All language subtitles for Doctor.Mack.1995.CHINESE.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,333 --> 00:01:02,281 Doctor mack 2 00:01:44,375 --> 00:01:45,490 You are late. 3 00:01:45,708 --> 00:01:47,289 What's wrong? 4 00:01:47,292 --> 00:01:50,659 Too cold? 5 00:01:50,667 --> 00:01:52,248 Let me give you a big warm hug. 6 00:01:53,125 --> 00:01:56,447 Do you think I am going to help you for nothing? 7 00:01:56,750 --> 00:01:59,162 Let's get the job done first. 8 00:02:02,542 --> 00:02:04,328 Can we go now? 9 00:02:13,000 --> 00:02:15,833 Chi, why don't you join us? 10 00:02:16,250 --> 00:02:19,367 Stealing sleeping pills is just kid stuff. 11 00:02:20,250 --> 00:02:23,788 I, tiger, 12 00:02:24,125 --> 00:02:26,707 will soon be in charge of this neighbourhood. 13 00:02:29,833 --> 00:02:31,118 Can you handle it. 14 00:02:33,667 --> 00:02:35,203 - Let me help you. - No, thanks. 15 00:02:37,583 --> 00:02:40,120 The yellow one. Don't make the mistake. 16 00:02:45,833 --> 00:02:46,948 Are you looking for a boyfriend? 17 00:02:46,958 --> 00:02:48,573 I'm a nice guy. 18 00:02:53,000 --> 00:02:55,366 May, you don't need to come with me. 19 00:02:55,375 --> 00:02:57,912 It isn't convenient to come with your school uniform on. 20 00:02:57,917 --> 00:02:59,873 Oh yes, but... 21 00:03:00,042 --> 00:03:02,954 I'll be fine. They told me... 22 00:03:02,958 --> 00:03:04,998 It is easy to get rid of it in the first two months. 23 00:03:05,583 --> 00:03:09,246 Ok. I'll wait you downstairs then. 24 00:03:09,250 --> 00:03:10,660 Be careful. 25 00:03:22,375 --> 00:03:27,665 Jesus is your salvation. 26 00:03:28,583 --> 00:03:29,663 Young miss, where are you going? 27 00:03:29,667 --> 00:03:31,407 Qur car is over there. 28 00:03:31,417 --> 00:03:33,954 Tank, I've told you not to wait for me. 29 00:03:33,958 --> 00:03:34,822 I can take the bus home. 30 00:03:34,833 --> 00:03:36,039 You wouldn't know how to take the bus? 31 00:03:36,042 --> 00:03:37,623 Your dad will give me hell. 32 00:03:37,625 --> 00:03:38,580 You better come with me. 33 00:03:38,583 --> 00:03:41,905 You have promised not to tell my dad where I've been. 34 00:03:43,000 --> 00:03:44,240 Take care of yourself then. 35 00:03:44,250 --> 00:03:46,241 Okay, go now. 36 00:03:54,875 --> 00:03:56,490 How much each? 37 00:03:57,042 --> 00:03:58,157 Two dollars a shot. 38 00:03:58,542 --> 00:04:00,123 Give me one, please. 39 00:04:04,208 --> 00:04:07,200 Jesus is your salvation. 40 00:04:07,833 --> 00:04:09,289 Damn you! 41 00:04:10,125 --> 00:04:12,081 I'd told you to get lost. 42 00:04:12,458 --> 00:04:14,244 I'll kick your butt out, I promise, 43 00:04:14,250 --> 00:04:15,865 and burn your church. 44 00:04:16,292 --> 00:04:17,657 You're such a bully. 45 00:04:17,667 --> 00:04:19,077 None of your business, bitch. 46 00:04:19,083 --> 00:04:21,415 Don't let me see you around here again. 47 00:04:23,167 --> 00:04:24,452 Stop the robbers, stop them. 48 00:04:29,292 --> 00:04:30,828 I think there is a robbery. 49 00:04:38,833 --> 00:04:40,039 Police! Freeze! 50 00:04:42,833 --> 00:04:44,323 Don't touch me! 51 00:04:44,333 --> 00:04:46,073 Police! Freeze! 52 00:04:54,542 --> 00:04:58,285 I'm the royal hk police shooting champion for 7 years, 53 00:04:58,792 --> 00:05:01,625 and they call me the hk dirty Harry. 54 00:05:02,250 --> 00:05:05,697 I can shoot right on target any where I want. 55 00:05:05,708 --> 00:05:08,324 So I think you better put your gun away and surrender. 56 00:05:08,333 --> 00:05:10,119 Sir, can you really see your target? 57 00:05:10,125 --> 00:05:12,957 Have a little confidence in the royal hk police? 58 00:05:12,958 --> 00:05:14,539 I know... 59 00:05:14,542 --> 00:05:16,123 But your hat is covering your eyes. 60 00:05:16,958 --> 00:05:18,118 You put down your gun first. 61 00:05:18,125 --> 00:05:19,990 Or I am going to blow his head off. 62 00:05:22,042 --> 00:05:24,033 I'll give you one last chance. 63 00:05:24,667 --> 00:05:26,948 I'm going to count to 3, and you better put down your gun. 64 00:05:29,458 --> 00:05:30,618 I am counting now. 65 00:05:31,875 --> 00:05:33,035 Three! 66 00:05:34,375 --> 00:05:35,114 Officer 67 00:05:35,125 --> 00:05:36,535 call an ambulance. Find someone to call the ambulance. Quick. 68 00:05:36,542 --> 00:05:40,080 The cop shot me without counting right. 69 00:05:40,083 --> 00:05:41,664 He count it in his mind. 70 00:05:46,792 --> 00:05:48,783 We can't wait for an ambulance. 71 00:05:48,792 --> 00:05:50,328 Officer, find a vehicle. 72 00:05:50,667 --> 00:05:52,578 Hold onto the ice and don't let him bleed. 73 00:05:52,750 --> 00:05:54,706 Don't worry I know first aid. 74 00:05:54,708 --> 00:05:55,823 Excuse me. 75 00:05:55,833 --> 00:05:57,664 Miss, are you okay? 76 00:05:57,667 --> 00:05:58,656 I am fine. 77 00:05:58,667 --> 00:05:59,747 Are you sure? 78 00:06:00,542 --> 00:06:01,873 I have a car. 79 00:06:06,083 --> 00:06:07,994 Officer, you drive. 80 00:06:08,083 --> 00:06:09,368 I don't have a driving licence. 81 00:06:10,083 --> 00:06:11,994 How many times have I told you to get one. 82 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 I'll drive. 83 00:06:13,250 --> 00:06:14,706 A cop without a driving licence? 84 00:06:14,708 --> 00:06:16,164 What are you saying? 85 00:06:16,167 --> 00:06:17,407 How can you be cop without a driving licence. 86 00:06:17,417 --> 00:06:19,578 I'm undercover all the time... 87 00:06:21,250 --> 00:06:22,660 Miss, you don't have a driving licence either. 88 00:06:22,667 --> 00:06:24,623 Come back, miss... 89 00:06:26,167 --> 00:06:28,032 Nurse, this man's been shot. 90 00:06:28,042 --> 00:06:29,202 The bullet is still in his head. 91 00:06:29,208 --> 00:06:29,947 He needs a blood transfusion immediately. 92 00:06:29,958 --> 00:06:31,414 Prepare 500cc "unmatched". 93 00:06:31,542 --> 00:06:32,497 Have you reported it to the police yet? 94 00:06:32,500 --> 00:06:33,990 Officer tam, this man has been shot. 95 00:06:34,000 --> 00:06:35,560 Don't waste time. Let fix him up first. 96 00:06:36,833 --> 00:06:39,791 Where are you going? 97 00:06:40,042 --> 00:06:41,782 What do you think you are doing? 98 00:06:41,917 --> 00:06:43,123 Are you the doctor on duty? 99 00:06:43,375 --> 00:06:44,239 What happened? Nurse chan. 100 00:06:44,250 --> 00:06:46,101 He needs a blood transfusion, or he won't survive. 101 00:06:46,125 --> 00:06:47,661 Can you take this responsibility? 102 00:06:47,667 --> 00:06:49,407 He asked for "unmatched". 103 00:06:49,417 --> 00:06:53,035 You know there is only one pack for emergency use. 104 00:06:53,167 --> 00:06:56,159 And you have to ask for Dr. Jaw's permission. 105 00:06:56,167 --> 00:06:57,202 Where is doctor jaw? 106 00:06:57,417 --> 00:06:59,123 He's making round with the students. 107 00:06:59,125 --> 00:07:00,535 You cannot disturb him. 108 00:07:00,958 --> 00:07:03,620 In this case, the doctor on duty has the right to make decision. 109 00:07:08,208 --> 00:07:10,620 Get the blood ready. 500cc "unmatched". 110 00:07:10,750 --> 00:07:12,240 - Take him inside. - But who will look after 111 00:07:12,250 --> 00:07:13,250 these patients? 112 00:07:13,958 --> 00:07:15,698 I am a doctor. I'll take care of them. 113 00:07:16,917 --> 00:07:19,454 Doctor so, you are fully responsible for this. 114 00:07:22,083 --> 00:07:24,324 You liked that Richard Gere movie. 115 00:07:24,333 --> 00:07:25,368 You're horny. 116 00:07:25,375 --> 00:07:26,490 No way. 117 00:07:26,500 --> 00:07:29,287 I have a lot of his lasar discs at home. 118 00:07:29,333 --> 00:07:30,118 Really? 119 00:07:30,292 --> 00:07:31,953 You took care of all the patients so fast? 120 00:07:31,958 --> 00:07:33,789 I sent all the critical patients to the other hospital. 121 00:07:33,792 --> 00:07:35,032 And I gave my business card to the rest. 122 00:07:35,042 --> 00:07:36,402 They will come to see me tomorrow. 123 00:07:37,833 --> 00:07:38,822 He has had the blood transfusion 124 00:07:38,833 --> 00:07:40,118 and his condition is stablizing, 125 00:07:40,125 --> 00:07:41,911 then we will do a computer scan now. 126 00:07:42,792 --> 00:07:44,248 I'll be back in a second. 127 00:07:44,375 --> 00:07:45,990 Have you just finished your internship. 128 00:07:46,292 --> 00:07:48,248 Yes, I have been on m.O. For only three days. 129 00:07:48,250 --> 00:07:49,956 This is my first night shift. 130 00:07:49,958 --> 00:07:52,165 Does it show? 131 00:07:52,167 --> 00:07:54,749 No experienced doctor be stupid enough to take a responsibility. 132 00:07:54,750 --> 00:07:57,082 Why did you use the "unmatched" without my permission? 133 00:08:08,417 --> 00:08:10,248 Is the patient ready for computer scan? 134 00:08:10,250 --> 00:08:11,330 Anytime. 135 00:08:11,333 --> 00:08:14,825 Medical work and police work are both sacred mission. 136 00:08:15,417 --> 00:08:16,998 What time do you finish work? 137 00:08:18,250 --> 00:08:21,492 The bullet is located right at the centre of the frontal skull. 138 00:08:23,333 --> 00:08:26,825 Any idea how to perform the operation? 139 00:08:28,125 --> 00:08:31,572 Cut off the skin and plug it out. 140 00:08:31,667 --> 00:08:33,498 It shouldn't be that easy. 141 00:08:36,417 --> 00:08:39,284 There are two reasons we shouldn't do this. 142 00:08:39,625 --> 00:08:42,367 First, the bullet is police-evidence. 143 00:08:42,833 --> 00:08:45,415 By using the pincers will damage it. 144 00:08:45,583 --> 00:08:47,574 - That's... - Damaging the evidence. 145 00:08:48,083 --> 00:08:50,745 Second, you can see 146 00:08:50,750 --> 00:08:54,072 the bullet end is flat with the skull surface. 147 00:08:54,083 --> 00:08:56,449 If we fail to plug it out, 148 00:08:56,458 --> 00:08:58,574 there is a big chance of pushing it in even deeper. 149 00:08:59,083 --> 00:09:04,407 So we should make an incision, 150 00:09:04,417 --> 00:09:05,907 around the bullet on the skull, 151 00:09:06,208 --> 00:09:09,280 take out the piece of bone with the bullet and give it to the cops. 152 00:09:09,292 --> 00:09:11,283 So it will make everyone happy. 153 00:09:11,292 --> 00:09:13,908 It will damage the skull layer and the cells around it. 154 00:09:13,917 --> 00:09:15,282 There may be some side effects. 155 00:09:15,458 --> 00:09:20,907 The patient will have a running nose the rest of his life. 156 00:09:22,583 --> 00:09:25,245 He is a robber. He's lucky to still be alive. 157 00:09:25,250 --> 00:09:26,250 Thank you. 158 00:09:26,917 --> 00:09:29,158 Doctor jaw, the brain surgery department says 159 00:09:29,167 --> 00:09:32,409 they are unable to arrange a surgeon to perform the operation. 160 00:09:32,708 --> 00:09:33,708 What can we do? 161 00:09:33,833 --> 00:09:34,993 Well... 162 00:09:37,667 --> 00:09:39,532 I'll do it later. 163 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 Thanks. 164 00:09:41,042 --> 00:09:42,248 Wait a second. 165 00:09:42,833 --> 00:09:44,289 I've almost forgot to introduce to you. 166 00:09:44,292 --> 00:09:46,157 My best friend whom I hadn't met for over 10 years. 167 00:09:46,167 --> 00:09:48,658 I know. You are doctor lau mack. 168 00:09:48,667 --> 00:09:50,999 How are you? You're my idol. 169 00:09:51,000 --> 00:09:54,822 Dr jaw and you were the two top guns in medical school. 170 00:09:54,833 --> 00:09:56,824 I had seen your picture in the old boys association. 171 00:09:56,833 --> 00:09:58,164 Me too. 172 00:09:58,167 --> 00:09:59,167 Thank you. 173 00:10:00,042 --> 00:10:02,704 It is incredible, still so famous after all these years. 174 00:10:02,917 --> 00:10:04,828 What if we ask doctor lau to say 175 00:10:04,833 --> 00:10:06,073 and give us some advice on this case? 176 00:10:06,083 --> 00:10:07,493 Yes! 177 00:10:07,708 --> 00:10:09,118 I really want to stay 178 00:10:09,125 --> 00:10:11,457 but I have to go with this officer to the police station. 179 00:10:11,458 --> 00:10:12,994 So I'm so sorry. 180 00:10:13,542 --> 00:10:14,702 Anyway. 181 00:10:14,708 --> 00:10:16,664 My clinic is just nearly by on lantern street. 182 00:10:16,667 --> 00:10:18,328 If you have any problem, come to see me. 183 00:10:18,333 --> 00:10:20,324 Thank you very much. 184 00:10:20,333 --> 00:10:21,823 Are you two going out? 185 00:10:22,250 --> 00:10:23,330 Don't be embarrassed. 186 00:10:23,333 --> 00:10:25,574 I can tell by watching hairstyles. 187 00:10:25,583 --> 00:10:26,743 Have you slept together yet? 188 00:10:26,917 --> 00:10:28,908 I suggest you to take the HIV test, for safety sake. 189 00:10:28,917 --> 00:10:31,203 Thank you very much. 190 00:10:32,875 --> 00:10:35,241 Your eyes are quite yellow. Liver problem. 191 00:10:35,667 --> 00:10:37,032 Thank you very much. 192 00:10:37,208 --> 00:10:38,118 Thank you. 193 00:10:38,125 --> 00:10:40,992 You are right. The patient will suffer from side effects. 194 00:10:45,375 --> 00:10:47,366 No more advertising? Let's go 195 00:10:47,375 --> 00:10:48,581 are you really leaving? 196 00:10:49,250 --> 00:10:51,707 I think everyone wants you to stay. 197 00:10:51,708 --> 00:10:55,200 Give them some advice. 198 00:10:56,167 --> 00:10:57,167 Right! 199 00:10:57,667 --> 00:10:59,123 I do have an idea. 200 00:10:59,125 --> 00:11:01,081 Don't fool around. Could be fatal. 201 00:11:02,208 --> 00:11:04,369 My method is a lot simpler. 202 00:11:04,500 --> 00:11:06,411 I'm not sure if you would buy it. 203 00:11:06,625 --> 00:11:08,490 But I tell it anyway. 204 00:11:08,500 --> 00:11:09,910 Excuse me, can I use your head? 205 00:11:13,042 --> 00:11:16,455 I'll open up the skin 206 00:11:16,708 --> 00:11:19,541 and use some pincers to hold the end of the bullet. 207 00:11:19,542 --> 00:11:21,373 Then cover them with dry ice. 208 00:11:21,375 --> 00:11:23,206 That freezes the bullet. 209 00:11:23,625 --> 00:11:27,117 When the bullet hit the skull, it was a heated object. 210 00:11:27,125 --> 00:11:30,447 Now we freeze it with dry ice. The bullet will contract rapidly. 211 00:11:30,458 --> 00:11:32,540 The bullet can be taken out easily. 212 00:11:32,875 --> 00:11:33,660 Thank you. 213 00:11:33,667 --> 00:11:35,032 That's right. 214 00:11:35,042 --> 00:11:37,033 But we may damage the bullet. 215 00:11:37,042 --> 00:11:38,452 You are correct. 216 00:11:38,458 --> 00:11:40,119 However, it is none of our business. 217 00:11:40,125 --> 00:11:41,535 We are doctors. 218 00:11:41,542 --> 00:11:44,659 Our duty is to find the best way to save the patient. 219 00:11:45,125 --> 00:11:46,565 If it is the problem for the police? 220 00:11:46,833 --> 00:11:49,040 It is their own problem, right, mr officer? 221 00:11:50,042 --> 00:11:53,239 If the doctor insists, there is nothing we can do about it. 222 00:11:53,333 --> 00:11:55,119 Let's go, mr officer. 223 00:12:00,917 --> 00:12:02,748 Do you know what you have just said? 224 00:12:02,750 --> 00:12:05,207 Dry ice and all! 225 00:12:05,208 --> 00:12:07,620 Dr. jaw is the top surgeon in hk. 226 00:12:07,625 --> 00:12:09,286 He is the best! 227 00:12:09,292 --> 00:12:10,327 And you, doctor la... 228 00:12:10,333 --> 00:12:13,621 And you're just a small potatoe at lantern street. 229 00:12:13,625 --> 00:12:15,490 It's like heaven and hell. 230 00:12:15,500 --> 00:12:16,239 So what? 231 00:12:16,250 --> 00:12:17,250 What? 232 00:12:17,500 --> 00:12:19,957 But those students are such big fans. 233 00:12:19,958 --> 00:12:21,823 If I leave without a word or two, 234 00:12:21,833 --> 00:12:22,618 they would be very disappointed. 235 00:12:22,625 --> 00:12:23,865 So I just made up something to say. 236 00:12:23,875 --> 00:12:25,081 Is that right? 237 00:12:25,292 --> 00:12:27,328 You might kill my witness. 238 00:12:28,292 --> 00:12:29,372 They don't wear underclothes. 239 00:12:29,375 --> 00:12:31,081 Not this hospital. 240 00:12:31,083 --> 00:12:33,290 No wonder you want to be a doctor. 241 00:12:35,042 --> 00:12:36,873 How come it hit his head? 242 00:12:37,375 --> 00:12:38,865 I saw it. 243 00:12:39,417 --> 00:12:41,624 Who is your image designer? 244 00:12:41,792 --> 00:12:44,784 That hat betrays your cover. 245 00:12:44,833 --> 00:12:47,074 I use this hat to hide my eyebrows. 246 00:12:47,083 --> 00:12:49,950 People recognise me by my eyebrows. 247 00:12:50,292 --> 00:12:52,078 You always order the suspects to "stop running" and "freeze". 248 00:12:52,083 --> 00:12:53,869 Has anyone ever actually stop and freeze? 249 00:12:53,875 --> 00:12:55,240 No. 250 00:12:55,542 --> 00:12:56,702 So, what is the use? 251 00:12:57,333 --> 00:12:58,197 I have to do it. 252 00:12:58,208 --> 00:12:59,288 Both of us are running 253 00:12:59,292 --> 00:13:00,452 I must differentiate myself from the suspect. 254 00:13:00,458 --> 00:13:02,164 Look at me. 255 00:13:02,167 --> 00:13:04,123 True, you do look like a criminal sometimes. 256 00:13:06,750 --> 00:13:08,741 Do we have dry ice? Get me some dry ice? 257 00:13:08,750 --> 00:13:09,865 What? Dry ice? 258 00:13:09,875 --> 00:13:11,240 Yes, dry ice. 259 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 Hello 260 00:13:51,375 --> 00:13:52,535 hi 261 00:13:52,958 --> 00:13:54,323 Did you just get back? 262 00:13:54,500 --> 00:13:55,535 Yes 263 00:13:55,958 --> 00:13:58,449 sorry. I couldn't go to the party with you. 264 00:13:58,458 --> 00:13:59,914 It's alright. 265 00:14:00,708 --> 00:14:04,997 Everybody was talking about you tonight. 266 00:14:08,042 --> 00:14:12,706 They bet on you winning "surgeon of the year" award again. 267 00:14:13,375 --> 00:14:15,832 I don't think so. 268 00:14:15,958 --> 00:14:17,744 Before the main course was ever served. 269 00:14:17,792 --> 00:14:19,748 The news came... 270 00:14:19,875 --> 00:14:23,697 That you have just performed an amazing operation. 271 00:14:24,583 --> 00:14:26,949 Now the whole medical field is talking. 272 00:14:28,250 --> 00:14:29,660 About what? 273 00:14:30,125 --> 00:14:33,367 Something about the "dry ice" treatment. 274 00:14:33,917 --> 00:14:36,158 They asked where did you get this incredible idea. 275 00:14:38,667 --> 00:14:43,240 No big deal. Do you like the flowers? 276 00:14:43,667 --> 00:14:45,453 You know I don't like roses. 277 00:14:46,208 --> 00:14:48,119 I gave them to the hostess. 278 00:14:48,125 --> 00:14:52,448 She liked them a lot. She thought it was your apology. 279 00:14:52,958 --> 00:14:56,075 See, how can I do without you? 280 00:14:57,833 --> 00:14:59,414 Can I come over tonight? 281 00:14:59,583 --> 00:15:01,448 No, we are both tired. 282 00:15:01,625 --> 00:15:02,910 Go to sleep earlier. 283 00:15:08,125 --> 00:15:10,081 I just want to talk. 284 00:15:14,208 --> 00:15:15,744 Tonight... 285 00:15:17,458 --> 00:15:19,073 I saw lau mack again tonight. 286 00:15:19,792 --> 00:15:21,157 Shit. 287 00:15:24,750 --> 00:15:26,206 I'm really tired. 288 00:15:26,500 --> 00:15:28,411 Let's talk at the office. 289 00:15:30,375 --> 00:15:32,741 Good night. 290 00:15:36,167 --> 00:15:37,452 Good night. 291 00:16:08,250 --> 00:16:09,786 Look at the colour! 292 00:16:10,625 --> 00:16:11,956 What's wrong? 293 00:16:12,250 --> 00:16:14,161 This looks pretty sick. 294 00:16:14,458 --> 00:16:15,914 Who says? 295 00:16:16,667 --> 00:16:18,783 You better come back tomorrow. 296 00:16:18,792 --> 00:16:20,828 I'll give you a check up. 297 00:16:21,000 --> 00:16:22,581 I don't think so. 298 00:16:22,792 --> 00:16:24,282 You are a nurse. 299 00:16:24,292 --> 00:16:28,956 You should know fingernails is an indicator of your health. 300 00:16:29,583 --> 00:16:30,823 I know! 301 00:16:34,833 --> 00:16:36,448 Do you know where is doc. Lau clinic, please... 302 00:16:36,458 --> 00:16:37,447 Crazy 303 00:16:37,458 --> 00:16:39,198 I am. You're looing for me? 304 00:16:39,208 --> 00:16:40,288 Hey, where are you going? 305 00:16:40,292 --> 00:16:41,292 Thank you. 306 00:16:47,708 --> 00:16:49,118 Go... 307 00:16:49,667 --> 00:16:53,535 4,9... 308 00:16:53,542 --> 00:17:01,542 Go, 4, 9... 309 00:17:03,208 --> 00:17:04,368 Shit! 310 00:17:04,625 --> 00:17:06,581 Lost again... damn it. 311 00:17:07,583 --> 00:17:10,325 How could it be anything else? 312 00:17:13,875 --> 00:17:15,866 Stupid race. 313 00:17:17,250 --> 00:17:19,115 - Excuse me. - Kan! 314 00:17:19,792 --> 00:17:21,373 Get lucky again. You've get caught because of illegal gambling. 315 00:17:21,375 --> 00:17:22,364 Yes! 316 00:17:22,375 --> 00:17:23,239 Doctor lau. Have you had lunch yet? 317 00:17:23,250 --> 00:17:25,366 Look. 318 00:17:25,375 --> 00:17:27,957 Can you explain last race's result? 319 00:17:28,500 --> 00:17:29,785 What do you think of race 87? 320 00:17:29,792 --> 00:17:31,783 What's matter with you? Any tips? 321 00:17:31,792 --> 00:17:32,998 What are you doing? 322 00:17:33,000 --> 00:17:34,035 We are just chatting. 323 00:17:34,042 --> 00:17:35,162 You can talk to him in jail. 324 00:17:35,333 --> 00:17:36,413 Are you looking for me? 325 00:17:36,417 --> 00:17:39,374 - Well... - How's your quinella? 326 00:17:39,375 --> 00:17:40,831 Lost it. 327 00:17:41,208 --> 00:17:44,496 Bad breath again! Indigestion? 328 00:17:45,333 --> 00:17:46,618 Tell me. 329 00:17:47,125 --> 00:17:48,831 When does your niece coming back to work? 330 00:17:48,833 --> 00:17:50,198 Isn't the beauty pagent over yet? 331 00:17:50,208 --> 00:17:53,655 Get tired of this old bag now? 332 00:17:53,958 --> 00:17:57,030 I wish she was here too. 333 00:17:57,250 --> 00:18:00,697 I am getting tired of dealing with your landlord. 334 00:18:01,042 --> 00:18:05,331 You lost at the race again. There goes the rent. 335 00:18:05,375 --> 00:18:09,539 Should ask the patients to pay up from now. 336 00:18:10,375 --> 00:18:12,206 Monthly check up for the ladies again? 337 00:18:12,625 --> 00:18:15,116 Who's first? 338 00:18:18,250 --> 00:18:19,786 I'll help you to register. 339 00:18:19,792 --> 00:18:20,827 - It's not fair. - You go first. 340 00:18:20,833 --> 00:18:21,868 It's not fair. 341 00:18:23,083 --> 00:18:26,826 Come on. Give me a break. 342 00:18:29,208 --> 00:18:30,493 Are you in a hurry? 343 00:18:30,875 --> 00:18:32,160 No. 344 00:18:32,250 --> 00:18:33,706 Can you look after those patients for me? 345 00:18:33,708 --> 00:18:34,367 Me? 346 00:18:34,375 --> 00:18:37,822 It is simple stuff like gonorrhoea, syphilis... 347 00:18:37,833 --> 00:18:38,788 Yes, I can handle it. 348 00:18:38,792 --> 00:18:43,115 Should have hired more help long time ago. 349 00:18:43,125 --> 00:18:45,491 See, it is as busy as a market place here. 350 00:18:46,792 --> 00:18:48,498 What is your name, doctor? 351 00:18:48,500 --> 00:18:49,410 My surname is so. 352 00:18:49,417 --> 00:18:51,123 Doctor so. 353 00:19:00,000 --> 00:19:02,161 Doctor so, here is your robe. 354 00:19:02,167 --> 00:19:04,158 Thank you. I can take care of myself. 355 00:19:09,750 --> 00:19:11,581 What is this? The chained-gang runs loose? 356 00:19:11,750 --> 00:19:13,160 - Aunty. - Yes 357 00:19:13,250 --> 00:19:14,330 the lady needs a blood test. 358 00:19:14,333 --> 00:19:15,197 Can you help her? 359 00:19:15,208 --> 00:19:16,664 Okay. 360 00:19:16,667 --> 00:19:19,249 Doctor lau, 361 00:19:19,458 --> 00:19:22,746 miky and I have settled some score. 362 00:19:22,875 --> 00:19:24,706 We need your place for a while. 363 00:19:25,000 --> 00:19:26,536 Yes, doctor la... 364 00:19:26,542 --> 00:19:28,908 You clinic is right at the neutral zone. 365 00:19:28,917 --> 00:19:30,703 Perfect place for peace talk. 366 00:19:30,708 --> 00:19:33,120 Sure, and the cops would never guess... 367 00:19:33,125 --> 00:19:37,118 - There are cops all over the street. - Get lost... 368 00:19:37,125 --> 00:19:40,322 You don't need to go. 369 00:19:41,042 --> 00:19:44,205 You'll be talking about the neighbourhood welfare anyway. 370 00:19:44,208 --> 00:19:46,995 Then people here have the right to know. 371 00:19:47,000 --> 00:19:49,036 You can talk in front of us. 372 00:19:58,625 --> 00:20:00,741 Your turn. 373 00:20:00,750 --> 00:20:01,865 Me? 374 00:20:02,875 --> 00:20:03,875 Time to work. 375 00:20:03,958 --> 00:20:05,368 Come, this way. 376 00:20:06,333 --> 00:20:07,789 So wasting. 377 00:20:18,625 --> 00:20:20,411 I want to practise here with you. 378 00:20:30,292 --> 00:20:31,292 Thanks. 379 00:20:31,667 --> 00:20:34,079 Getting old, must write everything down 380 00:20:34,083 --> 00:20:35,869 before I forget it. 381 00:20:35,875 --> 00:20:38,412 I want to work for you. 382 00:20:40,833 --> 00:20:43,165 How come? You are a medical officer already. 383 00:20:43,833 --> 00:20:45,073 Let me see. 384 00:20:45,875 --> 00:20:48,582 You have a dream. 385 00:20:48,583 --> 00:20:50,915 You want to help the poor and save the world. 386 00:20:50,958 --> 00:20:52,744 Say, go practise medicine in Africa 387 00:20:52,750 --> 00:20:55,742 and you want to win a nobel prize before 50. 388 00:20:55,750 --> 00:20:59,447 I have thought of joining the un medical corp to Africa. 389 00:20:59,458 --> 00:21:02,905 But I had stopped thinking of the nobel prize since I was 16. 390 00:21:04,542 --> 00:21:05,827 Good for you. 391 00:21:06,208 --> 00:21:07,288 Thanks. 392 00:21:07,958 --> 00:21:09,838 But then, you are not suitable to be my student. 393 00:21:12,125 --> 00:21:15,663 Wow, no idea. 394 00:21:16,125 --> 00:21:16,955 So. 395 00:21:16,958 --> 00:21:19,040 You talking to me? 396 00:21:20,500 --> 00:21:21,285 Excuse me. 397 00:21:21,292 --> 00:21:23,123 Your salary will not include room and board 398 00:21:23,125 --> 00:21:24,035 no maternal leave. 399 00:21:24,042 --> 00:21:26,909 That's fine for me. 400 00:21:27,250 --> 00:21:28,330 Are you hiring me then? 401 00:21:29,333 --> 00:21:31,574 You're talking too much time. 402 00:21:32,458 --> 00:21:34,119 Uncle ho, you look perfectly fine. 403 00:21:34,125 --> 00:21:37,413 I never say I am sick. I'm here to collect. 404 00:21:37,417 --> 00:21:38,623 Why didn't you say so? 405 00:21:38,833 --> 00:21:41,245 I wouldn't mind to have a check up. 406 00:21:43,542 --> 00:21:44,907 I have to go. Thank you. 407 00:21:58,625 --> 00:22:00,581 Sorry, I can't remember. 408 00:22:02,167 --> 00:22:03,953 Didn't she come for monthly check up? 409 00:22:04,708 --> 00:22:05,993 Who? 410 00:22:06,250 --> 00:22:08,241 Let me read it. 411 00:22:08,250 --> 00:22:11,287 Let me read it. 412 00:22:15,375 --> 00:22:16,535 That's who! 413 00:22:19,167 --> 00:22:21,032 If you want to meet her, just go over there. 414 00:22:21,042 --> 00:22:22,828 Why hide and peep here? 415 00:22:22,917 --> 00:22:24,373 She's just a hooker! 416 00:22:24,375 --> 00:22:28,243 She is different she chooses her client. 417 00:22:28,375 --> 00:22:30,331 What is this person? 418 00:22:30,792 --> 00:22:31,577 You must be new. 419 00:22:31,583 --> 00:22:34,655 K.t. Is the well-known Hong Kong scum bag. 420 00:22:34,667 --> 00:22:37,374 It's better to put this bastard in the electric chair. 421 00:22:37,375 --> 00:22:38,490 Doctor la... 422 00:22:38,500 --> 00:22:43,494 Do you think this pose works? Like two clowns screwing. 423 00:22:43,792 --> 00:22:45,077 I know you can do it. 424 00:22:45,917 --> 00:22:47,828 I really don't know how he could do it. 425 00:22:48,292 --> 00:22:49,782 He always has affairs with married women. 426 00:22:49,792 --> 00:22:52,659 Your friend Roger blongs to the same species. 427 00:22:53,708 --> 00:22:55,118 Good morning, doctor jaw. 428 00:22:56,000 --> 00:23:00,414 Lau mack and I interned under the same doctor. 429 00:23:02,125 --> 00:23:02,989 One time, our superior 430 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 asked me to prescribe some medication to a patient. 431 00:23:05,542 --> 00:23:07,248 And, he gave me the wrong name. 432 00:23:08,000 --> 00:23:11,572 The patient reacted to the drug 433 00:23:11,583 --> 00:23:13,039 and suffered suffocation. 434 00:23:16,458 --> 00:23:18,369 Mack took instant action 435 00:23:18,458 --> 00:23:21,200 and suggested to perform an larynx operation. 436 00:23:21,208 --> 00:23:23,745 To cut a hole at the patient's throat and let him breath. 437 00:23:25,583 --> 00:23:26,823 I had warned him. 438 00:23:27,292 --> 00:23:31,114 We interns have no right to make such decision. 439 00:23:32,125 --> 00:23:34,036 But he didn't listen to me, 440 00:23:34,917 --> 00:23:36,623 he saved the patient's life eventually. 441 00:23:37,458 --> 00:23:40,200 But the patient decided to sue the hospital after he recovered. 442 00:23:41,583 --> 00:23:45,576 Our supervisor blamed me and asked me to take full responsibility. 443 00:23:45,833 --> 00:23:47,494 I thought I was finished. 444 00:23:47,792 --> 00:23:50,955 But mack came through for me. 445 00:23:50,958 --> 00:23:52,619 He took all the blame without a hitch. 446 00:23:52,792 --> 00:23:54,392 That's why he didn't graduate in school. 447 00:23:56,333 --> 00:23:59,075 We seldom saw each other since then. 448 00:23:59,958 --> 00:24:03,701 He got a British commonwealth licence somewhere. 449 00:24:04,500 --> 00:24:09,449 You can't get him out your mind because you feel guilty? 450 00:24:12,792 --> 00:24:14,748 I never feel guilty about it. 451 00:24:16,250 --> 00:24:18,332 I graduated with honours. 452 00:24:18,625 --> 00:24:21,867 The chairmanship of the medical board is within my reach. 453 00:24:22,125 --> 00:24:24,241 I'm one of the beautiful people in town. 454 00:24:24,500 --> 00:24:26,456 I rub elbow with the rich and famous. 455 00:24:27,167 --> 00:24:30,785 Why should I worry about a nobody? 456 00:24:33,333 --> 00:24:34,914 Because he is more talented than you. 457 00:24:37,292 --> 00:24:38,702 Roger! Never mind. 458 00:24:39,792 --> 00:24:44,206 You'll feel better if you admit that you hate this man. 459 00:24:47,333 --> 00:24:49,619 Less is more and more is less. 460 00:24:50,625 --> 00:24:54,413 Perhaps you may not find it relevant. 461 00:24:55,583 --> 00:24:58,040 The main content of yin and Yang. 462 00:24:58,542 --> 00:25:01,579 The sky is Yang. 463 00:25:01,875 --> 00:25:03,991 Yin represents the death. 464 00:25:04,875 --> 00:25:10,040 People can understand the mystery of yin and Yang. 465 00:25:10,333 --> 00:25:12,915 They will see the light from the dark. 466 00:25:14,583 --> 00:25:16,323 Nobody understands. 467 00:25:16,333 --> 00:25:20,827 The highest level of all science 468 00:25:21,208 --> 00:25:22,448 is philosophy. 469 00:25:22,500 --> 00:25:26,368 Only two and a half persons understand this theory. 470 00:25:26,375 --> 00:25:27,455 You and me. 471 00:25:27,833 --> 00:25:29,369 Who's the "half"? 472 00:25:30,333 --> 00:25:31,573 What "half"? 473 00:25:31,958 --> 00:25:35,871 You said only two and half persons can understand your theory. 474 00:25:35,875 --> 00:25:36,990 You and me. 475 00:25:37,000 --> 00:25:38,410 So who is the "half"? 476 00:25:38,417 --> 00:25:40,157 Remember once... 477 00:25:40,167 --> 00:25:43,079 I sent someone for punishment to stay in a lontuary for three nights. 478 00:25:43,083 --> 00:25:44,789 He dropped out of the class afterwards. 479 00:25:45,917 --> 00:25:47,202 Roger jaw? 480 00:25:47,750 --> 00:25:49,160 That's him. 481 00:25:51,083 --> 00:25:53,074 He has never agreed with you. 482 00:25:53,250 --> 00:25:55,036 I thought so too. 483 00:25:55,042 --> 00:25:57,283 But lately he came to my office 484 00:25:59,042 --> 00:26:02,330 and offered to organise all my research materials. 485 00:26:02,333 --> 00:26:04,449 You know that I never use a computer. 486 00:26:06,042 --> 00:26:10,741 It seems like he is seeing some light. 487 00:26:17,250 --> 00:26:20,868 Anyway, we have both done our homework for a year. 488 00:26:21,167 --> 00:26:23,533 After we cross check each other, 489 00:26:23,917 --> 00:26:28,866 we can announce this most revolutionary thesis. 490 00:26:29,542 --> 00:26:32,454 It'll be the biggest surprise to the world 491 00:26:32,458 --> 00:26:35,530 that Hong Kong can produce 2 medical geniuses. 492 00:26:35,833 --> 00:26:42,329 You and I may be the first Chinese doctors to win a nobel prize. 493 00:26:43,333 --> 00:26:44,573 Professor bao! 494 00:26:46,375 --> 00:26:51,620 I know we shouldn't indulge in glory. 495 00:26:52,750 --> 00:26:55,412 But allow me a touch of vanity 496 00:26:55,625 --> 00:26:58,617 after 40 years in the field. 497 00:26:58,958 --> 00:26:59,958 Right? 498 00:27:02,167 --> 00:27:03,828 Let's celebrate. 499 00:27:06,792 --> 00:27:11,115 This sure is a very delicate little thing. 500 00:27:12,375 --> 00:27:15,082 I know you always have an eye on it. 501 00:27:15,083 --> 00:27:16,323 I just want to take a look... 502 00:27:16,333 --> 00:27:18,119 Don't even think about it. 503 00:27:18,625 --> 00:27:20,536 Don't be so mean. 504 00:27:21,583 --> 00:27:22,948 I'll pour it for you. 505 00:27:27,000 --> 00:27:29,707 - I'm going to make it this time... - You witch doctor. 506 00:27:29,708 --> 00:27:31,699 My friend wei is in hospital after the abortion. 507 00:27:31,708 --> 00:27:33,699 What abortion? I don't even know you. 508 00:27:33,708 --> 00:27:34,538 Who are you looking for? 509 00:27:34,542 --> 00:27:35,952 You sure don't know me. 510 00:27:35,958 --> 00:27:38,950 Even his name stinks dr lau mack. 511 00:27:38,958 --> 00:27:42,371 You are looking for doctor lau mack? It is in his office. 512 00:27:44,083 --> 00:27:45,414 You need an abortion. 513 00:27:46,292 --> 00:27:47,612 Take off your clothes and pop in. 514 00:27:51,292 --> 00:27:53,078 You are doctor lau mack? 515 00:27:55,125 --> 00:27:56,125 Yes, I am. 516 00:27:56,583 --> 00:28:00,075 Something went wrong with my friend wei's abortion. 517 00:28:00,083 --> 00:28:02,449 I here for vengeance. 518 00:28:03,417 --> 00:28:05,453 I haven't done any abortion lately. 519 00:28:05,625 --> 00:28:07,456 Maybe the doctor upstairs did it. 520 00:28:07,750 --> 00:28:10,162 My mistake then. 521 00:28:11,458 --> 00:28:12,789 I remember you. 522 00:28:12,958 --> 00:28:13,993 You were the rich little girl 523 00:28:14,000 --> 00:28:15,786 who lent us the car to take us to the hospital. 524 00:28:15,792 --> 00:28:16,872 Yes. 525 00:28:16,875 --> 00:28:18,240 My name is may. 526 00:28:18,250 --> 00:28:21,492 Don't call me a rich little girl please! 527 00:28:23,292 --> 00:28:27,706 How romantic to practise in a slum like this. 528 00:28:31,083 --> 00:28:32,198 You have a heart-burn, right? 529 00:28:32,208 --> 00:28:33,914 Yes. How do you know? 530 00:28:33,917 --> 00:28:36,124 Don't eat too many mangoes and drink more water. 531 00:28:37,792 --> 00:28:39,032 Where's aunty? 532 00:28:39,375 --> 00:28:40,330 Aunty? 533 00:28:40,333 --> 00:28:42,574 Aunties' niece has won the beauty pageant, 534 00:28:42,583 --> 00:28:44,039 and she is taking aunty for a trip. 535 00:28:44,042 --> 00:28:45,327 They have both resigned. 536 00:28:45,333 --> 00:28:47,324 Big trouble then! 537 00:28:47,333 --> 00:28:49,449 Who's going to do the work here? 538 00:28:53,125 --> 00:28:54,240 Roger 539 00:28:57,167 --> 00:28:58,953 mack, do you have time? 540 00:28:58,958 --> 00:29:01,040 Let's find a quiet place to talk. 541 00:29:01,667 --> 00:29:04,864 For 10 years, the Chinese medicine society has worked on a research 542 00:29:04,875 --> 00:29:07,241 to cross-study western and eastern medical theories. 543 00:29:07,750 --> 00:29:09,536 If the research is successful, 544 00:29:09,542 --> 00:29:13,285 it will be the most revelating news all over the world. 545 00:29:14,708 --> 00:29:16,244 Lately... 546 00:29:16,417 --> 00:29:18,999 The society is interested in bao's research. 547 00:29:21,167 --> 00:29:22,577 Why don't you go see bao yourself. 548 00:29:22,583 --> 00:29:24,448 Bao told me to find you. 549 00:29:24,667 --> 00:29:26,328 I have talked to the society. 550 00:29:26,708 --> 00:29:29,950 I suggest to set up a foundation under bao's name. 551 00:29:30,417 --> 00:29:33,079 This Sunday morning is the medicine society 100th anniversary party. 552 00:29:33,083 --> 00:29:34,698 I will announce this plan to the public. 553 00:29:36,292 --> 00:29:40,365 It will depend on bao, is he willing to announce his research? 554 00:29:46,333 --> 00:29:49,655 Mack, you know what. 555 00:29:51,292 --> 00:29:54,739 Two months ago, they had decided to force bao to retire 556 00:29:54,958 --> 00:29:57,665 and they had planned to stop all his anniversary. 557 00:29:59,292 --> 00:30:02,784 This is a wonderful opportunity to save bao. 558 00:30:03,208 --> 00:30:06,280 He will also receive any support as long as he wants. 559 00:30:07,750 --> 00:30:10,742 In fact, medicine research should belong to everyone. 560 00:30:10,750 --> 00:30:12,350 It has to be announced sooner and later. 561 00:30:12,625 --> 00:30:14,581 However, you will announce it for bao. 562 00:30:15,375 --> 00:30:18,287 Okay, no problem. 563 00:30:18,833 --> 00:30:20,494 I have the research. 564 00:30:21,417 --> 00:30:22,873 It will give it to you in the party. 565 00:30:25,000 --> 00:30:27,707 I look forward to seeing you how you take care of bao. 566 00:30:29,250 --> 00:30:33,038 I have said long ago, we should work together someday. 567 00:30:33,333 --> 00:30:34,333 Doctor la... 568 00:30:35,375 --> 00:30:36,535 Doctor jaw. 569 00:30:36,542 --> 00:30:37,542 I have to go. 570 00:30:37,833 --> 00:30:39,323 Remember to come on Sunday. 571 00:30:42,333 --> 00:30:43,994 Is doctor jaw leaving already? 572 00:30:44,000 --> 00:30:45,740 I forgot to say thanks to him. 573 00:30:45,750 --> 00:30:48,867 Remember that gunman I shot down that night. 574 00:30:48,875 --> 00:30:51,617 Thanks to jaw, he survives. 575 00:30:51,625 --> 00:30:54,412 He can even talk. It's amazing. 576 00:30:54,417 --> 00:30:55,873 Aren't you on duty? 577 00:30:56,458 --> 00:30:57,823 It's lunch time, my dear. 578 00:30:57,833 --> 00:30:59,243 You better be more careful. 579 00:30:59,250 --> 00:31:00,956 Don't you worry someone may recognise you? 580 00:31:02,083 --> 00:31:03,072 Doctor la... 581 00:31:03,083 --> 00:31:05,199 May, please join us. 582 00:31:05,208 --> 00:31:06,869 - Okay. - Please sit down. 583 00:31:10,250 --> 00:31:11,786 Are you going to eat here? 584 00:31:11,792 --> 00:31:12,827 Yes. 585 00:31:14,667 --> 00:31:15,998 What do you want? 586 00:31:18,750 --> 00:31:20,661 Is this Hemingway's novel yours? 587 00:31:21,083 --> 00:31:21,947 Yes. 588 00:31:21,958 --> 00:31:24,290 Can I borrow it when you finish? 589 00:31:25,292 --> 00:31:27,032 I've read the Chinese translated version. 590 00:31:27,042 --> 00:31:31,160 It's about a group of young writers in Paris. 591 00:31:31,167 --> 00:31:32,623 Very interesting. 592 00:31:32,792 --> 00:31:33,907 No problem. 593 00:31:34,042 --> 00:31:35,782 Let me introduce. 594 00:31:36,083 --> 00:31:38,119 Sam so is my new colleague. 595 00:31:39,125 --> 00:31:40,331 This is may. 596 00:31:40,333 --> 00:31:41,448 Lok Mei. 597 00:31:41,625 --> 00:31:42,625 How do you do? 598 00:31:44,292 --> 00:31:45,657 Why are you still here? 599 00:31:45,667 --> 00:31:47,999 Doctor so has just hired me as a registration nurse. 600 00:31:48,500 --> 00:31:50,036 That's your idea. 601 00:31:50,042 --> 00:31:51,578 I want to get some experience. 602 00:31:51,583 --> 00:31:53,323 I am going to study medicine. 603 00:31:53,708 --> 00:31:55,073 Don't you need to go to school? 604 00:31:55,750 --> 00:31:59,538 Rich man's daughter don't have to go to school? 605 00:32:00,208 --> 00:32:01,869 Stop it. 606 00:32:04,583 --> 00:32:07,996 Doctor lau, come to my place for dinner sometime. 607 00:32:08,000 --> 00:32:09,661 So you don't need to eat out every day. 608 00:32:09,667 --> 00:32:11,307 - Here is your "take out". - That's great! 609 00:32:11,750 --> 00:32:12,750 Thanks. 610 00:32:13,750 --> 00:32:17,368 I am too busy today, I usually cook! 611 00:32:17,583 --> 00:32:18,789 I have to go. 612 00:32:19,375 --> 00:32:20,911 - Good-bye. - Good-bye. 613 00:32:23,583 --> 00:32:28,077 I've told you before. 614 00:32:29,125 --> 00:32:31,207 She is no ordinary whore. 615 00:32:32,250 --> 00:32:33,911 She even reads book like 616 00:32:34,875 --> 00:32:36,331 highway. 617 00:32:36,333 --> 00:32:38,244 It's Hemingway! 618 00:32:38,250 --> 00:32:39,740 What do you know? 619 00:32:40,875 --> 00:32:44,322 She speaks fluent english and French. 620 00:32:45,042 --> 00:32:47,408 Mei came from mainland and she is an orphan. 621 00:32:47,417 --> 00:32:50,159 She wanted so much to go to school and hadn't any chance. 622 00:32:50,167 --> 00:32:51,282 She reads a lot. 623 00:32:51,292 --> 00:32:53,499 Everything she knows is self-taught. 624 00:32:53,833 --> 00:32:55,619 Do you want to read it first? 625 00:32:57,375 --> 00:32:59,707 Who cares about english novel? 626 00:33:00,542 --> 00:33:02,032 He doesn't know anything. 627 00:33:02,417 --> 00:33:04,908 He doesn't know how to swim, how to drive 628 00:33:05,042 --> 00:33:06,327 not even using the bank machine. 629 00:33:06,333 --> 00:33:07,493 He is a blockhead. 630 00:33:07,500 --> 00:33:09,661 Why you didn't introduce me to her? 631 00:33:09,667 --> 00:33:10,747 She didn't even look at me. 632 00:33:10,750 --> 00:33:12,786 I don't know if I would be invited to her place. 633 00:33:13,667 --> 00:33:15,658 Can't you tell? 634 00:33:18,500 --> 00:33:21,697 If a girl is interested in a guy, 635 00:33:22,292 --> 00:33:25,250 she'll deliberately ignore him in front of others. 636 00:33:31,833 --> 00:33:33,118 Do you know her pretty well? 637 00:33:33,667 --> 00:33:35,623 Why did she ask you to her place? 638 00:33:35,917 --> 00:33:37,123 Why didn't she ask me? 639 00:33:37,500 --> 00:33:39,661 What did you do with her? 640 00:33:39,958 --> 00:33:40,788 It is none of your business. 641 00:33:40,792 --> 00:33:42,077 Did you visit her before? 642 00:33:42,167 --> 00:33:43,077 How many times? 643 00:33:43,083 --> 00:33:43,947 It is none of your business. 644 00:33:43,958 --> 00:33:46,791 You bastard. 645 00:34:34,958 --> 00:34:35,958 Man 646 00:34:37,833 --> 00:34:39,414 here it is. 647 00:34:41,583 --> 00:34:42,663 Thanks. 648 00:34:45,000 --> 00:34:46,080 Professor bao. 649 00:34:46,792 --> 00:34:48,453 Why don't you talk to professor bao? 650 00:34:49,458 --> 00:34:51,949 This is a great graduation party, isn't it? 651 00:34:52,792 --> 00:34:55,499 After the graduation, you will be a real doctor. 652 00:34:55,667 --> 00:34:59,990 You have to practise what I had taught you. 653 00:35:00,458 --> 00:35:03,825 I have been a doctor for over ten years. 654 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 Is that right? 655 00:35:17,875 --> 00:35:19,331 Excuse me, sir. 656 00:35:19,333 --> 00:35:21,949 It is very impolite for me to come into the men's washroom. 657 00:35:24,875 --> 00:35:26,456 You must have your reasons. 658 00:36:54,875 --> 00:36:55,875 K.t. 659 00:36:56,167 --> 00:36:58,408 Good news. 660 00:36:59,208 --> 00:37:02,530 Secretary pak is coming to our party. 661 00:37:02,542 --> 00:37:05,033 Well done. 662 00:37:06,958 --> 00:37:08,289 Don't worry. 663 00:37:08,333 --> 00:37:10,073 I've reported it to the police already. 664 00:37:11,792 --> 00:37:13,123 Meet a friend of mine. 665 00:37:13,125 --> 00:37:14,956 Mack, come over. 666 00:37:16,333 --> 00:37:19,496 May I introduce my best friend k.T.? 667 00:37:19,500 --> 00:37:21,957 He is the chairman of bao's foundation. 668 00:37:23,917 --> 00:37:26,750 I know him. From the magazines. 669 00:37:29,083 --> 00:37:30,243 Doctor, lau mack. 670 00:37:30,250 --> 00:37:31,581 Dcotor la... 671 00:37:31,583 --> 00:37:33,824 Roger told me that you have been helpful. 672 00:37:33,833 --> 00:37:36,996 It is my pleasure to help professor bao. 673 00:37:37,375 --> 00:37:38,581 Thank you. 674 00:37:40,417 --> 00:37:43,955 I can arrange k.T. To sit next to secretary pak. 675 00:37:44,708 --> 00:37:46,790 But I will never sit with him. 676 00:37:49,375 --> 00:37:50,535 I will sit somewhere else. 677 00:37:53,208 --> 00:37:56,120 Don't be so upset. 678 00:37:57,167 --> 00:38:01,866 Rose is still staying in the hospital. 679 00:38:01,875 --> 00:38:07,199 I can't pretend nothing'd happend. 680 00:38:08,250 --> 00:38:12,368 Jamie, you can do it. You must. 681 00:38:12,375 --> 00:38:14,741 Roger, I am sorry. I can't. 682 00:38:14,750 --> 00:38:16,490 He assaults your consin. 683 00:38:16,500 --> 00:38:18,536 Tommy said he will come after him. 684 00:38:20,875 --> 00:38:22,581 I really don't know what he is capable of doing. 685 00:38:22,583 --> 00:38:24,790 Excuse me. Secretary pak is here. 686 00:38:24,792 --> 00:38:25,907 Is that right? 687 00:38:41,292 --> 00:38:44,989 Excuse me... 688 00:38:49,750 --> 00:38:50,409 Welcome. 689 00:38:50,417 --> 00:38:51,748 Assasination! 690 00:38:52,667 --> 00:38:54,248 K.t. You son of a bitch! 691 00:38:54,250 --> 00:38:55,911 Tommy stop. Don't make it worse. 692 00:38:58,958 --> 00:39:00,539 Is there a doctor? 693 00:39:00,792 --> 00:39:01,952 Secretary pak is injured. 694 00:39:02,125 --> 00:39:03,035 Call the police. 695 00:39:03,042 --> 00:39:04,998 No camera... 696 00:39:07,833 --> 00:39:08,993 You will be fine. 697 00:39:09,000 --> 00:39:10,581 Let me see your wound. 698 00:39:13,208 --> 00:39:14,493 Please find me some rice. 699 00:39:17,875 --> 00:39:18,875 Ice? 700 00:39:27,708 --> 00:39:29,494 - Take it easy. - Lcel 701 00:39:31,375 --> 00:39:32,660 call the hospital. There is one more casuality. 702 00:39:32,667 --> 00:39:33,952 Call for one more ambulance. 703 00:39:42,708 --> 00:39:43,322 Thanks. 704 00:39:43,333 --> 00:39:44,698 Take over here. I need to go with the ambulance. 705 00:39:44,708 --> 00:39:45,708 Okay. 706 00:39:50,083 --> 00:39:53,701 Do you know the doctor who did first aid on the boy scout? 707 00:39:53,708 --> 00:39:54,708 Doctor jaw? 708 00:39:55,000 --> 00:39:56,115 Doctor jaw? 709 00:39:56,125 --> 00:39:58,286 Yes, it's him. 710 00:39:58,292 --> 00:39:59,532 No, itsn't him. 711 00:39:59,542 --> 00:40:00,702 Yes! 712 00:40:10,458 --> 00:40:12,619 How is secretary pak doing? 713 00:40:12,625 --> 00:40:14,035 His condition has been stablized. 714 00:40:14,292 --> 00:40:18,581 Bullet locates between ischium and the end of lumbar vertebra. 715 00:40:18,833 --> 00:40:22,496 We haven't had an operation schedule yet. 716 00:40:22,750 --> 00:40:25,241 The other victim is a boy scout wong Sam... 717 00:40:25,500 --> 00:40:28,116 Did you do first aid on him? 718 00:40:30,042 --> 00:40:30,656 Yes... 719 00:40:30,667 --> 00:40:32,328 It was quite chaotic. 720 00:40:32,500 --> 00:40:36,573 Secretary and scout were shot at the same time. 721 00:40:36,958 --> 00:40:37,958 Hi... 722 00:40:38,333 --> 00:40:40,244 How is the scout doing? 723 00:40:41,333 --> 00:40:42,413 He is stable. 724 00:40:42,417 --> 00:40:44,248 That means he's ok. 725 00:40:45,250 --> 00:40:46,250 Yes! 726 00:40:49,458 --> 00:40:50,948 Here is your glove. 727 00:40:58,042 --> 00:40:59,578 You bastard! 728 00:41:00,333 --> 00:41:01,994 Be honest! 729 00:41:13,708 --> 00:41:16,700 Roger, did you just say fifty percent chance? 730 00:41:16,917 --> 00:41:19,624 Yes, fifty percent paraplegia. 731 00:41:20,750 --> 00:41:22,365 What do you think Tony? 732 00:41:23,667 --> 00:41:25,203 If Roger thinks there is fifty percent chance. 733 00:41:25,208 --> 00:41:27,244 I believe he is very confident. 734 00:41:27,250 --> 00:41:30,538 I would say there is only thirty percent chance. 735 00:41:30,542 --> 00:41:31,657 Thirty percent. 736 00:41:33,125 --> 00:41:34,331 Are you lau mack? 737 00:41:36,208 --> 00:41:37,208 Yes. 738 00:41:38,208 --> 00:41:39,493 How did you know? 739 00:41:41,208 --> 00:41:42,618 Do you know who I am? 740 00:41:44,625 --> 00:41:47,662 Sure, otherwise I wouldn't know where to find you. 741 00:41:48,375 --> 00:41:49,740 That's not what I mean. 742 00:41:50,417 --> 00:41:52,783 I am Roger jaw's girlfriend. 743 00:41:56,792 --> 00:41:58,282 He talks about you a lot. 744 00:42:01,750 --> 00:42:06,540 I guessed right. Who else could be so arrogant! 745 00:42:08,958 --> 00:42:10,698 Roger jaw's girlfriend. 746 00:42:12,250 --> 00:42:13,706 It is logical. 747 00:42:18,292 --> 00:42:20,328 I don't believe in love anymore. 748 00:42:20,333 --> 00:42:22,790 With him, I know where the bottom line is! 749 00:42:23,167 --> 00:42:25,499 I don't want to talk about it, ok! 750 00:42:29,292 --> 00:42:30,623 You can go now. 751 00:42:55,625 --> 00:42:56,910 This is great! 752 00:42:58,042 --> 00:43:01,614 I like this party. 753 00:43:01,875 --> 00:43:02,875 It is quite interesting. 754 00:43:02,917 --> 00:43:04,157 What is happening? 755 00:43:04,875 --> 00:43:08,743 The church is having a party. 756 00:43:08,750 --> 00:43:09,455 Excellent. 757 00:43:09,458 --> 00:43:11,414 Come have a look! 758 00:43:11,417 --> 00:43:12,577 What? 759 00:43:12,583 --> 00:43:15,495 Over there, look. 760 00:43:16,667 --> 00:43:21,536 "Each time we meet, lord." 761 00:43:21,792 --> 00:43:26,707 "I find complete love... lord." 762 00:43:27,167 --> 00:43:31,911 "Without your sweet love." 763 00:43:32,542 --> 00:43:36,706 "What would life be?" 764 00:43:38,417 --> 00:43:40,874 Did you say your son 765 00:43:40,875 --> 00:43:42,831 and your mother are living in Macau? 766 00:43:42,917 --> 00:43:45,829 Yes. 767 00:43:46,542 --> 00:43:49,500 It is my fault. I wasn't able to take care of my wife. 768 00:43:50,333 --> 00:43:52,289 Don't blame yourself. 769 00:43:52,292 --> 00:43:55,204 I don't think it is your fault. 770 00:43:56,000 --> 00:43:57,760 A few days ago, my son called me from Macau. 771 00:44:00,917 --> 00:44:02,453 He told me I don't need to worry about him anymore. 772 00:44:02,458 --> 00:44:05,871 He also asked me if I feel lonely in Hong Kong. 773 00:44:05,917 --> 00:44:07,578 Why didn't I find... 774 00:44:09,042 --> 00:44:12,114 A girlfriend. 775 00:44:13,417 --> 00:44:17,535 After I talked to him, I was so moved. 776 00:44:18,792 --> 00:44:22,660 You have a great son. I really want to meet him. 777 00:44:26,333 --> 00:44:27,368 Are you sure? 778 00:44:29,750 --> 00:44:31,581 It is my pleasure to meet you tonight. 779 00:44:32,458 --> 00:44:33,868 In front of our god... 780 00:44:33,875 --> 00:44:35,615 Don't listen to him! 781 00:44:36,083 --> 00:44:40,201 He is lying. 782 00:44:40,417 --> 00:44:42,749 Did he tell you he has a 10 year old son at elementary school? 783 00:44:42,750 --> 00:44:43,785 Oh yes. 784 00:44:44,167 --> 00:44:45,703 You can do better than this. 785 00:44:45,708 --> 00:44:47,244 When we went out three years ago, 786 00:44:47,250 --> 00:44:48,660 he told me the same story too. 787 00:44:48,667 --> 00:44:50,623 - Stop. Don't listen to her. - Stupid. 788 00:44:50,750 --> 00:44:51,660 It's true? 789 00:44:51,667 --> 00:44:52,827 - Of course it's true. - No! 790 00:44:52,833 --> 00:44:55,540 Don't believe this guy. 791 00:44:55,792 --> 00:44:56,907 Let's go. 792 00:44:56,917 --> 00:45:01,411 I also have a six year old mentally handicapped daughter. 793 00:45:01,875 --> 00:45:03,831 Zin, why are you here? 794 00:45:03,875 --> 00:45:05,365 I come for you. 795 00:45:05,375 --> 00:45:07,912 Don't you remember? It has been one year already. 796 00:45:20,333 --> 00:45:21,973 Remember to return to my clinic tomorrow. 797 00:45:22,917 --> 00:45:24,407 Maybe I should go... 798 00:45:24,417 --> 00:45:25,953 Why don't you stay with zin? 799 00:45:27,333 --> 00:45:28,493 Take care of her. 800 00:45:28,792 --> 00:45:29,792 Okay. 801 00:45:45,208 --> 00:45:49,247 Is love give or take? 802 00:45:53,250 --> 00:45:57,243 The little box I just given to doctor lau contained some ash. 803 00:45:58,250 --> 00:46:01,492 This ash belongs to a girl he likes. 804 00:46:02,542 --> 00:46:04,703 Doctor lau and his classmate 805 00:46:04,875 --> 00:46:06,831 fell in love with the same girl. 806 00:46:08,625 --> 00:46:11,162 Doctor lau understand he was not a good husband. 807 00:46:11,750 --> 00:46:13,365 So he gave her up. 808 00:46:14,917 --> 00:46:17,624 Later, she married his classmate. 809 00:46:18,875 --> 00:46:22,493 Two years later, she had bone cancer. 810 00:46:23,333 --> 00:46:30,614 She asked doctor lau to look after her but it was still too late. 811 00:46:31,833 --> 00:46:36,577 Before the girl passed away, she asked me to store all her ashes. 812 00:46:37,000 --> 00:46:40,913 Lau'll receive a proportion of her ashes in her memorial every year. 813 00:46:41,667 --> 00:46:46,036 She wanted to ensure that doctor lau remember her all his life. 814 00:46:48,208 --> 00:46:51,405 - Is this love or hate? - Help 815 00:46:52,000 --> 00:46:53,956 I heard someone calling for help. 816 00:46:58,792 --> 00:46:59,792 Are you okay? 817 00:47:00,333 --> 00:47:02,213 - What are you doing? - It is not your business. 818 00:47:02,250 --> 00:47:04,866 Freeze. Police! 819 00:47:05,125 --> 00:47:05,864 Freeze! 820 00:47:05,875 --> 00:47:07,035 Get him. 821 00:47:09,000 --> 00:47:10,490 Just some scratches. 822 00:47:10,500 --> 00:47:12,866 Sam, take him back first. 823 00:47:15,125 --> 00:47:16,240 Easy. 824 00:47:16,250 --> 00:47:17,490 Carefully. 825 00:47:18,500 --> 00:47:19,831 Everybody, get off. 826 00:47:19,833 --> 00:47:20,913 What did you see? 827 00:47:21,333 --> 00:47:23,870 - I just returned... - What about... 828 00:47:27,833 --> 00:47:28,697 What did you see? 829 00:47:28,708 --> 00:47:30,039 - Officer chau. - I just came back from... 830 00:47:30,042 --> 00:47:31,248 I think it is a very serious case. 831 00:47:31,250 --> 00:47:32,410 It may relate to religion. 832 00:47:32,417 --> 00:47:34,248 Are you going to do the investigation for me? 833 00:47:34,250 --> 00:47:35,831 His eyes are hurt. 834 00:47:35,833 --> 00:47:37,073 There is blood all over the place. 835 00:47:37,083 --> 00:47:39,324 Call the cop, then. 836 00:47:39,583 --> 00:47:40,698 Let's go inside and take a look. 837 00:47:40,708 --> 00:47:41,493 Don't worry. 838 00:47:41,500 --> 00:47:44,242 The royal hk police can gurantee your safety. 839 00:47:44,250 --> 00:47:45,330 You can relax 840 00:47:45,333 --> 00:47:46,869 and tell me slowly. 841 00:47:49,750 --> 00:47:51,331 I was returning... 842 00:47:52,167 --> 00:47:53,828 I haven't asked you the question yet. 843 00:47:55,083 --> 00:47:56,448 What did you see? 844 00:47:57,708 --> 00:47:59,118 When I was returning... 845 00:47:59,125 --> 00:48:01,081 - That's it! - Have you missed anything? 846 00:48:01,583 --> 00:48:02,618 - No. - You must be missing something. 847 00:48:02,625 --> 00:48:05,241 Let us take a walk to refresh your memory. 848 00:48:09,083 --> 00:48:11,665 It is dangerous to promote gospel in this area 849 00:48:11,875 --> 00:48:14,708 I am willing to do it. 850 00:48:15,000 --> 00:48:18,197 Just I hope the church will open for worship on time. 851 00:48:18,417 --> 00:48:19,406 Thank you, doctors. 852 00:48:19,417 --> 00:48:20,623 You're welcome. 853 00:48:22,375 --> 00:48:23,455 Doctor la... 854 00:48:24,167 --> 00:48:26,328 What is the problem with gospel promotion? 855 00:48:26,333 --> 00:48:27,698 What are you talking about? 856 00:48:28,083 --> 00:48:29,619 He accepts most of the people. 857 00:48:29,625 --> 00:48:31,161 What? 858 00:48:46,500 --> 00:48:47,500 Brother-in-law? 859 00:48:50,542 --> 00:48:52,908 I am sorry, doctor la... 860 00:48:54,333 --> 00:48:55,789 I am so sorry. 861 00:48:57,417 --> 00:49:00,409 No, you don't need to apologize. 862 00:49:02,792 --> 00:49:03,907 So. 863 00:49:05,292 --> 00:49:07,248 From now on, you are responsible for zin. 864 00:49:08,208 --> 00:49:09,914 She is your first patient. 865 00:49:09,917 --> 00:49:10,827 But now what you can do... 866 00:49:10,833 --> 00:49:12,289 Is to take her home 867 00:49:25,958 --> 00:49:26,993 I'm sorry. 868 00:49:28,208 --> 00:49:29,368 This way? 869 00:49:30,917 --> 00:49:33,954 Do you find this patient very confusing? 870 00:49:35,667 --> 00:49:36,667 No. 871 00:49:37,167 --> 00:49:40,489 Roger jaw is your brother in law. 872 00:49:40,917 --> 00:49:43,203 Doctor lau and he are both excellent doctors. 873 00:49:43,583 --> 00:49:45,665 Why did they put you in my hands? 874 00:49:50,042 --> 00:49:52,829 The ashes I gave to doctor lau tonight, 875 00:49:53,667 --> 00:49:55,874 are my sister's ashes. 876 00:49:58,375 --> 00:50:00,912 So your sister was the girl they both loved. 877 00:50:02,000 --> 00:50:03,991 Do you know what's wrong with me? 878 00:50:04,542 --> 00:50:05,542 No, I don't know. 879 00:50:05,792 --> 00:50:08,408 Just like my sister. I have bone cancer. 880 00:50:08,417 --> 00:50:10,624 Bone cancer? 881 00:50:12,333 --> 00:50:14,073 I and my sister are so alike, 882 00:50:14,708 --> 00:50:16,414 even my fate. 883 00:50:17,208 --> 00:50:21,076 It's my idea to ask doctor lau to look after me. 884 00:50:22,583 --> 00:50:27,657 I would rather die in the hand of someone who cares for me. 885 00:50:30,000 --> 00:50:31,365 Somehow in my heart, 886 00:50:32,292 --> 00:50:34,374 doctor lau is my brother in law, not Roger jaw. 887 00:50:35,875 --> 00:50:38,947 Sometimes, I think I am too selfish 888 00:50:39,667 --> 00:50:42,659 that he would have both sisters die in his hand. 889 00:50:43,167 --> 00:50:45,328 He can't take it, so he passes you to me? 890 00:50:45,542 --> 00:50:50,536 No, in fact, he would rather stay along my side 891 00:50:51,125 --> 00:50:52,456 till the very end. 892 00:50:52,958 --> 00:50:54,949 Why did he ask me to be your doctor then? 893 00:50:55,708 --> 00:50:58,780 He said... 894 00:50:59,542 --> 00:51:01,453 Your care would be as good as his. 895 00:51:14,792 --> 00:51:17,078 Do me one more favour. 896 00:51:17,917 --> 00:51:20,033 You know I'll help you. 897 00:51:21,250 --> 00:51:22,831 Not as a deal. 898 00:51:24,083 --> 00:51:27,120 Anything I can do for a patient, I'll do it. 899 00:51:28,167 --> 00:51:31,159 This is my first principle as a doctor. 900 00:51:32,333 --> 00:51:33,698 What is your problem? 901 00:51:38,208 --> 00:51:39,573 This bullet... 902 00:51:39,750 --> 00:51:41,490 Is right at the nerve of vertebra 903 00:51:41,792 --> 00:51:43,407 and the sacrum. 904 00:51:44,958 --> 00:51:48,371 Generally speaking, the nearest the cut, the less risk. 905 00:51:48,708 --> 00:51:53,202 However, this spot is buried by various nerves. 906 00:51:54,458 --> 00:51:58,656 Say what's the risk for permanent paralegia? 907 00:51:59,875 --> 00:52:02,582 30 percent. Are you going to do the operation yourself? 908 00:52:02,583 --> 00:52:03,583 Yes! 909 00:52:04,000 --> 00:52:05,490 That's better. 40 percent. 910 00:52:07,917 --> 00:52:08,917 Thanks. 911 00:52:11,792 --> 00:52:13,202 If we see it this way, 912 00:52:13,458 --> 00:52:15,369 a to b is the shortest distance. 913 00:52:16,167 --> 00:52:17,748 But not the safest. 914 00:52:18,042 --> 00:52:20,033 The bullet is also by the end of the rectum. 915 00:52:20,500 --> 00:52:22,365 If we can do the incision inside the rectum, 916 00:52:22,542 --> 00:52:24,578 we can stay away from all delicate nerves. 917 00:52:25,583 --> 00:52:28,199 That's to use the endoscope. 918 00:52:28,417 --> 00:52:30,533 Put it in by the anus. 919 00:52:30,750 --> 00:52:34,413 Make a cut and pick the bullet out from there. 920 00:52:34,917 --> 00:52:36,032 Excellent. 921 00:52:37,292 --> 00:52:38,623 You don't need to thank me. 922 00:52:39,750 --> 00:52:41,206 Promise me one thing. 923 00:52:42,125 --> 00:52:45,822 Be a doctor and not a medical broker. 924 00:52:46,375 --> 00:52:49,037 How do you feel about the operation? 925 00:52:49,042 --> 00:52:53,081 The success is due to my persistence to search for a solution. 926 00:52:53,292 --> 00:52:55,248 Perhaps it is my luck. 927 00:52:55,667 --> 00:52:57,077 At the critical moment, 928 00:52:57,083 --> 00:52:58,573 I was able to come up with 929 00:52:58,583 --> 00:53:02,531 the safest way to perform this operation. 930 00:53:02,958 --> 00:53:04,073 Thanks. 931 00:53:04,583 --> 00:53:08,451 The hospital are all the doctors involved... 932 00:53:08,458 --> 00:53:09,743 You are kiding? 933 00:53:09,750 --> 00:53:11,581 Are praised. 934 00:53:11,583 --> 00:53:12,663 What? 935 00:53:12,667 --> 00:53:13,622 Dad. 936 00:53:13,625 --> 00:53:16,037 That Roger jaw is a scum. 937 00:53:16,167 --> 00:53:18,533 How do you know? 938 00:53:18,875 --> 00:53:20,411 We don't like him at all. 939 00:53:20,792 --> 00:53:23,955 However, he is a great surgeon. 940 00:53:25,000 --> 00:53:29,164 You and him are after the chairmanship of the medical board, right? 941 00:53:31,292 --> 00:53:34,249 If the blood does not flow through this artery smoothly, 942 00:53:34,250 --> 00:53:39,324 you may experience some unpleasant feelings 943 00:53:39,833 --> 00:53:42,040 such as headache. 944 00:53:42,125 --> 00:53:45,868 Before we talk about the pulmonary arterys, 945 00:53:46,750 --> 00:53:48,160 do you have any questions? 946 00:53:48,625 --> 00:53:50,035 That's good. 947 00:53:51,042 --> 00:53:54,330 Let us read all together. 948 00:53:55,333 --> 00:53:56,333 Kin ming. 949 00:53:59,083 --> 00:54:00,744 Ng la. 950 00:54:01,833 --> 00:54:03,313 There's something I don't understand. 951 00:54:03,792 --> 00:54:05,328 What? 952 00:54:06,042 --> 00:54:07,532 I've seen zin's file. 953 00:54:07,750 --> 00:54:09,456 She is in the final stage of bone cancer. 954 00:54:09,958 --> 00:54:11,573 Why did you pass her to me? 955 00:54:12,792 --> 00:54:14,953 A patient needs a doctor. 956 00:54:15,042 --> 00:54:16,498 Are you a doctor? 957 00:54:16,708 --> 00:54:18,664 - Yes. - That's why she is your patient. 958 00:54:19,250 --> 00:54:20,410 Chun cow. 959 00:54:20,417 --> 00:54:21,873 Chun cow. 960 00:54:22,042 --> 00:54:23,157 Shar ha. 961 00:54:23,167 --> 00:54:23,872 Shar ha. 962 00:54:23,875 --> 00:54:26,332 They are the four artery systems you learn tonight. 963 00:54:27,000 --> 00:54:28,331 Is it my turn yet? 964 00:54:28,333 --> 00:54:29,914 No. 965 00:54:29,958 --> 00:54:32,745 You are the diagram of the urinary bladder. 966 00:54:32,750 --> 00:54:34,035 I have a French test tonight. 967 00:54:34,042 --> 00:54:36,579 Bonjour, madamme, jesuis, ahchio 968 00:54:36,583 --> 00:54:38,744 French is too difficult for you. 969 00:54:38,875 --> 00:54:40,706 Je suis chinoise 970 00:54:40,708 --> 00:54:42,414 they are connected to the inner organs. 971 00:54:42,417 --> 00:54:44,373 She is hopeless. 972 00:54:44,583 --> 00:54:47,575 Can you stop moving around? I can't teach! 973 00:54:48,958 --> 00:54:50,539 Forget it. Class dismissed... 974 00:54:50,750 --> 00:54:52,490 Try to memorize the system. 975 00:54:52,500 --> 00:54:53,706 See you next time. 976 00:54:53,958 --> 00:54:55,198 What I am going to do? 977 00:54:55,208 --> 00:54:56,789 Have you tried everything? 978 00:54:57,542 --> 00:54:58,577 No. 979 00:54:58,750 --> 00:55:00,331 So there is hope. 980 00:55:02,500 --> 00:55:03,865 How romantic you are. 981 00:55:03,875 --> 00:55:06,912 As you know Mei will go to France, you study French, too. 982 00:55:08,375 --> 00:55:10,036 Cestlavie, 983 00:55:11,958 --> 00:55:13,198 moncherie 984 00:55:14,917 --> 00:55:16,157 uncle wong. 985 00:55:17,167 --> 00:55:18,202 Take it easy. 986 00:55:18,208 --> 00:55:19,914 - Give me more. - This is the last time for this month. 987 00:55:19,917 --> 00:55:21,327 - More please! - More? 988 00:55:21,333 --> 00:55:22,948 Methadone is so expensive these days. 989 00:55:22,958 --> 00:55:24,994 I'm out of money. 990 00:55:25,000 --> 00:55:27,457 Uncle chi. 991 00:55:27,458 --> 00:55:29,244 This is the last time. 992 00:55:29,250 --> 00:55:31,115 I don't think I can help you anymore. 993 00:55:32,250 --> 00:55:34,366 Just kidding. 994 00:55:34,375 --> 00:55:35,865 Come to see me if you need help. 995 00:55:36,708 --> 00:55:40,075 Don't sleep in the park. It is getting cold. 996 00:55:53,042 --> 00:55:56,239 I don't think methadone can help you. 997 00:55:59,042 --> 00:56:00,498 Do I really need help? 998 00:56:00,917 --> 00:56:02,202 I don't know. 999 00:56:05,958 --> 00:56:08,324 I was watching you give out the medicine. 1000 00:56:08,958 --> 00:56:10,368 I ask myself... 1001 00:56:10,833 --> 00:56:12,323 You do that... 1002 00:56:12,792 --> 00:56:14,874 How true are you? 1003 00:56:17,667 --> 00:56:18,873 The point is, 1004 00:56:20,542 --> 00:56:23,409 I know you've involved lots of charity. 1005 00:56:23,833 --> 00:56:27,371 Functions like balls and gala shows. 1006 00:56:27,625 --> 00:56:30,788 I believe you are Sincere. 1007 00:56:31,542 --> 00:56:32,907 But to me. 1008 00:56:32,917 --> 00:56:34,373 I don't know what charity is. 1009 00:56:34,917 --> 00:56:36,282 I am only a doctor. 1010 00:56:36,750 --> 00:56:38,615 My job is to heal people's illness. 1011 00:56:39,750 --> 00:56:41,490 Just like... 1012 00:56:42,000 --> 00:56:43,490 A watch-maker. 1013 00:56:43,917 --> 00:56:45,498 If he see's a broken watch, 1014 00:56:45,750 --> 00:56:48,708 he'll repair it naturally. 1015 00:56:49,167 --> 00:56:52,989 It wouldn't be for charity or anything. 1016 00:56:55,000 --> 00:56:56,365 I have nothing to say then. 1017 00:56:57,333 --> 00:56:59,244 What are you afraid of? 1018 00:57:03,500 --> 00:57:04,500 Right? 1019 00:57:08,542 --> 00:57:10,123 I come to tell you something. 1020 00:57:10,292 --> 00:57:13,659 Words are out that taught Roger on pak's operation. 1021 00:57:16,083 --> 00:57:18,324 You know he hates to lose face. 1022 00:57:19,167 --> 00:57:20,953 He will "the thief cries thief" 1023 00:57:22,042 --> 00:57:24,283 I come to warn you. 1024 00:57:25,958 --> 00:57:28,324 But now I know I don't need to worry about it anymore. 1025 00:57:30,583 --> 00:57:32,289 You are so self-assured. 1026 00:57:32,292 --> 00:57:34,032 You don't really care one way or another. 1027 00:57:41,500 --> 00:57:44,162 You haven't answered me what are you afraid of? 1028 00:57:45,125 --> 00:57:46,865 What are you teasing me for? 1029 00:57:48,167 --> 00:57:49,873 Zin's case is so cut and dry. 1030 00:57:50,375 --> 00:57:51,785 She's going to die. 1031 00:57:52,125 --> 00:57:53,786 One more month, maybe. 1032 00:57:55,125 --> 00:57:57,457 Any intern can tell you that. 1033 00:57:58,458 --> 00:58:01,530 A medical genius like you 1034 00:58:01,542 --> 00:58:03,703 should ever know better. 1035 00:58:05,875 --> 00:58:07,991 How you thought of a bone operation? 1036 00:58:09,833 --> 00:58:15,123 I may be inexperienced. 1037 00:58:15,125 --> 00:58:17,582 But I'm not stupid. 1038 00:58:19,042 --> 00:58:20,157 Firstly, 1039 00:58:21,500 --> 00:58:23,866 the cancer has spread over a large area. 1040 00:58:24,042 --> 00:58:26,328 She's so weak, an operation may be risky. 1041 00:58:26,750 --> 00:58:27,785 Secondly. 1042 00:58:28,125 --> 00:58:31,162 How much time we can buy, even if the operation... 1043 00:58:31,750 --> 00:58:32,990 Is successful? 1044 00:58:33,083 --> 00:58:35,290 You tell me? 1045 00:58:35,542 --> 00:58:37,123 Three to six months. 1046 00:58:37,125 --> 00:58:39,116 What difference does it make? 1047 00:58:39,333 --> 00:58:41,790 You are her doctor. You tell me! 1048 00:58:43,375 --> 00:58:44,956 The longer she lives, the more she suffers. 1049 00:58:44,958 --> 00:58:46,118 She is such pain. 1050 00:58:46,458 --> 00:58:48,369 But, you can see her more. 1051 00:58:52,333 --> 00:58:54,619 I thought because she is your ex-lover's sister. 1052 00:58:54,625 --> 00:58:57,332 You don't wanna see her suffer so you let me take care of her. 1053 00:58:58,000 --> 00:58:59,490 But now I understand. 1054 00:59:00,167 --> 00:59:01,447 You don't care about her at all. 1055 00:59:03,083 --> 00:59:04,948 The first rule for a doctor is 1056 00:59:05,333 --> 00:59:06,994 not play god. 1057 00:59:07,167 --> 00:59:10,239 And think you can control life and death. 1058 00:59:10,875 --> 00:59:13,036 We are not different from a shoe-maker. 1059 00:59:13,375 --> 00:59:15,457 We do our best to repair the shoes. 1060 00:59:16,125 --> 00:59:18,325 When they are beyond repair, we have to throw them away. 1061 00:59:18,458 --> 00:59:20,449 Zin is not a shoe. She is a human being. 1062 00:59:20,792 --> 00:59:22,578 And she's someone you fancy. 1063 00:59:25,958 --> 00:59:27,368 Have you gone through her file? 1064 00:59:29,125 --> 00:59:30,080 Look. 1065 00:59:30,083 --> 00:59:31,493 Have I missed something? 1066 00:59:35,542 --> 00:59:36,702 Here. 1067 00:59:38,667 --> 00:59:40,123 She is still a virgin. 1068 00:59:43,333 --> 00:59:45,415 It is none of your business. 1069 00:59:49,750 --> 00:59:51,206 I'm looking for the contact lenses. 1070 00:59:51,208 --> 00:59:52,914 - Give me a hand. - Yes... contact lenses. 1071 00:59:52,917 --> 00:59:54,453 Where? 1072 00:59:54,792 --> 00:59:56,282 Over here. 1073 01:00:04,958 --> 01:00:07,119 I told you they were going to fight. 1074 01:00:07,208 --> 01:00:08,288 Pay up. 1075 01:00:08,292 --> 01:00:09,748 That's no fight! 1076 01:00:09,750 --> 01:00:11,331 Someone beats someone and someone got beaten. 1077 01:00:11,333 --> 01:00:14,450 That's not fighting. 1078 01:00:14,583 --> 01:00:17,165 What are you talking about? 1079 01:00:17,167 --> 01:00:18,282 I'm not going to talk to you. You're lose. 1080 01:00:18,292 --> 01:00:19,907 - Give money. - You're so ignorant. 1081 01:00:19,917 --> 01:00:20,656 Don't touch me? 1082 01:00:20,667 --> 01:00:22,373 Give me the money. 1083 01:00:29,125 --> 01:00:30,956 Good evening, officer chi... 1084 01:00:30,958 --> 01:00:32,164 Are you on duty? 1085 01:00:33,667 --> 01:00:34,873 Spying? 1086 01:00:37,500 --> 01:00:38,615 Don't move. 1087 01:00:40,542 --> 01:00:41,827 Where are you going? 1088 01:00:41,833 --> 01:00:42,822 Go up. 1089 01:00:42,833 --> 01:00:44,448 Where to, to heaven? 1090 01:00:44,500 --> 01:00:46,331 To get laid, of course. 1091 01:00:46,333 --> 01:00:48,289 Not for exercises for sure? 1092 01:00:48,417 --> 01:00:50,499 Don't talk to me like that. 1093 01:00:50,667 --> 01:00:51,747 Do you understand? 1094 01:00:51,750 --> 01:00:53,081 Going up for girls. 1095 01:00:53,958 --> 01:00:55,823 Shame on you. 1096 01:00:56,042 --> 01:00:57,202 Where's your l.D. Card? 1097 01:00:58,292 --> 01:01:00,749 Are you joking, officer? 1098 01:01:00,750 --> 01:01:02,456 You don't have one? 1099 01:01:04,542 --> 01:01:05,452 My pager is beeping. 1100 01:01:05,458 --> 01:01:07,073 - I have to make a phone call. - Oh yes? 1101 01:01:17,000 --> 01:01:18,035 Where are you going? 1102 01:01:18,042 --> 01:01:18,781 What? 1103 01:01:18,792 --> 01:01:20,453 Where are you going? 1104 01:01:20,458 --> 01:01:22,039 To Pearl's place. 1105 01:01:22,750 --> 01:01:23,830 Pearl's place! 1106 01:01:23,833 --> 01:01:26,245 - Pearl, you know. - Pearll 1107 01:01:27,333 --> 01:01:29,164 don't you go to Mei's? 1108 01:01:29,167 --> 01:01:31,829 No way, let me tell you. 1109 01:01:31,833 --> 01:01:33,744 Pearl does the best job in this slum. 1110 01:01:33,750 --> 01:01:34,910 Don't talk dirty with me. 1111 01:01:34,917 --> 01:01:35,702 Get lost! 1112 01:01:35,750 --> 01:01:36,956 Yes 1113 01:01:37,208 --> 01:01:38,493 don't trick me 1114 01:01:38,500 --> 01:01:40,536 - sure, I promise - And go to Mei's instead. 1115 01:02:00,333 --> 01:02:02,039 Are you working late again? 1116 01:02:02,042 --> 01:02:03,327 - Go home? - Where are you going? 1117 01:02:06,833 --> 01:02:07,663 Where are you going? 1118 01:02:07,667 --> 01:02:08,702 Going up. 1119 01:02:08,708 --> 01:02:09,618 To where? 1120 01:02:09,625 --> 01:02:10,740 To Mei's. 1121 01:02:10,750 --> 01:02:12,081 What for? 1122 01:02:12,250 --> 01:02:14,036 None of your business. 1123 01:02:14,042 --> 01:02:16,078 You spineless scum. 1124 01:02:16,083 --> 01:02:19,200 Don't you know Mei is going to be my girlfriend? 1125 01:02:19,708 --> 01:02:20,572 You're crazy. 1126 01:02:20,583 --> 01:02:22,448 Don't go near her. 1127 01:02:24,292 --> 01:02:26,578 So messed up with me once this afternoon. 1128 01:02:26,667 --> 01:02:27,747 Don't make me mad again. 1129 01:02:27,750 --> 01:02:28,409 You cold-blooded beast. 1130 01:02:28,417 --> 01:02:30,624 You want a fight? 1131 01:02:30,667 --> 01:02:32,532 I don't want to talk to you, blockhead! 1132 01:02:32,542 --> 01:02:34,453 - I'm going up right now! - Try it and I'll shoot you. 1133 01:02:34,458 --> 01:02:36,414 - Come on. - Are you sure? 1134 01:02:36,458 --> 01:02:37,538 I am sure! 1135 01:02:37,542 --> 01:02:38,657 You better go home. 1136 01:02:38,667 --> 01:02:40,578 I will forget the whole thing. 1137 01:02:41,000 --> 01:02:41,989 I'm not going anywhere. 1138 01:02:42,000 --> 01:02:44,491 If you want a fight, stupid cop. 1139 01:02:44,583 --> 01:02:46,244 "Freeze, stop running." 1140 01:02:46,250 --> 01:02:47,285 That's all they taught you at the police academy? 1141 01:02:47,292 --> 01:02:48,953 Is that the basic law in the police book? 1142 01:02:48,958 --> 01:02:50,539 Order the suspect to stop. 1143 01:02:50,542 --> 01:02:52,282 And he'll stop voluntarily 1144 01:02:52,292 --> 01:02:53,748 and wait for you to lock him up. 1145 01:02:53,750 --> 01:02:54,830 I don't care if you insult me. 1146 01:02:54,833 --> 01:02:57,415 But you can't insult the royal Hong Kong police. 1147 01:02:57,458 --> 01:02:58,789 Get off me. 1148 01:02:58,792 --> 01:02:59,577 So? 1149 01:02:59,583 --> 01:03:00,447 Get off. 1150 01:03:00,458 --> 01:03:01,743 How dare you! 1151 01:03:03,000 --> 01:03:05,992 Stop. Please. 1152 01:03:09,250 --> 01:03:10,865 Why don't you go home first? 1153 01:03:11,875 --> 01:03:13,706 Please. 1154 01:03:20,042 --> 01:03:23,159 You charcoal face, you're nuts. 1155 01:03:26,875 --> 01:03:28,490 You are a good man. 1156 01:03:30,208 --> 01:03:31,664 Go home. 1157 01:03:33,125 --> 01:03:34,456 Don't worry. 1158 01:03:34,708 --> 01:03:36,369 I'm done for tonight. 1159 01:03:38,375 --> 01:03:39,490 Excuse me. 1160 01:03:43,375 --> 01:03:44,865 I want you to service me. 1161 01:04:05,333 --> 01:04:06,163 How much? 1162 01:04:06,167 --> 01:04:07,373 Eighty dollars? 1163 01:04:07,458 --> 01:04:09,119 Someone told me it is two hundred dollars now. 1164 01:04:09,125 --> 01:04:10,786 That's a lot. 1165 01:04:11,917 --> 01:04:13,782 Please, stop it! 1166 01:04:15,333 --> 01:04:17,745 Of course, I will pay for your service. 1167 01:04:17,958 --> 01:04:19,494 You said you need money to go to France 1168 01:04:19,500 --> 01:04:21,411 to travel and see the world. 1169 01:04:21,667 --> 01:04:23,347 I'll pay for exclusive service every night 1170 01:04:23,375 --> 01:04:27,243 until you have enough money to go to France. 1171 01:04:27,250 --> 01:04:29,411 Two hundred per night? Is it enough? 1172 01:04:30,292 --> 01:04:31,532 Exclusive service? 1173 01:04:32,250 --> 01:04:33,865 Okay, come on. 1174 01:04:36,875 --> 01:04:38,365 I don't actually want it. 1175 01:04:41,708 --> 01:04:46,247 I just don't want you to serve other man. 1176 01:04:58,333 --> 01:05:00,949 Let's not talk about money. 1177 01:05:01,125 --> 01:05:04,663 Why don't we make love for once as friends? 1178 01:05:08,250 --> 01:05:11,617 I'm sorry. I'll not do it. Money or no money. 1179 01:05:36,583 --> 01:05:38,369 Who is the hottest on billboard this week? 1180 01:05:38,375 --> 01:05:39,706 Him! 1181 01:05:39,708 --> 01:05:40,618 Right... 1182 01:05:40,625 --> 01:05:42,490 Whose photo has the highest selling rate? 1183 01:05:42,500 --> 01:05:43,910 Him! 1184 01:05:44,958 --> 01:05:47,495 Who has the most fans on earth? 1185 01:05:47,500 --> 01:05:49,206 Him. 1186 01:05:49,625 --> 01:05:50,535 Right! 1187 01:05:50,542 --> 01:05:52,453 Who makes us come here today? 1188 01:05:52,458 --> 01:05:53,698 Him! 1189 01:05:53,708 --> 01:05:55,369 I can't hear you! Who? 1190 01:05:55,375 --> 01:05:56,831 Him! 1191 01:05:56,875 --> 01:05:57,955 Him! 1192 01:05:58,875 --> 01:06:00,206 Who is he? 1193 01:06:00,292 --> 01:06:01,292 A singer 1194 01:06:01,500 --> 01:06:02,660 a singer? 1195 01:06:03,667 --> 01:06:05,578 Thank you for your support. 1196 01:06:06,333 --> 01:06:09,996 A special welcome for a group of new brothers. 1197 01:06:10,042 --> 01:06:13,864 They are the "tatoo choir". 1198 01:06:41,833 --> 01:06:44,245 What's wrong with you, doctor so. 1199 01:06:44,375 --> 01:06:46,115 Do you have something on your mind? 1200 01:06:47,958 --> 01:06:50,165 Let us share your problem? 1201 01:06:50,292 --> 01:06:51,702 Yes! 1202 01:07:00,625 --> 01:07:04,573 I have done something against my professional ethics. 1203 01:07:06,667 --> 01:07:08,373 I fell in love with my patient. 1204 01:07:09,458 --> 01:07:12,746 She is in the final stage of cancer. 1205 01:07:15,667 --> 01:07:17,498 If I agree to operate on her, 1206 01:07:18,292 --> 01:07:20,123 she'll probably live for three more months. 1207 01:07:21,333 --> 01:07:22,698 But if I don't, 1208 01:07:23,542 --> 01:07:25,248 she'll be gone any moment. 1209 01:07:26,833 --> 01:07:28,949 I love to see her more. 1210 01:07:30,167 --> 01:07:31,998 But I know it would be selfish of me. 1211 01:07:32,333 --> 01:07:33,743 Because I know... 1212 01:07:35,417 --> 01:07:37,351 Because the longer she lives, the more she will suffer 1213 01:07:37,375 --> 01:07:38,455 and more pain. 1214 01:07:41,250 --> 01:07:43,081 I really don't know what to do. 1215 01:07:47,417 --> 01:07:49,157 How can he say it out! 1216 01:07:51,083 --> 01:07:52,493 My son. 1217 01:07:53,875 --> 01:07:59,199 Medicine is not just about analysis and technology. 1218 01:07:59,792 --> 01:08:06,197 A doctor should not only rely on his logical senses, 1219 01:08:06,333 --> 01:08:08,574 rules and procedures. 1220 01:08:10,000 --> 01:08:12,082 You must have faith in your heart 1221 01:08:12,792 --> 01:08:14,578 and your patient's heart. 1222 01:08:14,875 --> 01:08:15,910 Do you understand! 1223 01:08:15,917 --> 01:08:16,952 Praise the lord. 1224 01:08:16,958 --> 01:08:18,323 Give me five 1225 01:08:18,542 --> 01:08:20,248 hallelujah! 1226 01:08:21,250 --> 01:08:23,957 Who else wants to repent? 1227 01:08:24,875 --> 01:08:25,875 Here! 1228 01:08:27,125 --> 01:08:30,697 You are not even a Christian. 1229 01:08:30,708 --> 01:08:32,908 It is none of your business. I'm not talking to you yet. 1230 01:08:33,708 --> 01:08:34,868 Can't I join now? 1231 01:08:34,875 --> 01:08:35,785 Fine... 1232 01:08:35,792 --> 01:08:38,283 We welcome everybody. 1233 01:08:38,292 --> 01:08:39,292 Please go ahead. 1234 01:08:42,500 --> 01:08:43,910 I fell in love with a hooker. 1235 01:08:44,125 --> 01:08:46,207 Praise the lord. Give me five. 1236 01:08:46,375 --> 01:08:47,114 But she's not you. 1237 01:08:47,125 --> 01:08:49,912 Hallelujah! 1238 01:08:50,208 --> 01:08:52,039 I am depressed because she is so motivated. 1239 01:08:52,042 --> 01:08:53,953 She said she needs to make money to actualize her dream. 1240 01:08:53,958 --> 01:08:55,664 She wants to travel 1241 01:08:55,667 --> 01:08:57,157 to see the world. 1242 01:08:57,167 --> 01:08:59,249 I understand why she chooses to be a hooker. 1243 01:08:59,958 --> 01:09:00,993 But... 1244 01:09:02,333 --> 01:09:04,540 But I hate to see her working as a one. 1245 01:09:06,750 --> 01:09:10,914 I'm confused and I am gutless. 1246 01:09:13,417 --> 01:09:15,123 My heart is wrenched. 1247 01:09:16,250 --> 01:09:17,365 Brother chi... 1248 01:09:17,792 --> 01:09:20,329 You have learned to understand and concern for her feelings. 1249 01:09:20,458 --> 01:09:22,619 This is a good sign of true love. 1250 01:09:22,958 --> 01:09:25,700 You have found the light already. 1251 01:09:26,542 --> 01:09:29,659 God's light will guide you. 1252 01:09:30,625 --> 01:09:32,456 Why didn't you tell me earlier? 1253 01:09:32,500 --> 01:09:34,957 There's so much fun to practise here. 1254 01:09:35,333 --> 01:09:37,244 I'm too busy having fun. 1255 01:09:37,625 --> 01:09:39,331 I failed in body checking. 1256 01:09:39,958 --> 01:09:41,718 The university requests me to go to hospital 1257 01:09:41,833 --> 01:09:43,619 would you help? 1258 01:09:45,792 --> 01:09:47,248 The final stage of liver cirrhosis. 1259 01:09:47,250 --> 01:09:48,911 I don't think he can last any longer. 1260 01:09:52,750 --> 01:09:55,742 Mack, thank you for your help last time. 1261 01:09:59,583 --> 01:10:01,244 In fact, we can work together 1262 01:10:02,083 --> 01:10:03,698 like when we were at school. 1263 01:10:05,833 --> 01:10:08,324 I can recommend you to work in our hospital. 1264 01:10:08,708 --> 01:10:11,415 If you need research fund, I can get it for you. 1265 01:10:14,917 --> 01:10:17,989 You just can't forget bao's research results. 1266 01:10:18,125 --> 01:10:21,197 Roger. Can we go now? We... 1267 01:10:24,875 --> 01:10:26,706 I have given up on this man. 1268 01:10:28,750 --> 01:10:30,365 But I hope you will not let me down. 1269 01:10:31,583 --> 01:10:32,583 What? 1270 01:10:33,042 --> 01:10:34,373 You know what I am talking about. 1271 01:10:36,375 --> 01:10:37,660 I'll give you a chance. 1272 01:10:38,250 --> 01:10:39,831 To make a very important decision. 1273 01:10:40,875 --> 01:10:42,160 I will count to 3. 1274 01:10:44,125 --> 01:10:45,125 One. 1275 01:10:46,708 --> 01:10:47,823 Two. 1276 01:10:49,458 --> 01:10:50,458 Three. 1277 01:10:57,125 --> 01:10:58,205 What's it about? 1278 01:10:58,542 --> 01:10:59,873 Do you know him? 1279 01:11:03,042 --> 01:11:04,327 Oh, you are here. 1280 01:11:04,333 --> 01:11:06,665 - What? - Zin is in the hospital. 1281 01:11:15,042 --> 01:11:16,157 How are you doing? 1282 01:11:16,625 --> 01:11:18,206 I've tried to be tough 1283 01:11:18,833 --> 01:11:20,573 but has to give in. 1284 01:11:23,500 --> 01:11:26,162 The cancer is spreading too fast. 1285 01:11:26,625 --> 01:11:28,505 Her left leg needs to be amputated immediately. 1286 01:11:29,500 --> 01:11:30,615 Otherwise... 1287 01:11:33,792 --> 01:11:35,032 Does she know about it? 1288 01:11:36,083 --> 01:11:37,539 I haven't talked to her yet. 1289 01:11:39,958 --> 01:11:41,494 How will you talk to her? 1290 01:11:43,208 --> 01:11:44,323 I'm her doctor. 1291 01:11:44,708 --> 01:11:46,039 I know how to do it. 1292 01:11:47,083 --> 01:11:48,198 It's not your business. 1293 01:11:49,917 --> 01:11:51,532 I know it is a tough decision for you. 1294 01:11:52,625 --> 01:11:54,707 The other doctor will explain 1295 01:11:54,708 --> 01:11:56,573 what is my alternative. 1296 01:11:57,625 --> 01:12:01,618 At this moment, I think I don't need any rational decisions. 1297 01:12:05,708 --> 01:12:08,780 Do you know something? My happiness 1298 01:12:08,958 --> 01:12:10,869 is built on your pain. 1299 01:12:11,958 --> 01:12:14,040 The more you are puzzled, 1300 01:12:14,125 --> 01:12:16,241 the more I feel you care for me. 1301 01:12:17,000 --> 01:12:18,581 It's a great feeling! 1302 01:12:21,167 --> 01:12:24,239 I do not care about the operation anymore. 1303 01:12:29,583 --> 01:12:33,326 Do you know why doctor lau asked you to look after me now? 1304 01:12:35,750 --> 01:12:37,741 I don't understand how he can be so calm. 1305 01:12:38,750 --> 01:12:40,615 Doesn't he have any feelings? 1306 01:12:51,333 --> 01:12:53,324 "Crazy..." 1307 01:12:55,083 --> 01:13:01,830 "Crazy for feeling lonely." 1308 01:13:07,125 --> 01:13:09,707 "I'm crazy..." 1309 01:13:11,417 --> 01:13:18,823 "Crazy for feeling so blue." 1310 01:13:23,583 --> 01:13:25,539 "Crazy..." 1311 01:13:26,958 --> 01:13:34,660 "For thinking that my love could hold you." 1312 01:13:38,958 --> 01:13:43,031 "I'm crazy for trying." 1313 01:13:43,333 --> 01:13:46,405 "Crazy for crying." 1314 01:13:47,333 --> 01:13:55,333 "Crazy for loving you." 1315 01:14:04,292 --> 01:14:06,749 I should have given it all to you long time ago. 1316 01:14:07,875 --> 01:14:09,991 My sister made you suffer too long. 1317 01:14:10,708 --> 01:14:12,744 I apologize for her. 1318 01:14:15,250 --> 01:14:16,956 I am too wild myself. 1319 01:14:17,958 --> 01:14:19,744 I knew there is no hope for me 1320 01:14:20,875 --> 01:14:22,911 and I forced you to take me in as your patient. 1321 01:14:24,583 --> 01:14:26,039 Yes, you are a bit coild. 1322 01:14:27,250 --> 01:14:29,411 But not everyone can treat me like that. 1323 01:14:30,167 --> 01:14:32,499 Can I be wild once more? 1324 01:14:32,958 --> 01:14:36,655 Can you promise to do one thing for me after I am gone? 1325 01:14:37,375 --> 01:14:42,074 "I bless the day I found you." 1326 01:14:43,417 --> 01:14:48,036 "I want to stay around you" 1327 01:14:49,250 --> 01:14:52,788 "and so I beg you." 1328 01:14:54,250 --> 01:14:57,742 "Let it be me." 1329 01:14:59,500 --> 01:15:04,494 "Don't take this heaven from one." 1330 01:15:05,583 --> 01:15:09,906 "If you must cling to someone," 1331 01:15:11,250 --> 01:15:14,617 "now and forever." 1332 01:15:16,125 --> 01:15:19,413 "Let it be me." 1333 01:15:20,917 --> 01:15:23,875 "Each time we meet love." 1334 01:15:25,625 --> 01:15:28,537 "I find complete love..." 1335 01:15:30,083 --> 01:15:32,950 "Without your sweet love." 1336 01:15:40,292 --> 01:15:41,532 We sing again, okay? 1337 01:15:42,250 --> 01:15:43,990 If you face a similar situation, 1338 01:15:44,000 --> 01:15:45,440 do you know how to handle this time? 1339 01:15:48,000 --> 01:15:51,117 I'm sorry. I'm too naive. 1340 01:15:52,208 --> 01:15:53,618 Now I understand. 1341 01:15:53,792 --> 01:15:55,032 You are using this chance 1342 01:15:55,042 --> 01:15:57,533 to teach me how to be a conscious and unselfish doctor. 1343 01:15:59,083 --> 01:16:00,493 I must have disappointed you. 1344 01:16:02,500 --> 01:16:03,615 No. 1345 01:16:04,917 --> 01:16:08,034 There is no completely rational and unselfish doctor. 1346 01:16:08,292 --> 01:16:09,828 Because we all are human. 1347 01:16:11,542 --> 01:16:13,624 Human feeling will only become more and more numb. 1348 01:16:18,458 --> 01:16:19,868 Let me show you a way. 1349 01:16:22,917 --> 01:16:24,157 Stand up here. 1350 01:16:24,375 --> 01:16:26,661 Face this direction and shout it out loud. 1351 01:16:26,667 --> 01:16:28,828 Try it. 1352 01:16:29,417 --> 01:16:30,532 Can I do it here? 1353 01:16:30,542 --> 01:16:32,783 No. 1354 01:16:34,292 --> 01:16:35,327 I've acrophobia. 1355 01:16:35,333 --> 01:16:36,413 Don't be afraid. 1356 01:16:40,542 --> 01:16:41,577 Shout! 1357 01:16:42,000 --> 01:16:43,331 Try your best. 1358 01:16:48,917 --> 01:16:50,327 Can you hear? 1359 01:16:51,167 --> 01:16:52,847 There's a lot of feedback from everywhere. 1360 01:16:53,375 --> 01:16:55,582 You are not the most unlucky person on earth. 1361 01:16:57,792 --> 01:17:00,249 I come up here everytime after a patient dies. 1362 01:17:06,500 --> 01:17:09,367 Are you crazy! Go to hell! 1363 01:17:19,667 --> 01:17:21,123 Are you leaving, doctor lau? 1364 01:17:21,125 --> 01:17:21,955 Where is Roger? 1365 01:17:21,958 --> 01:17:23,619 Doctor jaw has gone already. 1366 01:17:23,625 --> 01:17:25,832 He said professor bao is getting better, isn't he? 1367 01:17:26,208 --> 01:17:29,905 No, his temperature is dropping unreasonably fast. 1368 01:17:36,042 --> 01:17:38,158 Deep fried pork steak. It's tasty. 1369 01:17:38,167 --> 01:17:39,953 Stop talking. 1370 01:17:39,958 --> 01:17:41,448 Crab with wine... 1371 01:17:43,333 --> 01:17:44,038 Doctor lau? 1372 01:17:44,042 --> 01:17:45,498 Do you remember me, doctor lau? 1373 01:17:45,500 --> 01:17:46,865 Doctor... I'm tong ching. 1374 01:17:46,875 --> 01:17:47,830 - Do you remember me? - I don't think so. 1375 01:17:47,833 --> 01:17:51,371 Doctor, you are my saviour. 1376 01:17:51,375 --> 01:17:52,581 - Can you get up first? - Thank you for 1377 01:17:52,583 --> 01:17:53,868 saving my life that time. 1378 01:17:53,875 --> 01:17:56,287 Otherwise, I would not able to make it. 1379 01:17:56,292 --> 01:17:57,828 I know, I know. 1380 01:17:57,833 --> 01:17:59,039 I join the gangs because 1381 01:17:59,042 --> 01:18:01,624 I need the money to send home for 1382 01:18:01,625 --> 01:18:03,206 my mom eyes surgery. 1383 01:18:03,208 --> 01:18:05,415 The police pays me to be a witness for the prosecution. 1384 01:18:05,417 --> 01:18:08,124 Now, I can send the money to my mom back home. 1385 01:18:08,125 --> 01:18:10,741 Thank you so much for saving my life. 1386 01:18:10,750 --> 01:18:11,956 Can you give me a hand? 1387 01:18:11,958 --> 01:18:13,164 Yes, what? 1388 01:18:13,167 --> 01:18:15,158 - Let's go. - Yes. 1389 01:18:28,708 --> 01:18:29,823 Thanks. 1390 01:18:35,083 --> 01:18:36,619 What else do you want to do? 1391 01:18:37,250 --> 01:18:38,956 I haven't had a woman for a long time. 1392 01:18:41,458 --> 01:18:42,538 Woman? 1393 01:18:43,583 --> 01:18:45,164 I'm not capable anymore 1394 01:18:45,542 --> 01:18:48,579 but I just want to feel her 1395 01:18:50,083 --> 01:18:51,619 and hug her. 1396 01:18:59,750 --> 01:19:01,035 No. 1397 01:19:35,208 --> 01:19:36,208 Lau mack. 1398 01:19:38,333 --> 01:19:39,914 Are you going to Mei's place? 1399 01:19:40,167 --> 01:19:41,327 It is none of your business. 1400 01:19:41,375 --> 01:19:42,831 You bastard. 1401 01:19:42,833 --> 01:19:45,996 Of all the girls in town, you have to pick mine. 1402 01:19:46,000 --> 01:19:47,410 Stop it! 1403 01:19:47,875 --> 01:19:51,288 You are crab. Tell him if you love her. 1404 01:19:51,292 --> 01:19:53,624 You have no right to stop me visiting her. 1405 01:19:54,125 --> 01:19:55,240 You are my friend. 1406 01:19:55,250 --> 01:19:57,992 You should care about my feelings? 1407 01:19:59,125 --> 01:20:00,490 Did you take the professor up yet? 1408 01:20:00,500 --> 01:20:01,580 Who? 1409 01:20:03,417 --> 01:20:04,873 Where to? 1410 01:20:04,875 --> 01:20:07,082 To Mei's place! 1411 01:20:07,333 --> 01:20:10,450 You bastard... you dirty rat... 1412 01:20:13,167 --> 01:20:14,167 Chiu... 1413 01:20:19,208 --> 01:20:21,164 Something's wrong. 1414 01:20:26,625 --> 01:20:30,322 The body has no obvious injuries. 1415 01:20:33,750 --> 01:20:35,786 He told me to give it to you. 1416 01:20:37,083 --> 01:20:38,083 Thanks. 1417 01:20:39,417 --> 01:20:41,874 It's like he knew he was going to die soon. 1418 01:20:44,250 --> 01:20:45,831 One minute. 1419 01:20:46,667 --> 01:20:48,248 I need to talk to you. 1420 01:20:49,208 --> 01:20:51,915 Don't make it too long. 1421 01:20:55,042 --> 01:20:57,579 Mei, marry me. 1422 01:20:59,708 --> 01:21:01,494 - What did you say? - The police out there 1423 01:21:01,917 --> 01:21:03,197 will frame you for prostituting. 1424 01:21:03,292 --> 01:21:05,874 The only way is to tell them you are my wife. 1425 01:21:06,292 --> 01:21:08,012 You can tell them we were married in China. 1426 01:21:09,458 --> 01:21:10,868 Your wife? 1427 01:21:18,625 --> 01:21:20,081 Not just pretending. 1428 01:21:22,417 --> 01:21:24,248 I really want you to marry me. 1429 01:21:26,125 --> 01:21:27,410 I love you. 1430 01:21:30,583 --> 01:21:33,575 I'm a hooker. You don't even know me. 1431 01:21:33,583 --> 01:21:35,619 I don't care what you are. 1432 01:21:35,792 --> 01:21:37,623 I can't stand it anymore. 1433 01:21:44,750 --> 01:21:46,331 I had womb cancer. 1434 01:21:46,333 --> 01:21:47,914 I got it removed. 1435 01:21:49,458 --> 01:21:51,665 Doctor lau did it. 1436 01:21:51,750 --> 01:21:53,911 You've taking him wrongly. 1437 01:21:54,292 --> 01:21:56,032 I didn't want to marry anyone. 1438 01:21:56,375 --> 01:21:58,741 I don't care what you've done. 1439 01:21:59,458 --> 01:22:00,994 I really don't. 1440 01:22:02,125 --> 01:22:03,160 It's true. 1441 01:22:17,583 --> 01:22:19,244 I'm telling you a bad news. 1442 01:22:19,542 --> 01:22:21,749 Doctor jaw want to frame you. 1443 01:22:21,875 --> 01:22:23,706 The medical board will hold a hearing 1444 01:22:23,708 --> 01:22:25,619 in order to suspense your licence. 1445 01:22:32,750 --> 01:22:33,830 Mack. 1446 01:22:36,042 --> 01:22:37,657 Go in, don't worry. 1447 01:22:37,667 --> 01:22:39,077 I'll make it ok. 1448 01:22:39,750 --> 01:22:41,206 I am not worried about it. 1449 01:22:41,625 --> 01:22:43,206 I'm excited. 1450 01:22:43,500 --> 01:22:46,082 I want to see how the board do things. 1451 01:22:46,958 --> 01:22:49,040 We've decided to do it legally. 1452 01:22:50,458 --> 01:22:51,493 Of course! 1453 01:22:58,375 --> 01:23:03,369 This hearing is only for our internal information, 1454 01:23:03,917 --> 01:23:07,865 there isn't any legal binding at all. 1455 01:23:08,958 --> 01:23:10,198 Doctor lau mack. 1456 01:23:10,208 --> 01:23:14,998 We suspect you have broken the professional medical policy. 1457 01:23:15,083 --> 01:23:16,994 You have the right not to answer any questions. 1458 01:23:17,500 --> 01:23:20,116 However, this committee would make the final judgement, 1459 01:23:20,125 --> 01:23:22,207 and execute it under any circumstances. 1460 01:23:22,208 --> 01:23:25,405 Doctor lau, did you decide to answer or not to answer? 1461 01:23:25,417 --> 01:23:26,702 I will answer the questions. 1462 01:23:27,333 --> 01:23:29,995 Professor bao was found dead in rock Mei's home. 1463 01:23:30,167 --> 01:23:32,408 Did you not take him to her apartment? 1464 01:23:33,583 --> 01:23:34,618 Yes, I do. 1465 01:23:34,958 --> 01:23:38,655 Did you go through the patient's daily report that day? 1466 01:23:38,875 --> 01:23:41,287 What did you think of his condition at then? 1467 01:23:42,583 --> 01:23:44,864 The temperature of the patient was decreasing too rapidly. 1468 01:23:45,000 --> 01:23:47,958 I would think it was sort of a calm before a storm. 1469 01:23:48,333 --> 01:23:51,780 How long could the patient live, in your opinion? 1470 01:23:52,500 --> 01:23:54,240 No more than twenty four hours. 1471 01:23:55,208 --> 01:23:57,290 The conditions of patient was unstable. 1472 01:23:57,292 --> 01:24:01,240 But the decrease of the patient's temperature was quite normal. 1473 01:24:01,625 --> 01:24:03,866 It was also a good hopeful sign. 1474 01:24:03,958 --> 01:24:08,156 Was the patient's conditional critical? 1475 01:24:09,000 --> 01:24:10,831 Let me put it this. 1476 01:24:11,500 --> 01:24:14,037 There was a hint of recovery. 1477 01:24:14,292 --> 01:24:17,910 If the patient stayed in hospital, would he have a chance to survive? 1478 01:24:18,333 --> 01:24:19,664 You can say that. 1479 01:24:20,125 --> 01:24:22,207 According to the autopsy, professor bao had eaten 1480 01:24:22,375 --> 01:24:28,041 food of high cholesterol and protein content 1481 01:24:28,417 --> 01:24:31,124 and he had drunk a large amount of alcohol. 1482 01:24:31,292 --> 01:24:35,661 Wasn't it absolutely unsuitable for this patient? 1483 01:24:35,917 --> 01:24:36,917 Yes. 1484 01:24:37,292 --> 01:24:41,114 Doctor lau, do you feel regretful 1485 01:24:41,417 --> 01:24:45,615 for what you have done? 1486 01:24:46,292 --> 01:24:47,407 No. 1487 01:24:48,292 --> 01:24:52,160 The hearing will adjourn now. Result will be announced tomorrow. 1488 01:25:00,583 --> 01:25:02,665 Are you working undercover again? 1489 01:25:03,333 --> 01:25:04,618 She is gone. 1490 01:25:06,458 --> 01:25:07,618 Who is gone? 1491 01:25:07,917 --> 01:25:09,657 She. 1492 01:25:10,708 --> 01:25:11,788 Mei? 1493 01:25:14,667 --> 01:25:17,158 She said everytime when someone fell for her 1494 01:25:17,292 --> 01:25:19,874 she would get frightened and wanted to run away. 1495 01:25:20,250 --> 01:25:21,205 You? 1496 01:25:21,250 --> 01:25:22,410 Yes me. 1497 01:25:23,958 --> 01:25:26,870 She also said before she could fulfill her dreams, 1498 01:25:27,250 --> 01:25:29,457 she would not fall in love with anyone. 1499 01:25:30,125 --> 01:25:30,910 With you? 1500 01:25:30,917 --> 01:25:32,873 Yes, of course. 1501 01:25:35,500 --> 01:25:37,707 Do you think... 1502 01:25:38,542 --> 01:25:40,373 I am not the right person for her? 1503 01:25:43,167 --> 01:25:44,998 Not really. 1504 01:25:51,417 --> 01:25:54,284 That some people has this magic to lighten up things 1505 01:25:54,292 --> 01:25:55,532 and people around them. 1506 01:25:57,458 --> 01:25:59,378 That is the only thing you can do better than me. 1507 01:25:59,708 --> 01:26:00,708 Me? 1508 01:26:01,250 --> 01:26:02,990 Of course. 1509 01:26:07,250 --> 01:26:10,287 If Mei would only meet up with more guys like you. 1510 01:26:19,833 --> 01:26:22,290 According to what you just said, 1511 01:26:22,292 --> 01:26:23,998 he is sort of a genius. 1512 01:26:24,000 --> 01:26:25,581 But he has gone too far. 1513 01:26:25,583 --> 01:26:28,871 He is hopeless and he is extremely dangerous. 1514 01:26:28,875 --> 01:26:30,866 We have to suspend his licence at least. 1515 01:26:31,125 --> 01:26:32,661 K.t. You son of a bitch! 1516 01:26:34,167 --> 01:26:36,954 - Be quick... - Please! 1517 01:26:37,583 --> 01:26:39,699 Mr k.T., how do you feel the wrong person was hit again? 1518 01:26:39,708 --> 01:26:40,823 No comment. 1519 01:26:40,833 --> 01:26:44,155 I hope my best friend Roger jaw will be alive. 1520 01:26:44,167 --> 01:26:45,167 Excuse me. 1521 01:26:47,208 --> 01:26:51,030 Incredible. No surgeons would operate on Roger. 1522 01:26:51,125 --> 01:26:52,615 Not a matter of choice. 1523 01:26:52,625 --> 01:26:54,741 The bullet is right between the heart and lung. 1524 01:26:54,750 --> 01:26:55,705 It's a risky operation. 1525 01:26:55,708 --> 01:26:58,415 It must go under more observations. It will fail easily. 1526 01:26:59,375 --> 01:27:01,582 Too much internal bleeding, can't wait. 1527 01:27:02,583 --> 01:27:04,915 Go get lau mack, he must have a way. 1528 01:27:05,833 --> 01:27:07,323 Are you kidding? 1529 01:27:07,708 --> 01:27:09,744 Roger just did him in at the hearing. 1530 01:27:09,750 --> 01:27:11,411 Sure he won't come! 1531 01:27:15,667 --> 01:27:18,033 You're older than me! 1532 01:27:18,042 --> 01:27:19,873 Check mate 1533 01:27:19,917 --> 01:27:21,453 I lose again. 1534 01:27:22,500 --> 01:27:24,036 Roger got shot. 1535 01:27:25,083 --> 01:27:26,414 I've heard from the news. 1536 01:27:38,833 --> 01:27:40,289 Wait for my return. 1537 01:27:40,292 --> 01:27:41,998 Be quick, I won't wait. 1538 01:28:02,417 --> 01:28:03,657 Roger? 1539 01:28:07,917 --> 01:28:09,828 Guess who is doing you the operation? 1540 01:28:12,375 --> 01:28:13,581 It's me. 1541 01:28:17,875 --> 01:28:19,035 He's passed out. 1542 01:28:19,542 --> 01:28:20,998 Save the anaethesic. 1543 01:28:21,625 --> 01:28:22,740 What? 1544 01:28:26,083 --> 01:28:28,369 Just kidding! No sense of humour. 1545 01:28:28,375 --> 01:28:29,660 Anaethesic. 1546 01:28:33,667 --> 01:28:35,953 Quch! The cut half an inch too wide. 1547 01:28:37,042 --> 01:28:38,748 Do you have some safety pins? 1548 01:28:38,750 --> 01:28:40,286 Are you sure? 1549 01:28:40,375 --> 01:28:41,706 Of course not! 1550 01:28:41,708 --> 01:28:42,697 Don't ever trust me again! 1551 01:28:42,708 --> 01:28:43,708 Pincers. 1552 01:28:44,125 --> 01:28:47,117 Do you know why Stevie wonder moves so much while singing? 1553 01:28:48,042 --> 01:28:49,407 - Why? - Why? 1554 01:28:49,792 --> 01:28:51,328 He is looking for the mic. 1555 01:28:54,708 --> 01:28:57,905 Do you know why black guys raise chickens in the backyard? 1556 01:28:57,917 --> 01:28:58,997 Why? 1557 01:28:59,750 --> 01:29:01,661 To teach their kids to walk. 1558 01:29:04,333 --> 01:29:05,823 Hey man, give me five 1559 01:29:06,042 --> 01:29:06,872 is that right? 1560 01:29:06,875 --> 01:29:07,875 Go to get the pincers. 1561 01:29:09,792 --> 01:29:10,998 Where're you going? 1562 01:29:11,458 --> 01:29:13,039 Getting the pincers. 1563 01:29:24,917 --> 01:29:26,578 Tony, you take over. 1564 01:29:27,917 --> 01:29:31,205 The operation is successful, but the patient is dead. 1565 01:29:32,917 --> 01:29:34,703 - No! - Of course not. 1566 01:29:34,708 --> 01:29:36,915 You silly goose. 1567 01:29:51,750 --> 01:29:54,036 According to all the evidence, 1568 01:29:54,375 --> 01:29:59,950 the committee has decided to suspend your licence. 1569 01:29:59,958 --> 01:30:01,744 Starting today. 1570 01:30:05,917 --> 01:30:07,157 No way. 1571 01:30:07,167 --> 01:30:09,283 He's just saved Roger's life. 1572 01:30:09,958 --> 01:30:11,414 Keep calm. 1573 01:30:16,708 --> 01:30:20,280 And you got your doctor licence in an Africa country. 1574 01:30:20,667 --> 01:30:23,784 Four years ago, this country seperated from the commonwealth. 1575 01:30:23,875 --> 01:30:26,912 Hk does not recognise licence from this country anymore. 1576 01:30:27,458 --> 01:30:30,996 To be precise, it's practice with a licence. 1577 01:30:31,125 --> 01:30:34,413 So there is no licence to be suspended. 1578 01:30:35,375 --> 01:30:39,323 But you have put up a circus like this. 1579 01:30:43,417 --> 01:30:44,998 What for? 1580 01:30:52,792 --> 01:30:54,578 Well, it's difficult to answer 1581 01:30:54,583 --> 01:30:57,120 such embarrassing question. 1582 01:30:57,708 --> 01:31:02,407 Thank you for the good time these few days. 1583 01:31:02,417 --> 01:31:03,953 See you! 1584 01:31:16,000 --> 01:31:18,161 At least tell us where you are going. 1585 01:31:18,250 --> 01:31:19,581 I know you are a free spirit. 1586 01:31:19,583 --> 01:31:21,103 And always do whatever you want to do. 1587 01:31:21,167 --> 01:31:22,623 But you have been practising here for so long. 1588 01:31:22,625 --> 01:31:25,913 You can't just leave like this. 1589 01:31:26,125 --> 01:31:28,332 For everything, turn, turn, turn... 1590 01:31:28,583 --> 01:31:30,665 We must move on. 1591 01:31:30,833 --> 01:31:33,324 No matter what. 1592 01:31:33,417 --> 01:31:34,998 Nothing can last forever. 1593 01:31:36,333 --> 01:31:39,200 Take this guitar. 1594 01:31:39,208 --> 01:31:40,744 It's your favourite. 1595 01:31:40,750 --> 01:31:41,614 It's fine. 1596 01:31:41,708 --> 01:31:43,448 You come over, mack. 1597 01:31:45,167 --> 01:31:46,532 I am telling you the truth. 1598 01:31:47,125 --> 01:31:51,243 I will never love again. 1599 01:31:53,500 --> 01:31:55,331 You may not believe me now. 1600 01:31:55,875 --> 01:31:59,072 You'll repeat this statement for at least a dozen time in the future. 1601 01:32:00,208 --> 01:32:03,450 Study hard and become a good doctor. 1602 01:32:03,542 --> 01:32:06,409 Break some hearts. 1603 01:32:11,958 --> 01:32:12,993 I have to go. 1604 01:32:15,833 --> 01:32:19,155 Doctor lau, can't you stay longer? 1605 01:32:19,417 --> 01:32:21,203 I know you don't really want to go? 1606 01:32:25,750 --> 01:32:27,286 Where are these people coming from? 1607 01:32:27,292 --> 01:32:29,328 Do I owe you money? 1608 01:32:29,333 --> 01:32:33,497 We know we should have paid up long ago. 1609 01:32:33,500 --> 01:32:35,582 This money is from us 1610 01:32:35,583 --> 01:32:38,074 to settle part of our bills. 1611 01:32:38,458 --> 01:32:39,243 Never mind. 1612 01:32:39,250 --> 01:32:40,660 Well... we've gotten used to your hands. 1613 01:32:40,667 --> 01:32:43,079 We can't let another doctor touch us. 1614 01:32:43,083 --> 01:32:44,619 You will get used to a new doctor sooner or later. 1615 01:32:44,625 --> 01:32:46,456 Don't go. 1616 01:32:46,458 --> 01:32:48,164 You've taken care of us for so long. 1617 01:32:48,167 --> 01:32:49,807 We don't care if you are licenced or not. 1618 01:32:50,042 --> 01:32:51,122 Doctor... 1619 01:32:51,125 --> 01:32:52,911 I have a licence for you... 1620 01:32:52,917 --> 01:32:54,032 I found a licence for you. 1621 01:32:54,042 --> 01:32:55,042 Yes? 1622 01:32:56,958 --> 01:32:58,789 This is a veternarian licence. 1623 01:32:58,875 --> 01:33:00,035 Isn't it the same? 1624 01:33:00,042 --> 01:33:02,454 Doctor lau, I know deep down you want to stay. 1625 01:33:02,458 --> 01:33:04,790 Don't play cool. 1626 01:33:04,792 --> 01:33:07,624 I never plan to stay forever. 1627 01:33:07,625 --> 01:33:09,490 You are all my genea pigs. 1628 01:33:09,500 --> 01:33:10,910 Let me help you. 1629 01:33:11,167 --> 01:33:12,998 What are you doing here? 1630 01:33:13,000 --> 01:33:14,240 Let me help you. 1631 01:33:14,250 --> 01:33:15,205 No, I can take it myself. 1632 01:33:15,208 --> 01:33:16,323 I want to! 1633 01:33:16,542 --> 01:33:19,614 Don't start weeping, you are a grown man. 1634 01:33:20,500 --> 01:33:21,706 Take this. 1635 01:33:21,708 --> 01:33:22,618 What for? 1636 01:33:22,625 --> 01:33:24,081 Africa is very sunny. 1637 01:33:24,083 --> 01:33:25,198 Africa? 1638 01:33:25,208 --> 01:33:26,288 You are going to Africa? 1639 01:33:26,292 --> 01:33:27,953 I've told you not to tell. 1640 01:33:27,958 --> 01:33:28,913 So what? 1641 01:33:28,917 --> 01:33:32,409 He's joined the un medical corp to go to Africa. 1642 01:33:32,417 --> 01:33:33,497 Shut up. 1643 01:33:33,500 --> 01:33:34,330 I must say it. 1644 01:33:34,333 --> 01:33:36,915 My licence is only valid in Africa. 1645 01:33:37,292 --> 01:33:39,032 You are wonderful. 1646 01:33:39,458 --> 01:33:41,164 Not really. 1647 01:33:59,500 --> 01:34:01,220 To accept dr lau to be a registered doctor. 1648 01:34:05,792 --> 01:34:07,077 How come? 1649 01:34:08,125 --> 01:34:09,410 Because if they didn't do so 1650 01:34:09,417 --> 01:34:12,124 I would sue them for allowing a non-registered doctor 1651 01:34:12,125 --> 01:34:15,037 to perform an operation in the government hospital. It may 1652 01:34:15,042 --> 01:34:20,457 charge them for misconduct causing danger to a patient. 1653 01:34:21,625 --> 01:34:24,788 If you need to go, it would not be for lacking a licence. 1654 01:34:26,125 --> 01:34:27,706 If you want to stay 1655 01:34:33,083 --> 01:34:35,074 But if you want to stay, 1656 01:34:35,708 --> 01:34:39,155 I hope it is not just for this licence. 1657 01:34:40,000 --> 01:34:43,868 I'll give you a chance to make a very important decision. 1658 01:34:45,375 --> 01:34:46,785 I'll count to 3. 1659 01:34:47,417 --> 01:34:48,417 One. 1660 01:34:49,458 --> 01:34:50,458 Two. 1661 01:35:07,208 --> 01:35:09,073 Come over, Kent. 1662 01:35:09,125 --> 01:35:10,661 My son, Kent. 1663 01:35:10,667 --> 01:35:11,667 Have a sit. 1664 01:35:12,625 --> 01:35:14,707 You do have a 10-year-old son? 1665 01:35:14,708 --> 01:35:17,825 Of course, let's meet uncle, aunt... 1666 01:35:18,208 --> 01:35:19,823 - Say hello... - He is so cute. 1667 01:35:19,833 --> 01:35:20,868 Aunt. 1668 01:35:22,542 --> 01:35:23,998 Is this letter for me? 1669 01:35:24,000 --> 01:35:25,080 It is from France. 1670 01:35:25,083 --> 01:35:26,539 Can I have the stamp? 1671 01:35:26,542 --> 01:35:28,078 Of course. 1672 01:35:28,667 --> 01:35:29,907 Who is it from? 1673 01:35:30,792 --> 01:35:31,872 Let me see it. 1674 01:35:31,875 --> 01:35:33,206 Take it easy. 1675 01:35:51,583 --> 01:35:52,914 How is your wound? 1676 01:35:54,833 --> 01:35:58,576 The doctor has done a great job on my operation. 1677 01:35:59,875 --> 01:36:02,787 This operation may not mean anything to you, 1678 01:36:03,083 --> 01:36:06,530 but it is the most important operation in my life. 1679 01:36:06,667 --> 01:36:08,032 Take it. 1680 01:36:13,917 --> 01:36:15,327 Are you going somewhere? 1681 01:36:16,250 --> 01:36:19,742 At last, there is something I do ahead of you. 1682 01:36:20,000 --> 01:36:23,322 I have joined the un medical corp to go to Africa. 1683 01:36:23,583 --> 01:36:24,743 I am leaving tonight. 1684 01:36:26,792 --> 01:36:27,792 Take care. 1685 01:36:44,667 --> 01:36:45,531 Let's go down and party. 1686 01:36:45,542 --> 01:36:47,282 Come on, quick. 1687 01:37:09,750 --> 01:37:12,867 New year, so what? Life goes on. 108385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.