,400 will no longer." Do you think it's not messy enough? 75 00:08:46,300 --> 00:08:51,200 Zeng Jin and Lord Wang's resignation letters were sent here. 76 00:08:52,400 --> 00:08:53,800 Li Hunyuan, 77 00:08:53,800 --> 00:08:58,200 you are so powerful. I asked you to comfort him. 78 00:08:58,200 --> 00:09:02,000 What did you do? You forced them to resign. 79 00:09:02,830 --> 00:09:05,620 Were you even listening to me? 80 00:09:11,100 --> 00:09:15,700 The most important thing is to 81 00:09:16,500 --> 00:09:19,400 have total control of the capital. 82 00:09:19,400 --> 00:09:21,900 There's the royal guard to control the capital. 83 00:09:21,900 --> 00:09:24,600 And there is calvary. 84 00:09:27,490 --> 00:09:29,410 The calvary camp 85 00:09:30,450 --> 00:09:32,780 and the guards. 86 00:09:33,600 --> 00:09:35,900 They are not our people. 87 00:09:36,600 --> 00:09:38,000 How could that be? 88 00:09:38,000 --> 00:09:41,800 I'm already the emperor of Tang. How dare they disobey me? 89 00:09:44,120 --> 00:09:46,370 They will obey you, of course. 90 00:09:47,000 --> 00:09:51,900 But the problem is who does their hearts belong to. 91 00:09:53,500 --> 00:09:57,600 Xu Chongshen was father's best help. 92 00:09:57,600 --> 00:09:59,800 Even though he is good, 93 00:09:59,800 --> 00:10:05,000 but he is not close to us. 94 00:10:07,860 --> 00:10:10,240 There's another key. 95 00:10:11,200 --> 00:10:13,000 Who? 96 00:10:15,900 --> 00:10:18,000 Chao Xiaoshu. 97 00:10:18,000 --> 00:10:20,200 Chao Xiaoshu. 98 00:10:20,200 --> 00:10:24,000 A person who is just floating in this world. What do we need him for? 99 00:10:25,600 --> 00:10:30,800 The world is only the surface. What we need to see 100 00:10:30,800 --> 00:10:34,300 is what's underneath the peaceful surface. 101 00:10:40,640 --> 00:10:45,820 Do you know who is in charge of 102 00:10:45,820 --> 00:10:47,370 Xiao Qing? 103 00:10:48,500 --> 00:10:50,000 Chang Siwei. 104 00:10:50,000 --> 00:10:51,600 That's right. 105 00:10:54,350 --> 00:10:58,160 He used to be called Chang San. 106 00:10:59,300 --> 00:11:02,000 How he became Chang Siwei 107 00:11:02,700 --> 00:11:06,600 is the story after the stormy night of Spring Breeze Pavilion. 108 00:11:08,000 --> 00:11:10,100 The stormy night of Spring Breeze Pavilion. 109 00:11:10,700 --> 00:11:13,600 Chao Xiaoshu 110 00:11:13,600 --> 00:11:16,200 and Chang Siwei. 111 00:11:17,800 --> 00:11:20,200 I need to see them immediately. 112 00:11:38,300 --> 00:11:43,500 It doesn't mean that Chao Xiaoshu has problems with his Majesty, just because he doesn't come to come. 113 00:11:43,500 --> 00:11:49,400 Back when, he turned down the position the previous emperor offered him, and just left. 114 00:11:49,400 --> 00:11:54,600 He expressed his attitude. Today is only an extension of that day. 115 00:11:54,600 --> 00:11:59,500 He wants your Highness to know how much he doesn't want to get involved. 116 00:12:01,800 --> 00:12:03,800 Does he really 117 00:12:07,200 --> 00:12:10,200 just don't want to be a part of the court? 118 00:12:11,810 --> 00:12:15,400 From my understanding of Chao Xiaoshu, 119 00:12:17,130 --> 00:12:20,170 it's hard to say. 120 00:12:24,860 --> 00:12:27,330 You are Chang San to him. 121 00:12:28,200 --> 00:12:30,700 Do you not understand him enough? 122 00:12:32,400 --> 00:12:37,000 Your Highness, you have no idea. Ever since Chao Xiaoshu 123 00:12:37,000 --> 00:12:41,700 has his family, he has changed. 124 00:12:43,100 --> 00:12:45,300 How so? 125 00:12:46,710 --> 00:12:51,150 Xiaoshu has a weird disease. 126 00:12:51,980 --> 00:12:55,010 It's called hen-pecked husband. 127 00:12:55,600 --> 00:13:01,200 Your Highness, that was the joke we say. 128 00:13:01,200 --> 00:13:02,800 Don't take it seriously. 129 00:13:02,800 --> 00:13:08,000 Then you were just talking nonsense. 130 00:13:16,400 --> 00:13:18,000 Get out. 131 00:13:18,000 --> 00:13:19,900 Goodbye. 132 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 How are you planning on dealing with Chao Xiaoshu? 133 00:13:44,400 --> 00:13:47,800 He is my father's old friend. 134 00:13:47,800 --> 00:13:51,200 No matter it's me or that woman, 135 00:13:52,150 --> 00:13:54,430 we can't solve it. 136 00:13:55,800 --> 00:13:57,700 You are right. 137 00:13:58,400 --> 00:14:01,600 If we want the guards 138 00:14:01,600 --> 00:14:05,600 and the Ichthyosaur Gang, except for the previous emperor, 139 00:14:05,600 --> 00:14:08,100 no one can do anything about them. 140 00:14:11,400 --> 00:14:15,600 So many people died in the stormy night, 141 00:14:15,600 --> 00:14:19,800 which was how my father dealt with it. 142 00:14:19,800 --> 00:14:21,700 So from my understanding, 143 00:14:22,500 --> 00:14:25,200 it should be safe. 144 00:14:25,900 --> 00:14:30,000 The real problem is in the north. 145 00:14:32,950 --> 00:14:34,710 Shenyuan, 146 00:14:36,500 --> 00:14:39,530 I want to send you to the northern camp. 147 00:14:40,600 --> 00:14:42,690 For that woman? 148 00:14:44,200 --> 00:14:48,200 She is my step mother after all. 149 00:14:48,900 --> 00:14:52,800 Now that she is the Princess Dowager, 150 00:14:53,850 --> 00:14:59,560 if we need to do something to her, I need the right time and a perfect reason. 151 00:15:00,900 --> 00:15:03,500 She will come back to the capital. 152 00:15:04,800 --> 00:15:06,600 What I want 153 00:15:06,600 --> 00:15:10,400 is for her to delay the trip. 154 00:15:12,450 --> 00:15:15,420 Don't worry. I will go. 155 00:15:25,780 --> 00:15:30,060 If I'm the princess, I want you to go to hell as well. 156 00:15:32,000 --> 00:15:36,600 You are no longer the young man before. You need to be more low-key. 157 00:15:36,600 --> 00:15:39,200 You need to quiet the gang as well. 158 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 Got it, brother. 159 00:15:41,200 --> 00:15:42,500 But... 160 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 Say it. 161 00:15:46,300 --> 00:15:49,800 Since her Highness called me over, 162 00:15:49,800 --> 00:15:52,800 the palace wouldn't allow me to keep quiet. 163 00:15:52,800 --> 00:15:55,900 I need to take a side. 164 00:15:57,580 --> 00:16:00,280 Many of our buddies are working for the court. 165 00:16:00,300 --> 00:16:03,800 Since they are the governors, they have to with the court. 166 00:16:03,800 --> 00:16:07,800 Just act according to the old Tang law. 167 00:16:07,800 --> 00:16:09,500 Got it, brother. 168 00:16:10,100 --> 00:16:14,200 I will tell our people to follow the rules. 169 00:16:16,000 --> 00:16:18,400 Brother, 170 00:16:18,400 --> 00:16:22,900 did the previous emperor ever mentioned who is going to inherit the throne? 171 00:16:28,300 --> 00:16:32,800 Have our people to do nothing. 172 00:16:32,800 --> 00:16:35,000 So we just wait? 173 00:16:35,600 --> 00:16:37,200 That's what we should do. 174 00:16:37,200 --> 00:16:39,400 What are we waiting for? 175 00:16:40,200 --> 00:16:43,400 Waiting for the empress and the sixth prince to come back to the capital. 176 00:16:43,400 --> 00:16:45,600 What if they can't? 177 00:16:45,600 --> 00:16:47,800 That tells us something went wrong. 178 00:16:56,030 --> 00:17:00,880 Brother, it wakes you up. Try it. 179 00:17:09,230 --> 00:17:13,580 There is one more decision to make, your Majesty. 180 00:17:14,600 --> 00:17:16,000 Spit it out. 181 00:17:16,600 --> 00:17:19,300 The capital is protected by a formation, 182 00:17:19,300 --> 00:17:21,600 do you know that? 183 00:17:21,600 --> 00:17:23,400 The God Startled Formation? 184 00:17:24,390 --> 00:17:26,410 Of course, I do. 185 00:17:28,100 --> 00:17:29,800 The owner of the formation 186 00:17:29,800 --> 00:17:34,400 was Master Yan Se from the Heavenly Dao, 187 00:17:34,400 --> 00:17:39,200 but after Master Yan Se died, the pestle was handed to Ning Que. 188 00:17:39,200 --> 00:17:44,900 And now, everyone is after Ning Que and the pestle is missing. 189 00:17:44,900 --> 00:17:49,200 I worry if someday, the capital is in danger, 190 00:17:49,200 --> 00:17:52,200 I'm afraid that the formation can't start. 191 00:18:05,200 --> 00:18:10,600 ♫ 192 00:18:10,600 --> 00:18:16,200 ♫ 193 00:18:16,200 --> 00:18:21,600 ♫ 194 00:18:21,600 --> 00:18:31,000 ♫ 195 00:18:32,400 --> 00:18:38,000 ♫ 196 00:18:38,000 --> 00:18:43,400 ♫ 197 00:18:43,400 --> 00:18:49,000 ♫ 198 00:18:49,000 --> 00:18:54,400 ♫ 199 00:18:54,400 --> 00:18:59,800 ♫ 200 00:18:59,800 --> 00:19:05,200 ♫ 201 00:19:05,200 --> 00:19:10,800 ♫ 202 00:19:10,800 --> 00:19:16,600 ♫ 203 00:19:21,700 --> 00:19:22,800 Useless! 204 00:19:22,800 --> 00:19:25,500 There's more over there. Keep looking. 205 00:19:25,500 --> 00:19:26,400 Yes. 206 00:19:26,400 --> 00:19:27,800 Hurry. 207 00:19:31,100 --> 00:19:33,200 And over there! Look for it carefully. 208 00:19:33,200 --> 00:19:36,700 Hunyuan, what are you up to now? 209 00:19:38,200 --> 00:19:42,600 Sister, do you know about the pestle of the God Startled Formation? 210 00:19:43,300 --> 00:19:46,470 That is the security of our capital. 211 00:19:50,360 --> 00:19:54,660 Did Father give it to you before he left? 212 00:19:57,800 --> 00:20:01,800 Since you don't have it, I will look for it else where. 213 00:20:01,800 --> 00:20:04,400 Hunyuan! Hunyuan! 214 00:20:14,600 --> 00:20:16,800 The pestle. 215 00:20:19,400 --> 00:20:21,700 Is it in the Academy? 216 00:20:34,000 --> 00:20:38,800 Don't worry too much, your Grace. I've sent three teams 217 00:20:38,800 --> 00:20:41,600 and they've reached the northern camp. According to my calculation, 218 00:20:41,600 --> 00:20:44,000 in two days, 219 00:20:44,000 --> 00:20:47,600 the supplies will arrive Wei. 220 00:20:47,600 --> 00:20:49,200 General Ma, 221 00:20:50,000 --> 00:20:53,300 they started to limit the supplies, right? 222 00:20:54,010 --> 00:20:55,540 That's right. 223 00:20:56,800 --> 00:21:00,900 The soldiers must be down, right? 224 00:21:02,600 --> 00:21:07,800 The soldiers need the supplies the most. 225 00:21:12,300 --> 00:21:17,400 Give my food to them. Even a little helps. 226 00:21:18,800 --> 00:21:22,300 Also mine. 227 00:21:22,300 --> 00:21:24,800 No, we can't do that. 228 00:21:24,800 --> 00:21:29,300 Your health matters the most, your Grace and your Highness. 229 00:21:30,400 --> 00:21:34,000 His Majesty always loved his soldiers like loving his own children. 230 00:21:35,400 --> 00:21:40,500 If his Majesty is still alive, he will definitely do that. 231 00:21:40,500 --> 00:21:42,900 Please rise, general Ma. 232 00:21:46,200 --> 00:21:51,400 I'm only worried about the supplies from the northern camp 233 00:21:52,400 --> 00:21:54,800 will not reach Wei. 234 00:22:24,800 --> 00:22:27,000 A few cities were taken over. 235 00:22:27,000 --> 00:22:31,600 Three cities were taken over and they are targeting at the capital. 236 00:22:33,000 --> 00:22:35,800 Inform the Princess about it immediately. 237 00:22:35,800 --> 00:22:39,400 Ask Tang to support us with calvary. 238 00:22:39,400 --> 00:22:42,400 Cavalry is the best soldiers they have to protect Tang. 239 00:22:42,400 --> 00:22:45,400 I don't know if they would let it. 240 00:22:52,800 --> 00:22:56,000 Whether or not the princess of Tang is going to support us depends on 241 00:22:56,000 --> 00:22:58,900 how close you two are. 242 00:23:03,400 --> 00:23:04,600 Don't worry. 243 00:23:04,600 --> 00:23:08,800 Li Yu will save us. 244 00:23:26,000 --> 00:23:28,600 Long Qing is attacking Yan? 245 00:23:28,600 --> 00:23:30,600 Is he mad? 246 00:23:33,500 --> 00:23:35,400 Long Qing is too ambitious. 247 00:23:35,400 --> 00:23:39,600 The Golden Horde is not enough for him at all. 248 00:23:39,600 --> 00:23:43,200 Also, he is the prince of Yan after all. 249 00:23:43,200 --> 00:23:45,600 He does have the credential to inherit the throne. 250 00:23:46,300 --> 00:23:49,000 But only with Yan's power, 251 00:23:49,000 --> 00:23:53,000 I'm afraid they can't defend themselves against the cavalry from the grassland. 252 00:23:54,700 --> 00:23:57,700 Long Qing has lots of supporters 253 00:23:57,700 --> 00:24:00,300 in Yan. 254 00:24:00,300 --> 00:24:05,000 He didn't encounter much resistance during it. 255 00:24:06,000 --> 00:24:09,400 Prince Chong Ming's situation 256 00:24:10,600 --> 00:24:12,500 is not good. 257 00:24:14,000 --> 00:24:17,500 Princess Chong Ming is Tang's ally. 258 00:24:17,500 --> 00:24:22,600 We can't see him replaced by Long Qing. 259 00:24:29,200 --> 00:24:31,600 What would you like to do, sister? 260 00:24:32,490 --> 00:24:34,820 Among the best four generals of Tang, 261 00:24:35,600 --> 00:24:39,800 Xu Chi and Shu Cheng are not in the capital. 262 00:24:39,800 --> 00:24:41,800 The best out of the four, general Xu Shi 263 00:24:41,800 --> 00:24:46,000 is resting in his hometown due to his old age. 264 00:24:46,000 --> 00:24:50,300 The only one we have 265 00:24:52,160 --> 00:24:54,460 is Xian Chilao. 266 00:24:55,200 --> 00:24:57,400 Xian Chilao? 267 00:24:57,400 --> 00:24:59,500 Is he reliable? 268 00:25:00,340 --> 00:25:02,300 He is the empress's people. 269 00:25:02,840 --> 00:25:06,950 He has 4000 cavalrymen. 270 00:25:07,800 --> 00:25:09,000 That's good. 271 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Since it's the empress's people, just send them. 272 00:25:12,000 --> 00:25:14,800 The further the better. 273 00:25:14,800 --> 00:25:16,500 But... 274 00:25:21,400 --> 00:25:23,000 Pass my order. 275 00:25:23,600 --> 00:25:24,800 Yes. 276 00:25:24,800 --> 00:25:27,200 Send Xian Zhilang to Yan. 277 00:25:27,200 --> 00:25:28,800 Yes. 278 00:25:33,200 --> 00:25:35,400 Hunyuan, the cavalry... 279 00:25:35,400 --> 00:25:37,200 Stop talking. 280 00:25:37,200 --> 00:25:43,300 I've decided. We are sending Xian Zhilang's cavalry to Yan. 281 00:25:54,000 --> 00:25:57,400 I heard that you sent Xian Zhilang 282 00:25:57,400 --> 00:25:59,600 to Yan. 283 00:26:00,400 --> 00:26:05,000 How is it? Isn't it a good way to distract them? 284 00:26:06,100 --> 00:26:07,300 I think 285 00:26:07,300 --> 00:26:12,200 the real threat is not Xian Zhilang. 286 00:26:12,200 --> 00:26:14,000 Who else? 287 00:26:14,000 --> 00:26:17,900 The Great Nation-Stabilizing General, Xu Shi. 288 00:26:20,850 --> 00:26:24,390 I'm not close to the Great Nation- Stabilizing General, Xu Shi. 289 00:26:24,400 --> 00:26:27,200 He is what's been bothering me. 290 00:26:27,200 --> 00:26:32,800 This old man has been around for years, but he just wouldn't submit to me. 291 00:26:32,800 --> 00:26:35,800 With he in the court, I don't know 292 00:26:35,800 --> 00:26:38,000 who the army belongs to. 293 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 You are right, your Majesty. 294 00:26:40,000 --> 00:26:43,400 Maybe it's because of his power and his age. 295 00:26:43,400 --> 00:26:46,800 Even the Royal Guard is under his control. 296 00:26:46,800 --> 00:26:50,500 Also, his reputation is very high. No one can touch him. 297 00:26:51,190 --> 00:26:53,650 If he is back to the capital, 298 00:26:53,650 --> 00:26:56,750 I'm afraid that he's going to be a threat. 299 00:26:57,310 --> 00:27:00,040 I can't have him coming back to the capital. 300 00:27:01,900 --> 00:27:05,000 What would you like to do, your Majesty? 301 00:27:05,000 --> 00:27:07,800 I would like to help. 302 00:27:09,200 --> 00:27:12,700 Is there a way for you to contact the Shrine of Xiling? 303 00:27:12,700 --> 00:27:15,900 Why are you trying to talk to Xiling, your Majesty? 304 00:27:17,400 --> 00:27:23,100 Isn't Xu Shi Xiling's problem as well? 305 00:27:23,100 --> 00:27:27,700 You are trying to use Xiling to kill him? 306 00:27:29,600 --> 00:27:34,200 No matter who, as long as he is a threat to my throne, 307 00:27:34,200 --> 00:27:36,300 has to die. 308 00:27:38,700 --> 00:27:40,000 But Xu Shi 309 00:27:40,000 --> 00:27:44,800 is in the military camp. Many good soldiers are with him. 310 00:27:44,800 --> 00:27:47,700 I don't think it's easy. 311 00:27:49,100 --> 00:27:53,600 I will pass a secret order to have him come to the capital as soon as he can. 312 00:27:53,600 --> 00:27:58,400 Thanks for your intelligence, 313 00:27:58,400 --> 00:28:01,600 Tang is going to last very long under your leadership. 314 00:28:03,000 --> 00:28:05,200 Well said. 315 00:28:45,700 --> 00:28:51,600 Shrine Leader, we just received a piece of secret information. 316 00:28:51,600 --> 00:28:53,100 Speak up. 317 00:28:54,200 --> 00:28:59,000 Li Hunyuan wants to use Xiling to kill Xu Shi. 318 00:29:02,290 --> 00:29:05,530 What a stupid emperor. 319 00:29:07,400 --> 00:29:13,600 If the Great Nation-Stabilizing General is killed, 320 00:29:13,600 --> 00:29:18,900 I want to see who is going to help him keep Tang. 321 00:29:19,700 --> 00:29:22,800 Li Hunyuan sent Xu Shi a secret order 322 00:29:22,800 --> 00:29:28,000 to come to the capital. Xu Shi is on his way. 323 00:29:28,000 --> 00:29:33,200 He only has less than twenty soldiers with him, including some of He Mingchi's people. 324 00:29:33,200 --> 00:29:38,900 Xu Shi has to pass by Qing Kou. 325 00:29:40,500 --> 00:29:43,000 Tell Cui Xuan 326 00:29:43,000 --> 00:29:47,400 it's time for Qing He Country to fight Tang. 327 00:29:48,240 --> 00:29:49,840 Yes. 328 00:29:51,000 --> 00:29:55,200 Your Majesty, Xu Shi is on his way. 329 00:29:56,100 --> 00:29:59,700 He is on his way to hell. 330 00:30:00,600 --> 00:30:04,100 The way to hell is the same to everyone. 331 00:30:04,100 --> 00:30:08,200 Death treats them the same. 332 00:30:09,800 --> 00:30:15,600 Your Majesty, is there any information on the pestle? 333 00:30:16,170 --> 00:30:18,450 It's strange. 334 00:30:19,000 --> 00:30:23,800 I've searched all over the palace, and it's nowhere to be found. 335 00:30:24,800 --> 00:30:28,600 It looks like my sister doesn't know about it either. 336 00:30:29,800 --> 00:30:32,800 The pestle is not in the palace. 337 00:30:32,800 --> 00:30:36,500 Maybe it's in the Academy. 338 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 That would be difficult. 339 00:30:40,000 --> 00:30:42,500 Report. 340 00:30:43,900 --> 00:30:47,000 Your Majesty, the princess is here. 341 00:30:47,600 --> 00:30:51,000 Hide yourself. Don't let her see us together. 342 00:30:51,000 --> 00:30:52,900 Goodbye. 343 00:30:58,500 --> 00:31:00,200 Sister. 344 00:31:00,200 --> 00:31:02,600 Hunyuan, urgent report from the north. 345 00:31:02,600 --> 00:31:05,800 Long Qing's army is close to Cheng Jing. 346 00:31:12,800 --> 00:31:15,400 This fast? 347 00:31:15,400 --> 00:31:19,300 More than 10 cities have surrendered. 348 00:31:19,300 --> 00:31:22,000 Even the northern camp of Cheng Jing 349 00:31:22,000 --> 00:31:24,500 is leaning towards Long Qing. 350 00:31:25,800 --> 00:31:30,800 Yan has no power to fight them. 351 00:31:30,800 --> 00:31:34,200 What about Xian Zhilang? Are they at Cheng Jing yet? 352 00:31:36,340 --> 00:31:40,580 General Xian Zhilang brought 4000 cavalrymen 353 00:31:40,600 --> 00:31:42,800 planning on an ambush in Cheng Jing. 354 00:31:43,600 --> 00:31:48,800 This trap is prepared for Long Qing. 355 00:31:53,510 --> 00:31:55,960 The day he attacks the city 356 00:31:56,650 --> 00:31:59,630 is the day he die. 357 00:32:03,660 --> 00:32:09,130 I hope Tang's soldiers will come back in victory. 358 00:32:16,400 --> 00:32:20,000 Brother Long Qing is bringing his cavalry and the Golden Horde soldiers 359 00:32:20,000 --> 00:32:22,400 towards Chang Jing. 360 00:32:23,000 --> 00:32:25,100 What are they going to do there? 361 00:32:25,100 --> 00:32:27,000 I'm not sure. 362 00:32:31,300 --> 00:32:37,500 No matter what Long Qing does, he is targeting Tang. 363 00:32:39,900 --> 00:32:41,800 Let's go look. 364 00:33:02,480 --> 00:33:05,040 The pestle is in the Academy. 365 00:33:06,030 --> 00:33:09,790 The pestle is in the Academy. 366 00:33:37,160 --> 00:33:41,520 With General Xian's help, our danger will be gone. 367 00:33:41,520 --> 00:33:44,490 Thank you, General Xian, for the people. 368 00:33:44,490 --> 00:33:47,160 If you want to thank anyone, thank the princess. 369 00:33:47,760 --> 00:33:49,790 Long Qing's army 370 00:33:49,790 --> 00:33:52,530 has broken Cheng Jing. 371 00:33:52,530 --> 00:33:56,170 Long Qing is an egomaniac. It's easy to deal with. 372 00:33:56,170 --> 00:33:58,640 But he doesn't understand one thing. 373 00:33:58,640 --> 00:34:01,840 With the magical sword, one can conquer anything. 374 00:34:01,840 --> 00:34:05,410 How else Tang survived until today? 375 00:34:05,410 --> 00:34:08,710 If the crown prince can feel your confidence, 376 00:34:08,710 --> 00:34:11,010 I'm sure he will be very happy. 377 00:34:11,010 --> 00:34:14,440 Please fire fireworks as the signal. 378 00:34:14,440 --> 00:34:19,260 We will fight them together. 379 00:34:22,650 --> 00:34:24,640 Open the gate. 380 00:34:52,430 --> 00:34:54,090 Father. 381 00:34:59,750 --> 00:35:02,180 -Father. -How is it? 382 00:35:02,180 --> 00:35:06,450 The spies are trying to figure out how many soldiers are in the Golden Horde, which is unclear. 383 00:35:06,450 --> 00:35:09,210 The number is different compare to when they enter. 384 00:35:10,040 --> 00:35:11,550 Where is Long Qing? 385 00:35:11,550 --> 00:35:15,950 The Golden Horde is close to the palace. 386 00:35:17,090 --> 00:35:18,820 Your Majesty. 387 00:35:24,740 --> 00:35:27,400 Your Majesty, I've met general Xian Zhilang. 388 00:35:27,400 --> 00:35:30,600 -Where is Tang's soldier? -They've reached to the predetermined spot. 389 00:35:30,600 --> 00:35:32,610 They are waiting for the signal. 390 00:35:32,610 --> 00:35:34,280 Father. 391 00:35:35,140 --> 00:35:37,420 Fire the fireworks and tell everyone. 392 00:35:37,420 --> 00:35:39,040 Yes. 393 00:35:40,500 --> 00:35:44,990 Remember, working in a team wins everything. 394 00:35:44,990 --> 00:35:47,540 Tonight is the night we make history. 395 00:35:47,540 --> 00:35:49,760 God bless Yan. 396 00:35:50,530 --> 00:35:52,420 Go. 397 00:35:52,420 --> 00:35:54,360 Thank you, Father. 398 00:36:07,160 --> 00:36:09,650 My lord, everything is prepared. 399 00:36:09,650 --> 00:36:11,310 Good. 400 00:36:16,000 --> 00:36:18,630 The curtain is drawn. 401 00:36:18,630 --> 00:36:21,800 This is the first battle against Tang. 402 00:36:22,470 --> 00:36:25,420 Let's kill these 403 00:36:25,420 --> 00:36:27,410 proud Tang people. 404 00:36:38,350 --> 00:36:41,350 I didn't expect the cavalry of the grassland 405 00:36:41,350 --> 00:36:43,120 became a strong army 406 00:36:43,120 --> 00:36:46,070 under Long Qing's training. 407 00:36:46,070 --> 00:36:48,750 But in front of Tang's cavalry, 408 00:36:48,750 --> 00:36:51,600 they will be nothing. 409 00:36:55,750 --> 00:36:58,960 This is battle in the night 410 00:36:58,960 --> 00:37:00,980 is designed for 411 00:37:00,980 --> 00:37:04,930 so-called the best army. 412 00:37:06,370 --> 00:37:08,770 Tang's cavalry. 413 00:37:08,770 --> 00:37:11,880 They say they are the best. 414 00:37:12,900 --> 00:37:15,130 Do they really 415 00:37:20,510 --> 00:37:24,510 always win? 416 00:39:45,680 --> 00:39:50,910 My lord, they have a lot os cavalrymen. 417 00:39:50,910 --> 00:39:55,300 Even powerful cultivators can't fight them. 418 00:39:56,350 --> 00:39:58,350 Don't worry. 419 00:40:04,270 --> 00:40:09,370 No, Yan was ganged up with the Golden Horde and plant a trap here. 420 00:40:09,370 --> 00:40:12,460 Don't tell me this is the first battle against Tang. 421 00:40:12,460 --> 00:40:17,560 Xiling is only working with Yan to fight Tang. 422 00:40:17,560 --> 00:40:20,960 If they are going to fight Tang, the first step is 423 00:40:20,960 --> 00:40:23,130 take away the cavalry. 424 00:41:44,780 --> 00:41:46,670 Stop. 425 00:42:11,300 --> 00:42:13,050 This battle, 426 00:42:14,520 --> 00:42:17,640 we lost to Xiling. 427 00:42:19,450 --> 00:42:22,860 Now that they are going to fight Tang. 428 00:42:24,010 --> 00:42:27,440 Other than trusting our own, 429 00:42:27,440 --> 00:42:30,780 we can't trust anyone. 430 00:42:30,780 --> 00:42:32,440 All of you. 431 00:42:32,440 --> 00:42:34,550 Are you willing to fight? 432 00:42:34,550 --> 00:42:37,490 Yes! 433 00:42:44,990 --> 00:42:54,990 Timing and Subtitles Brought To You By The Ever Night Team @ Viki 434 00:42:59,530 --> 00:43:03,170 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 435 00:43:03,170 --> 00:43:06,510 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 436 00:43:06,510 --> 00:43:13,670 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 437 00:43:13,670 --> 00:43:17,210 ♫ If this dream is like a bird ♫ 438 00:43:17,210 --> 00:43:20,300 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 439 00:43:20,300 --> 00:43:27,530 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 440 00:43:27,530 --> 00:43:31,180 ♫ Even if love is the weakest existence ♫ 441 00:43:31,180 --> 00:43:34,600 ♫ Still willing to disperse all the haze ♫ 442 00:43:34,600 --> 00:43:36,460 ♫ Who's waiting for who ♫ 443 00:43:36,460 --> 00:43:38,300 ♫ And who can bear to blame the other ♫ 444 00:43:38,300 --> 00:43:44,970 ♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫ 445 00:43:44,970 --> 00:43:48,190 ♫ I bear no grudge for ♫ 446 00:43:48,190 --> 00:43:52,030 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 447 00:43:52,030 --> 00:43:55,040 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 448 00:43:55,040 --> 00:43:59,430 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 449 00:43:59,430 --> 00:44:02,930 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 450 00:44:02,930 --> 00:44:06,160 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 451 00:44:06,160 --> 00:44:09,670 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 452 00:44:09,670 --> 00:44:17,280 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 453 00:44:31,300 --> 00:44:34,780 ♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫ 454 00:44:34,780 --> 00:44:38,310 ♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫ 455 00:44:38,310 --> 00:44:45,410 ♫ Whose problems have been buried by time ♫ 456 00:44:45,410 --> 00:44:48,970 ♫ If this dream is like a bird ♫ 457 00:44:48,970 --> 00:44:52,130 ♫ Unable to fly across the vast seas ♫ 458 00:44:52,130 --> 00:44:59,250 ♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫ 459 00:44:59,250 --> 00:45:02,260 ♫ I bear no grudge for ♫ 460 00:45:02,260 --> 00:45:06,190 ♫ Slipping into dirt for you ♫ 461 00:45:06,190 --> 00:45:09,230 ♫ I am not afraid to accompany you ♫ 462 00:45:09,230 --> 00:45:13,580 ♫ To leap over mountains and seas ♫ 463 00:45:13,580 --> 00:45:17,180 ♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫ 464 00:45:17,180 --> 00:45:20,370 ♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫ 465 00:45:20,370 --> 00:45:23,820 ♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫ 466 00:45:23,820 --> 00:45:31,940 ♫ Not fearing the past and the future ♫ 34722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.