Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:14,970
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
2
00:02:04,280 --> 00:02:09,690
[Ever Night 2]
3
00:02:09,690 --> 00:02:12,570
[Episode 18]
4
00:02:14,300 --> 00:02:16,000
Your Majesty.
5
00:02:16,000 --> 00:02:17,400
er.
6
00:02:26,790 --> 00:02:28,380
Your Majesty.
7
00:02:29,910 --> 00:02:32,070
I'm back.
8
00:02:33,760 --> 00:02:35,580
So glad you're back.
9
00:02:37,640 --> 00:02:39,480
It's been a while.
10
00:03:14,020 --> 00:03:18,160
Sang Sang, let's go!
11
00:03:28,400 --> 00:03:30,050
Look at that side.
12
00:03:31,570 --> 00:03:36,160
The only way to solve your worries is Mudan fish.
says the only way to solve your worries is Dukang wine.>
13
00:03:37,550 --> 00:03:40,670
Teacher! Would you like me to catch some for you?
14
00:03:41,580 --> 00:03:45,950
Why would I say that line then?
15
00:03:45,950 --> 00:03:49,730
That's right... I'll immediately catch them for you!
16
00:04:11,400 --> 00:04:15,010
Sang Sang's knife work is better than Manman.
17
00:04:17,260 --> 00:04:20,360
Isn't Eldest Senior Brother going to lose his job?
18
00:04:28,090 --> 00:04:31,890
This fish doesn't have the same tender texture as the past.
19
00:04:31,890 --> 00:04:34,940
We'll have to make do with it.
20
00:04:34,940 --> 00:04:38,570
Come to think of it... the Warm Sea is about to freeze entirely.
21
00:04:38,570 --> 00:04:41,660
I wonder how many fishes are left.
22
00:04:42,540 --> 00:04:47,150
Teacher, since the Warm Sea doesn't have many fish left,
23
00:04:47,150 --> 00:04:49,780
if we eat them isn't it such a pity?
24
00:04:49,780 --> 00:04:53,290
Silly words! It is because there are only a few left,
25
00:04:53,290 --> 00:04:55,460
that we have to quickly eat them!
26
00:04:55,460 --> 00:05:00,370
Otherwise once they all die, where will we go to eat them?
27
00:05:00,940 --> 00:05:05,340
But I feel that freezing to death is better than being eaten by us.
28
00:05:06,010 --> 00:05:10,210
Since it is a delicious fish, to be eaten by us
29
00:05:10,210 --> 00:05:13,570
is the best way for them to go.
30
00:05:13,570 --> 00:05:15,470
Well
31
00:05:18,140 --> 00:05:20,680
Sang Sang, have a bite.
32
00:05:29,900 --> 00:05:33,580
His Majesty, together with General Ma Shixiang, personally led 800 heavy armoured troops
33
00:05:33,580 --> 00:05:36,010
to meet up with the North-east border army, to help out the Northern Army.
34
00:05:36,010 --> 00:05:39,530
They fought with Xiling's allied forces for 10 over days and have finally emerged victorious.
35
00:05:39,530 --> 00:05:42,660
Xiling's allied forces have suffered heavy casualties and became demoralised.
36
00:05:42,660 --> 00:05:45,560
They won't be able to do anything within a short period of time.
37
00:05:50,740 --> 00:05:55,820
Good. How is Emperor Father? Where is he now?
38
00:05:55,820 --> 00:05:58,570
After His Majesty won the battle, he didn't pursue the enemy.
39
00:05:58,570 --> 00:06:03,040
Rather, troops were divided into two groups, led by His Majesty, retreating to Wei City and Tuyang City.
40
00:06:03,040 --> 00:06:06,830
- Are you sure?
- Yes, I am, Your Highness.
41
00:06:07,920 --> 00:06:12,440
Imperial Brother has always liked to kick a man when he is down,
42
00:06:12,440 --> 00:06:15,990
however why is he so restrained now?
43
00:06:15,990 --> 00:06:21,220
I don't know how to answer that. Since his Majesty has withdrawn from Wei City, there has been no news.
44
00:06:22,700 --> 00:06:29,520
Imperial Father might be worried that supply line to the troops has been stretch too far,
45
00:06:32,130 --> 00:06:37,200
or it could be movements from the Golden Horde.
46
00:06:38,940 --> 00:06:42,680
Maybe it could be that Imperial Brother wants to spend more quality time
47
00:06:42,680 --> 00:06:44,990
with the Empresses and the Sixth Prince
48
00:06:44,990 --> 00:06:48,210
while they are far away from the capital.
49
00:06:48,890 --> 00:06:52,880
Imperial Father would not think of enjoyment and pleasure when we facing a great enemy.
50
00:06:54,480 --> 00:06:58,620
If what Imperial Uncle just said gets to Imperial Fathers ears,
51
00:06:58,620 --> 00:07:02,400
I'm afraid you are just asking for trouble.
52
00:07:04,130 --> 00:07:06,210
Yu 'er, you've misunderstood me.
53
00:07:06,210 --> 00:07:10,800
Imperial Uncle's meaning is because you are holding court here
54
00:07:10,800 --> 00:07:15,810
that is why Imperial Brother can be rest assured to do the things he likes to do.
55
00:07:17,780 --> 00:07:19,940
You flatter me, Imperial Uncle.
56
00:07:29,900 --> 00:07:33,020
Are the Xiling allied forces still in the Wilderness?
57
00:07:33,020 --> 00:07:37,530
From what I know, Xiling has a plan to retreat their troops.
It should be executed in the next few days.
58
00:07:38,440 --> 00:07:43,130
If that's the case, Royal Father is almost finished with his mission and will be returning soon.
59
00:08:14,030 --> 00:08:15,890
He's asleep.
60
00:08:21,100 --> 00:08:22,520
Sang Sang.
61
00:08:25,420 --> 00:08:27,020
Give me a kiss.
62
00:08:29,290 --> 00:08:33,200
Give me a kiss. Just one kiss.
63
00:08:38,620 --> 00:08:40,160
Hurry Up
64
00:08:58,700 --> 00:09:00,830
You are not married yet, right?
65
00:09:04,490 --> 00:09:06,990
We're already engaged.
66
00:09:06,990 --> 00:09:10,910
Being engaged and being married are two different things.
67
00:09:13,380 --> 00:09:15,990
The difference is just a ceremony.
68
00:09:15,990 --> 00:09:18,580
Sang Sang and I can have a ceremony today right here.
69
00:09:18,580 --> 00:09:21,500
With me around, why do you have to bow the Heavenly Gods?
70
00:09:21,500 --> 00:09:25,550
Let me be the one to watch the two of you get married today.
71
00:09:28,420 --> 00:09:29,780
Let's go.
72
00:09:59,060 --> 00:10:01,760
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
73
00:10:01,760 --> 00:10:05,020
One bow to Fu Zi.
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
74
00:10:06,090 --> 00:10:09,910
♫ Whose problems have been buried by time ♫
75
00:10:09,910 --> 00:10:13,250
Second bow to Fu Zi again.
76
00:10:13,250 --> 00:10:16,750
♫ If this dream is like a bird ♫
77
00:10:16,750 --> 00:10:20,410
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
78
00:10:20,410 --> 00:10:22,380
Third bow Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
79
00:10:23,120 --> 00:10:25,820
Bow to each other as husband and wife.
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
80
00:10:27,110 --> 00:10:30,470
♫ Even if love is the weakest existence ♫
81
00:10:30,470 --> 00:10:33,960
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
82
00:10:33,960 --> 00:10:36,040
♫ Who's waiting for who ♫
83
00:10:36,040 --> 00:10:37,770
♫ And who can bear to blame the other ♫
84
00:10:37,770 --> 00:10:44,500
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫
85
00:10:44,500 --> 00:10:47,690
♫ I bear no grudge for ♫
86
00:10:47,690 --> 00:10:51,580
♫ Slipping into dirt for you ♫
87
00:10:51,580 --> 00:10:54,520
♫ I am not afraid to accompany you ♫
88
00:10:54,520 --> 00:10:58,980
♫ To leap over mountains and seas ♫
89
00:10:58,980 --> 00:11:01,260
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying
90
00:11:01,260 --> 00:11:05,800
Sang Sang, let's never ever separate from each other again.
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
91
00:11:05,800 --> 00:11:09,290
We'll live in the Rear Mountain and be with our Senior Brothers and Sisters.
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
92
00:11:09,290 --> 00:11:13,050
Look, we have a real home.
♫ Not fearing the past and the future ♫
93
00:11:13,050 --> 00:11:16,660
In future, we can even help Second Senior Brother look after the goose.
94
00:11:16,660 --> 00:11:19,660
We'll wash and cook for everyone.
95
00:11:19,660 --> 00:11:24,300
Then I will help Teacher look after the cow. Help Third Senior Sister lay out the paper and grind the ink.
96
00:11:30,880 --> 00:11:34,410
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
97
00:11:34,410 --> 00:11:37,710
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
98
00:11:37,710 --> 00:11:39,590
♫ Whose problems have been buried by time ♫
99
00:11:39,590 --> 00:11:45,000
I did not mean to interrupt. Go on with your wedding.
100
00:11:45,000 --> 00:11:48,500
♫ If this dream is like a bird ♫
101
00:11:48,500 --> 00:11:51,560
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
102
00:11:51,560 --> 00:11:59,070
Hey.
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
103
00:11:59,070 --> 00:12:01,080
♫ Even if love is the weakest existence ♫
104
00:12:01,080 --> 00:12:02,590
It's our wedding night.
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
105
00:12:02,590 --> 00:12:05,830
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
106
00:12:05,830 --> 00:12:07,720
♫ Who's waiting for who ♫
107
00:12:07,720 --> 00:12:09,530
♫ And who can bear to blame the other ♫
108
00:12:09,530 --> 00:12:15,950
What? Do you feel bad that there's no flowers, candles and bridal bed?
109
00:12:16,780 --> 00:12:22,490
-After tonight. You are now my husband.
- What?
♫ I bear no grudge for slipping into dirt for you ♫
110
00:12:22,490 --> 00:12:25,760
What was that? I didn't hear you? Say it again.
♫ I am not afraid to accompany you ♫
111
00:12:25,760 --> 00:12:27,770
What was it? I didn't hear it!
112
00:12:27,770 --> 00:12:30,620
Okay, okay. I'll still call you Young Master.
♫ To leap over mountains and seas ♫
113
00:12:30,620 --> 00:12:34,140
It's fine. You can call me anything. Let's go.
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying
114
00:12:34,140 --> 00:12:34,970
♫ Who can understand the hardships ♫
115
00:12:34,970 --> 00:12:37,440
♫ that are hard to pour out? ♫
116
00:12:37,440 --> 00:12:42,790
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
117
00:12:42,790 --> 00:12:45,390
Why are you using a fire talisman?
118
00:12:45,390 --> 00:12:47,350
I'm worried you'll be cold.
119
00:12:47,350 --> 00:12:51,700
Feel my face, it's already so hot. How could I be cold?
120
00:12:53,220 --> 00:12:56,000
Aiyo, it's really hot!
121
00:12:58,580 --> 00:13:01,830
Your hand is also really hot.
122
00:13:01,830 --> 00:13:05,660
♫ I am not resentful, if I have to fall into dust for you ♫
123
00:13:05,660 --> 00:13:08,820
♫ I am not afraid to accompany you ♫
124
00:13:08,820 --> 00:13:13,030
♫ To leap over mountains and seas ♫
125
00:13:13,030 --> 00:13:16,540
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying
126
00:13:16,540 --> 00:13:19,830
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
127
00:13:19,830 --> 00:13:23,390
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
128
00:13:23,390 --> 00:13:30,110
♫ Not fearing the past and the future ♫
129
00:14:04,000 --> 00:14:08,490
Achoo! Achoo!
130
00:14:13,140 --> 00:14:15,330
You old lunatic!
131
00:14:15,330 --> 00:14:17,980
You looked all over the world for us,
132
00:14:17,980 --> 00:14:21,770
making it so hard for us to even live a stable life.
133
00:14:21,770 --> 00:14:27,960
Forget about that. You even told a secret as huge as the skies to your disciple!
Drunkard
134
00:14:27,960 --> 00:14:31,280
You tell me. The Gods are going to be angry.
135
00:14:31,280 --> 00:14:34,320
Do you know how scary it is when the Gods are angry?
136
00:14:34,320 --> 00:14:36,720
The Gods are angry!
137
00:14:36,720 --> 00:14:41,010
You two, you finally couldn't stay in hiding anymore.
138
00:14:41,010 --> 00:14:44,770
At such a time, only the three of us-
139
00:14:44,770 --> 00:14:46,080
The three of us!
140
00:14:46,080 --> 00:14:47,920
- can know this secret!
141
00:14:47,920 --> 00:14:49,210
That is right.
142
00:14:49,210 --> 00:14:52,140
If a fourth person should know,
143
00:14:52,140 --> 00:14:55,060
- you must go and die!
- you must go and die!
144
00:14:55,060 --> 00:15:00,730
What secret? That the heavens will eat man? What kind of secret is that?
145
00:15:00,730 --> 00:15:02,650
- Shhhh!
- Don't say it! Don't speak of it!
146
00:15:02,650 --> 00:15:04,440
Don't say it!
147
00:15:04,440 --> 00:15:07,460
We still want to live for another, for another 2 years.
Butcher
148
00:15:07,460 --> 00:15:12,060
-Live for another 2,000 years!
- Yes 2,000 years!
Butcher
149
00:15:12,060 --> 00:15:14,750
The days of you two hiding around east and west...
150
00:15:14,750 --> 00:15:19,410
it has already been a thousand years. Haven't you had enough?
151
00:15:19,410 --> 00:15:23,020
I have no more challenges. What's the point?
152
00:15:23,020 --> 00:15:26,790
Challenges? Who do you want to challenge?
153
00:15:26,790 --> 00:15:29,100
Who do you think you are? Huh?
154
00:15:29,100 --> 00:15:31,540
Everyone in the mortal realm calls you Fu Zi,
155
00:15:31,540 --> 00:15:34,320
you think that you're truly that great, is that it?
156
00:15:34,320 --> 00:15:36,930
You think you're that great?
157
00:15:36,930 --> 00:15:41,230
You're just a little ant that can be crushed at any time!
158
00:15:41,230 --> 00:15:43,460
Ant!
159
00:15:43,460 --> 00:15:49,930
Stop holding on to the fantasy that man can power over destiny.
160
00:15:49,930 --> 00:15:53,780
Let me tell you. Ke Horan was
161
00:15:53,780 --> 00:15:56,400
a bloody example.
162
00:15:56,400 --> 00:15:58,140
That's right!
163
00:16:01,030 --> 00:16:03,880
Only the catfish knows when it is happy.
(T/N - Proverb about not being able to understand how someone else feels unless you are that person)
164
00:16:03,880 --> 00:16:07,430
The two of you should continue to hide.
165
00:16:07,430 --> 00:16:11,260
After waiting another thousand or ten thousand years,
166
00:16:11,260 --> 00:16:13,280
see what has changed in this world.
167
00:16:13,280 --> 00:16:15,280
Let me tell you!
168
00:16:15,280 --> 00:16:18,300
The fourth person is your disciple.
169
00:16:18,300 --> 00:16:19,760
That is right.
170
00:16:19,760 --> 00:16:23,350
- If he were to know, he must go and die!
- He must go and die!
171
00:16:23,350 --> 00:16:26,470
If you don't do it, we both will do it!
172
00:16:26,470 --> 00:16:28,120
We will do it!
173
00:16:28,120 --> 00:16:31,900
You've hidden for a thousand years, today you want to take action?
174
00:16:31,900 --> 00:16:34,540
You want to reveal your identity? Fine.
175
00:16:34,540 --> 00:16:37,020
I'm waiting for you to make your move.
176
00:16:58,690 --> 00:17:01,330
Sang Sang, where are you going?
177
00:17:48,900 --> 00:17:52,390
What is it? Had a nightmare?
178
00:17:59,370 --> 00:18:01,470
I want to sleep some more.
179
00:18:01,470 --> 00:18:04,810
Okay. Sleep a little longer.
180
00:18:19,340 --> 00:18:22,180
Once I smelled the fragrance, I knew Teacher came back.
181
00:18:23,640 --> 00:18:27,500
- Where's Sang Sang?
- She's sleeping.
182
00:18:31,040 --> 00:18:35,040
You are the only person who can let her remain here.
183
00:18:36,580 --> 00:18:39,350
Old Master, what did you say?
184
00:18:42,690 --> 00:18:46,020
- Do you see Snow Mountain over there?
- Yes.
185
00:18:46,020 --> 00:18:50,380
Towards the south, choose a path and keep walking.
186
00:18:50,380 --> 00:18:55,370
As long as you walk without stopping, you will reach that Snow Mountain.
187
00:18:55,370 --> 00:18:59,070
Could that be the northernmost point on Earth?
188
00:19:01,200 --> 00:19:05,050
On the other side of Snow Mountain is a Black Sea.
189
00:19:05,690 --> 00:19:10,330
The Eternal Night starts from there and keeps moving north.
190
00:19:12,410 --> 00:19:16,490
Teacher, is that place close to the Eternal Night?
191
00:19:18,060 --> 00:19:22,260
That year, Tu Fu and Jiu Tu also saw it.
192
00:19:22,260 --> 00:19:25,540
They thought that the King of Hades was the strongest,
193
00:19:25,540 --> 00:19:29,820
that the power of the Heavenly God cannot reach the Black Sea.
194
00:19:29,820 --> 00:19:33,070
Therefore they built a boat there.
195
00:19:33,070 --> 00:19:37,070
Hiding on the boat, allowed them to remain immortal.
196
00:19:37,740 --> 00:19:40,770
It was only after that that they realised that there wasn't an eternal night.
197
00:19:40,770 --> 00:19:44,970
That boat becomes useless.
198
00:19:45,760 --> 00:19:49,930
What kind of people are Tu Fu and Jiu Tu?
199
00:19:51,990 --> 00:19:54,660
Cowards, like me,
200
00:19:54,660 --> 00:19:58,240
who don't want the Heavens to eat them.
201
00:19:58,240 --> 00:20:00,910
Without much courage, they're afraid to make waves.
202
00:20:00,910 --> 00:20:04,110
They do not even have the courage to seek the truth.
203
00:20:04,110 --> 00:20:07,380
They only know how to hide.
204
00:20:08,120 --> 00:20:10,400
Your congee is burnt.
205
00:21:26,400 --> 00:21:27,830
Open the door.
206
00:22:07,700 --> 00:22:11,610
His Majesty has read your report, Old Ma.
207
00:22:22,000 --> 00:22:24,410
Why is there not a response?
208
00:22:25,090 --> 00:22:28,320
His Majesty made a verbal command to send Princess Liyu
209
00:22:28,320 --> 00:22:32,450
to meet with Prince of Yan to talk about forming an alliance.
210
00:22:32,450 --> 00:22:34,500
We can not make this public.
211
00:22:34,500 --> 00:22:37,390
I hope you can keep this a secret, General Old Ma.
212
00:22:37,390 --> 00:22:39,660
I will do as ordered.
213
00:22:39,660 --> 00:22:43,000
Princess Li Yu and Chong Ming have a special friendship.
214
00:22:43,000 --> 00:22:46,550
It should not be a problem for her to persuade them.
215
00:22:46,550 --> 00:22:52,110
I believe Yang State is not that simple.
216
00:22:53,080 --> 00:22:55,760
General Ma, what do you mean?
217
00:22:55,760 --> 00:22:59,260
It's just a gut feeling. Old Ma is just uneducated person, it is just a gut feeling.
218
00:22:59,260 --> 00:23:01,950
I always believe that Yan State is not as simple.
219
00:23:01,950 --> 00:23:06,590
At least Long Qing, who can go against Ning Que,
220
00:23:06,590 --> 00:23:09,350
is not a simple character.
221
00:23:10,180 --> 00:23:12,380
If His Majesty already made his decision.
222
00:23:12,380 --> 00:23:15,860
I'm guessing he has a better arrangement.
223
00:23:15,860 --> 00:23:20,990
His Majesty has decreed for General Xian Zhilang to head to the Northeastern border.
224
00:23:20,990 --> 00:23:25,920
General Xian is very familiar with Yan State and is highly suited to take on this important task.
225
00:23:27,920 --> 00:23:30,830
-Is this also His Majesty's idea?
-Yes.
226
00:23:31,960 --> 00:23:33,260
Oh.
227
00:23:36,560 --> 00:23:41,560
General Ma, do you have something to say?
228
00:23:41,560 --> 00:23:44,680
His Majesty has been in Wei City for a while now.
229
00:23:44,680 --> 00:23:50,570
He has not been out in a while, so I am a little worry. I am also worry about Ning Que.
230
00:23:50,570 --> 00:23:54,410
No! I am worry about Thirteenth Teacher. I want to...
231
00:23:54,410 --> 00:23:58,400
His Majesty is in the recovering process, so it is not fit to visit.
232
00:23:58,400 --> 00:24:02,820
You don't have to worry.
233
00:24:02,820 --> 00:24:06,250
General Ma, you may leave.
234
00:24:23,300 --> 00:24:26,330
Hey. Has he left yet?
235
00:24:26,330 --> 00:24:30,220
Your Majesty, Ma Shixiang has left.
236
00:24:31,900 --> 00:24:36,330
Ma Shixiang and Ning Que are cut from the same cloth.
237
00:24:36,850 --> 00:24:40,190
Did he suspect anything?
238
00:24:46,200 --> 00:24:48,520
It must have been difficult for you.
239
00:24:51,280 --> 00:24:56,830
It wasn't difficult. I'm just feeling uneasy.
240
00:24:56,830 --> 00:25:00,940
I am worried that I misunderstand your intention therefore delaying the empire affair.
241
00:25:00,940 --> 00:25:03,020
Don't think like that.
242
00:25:03,020 --> 00:25:07,390
You understand me the most. There can not be a mistake.
243
00:25:08,260 --> 00:25:09,930
I...
244
00:25:21,610 --> 00:25:24,300
-Xia Tian
-Your Majesty.
245
00:25:24,300 --> 00:25:26,740
I want to tell you this.
246
00:25:26,740 --> 00:25:29,680
Regardless if I can fully recover or not.
247
00:25:29,680 --> 00:25:33,330
There's one thing you must do for me.
248
00:25:36,620 --> 00:25:42,130
Take good care of Little Six. He's the hope of Tang State.
249
00:25:48,900 --> 00:25:50,860
I promise you.
250
00:25:52,320 --> 00:25:53,670
Eh.
251
00:27:48,000 --> 00:27:50,230
Still sleeping?
252
00:27:55,520 --> 00:27:57,180
Yeah, she's asleep.
253
00:27:57,180 --> 00:28:02,310
She been sleeping a lot recently. Once she sleeps, she can sleep half a day.
254
00:28:03,160 --> 00:28:09,310
And she's very forgetful. She will forget something she just said.
255
00:28:09,310 --> 00:28:11,730
It could be she's just too exhausted.
256
00:28:12,440 --> 00:28:15,000
Marrying a fool like you
257
00:28:15,000 --> 00:28:18,290
is already enough for her. No wonder she is tired.
258
00:28:19,560 --> 00:28:23,740
Teacher, can I say that you as an elder are not behaving respectfully as elders should.
259
00:28:25,180 --> 00:28:26,900
Smack!
260
00:28:26,900 --> 00:28:29,010
Show some respect to your elders!
261
00:28:31,700 --> 00:28:36,040
Teacher, did you just come in to find fault with me?
262
00:28:36,740 --> 00:28:41,170
I suddenly thought of something so I want to ask you.
263
00:28:41,170 --> 00:28:42,940
What is it?
264
00:28:44,700 --> 00:28:47,500
Do you want to see Mo Shan Shan?
265
00:29:01,200 --> 00:29:03,500
Is she doing okay?
266
00:29:03,500 --> 00:29:08,490
She is being detained by Xiling in the Serene Pavilion. She is quite pitiful.
267
00:29:12,170 --> 00:29:13,970
If you want to see her,
268
00:29:13,970 --> 00:29:18,130
I can fulfill your wish and take you to her.
269
00:29:29,400 --> 00:29:31,870
Why would I want to see her?
270
00:29:33,620 --> 00:29:39,320
Because there's something unresolved between the two of you.
271
00:29:46,170 --> 00:29:52,600
Teacher, you are not only not respectful as an elder should be, but also do not care if there is chaos in the world as it is to fulfil its own purpose.
272
00:29:52,600 --> 00:29:55,630
I literally just got married.
273
00:29:58,030 --> 00:30:00,150
I want to see her.
274
00:30:09,000 --> 00:30:12,860
You want to see her? Really?
275
00:30:16,270 --> 00:30:20,390
At Lan Ke, everyone wanted to kill us.
276
00:30:24,240 --> 00:30:27,770
Only she stepped out to help us.
277
00:30:33,060 --> 00:30:35,250
And Master Qishan.
278
00:30:38,240 --> 00:30:42,390
So I want to thank her personally.
279
00:30:57,630 --> 00:30:59,800
Then, we'll need to rely on you, Old Master.
280
00:31:10,810 --> 00:31:16,300
♫ This life has seem like a dream. ♫
281
00:31:16,300 --> 00:31:21,750
♫ Watching the sun rise and set, chasing it as it sinks in the west. ♫
282
00:31:21,750 --> 00:31:27,110
♫ In this moment, there shouldn't really be any tears on your face. ♫
283
00:31:27,110 --> 00:31:36,240
♫ Running madly into the distance with the rolling sands ♫
284
00:31:37,960 --> 00:31:43,600
♫ Who has seen that absolutely beautiful dusk? ♫
285
00:31:43,600 --> 00:31:49,030
♫ Consider tomorrow the last part of our journey. ♫
286
00:31:49,030 --> 00:31:54,690
♫ Who would understand how cruel separation is? ♫
287
00:31:54,690 --> 00:31:59,870
♫ Alone, just myself. ♫
288
00:31:59,870 --> 00:32:05,350
♫ Who has heard the sound of choked back tears? ♫
289
00:32:05,350 --> 00:32:10,840
♫ Why are you hiding regret in your eyes? ♫
290
00:32:10,840 --> 00:32:16,290
♫ Who would understand how moving our past is? ♫
291
00:32:16,290 --> 00:32:18,130
Thirteenth Teacher.
♫ How can we keep this tenderness? ♫
292
00:32:18,130 --> 00:32:21,150
Shan Shan!
293
00:32:23,990 --> 00:32:25,440
Shan Shan!
294
00:32:25,440 --> 00:32:27,430
Thirteenth Teacher!
295
00:32:27,430 --> 00:32:29,260
Shan Shan!
296
00:32:29,260 --> 00:32:31,330
Sang Sang!
297
00:32:32,400 --> 00:32:35,380
Shan Shan!
298
00:32:41,540 --> 00:32:46,300
Sang Sang.
♫ This life has seem like a dream. ♫
299
00:32:46,300 --> 00:32:51,700
♫ Seeing the sun rise and set, chasing it as it sinks in the west. ♫
300
00:32:51,700 --> 00:32:57,230
♫ In this moment, there shouldn't really be any tears on your face. ♫
301
00:32:57,230 --> 00:33:03,400
♫ Running madly into the distance with the rolling sands, ♫
302
00:33:05,310 --> 00:33:08,800
♫ Who has seen that absolutely beautiful dusk? ♫
303
00:33:08,800 --> 00:33:12,880
When you like someone, as long as you are able to look at him from afar, that is enough.
♫ Consider tomorrow ♫
304
00:33:12,880 --> 00:33:16,920
Being too close is not always a good thing.
♫ the last part of our journey. ♫
305
00:33:16,920 --> 00:33:21,770
You would most probably end up disappointed.
♫ Who would understand how cruel separation is? ♫
306
00:33:21,770 --> 00:33:27,110
♫ Alone, just myself. ♫
307
00:33:27,110 --> 00:33:32,670
♫ Who has heard the sound of choked back tears? ♫
308
00:33:32,670 --> 00:33:38,030
♫ Why are you hiding regret in your eyes? ♫
309
00:33:38,030 --> 00:33:43,560
♫ Who would understand how moving our past is? ♫
310
00:33:43,560 --> 00:33:49,720
♫ How can we keep this tenderness? ♫
311
00:34:13,200 --> 00:34:15,730
I had a dream.
312
00:34:16,450 --> 00:34:20,550
Me, too. I saw . . .
313
00:34:21,200 --> 00:34:22,960
Shan Shan.
314
00:34:31,100 --> 00:34:36,230
It it a dream but not a dream. Amorphous and colourless.
315
00:35:01,200 --> 00:35:05,830
If you have something on your mind, you have to tell me.
316
00:35:08,100 --> 00:35:10,160
Say something.
317
00:35:11,890 --> 00:35:15,410
Young Master, do you know
318
00:35:15,410 --> 00:35:20,020
I can see the movement of the nascent energy.
319
00:36:09,700 --> 00:36:13,980
The world that I see now is very different from before.
320
00:36:15,320 --> 00:36:17,990
You are also not the same as before.
321
00:36:19,330 --> 00:36:21,030
What's not the same?
322
00:36:25,180 --> 00:36:28,020
Sometimes when I look at you,
323
00:36:28,020 --> 00:36:30,550
you look to me like a blade of grass,
324
00:36:30,550 --> 00:36:35,170
or a stalk of flower, or a tree.
325
00:36:35,170 --> 00:36:37,630
You are everything in the world.
326
00:36:37,630 --> 00:36:41,110
Exisiting but with no meaning.
327
00:36:41,110 --> 00:36:43,550
Living in a bubble of a dream.
328
00:36:47,410 --> 00:36:51,260
All death will just be a long awaited reunion.
329
00:36:55,450 --> 00:36:59,200
That doesn't sound like something you would say. Who taught you that?
330
00:37:01,520 --> 00:37:05,610
No one taught me. It really is what I think.
331
00:37:05,610 --> 00:37:07,800
When did it start?
332
00:37:11,400 --> 00:37:13,150
From since . . .
333
00:37:15,250 --> 00:37:17,620
From since that dream.
334
00:37:19,680 --> 00:37:21,550
What did you see in your dream?
335
00:37:39,700 --> 00:37:43,990
In the dream, I . . .
336
00:37:43,990 --> 00:37:45,460
I . . .
337
00:37:47,930 --> 00:37:49,720
What did you do to me?
338
00:38:04,670 --> 00:38:08,040
Sang Sang, you should try and calm down first.
339
00:38:08,040 --> 00:38:11,580
Think about what happened in the dream and then tell me about it.
340
00:38:13,350 --> 00:38:15,650
Do you really want to hear about it?
341
00:38:19,090 --> 00:38:20,970
I killed you.
342
00:38:28,750 --> 00:38:33,880
Young Master. What did you do to him?
343
00:38:33,880 --> 00:38:36,380
Can't you see he's sleeping?
344
00:38:46,400 --> 00:38:50,970
He has been running himself into the ground, his body couldn't take it.
345
00:38:50,970 --> 00:38:53,480
Let him sleep.
346
00:38:55,680 --> 00:38:58,800
Recently, I've been sleeping too much
347
00:38:59,370 --> 00:39:01,370
and I haven't been taking good care of him.
348
00:39:01,370 --> 00:39:04,030
All the things that have happened lately,
349
00:39:04,030 --> 00:39:08,610
are all things that you would not have the ability to understand or control.
350
00:39:54,980 --> 00:39:56,800
Awake?
351
00:40:03,090 --> 00:40:05,000
How long did I sleep, Old Master?
352
00:40:05,000 --> 00:40:07,260
Three days and three nights.
353
00:40:08,840 --> 00:40:10,600
That long?
354
00:40:12,970 --> 00:40:17,670
Do you remember what happened before you fell asleep?
355
00:40:19,250 --> 00:40:25,480
I think I said goodbye to Miss Bookworm Maniac.
356
00:40:25,480 --> 00:40:28,760
And then I went to find Sang Sang.
357
00:40:30,130 --> 00:40:32,240
Ey? When did I go to find Miss Bookworm Maniac?
358
00:40:32,240 --> 00:40:34,360
And after that?
359
00:40:35,070 --> 00:40:39,720
After that . . . I can't remember.
360
00:40:42,460 --> 00:40:43,860
Where's Sang Sang?
361
00:40:43,860 --> 00:40:46,070
She went to buy roasted sweet potatoes.
362
00:40:48,540 --> 00:40:50,790
Old uncle, 3 sweet potatoes please.
363
00:40:50,790 --> 00:40:52,460
Okay.
364
00:40:55,110 --> 00:40:56,940
Here you go.
365
00:41:02,100 --> 00:41:04,130
Thank you.
366
00:41:14,720 --> 00:41:15,780
Where is this place?
367
00:41:15,780 --> 00:41:17,720
At the foot of Peach Mountain.
368
00:41:17,720 --> 00:41:19,600
Peach Mountain?!
369
00:41:20,600 --> 00:41:25,370
Old Master, this is Xiling territory. Even if you're here,
370
00:41:25,370 --> 00:41:27,640
Sang Sang is the Daughter of Hades.
371
00:41:27,640 --> 00:41:30,700
Us being so bold and brazen. That is not so good, is it?
372
00:41:30,700 --> 00:41:34,390
And Sang Sang is out there by herself. She could be captured by them.
373
00:41:34,390 --> 00:41:37,870
I just have to have the roasted sweet potato from this shop!
374
00:41:41,410 --> 00:41:47,820
Teacher, is the price for a roasted sweet potato too high to pay?
375
00:41:52,500 --> 00:41:55,970
This roasted sweet potato store has always been here.
376
00:41:55,970 --> 00:41:58,930
It has been running for hundreds of years now.
377
00:42:00,630 --> 00:42:03,510
Hundreds of years?
378
00:42:04,730 --> 00:42:06,760
Isn't that a business for the ages then?
379
00:42:06,760 --> 00:42:10,190
Old Master, you must be kidding me.
380
00:42:11,330 --> 00:42:15,200
Very long ago, when I came here to eat roasted sweet potato,
381
00:42:15,200 --> 00:42:17,340
I encountered a young man.
382
00:42:17,340 --> 00:42:20,160
he told me about his big vision.
383
00:42:20,160 --> 00:42:22,760
I thought it was very interesting after listening to him.
384
00:42:22,760 --> 00:42:26,230
so I decided to help fulfil his dream.
385
00:42:26,230 --> 00:42:30,430
Later this young man set up a country.
386
00:42:30,430 --> 00:42:34,770
A country that is strong enough to pit itself against Xiling.
387
00:42:38,030 --> 00:42:44,190
Old Master, could this young person be named Li?
388
00:42:45,220 --> 00:42:52,920
Timing and Subtitles Brought To You By The Best Ever Team @ Viki
389
00:43:01,470 --> 00:43:05,010
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
390
00:43:05,010 --> 00:43:08,440
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
391
00:43:08,440 --> 00:43:15,600
♫ Whose problems have been buried by time ♫
392
00:43:15,600 --> 00:43:19,120
♫ If this dream is like a bird ♫
393
00:43:19,120 --> 00:43:22,170
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
394
00:43:22,170 --> 00:43:29,420
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
395
00:43:29,420 --> 00:43:33,000
♫ Even if love is the weakest existence ♫
396
00:43:33,000 --> 00:43:36,560
♫ Still willing to disperse all the haze ♫
397
00:43:36,560 --> 00:43:38,330
♫ Who's waiting for who ♫
398
00:43:38,330 --> 00:43:40,160
♫ And who can bear to blame the other ♫
399
00:43:40,160 --> 00:43:47,000
♫ Time is fleeting; Where does it go and where does it come from? ♫
400
00:43:47,000 --> 00:43:49,990
♫ I bear no grudge for ♫
401
00:43:49,990 --> 00:43:54,030
♫ Slipping into dirt for you ♫
402
00:43:54,030 --> 00:43:57,110
♫ I am not afraid to accompany you ♫
403
00:43:57,110 --> 00:44:01,300
♫ To leap over mountains and seas ♫
404
00:44:01,300 --> 00:44:04,850
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
405
00:44:04,850 --> 00:44:08,120
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
406
00:44:08,120 --> 00:44:11,600
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
407
00:44:11,600 --> 00:44:17,990
♫ Not fearing the past and the future ♫
408
00:44:33,300 --> 00:44:36,730
♫ Time is like a shuttle; Spring goes, autumn comes ♫
409
00:44:36,730 --> 00:44:40,200
♫ Sighing for the withering and blossoming of flowers ♫
410
00:44:40,200 --> 00:44:46,590
♫ Whose problems have been buried by time ♫
411
00:44:47,430 --> 00:44:50,920
♫ If this dream is like a bird ♫
412
00:44:50,920 --> 00:44:53,970
♫ Unable to fly across the vast seas ♫
413
00:44:53,970 --> 00:45:01,090
♫ Afraid that after daybreak, memories are empty ♫
414
00:45:01,090 --> 00:45:04,120
♫ I bear no grudge for ♫
415
00:45:04,120 --> 00:45:08,080
♫ Slipping into dirt for you ♫
416
00:45:08,080 --> 00:45:11,120
♫ I am not afraid to accompany you ♫
417
00:45:11,120 --> 00:45:15,430
♫ To leap over mountains and seas ♫
418
00:45:15,430 --> 00:45:18,890
♫ Hearing the wind and rain outside the window raise their glasses to drown their sorrows, so satisfying ♫
419
00:45:18,890 --> 00:45:22,300
♫ Who can understand the hardships that are hard to pour out? ♫
420
00:45:22,300 --> 00:45:25,790
♫ Letting time fly hurriedly, using one lifetime to wait ♫
421
00:45:25,790 --> 00:45:33,060
♫ Not fearing the past and the future ♫
36545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.