Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,333 --> 00:01:02,281
Doctor mack
2
00:01:44,375 --> 00:01:45,490
You are late.
3
00:01:45,708 --> 00:01:47,289
What's wrong?
4
00:01:47,292 --> 00:01:50,659
Too cold?
5
00:01:50,667 --> 00:01:52,248
Let me give you a big warm hug.
6
00:01:53,125 --> 00:01:56,447
Do you think I am going to
help you for nothing?
7
00:01:56,750 --> 00:01:59,162
Let's get the job done first.
8
00:02:02,542 --> 00:02:04,328
Can we go now?
9
00:02:13,000 --> 00:02:15,833
Chi, why don't you join us?
10
00:02:16,250 --> 00:02:19,367
Stealing sleeping pills is just kid stuff.
11
00:02:20,250 --> 00:02:23,788
I, tiger,
12
00:02:24,125 --> 00:02:26,707
will soon be in charge
of this neighbourhood.
13
00:02:29,833 --> 00:02:31,118
Can you handle it.
14
00:02:33,667 --> 00:02:35,203
- Let me help you.
- No, thanks.
15
00:02:37,583 --> 00:02:40,120
The yellow one. Don't make the mistake.
16
00:02:45,833 --> 00:02:46,948
Are you looking for a boyfriend?
17
00:02:46,958 --> 00:02:48,573
I'm a nice guy.
18
00:02:53,000 --> 00:02:55,366
May, you don't need to come with me.
19
00:02:55,375 --> 00:02:57,912
It isn't convenient to come with
your school uniform on.
20
00:02:57,917 --> 00:02:59,873
Oh yes, but...
21
00:03:00,042 --> 00:03:02,954
I'll be fine. They told me...
22
00:03:02,958 --> 00:03:04,998
It is easy to get rid of it
in the first two months.
23
00:03:05,583 --> 00:03:09,246
Ok. I'll wait you downstairs then.
24
00:03:09,250 --> 00:03:10,660
Be careful.
25
00:03:22,375 --> 00:03:27,665
Jesus is your salvation.
26
00:03:28,583 --> 00:03:29,663
Young miss, where are you going?
27
00:03:29,667 --> 00:03:31,407
Qur car is over there.
28
00:03:31,417 --> 00:03:33,954
Tank, I've told you not to wait for me.
29
00:03:33,958 --> 00:03:34,822
I can take the bus home.
30
00:03:34,833 --> 00:03:36,039
You wouldn't know how to take the bus?
31
00:03:36,042 --> 00:03:37,623
Your dad will give me hell.
32
00:03:37,625 --> 00:03:38,580
You better come with me.
33
00:03:38,583 --> 00:03:41,905
You have promised not to tell
my dad where I've been.
34
00:03:43,000 --> 00:03:44,240
Take care of yourself then.
35
00:03:44,250 --> 00:03:46,241
Okay, go now.
36
00:03:54,875 --> 00:03:56,490
How much each?
37
00:03:57,042 --> 00:03:58,157
Two dollars a shot.
38
00:03:58,542 --> 00:04:00,123
Give me one, please.
39
00:04:04,208 --> 00:04:07,200
Jesus is your salvation.
40
00:04:07,833 --> 00:04:09,289
Damn you!
41
00:04:10,125 --> 00:04:12,081
I'd told you to get lost.
42
00:04:12,458 --> 00:04:14,244
I'll kick your butt out, I promise,
43
00:04:14,250 --> 00:04:15,865
and burn your church.
44
00:04:16,292 --> 00:04:17,657
You're such a bully.
45
00:04:17,667 --> 00:04:19,077
None of your business, bitch.
46
00:04:19,083 --> 00:04:21,415
Don't let me see you around here again.
47
00:04:23,167 --> 00:04:24,452
Stop the robbers, stop them.
48
00:04:29,292 --> 00:04:30,828
I think there is a robbery.
49
00:04:38,833 --> 00:04:40,039
Police! Freeze!
50
00:04:42,833 --> 00:04:44,323
Don't touch me!
51
00:04:44,333 --> 00:04:46,073
Police! Freeze!
52
00:04:54,542 --> 00:04:58,285
I'm the royal hk police
shooting champion for 7 years,
53
00:04:58,792 --> 00:05:01,625
and they call me the hk dirty Harry.
54
00:05:02,250 --> 00:05:05,697
I can shoot right on
target any where I want.
55
00:05:05,708 --> 00:05:08,324
So I think you better put
your gun away and surrender.
56
00:05:08,333 --> 00:05:10,119
Sir, can you really see your target?
57
00:05:10,125 --> 00:05:12,957
Have a little confidence
in the royal hk police?
58
00:05:12,958 --> 00:05:14,539
I know...
59
00:05:14,542 --> 00:05:16,123
But your hat is covering your eyes.
60
00:05:16,958 --> 00:05:18,118
You put down your gun first.
61
00:05:18,125 --> 00:05:19,990
Or I am going to blow his head off.
62
00:05:22,042 --> 00:05:24,033
I'll give you one last chance.
63
00:05:24,667 --> 00:05:26,948
I'm going to count to 3, and you better
put down your gun.
64
00:05:29,458 --> 00:05:30,618
I am counting now.
65
00:05:31,875 --> 00:05:33,035
Three!
66
00:05:34,375 --> 00:05:35,114
Officer
67
00:05:35,125 --> 00:05:36,535
call an ambulance.
Find someone to call the ambulance. Quick.
68
00:05:36,542 --> 00:05:40,080
The cop shot me without counting right.
69
00:05:40,083 --> 00:05:41,664
He count it in his mind.
70
00:05:46,792 --> 00:05:48,783
We can't wait for an ambulance.
71
00:05:48,792 --> 00:05:50,328
Officer, find a vehicle.
72
00:05:50,667 --> 00:05:52,578
Hold onto the ice and don't let him bleed.
73
00:05:52,750 --> 00:05:54,706
Don't worry I know first aid.
74
00:05:54,708 --> 00:05:55,823
Excuse me.
75
00:05:55,833 --> 00:05:57,664
Miss, are you okay?
76
00:05:57,667 --> 00:05:58,656
I am fine.
77
00:05:58,667 --> 00:05:59,747
Are you sure?
78
00:06:00,542 --> 00:06:01,873
I have a car.
79
00:06:06,083 --> 00:06:07,994
Officer, you drive.
80
00:06:08,083 --> 00:06:09,368
I don't have a driving licence.
81
00:06:10,083 --> 00:06:11,994
How many times have I told you to get one.
82
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
I'll drive.
83
00:06:13,250 --> 00:06:14,706
A cop without a driving licence?
84
00:06:14,708 --> 00:06:16,164
What are you saying?
85
00:06:16,167 --> 00:06:17,407
How can you be cop without
a driving licence.
86
00:06:17,417 --> 00:06:19,578
I'm undercover all the time...
87
00:06:21,250 --> 00:06:22,660
Miss, you don't have a
driving licence either.
88
00:06:22,667 --> 00:06:24,623
Come back, miss...
89
00:06:26,167 --> 00:06:28,032
Nurse, this man's been shot.
90
00:06:28,042 --> 00:06:29,202
The bullet is still in his head.
91
00:06:29,208 --> 00:06:29,947
He needs a blood transfusion immediately.
92
00:06:29,958 --> 00:06:31,414
Prepare 500cc "unmatched".
93
00:06:31,542 --> 00:06:32,497
Have you reported it to the police yet?
94
00:06:32,500 --> 00:06:33,990
Officer tam, this man has been shot.
95
00:06:34,000 --> 00:06:35,560
Don't waste time. Let fix him up first.
96
00:06:36,833 --> 00:06:39,791
Where are you going?
97
00:06:40,042 --> 00:06:41,782
What do you think you are doing?
98
00:06:41,917 --> 00:06:43,123
Are you the doctor on duty?
99
00:06:43,375 --> 00:06:44,239
What happened? Nurse chan.
100
00:06:44,250 --> 00:06:46,101
He needs a blood transfusion,
or he won't survive.
101
00:06:46,125 --> 00:06:47,661
Can you take this responsibility?
102
00:06:47,667 --> 00:06:49,407
He asked for "unmatched".
103
00:06:49,417 --> 00:06:53,035
You know there is only one pack
for emergency use.
104
00:06:53,167 --> 00:06:56,159
And you have to ask for Dr.
Jaw's permission.
105
00:06:56,167 --> 00:06:57,202
Where is doctor jaw?
106
00:06:57,417 --> 00:06:59,123
He's making round with the students.
107
00:06:59,125 --> 00:07:00,535
You cannot disturb him.
108
00:07:00,958 --> 00:07:03,620
In this case, the doctor on duty
has the right to make decision.
109
00:07:08,208 --> 00:07:10,620
Get the blood ready. 500cc "unmatched".
110
00:07:10,750 --> 00:07:12,240
- Take him inside.
- But who will look after
111
00:07:12,250 --> 00:07:13,250
these patients?
112
00:07:13,958 --> 00:07:15,698
I am a doctor. I'll take care of them.
113
00:07:16,917 --> 00:07:19,454
Doctor so, you are fully
responsible for this.
114
00:07:22,083 --> 00:07:24,324
You liked that Richard Gere movie.
115
00:07:24,333 --> 00:07:25,368
You're horny.
116
00:07:25,375 --> 00:07:26,490
No way.
117
00:07:26,500 --> 00:07:29,287
I have a lot of his lasar discs at home.
118
00:07:29,333 --> 00:07:30,118
Really?
119
00:07:30,292 --> 00:07:31,953
You took care of all the patients so fast?
120
00:07:31,958 --> 00:07:33,789
I sent all the critical patients
to the other hospital.
121
00:07:33,792 --> 00:07:35,032
And I gave my business card to the rest.
122
00:07:35,042 --> 00:07:36,402
They will come to see me tomorrow.
123
00:07:37,833 --> 00:07:38,822
He has had the blood transfusion
124
00:07:38,833 --> 00:07:40,118
and his condition is stablizing,
125
00:07:40,125 --> 00:07:41,911
then we will do a computer scan now.
126
00:07:42,792 --> 00:07:44,248
I'll be back in a second.
127
00:07:44,375 --> 00:07:45,990
Have you just finished your internship.
128
00:07:46,292 --> 00:07:48,248
Yes, I have been on m.O.
For only three days.
129
00:07:48,250 --> 00:07:49,956
This is my first night shift.
130
00:07:49,958 --> 00:07:52,165
Does it show?
131
00:07:52,167 --> 00:07:54,749
No experienced doctor be stupid enough
to take a responsibility.
132
00:07:54,750 --> 00:07:57,082
Why did you use the "unmatched"
without my permission?
133
00:08:08,417 --> 00:08:10,248
Is the patient ready for computer scan?
134
00:08:10,250 --> 00:08:11,330
Anytime.
135
00:08:11,333 --> 00:08:14,825
Medical work and police work
are both sacred mission.
136
00:08:15,417 --> 00:08:16,998
What time do you finish work?
137
00:08:18,250 --> 00:08:21,492
The bullet is located right
at the centre of the frontal skull.
138
00:08:23,333 --> 00:08:26,825
Any idea how to perform the operation?
139
00:08:28,125 --> 00:08:31,572
Cut off the skin and plug it out.
140
00:08:31,667 --> 00:08:33,498
It shouldn't be that easy.
141
00:08:36,417 --> 00:08:39,284
There are two reasons we shouldn't do this.
142
00:08:39,625 --> 00:08:42,367
First, the bullet is police-evidence.
143
00:08:42,833 --> 00:08:45,415
By using the pincers will damage it.
144
00:08:45,583 --> 00:08:47,574
- That's...
- Damaging the evidence.
145
00:08:48,083 --> 00:08:50,745
Second, you can see
146
00:08:50,750 --> 00:08:54,072
the bullet end is flat
with the skull surface.
147
00:08:54,083 --> 00:08:56,449
If we fail to plug it out,
148
00:08:56,458 --> 00:08:58,574
there is a big chance of
pushing it in even deeper.
149
00:08:59,083 --> 00:09:04,407
So we should make an incision,
150
00:09:04,417 --> 00:09:05,907
around the bullet on the skull,
151
00:09:06,208 --> 00:09:09,280
take out the piece of bone with
the bullet and give it to the cops.
152
00:09:09,292 --> 00:09:11,283
So it will make everyone happy.
153
00:09:11,292 --> 00:09:13,908
It will damage the skull layer
and the cells around it.
154
00:09:13,917 --> 00:09:15,282
There may be some side effects.
155
00:09:15,458 --> 00:09:20,907
The patient will have a running nose
the rest of his life.
156
00:09:22,583 --> 00:09:25,245
He is a robber. He's
lucky to still be alive.
157
00:09:25,250 --> 00:09:26,250
Thank you.
158
00:09:26,917 --> 00:09:29,158
Doctor jaw, the brain
surgery department says
159
00:09:29,167 --> 00:09:32,409
they are unable to arrange a surgeon
to perform the operation.
160
00:09:32,708 --> 00:09:33,708
What can we do?
161
00:09:33,833 --> 00:09:34,993
Well...
162
00:09:37,667 --> 00:09:39,532
I'll do it later.
163
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
Thanks.
164
00:09:41,042 --> 00:09:42,248
Wait a second.
165
00:09:42,833 --> 00:09:44,289
I've almost forgot to introduce to you.
166
00:09:44,292 --> 00:09:46,157
My best friend whom I hadn't
met for over 10 years.
167
00:09:46,167 --> 00:09:48,658
I know. You are doctor lau mack.
168
00:09:48,667 --> 00:09:50,999
How are you? You're my idol.
169
00:09:51,000 --> 00:09:54,822
Dr jaw and you were the two top guns
in medical school.
170
00:09:54,833 --> 00:09:56,824
I had seen your picture
in the old boys association.
171
00:09:56,833 --> 00:09:58,164
Me too.
172
00:09:58,167 --> 00:09:59,167
Thank you.
173
00:10:00,042 --> 00:10:02,704
It is incredible, still so famous
after all these years.
174
00:10:02,917 --> 00:10:04,828
What if we ask doctor lau to say
175
00:10:04,833 --> 00:10:06,073
and give us some advice on this case?
176
00:10:06,083 --> 00:10:07,493
Yes!
177
00:10:07,708 --> 00:10:09,118
I really want to stay
178
00:10:09,125 --> 00:10:11,457
but I have to go with this officer
to the police station.
179
00:10:11,458 --> 00:10:12,994
So I'm so sorry.
180
00:10:13,542 --> 00:10:14,702
Anyway.
181
00:10:14,708 --> 00:10:16,664
My clinic is just nearly
by on lantern street.
182
00:10:16,667 --> 00:10:18,328
If you have any problem, come to see me.
183
00:10:18,333 --> 00:10:20,324
Thank you very much.
184
00:10:20,333 --> 00:10:21,823
Are you two going out?
185
00:10:22,250 --> 00:10:23,330
Don't be embarrassed.
186
00:10:23,333 --> 00:10:25,574
I can tell by watching hairstyles.
187
00:10:25,583 --> 00:10:26,743
Have you slept together yet?
188
00:10:26,917 --> 00:10:28,908
I suggest you to take
the HIV test, for safety sake.
189
00:10:28,917 --> 00:10:31,203
Thank you very much.
190
00:10:32,875 --> 00:10:35,241
Your eyes are quite yellow. Liver problem.
191
00:10:35,667 --> 00:10:37,032
Thank you very much.
192
00:10:37,208 --> 00:10:38,118
Thank you.
193
00:10:38,125 --> 00:10:40,992
You are right. The patient will
suffer from side effects.
194
00:10:45,375 --> 00:10:47,366
No more advertising? Let's go
195
00:10:47,375 --> 00:10:48,581
are you really leaving?
196
00:10:49,250 --> 00:10:51,707
I think everyone wants you to stay.
197
00:10:51,708 --> 00:10:55,200
Give them some advice.
198
00:10:56,167 --> 00:10:57,167
Right!
199
00:10:57,667 --> 00:10:59,123
I do have an idea.
200
00:10:59,125 --> 00:11:01,081
Don't fool around. Could be fatal.
201
00:11:02,208 --> 00:11:04,369
My method is a lot simpler.
202
00:11:04,500 --> 00:11:06,411
I'm not sure if you would buy it.
203
00:11:06,625 --> 00:11:08,490
But I tell it anyway.
204
00:11:08,500 --> 00:11:09,910
Excuse me, can I use your head?
205
00:11:13,042 --> 00:11:16,455
I'll open up the skin
206
00:11:16,708 --> 00:11:19,541
and use some pincers to hold
the end of the bullet.
207
00:11:19,542 --> 00:11:21,373
Then cover them with dry ice.
208
00:11:21,375 --> 00:11:23,206
That freezes the bullet.
209
00:11:23,625 --> 00:11:27,117
When the bullet hit the skull,
it was a heated object.
210
00:11:27,125 --> 00:11:30,447
Now we freeze it with dry ice.
The bullet will contract rapidly.
211
00:11:30,458 --> 00:11:32,540
The bullet can be taken out easily.
212
00:11:32,875 --> 00:11:33,660
Thank you.
213
00:11:33,667 --> 00:11:35,032
That's right.
214
00:11:35,042 --> 00:11:37,033
But we may damage the bullet.
215
00:11:37,042 --> 00:11:38,452
You are correct.
216
00:11:38,458 --> 00:11:40,119
However, it is none of our business.
217
00:11:40,125 --> 00:11:41,535
We are doctors.
218
00:11:41,542 --> 00:11:44,659
Our duty is to find the best way
to save the patient.
219
00:11:45,125 --> 00:11:46,565
If it is the problem for the police?
220
00:11:46,833 --> 00:11:49,040
It is their own problem, right, mr officer?
221
00:11:50,042 --> 00:11:53,239
If the doctor insists, there is nothing
we can do about it.
222
00:11:53,333 --> 00:11:55,119
Let's go, mr officer.
223
00:12:00,917 --> 00:12:02,748
Do you know what you have just said?
224
00:12:02,750 --> 00:12:05,207
Dry ice and all!
225
00:12:05,208 --> 00:12:07,620
Dr. jaw is the top surgeon in hk.
226
00:12:07,625 --> 00:12:09,286
He is the best!
227
00:12:09,292 --> 00:12:10,327
And you, doctor la...
228
00:12:10,333 --> 00:12:13,621
And you're just a small potatoe
at lantern street.
229
00:12:13,625 --> 00:12:15,490
It's like heaven and hell.
230
00:12:15,500 --> 00:12:16,239
So what?
231
00:12:16,250 --> 00:12:17,250
What?
232
00:12:17,500 --> 00:12:19,957
But those students are such big fans.
233
00:12:19,958 --> 00:12:21,823
If I leave without a word or two,
234
00:12:21,833 --> 00:12:22,618
they would be very disappointed.
235
00:12:22,625 --> 00:12:23,865
So I just made up something to say.
236
00:12:23,875 --> 00:12:25,081
Is that right?
237
00:12:25,292 --> 00:12:27,328
You might kill my witness.
238
00:12:28,292 --> 00:12:29,372
They don't wear underclothes.
239
00:12:29,375 --> 00:12:31,081
Not this hospital.
240
00:12:31,083 --> 00:12:33,290
No wonder you want to be a doctor.
241
00:12:35,042 --> 00:12:36,873
How come it hit his head?
242
00:12:37,375 --> 00:12:38,865
I saw it.
243
00:12:39,417 --> 00:12:41,624
Who is your image designer?
244
00:12:41,792 --> 00:12:44,784
That hat betrays your cover.
245
00:12:44,833 --> 00:12:47,074
I use this hat to hide my eyebrows.
246
00:12:47,083 --> 00:12:49,950
People recognise me by my eyebrows.
247
00:12:50,292 --> 00:12:52,078
You always order the suspects
to "stop running" and "freeze".
248
00:12:52,083 --> 00:12:53,869
Has anyone ever actually stop and freeze?
249
00:12:53,875 --> 00:12:55,240
No.
250
00:12:55,542 --> 00:12:56,702
So, what is the use?
251
00:12:57,333 --> 00:12:58,197
I have to do it.
252
00:12:58,208 --> 00:12:59,288
Both of us are running
253
00:12:59,292 --> 00:13:00,452
I must differentiate
myself from the suspect.
254
00:13:00,458 --> 00:13:02,164
Look at me.
255
00:13:02,167 --> 00:13:04,123
True, you do look like
a criminal sometimes.
256
00:13:06,750 --> 00:13:08,741
Do we have dry ice? Get me some dry ice?
257
00:13:08,750 --> 00:13:09,865
What? Dry ice?
258
00:13:09,875 --> 00:13:11,240
Yes, dry ice.
259
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
Hello
260
00:13:51,375 --> 00:13:52,535
hi
261
00:13:52,958 --> 00:13:54,323
Did you just get back?
262
00:13:54,500 --> 00:13:55,535
Yes
263
00:13:55,958 --> 00:13:58,449
sorry. I couldn't go to the party with you.
264
00:13:58,458 --> 00:13:59,914
It's alright.
265
00:14:00,708 --> 00:14:04,997
Everybody was talking about you tonight.
266
00:14:08,042 --> 00:14:12,706
They bet on you winning "surgeon of
the year" award again.
267
00:14:13,375 --> 00:14:15,832
I don't think so.
268
00:14:15,958 --> 00:14:17,744
Before the main course was ever served.
269
00:14:17,792 --> 00:14:19,748
The news came...
270
00:14:19,875 --> 00:14:23,697
That you have just performed
an amazing operation.
271
00:14:24,583 --> 00:14:26,949
Now the whole medical field is talking.
272
00:14:28,250 --> 00:14:29,660
About what?
273
00:14:30,125 --> 00:14:33,367
Something about the "dry ice" treatment.
274
00:14:33,917 --> 00:14:36,158
They asked where did you
get this incredible idea.
275
00:14:38,667 --> 00:14:43,240
No big deal. Do you like the flowers?
276
00:14:43,667 --> 00:14:45,453
You know I don't like roses.
277
00:14:46,208 --> 00:14:48,119
I gave them to the hostess.
278
00:14:48,125 --> 00:14:52,448
She liked them a lot.
She thought it was your apology.
279
00:14:52,958 --> 00:14:56,075
See, how can I do without you?
280
00:14:57,833 --> 00:14:59,414
Can I come over tonight?
281
00:14:59,583 --> 00:15:01,448
No, we are both tired.
282
00:15:01,625 --> 00:15:02,910
Go to sleep earlier.
283
00:15:08,125 --> 00:15:10,081
I just want to talk.
284
00:15:14,208 --> 00:15:15,744
Tonight...
285
00:15:17,458 --> 00:15:19,073
I saw lau mack again tonight.
286
00:15:19,792 --> 00:15:21,157
Shit.
287
00:15:24,750 --> 00:15:26,206
I'm really tired.
288
00:15:26,500 --> 00:15:28,411
Let's talk at the office.
289
00:15:30,375 --> 00:15:32,741
Good night.
290
00:15:36,167 --> 00:15:37,452
Good night.
291
00:16:08,250 --> 00:16:09,786
Look at the colour!
292
00:16:10,625 --> 00:16:11,956
What's wrong?
293
00:16:12,250 --> 00:16:14,161
This looks pretty sick.
294
00:16:14,458 --> 00:16:15,914
Who says?
295
00:16:16,667 --> 00:16:18,783
You better come back tomorrow.
296
00:16:18,792 --> 00:16:20,828
I'll give you a check up.
297
00:16:21,000 --> 00:16:22,581
I don't think so.
298
00:16:22,792 --> 00:16:24,282
You are a nurse.
299
00:16:24,292 --> 00:16:28,956
You should know fingernails is
an indicator of your health.
300
00:16:29,583 --> 00:16:30,823
I know!
301
00:16:34,833 --> 00:16:36,448
Do you know
where is doc. Lau clinic, please...
302
00:16:36,458 --> 00:16:37,447
Crazy
303
00:16:37,458 --> 00:16:39,198
I am. You're looing for me?
304
00:16:39,208 --> 00:16:40,288
Hey, where are you going?
305
00:16:40,292 --> 00:16:41,292
Thank you.
306
00:16:47,708 --> 00:16:49,118
Go...
307
00:16:49,667 --> 00:16:53,535
4,9...
308
00:16:53,542 --> 00:17:01,542
Go, 4, 9...
309
00:17:03,208 --> 00:17:04,368
Shit!
310
00:17:04,625 --> 00:17:06,581
Lost again... damn it.
311
00:17:07,583 --> 00:17:10,325
How could it be anything else?
312
00:17:13,875 --> 00:17:15,866
Stupid race.
313
00:17:17,250 --> 00:17:19,115
- Excuse me.
- Kan!
314
00:17:19,792 --> 00:17:21,373
Get lucky again. You've get caught
because of illegal gambling.
315
00:17:21,375 --> 00:17:22,364
Yes!
316
00:17:22,375 --> 00:17:23,239
Doctor lau. Have you had lunch yet?
317
00:17:23,250 --> 00:17:25,366
Look.
318
00:17:25,375 --> 00:17:27,957
Can you explain last race's result?
319
00:17:28,500 --> 00:17:29,785
What do you think of race 87?
320
00:17:29,792 --> 00:17:31,783
What's matter with you?
Any tips?
321
00:17:31,792 --> 00:17:32,998
What are you doing?
322
00:17:33,000 --> 00:17:34,035
We are just chatting.
323
00:17:34,042 --> 00:17:35,162
You can talk to him in jail.
324
00:17:35,333 --> 00:17:36,413
Are you looking for me?
325
00:17:36,417 --> 00:17:39,374
- Well...
- How's your quinella?
326
00:17:39,375 --> 00:17:40,831
Lost it.
327
00:17:41,208 --> 00:17:44,496
Bad breath again! Indigestion?
328
00:17:45,333 --> 00:17:46,618
Tell me.
329
00:17:47,125 --> 00:17:48,831
When does your niece coming back to work?
330
00:17:48,833 --> 00:17:50,198
Isn't the beauty pagent over yet?
331
00:17:50,208 --> 00:17:53,655
Get tired of this old bag now?
332
00:17:53,958 --> 00:17:57,030
I wish she was here too.
333
00:17:57,250 --> 00:18:00,697
I am getting tired of
dealing with your landlord.
334
00:18:01,042 --> 00:18:05,331
You lost at the race again.
There goes the rent.
335
00:18:05,375 --> 00:18:09,539
Should ask the patients to pay up from now.
336
00:18:10,375 --> 00:18:12,206
Monthly check up for the ladies again?
337
00:18:12,625 --> 00:18:15,116
Who's first?
338
00:18:18,250 --> 00:18:19,786
I'll help you to register.
339
00:18:19,792 --> 00:18:20,827
- It's not fair.
- You go first.
340
00:18:20,833 --> 00:18:21,868
It's not fair.
341
00:18:23,083 --> 00:18:26,826
Come on. Give me a break.
342
00:18:29,208 --> 00:18:30,493
Are you in a hurry?
343
00:18:30,875 --> 00:18:32,160
No.
344
00:18:32,250 --> 00:18:33,706
Can you look after those patients for me?
345
00:18:33,708 --> 00:18:34,367
Me?
346
00:18:34,375 --> 00:18:37,822
It is simple stuff like
gonorrhoea, syphilis...
347
00:18:37,833 --> 00:18:38,788
Yes, I can handle it.
348
00:18:38,792 --> 00:18:43,115
Should have hired more help long time ago.
349
00:18:43,125 --> 00:18:45,491
See, it is as busy as a market place here.
350
00:18:46,792 --> 00:18:48,498
What is your name, doctor?
351
00:18:48,500 --> 00:18:49,410
My surname is so.
352
00:18:49,417 --> 00:18:51,123
Doctor so.
353
00:19:00,000 --> 00:19:02,161
Doctor so, here is your robe.
354
00:19:02,167 --> 00:19:04,158
Thank you. I can take care of myself.
355
00:19:09,750 --> 00:19:11,581
What is this? The chained-gang runs loose?
356
00:19:11,750 --> 00:19:13,160
- Aunty.
- Yes
357
00:19:13,250 --> 00:19:14,330
the lady needs a blood test.
358
00:19:14,333 --> 00:19:15,197
Can you help her?
359
00:19:15,208 --> 00:19:16,664
Okay.
360
00:19:16,667 --> 00:19:19,249
Doctor lau,
361
00:19:19,458 --> 00:19:22,746
miky and I have settled some score.
362
00:19:22,875 --> 00:19:24,706
We need your place for a while.
363
00:19:25,000 --> 00:19:26,536
Yes, doctor la...
364
00:19:26,542 --> 00:19:28,908
You clinic is right at the neutral zone.
365
00:19:28,917 --> 00:19:30,703
Perfect place for peace talk.
366
00:19:30,708 --> 00:19:33,120
Sure, and the cops would never guess...
367
00:19:33,125 --> 00:19:37,118
- There are cops all over the street.
- Get lost...
368
00:19:37,125 --> 00:19:40,322
You don't need to go.
369
00:19:41,042 --> 00:19:44,205
You'll be talking about the
neighbourhood welfare anyway.
370
00:19:44,208 --> 00:19:46,995
Then people here have the right to know.
371
00:19:47,000 --> 00:19:49,036
You can talk in front of us.
372
00:19:58,625 --> 00:20:00,741
Your turn.
373
00:20:00,750 --> 00:20:01,865
Me?
374
00:20:02,875 --> 00:20:03,875
Time to work.
375
00:20:03,958 --> 00:20:05,368
Come, this way.
376
00:20:06,333 --> 00:20:07,789
So wasting.
377
00:20:18,625 --> 00:20:20,411
I want to practise here with you.
378
00:20:30,292 --> 00:20:31,292
Thanks.
379
00:20:31,667 --> 00:20:34,079
Getting old, must write everything down
380
00:20:34,083 --> 00:20:35,869
before I forget it.
381
00:20:35,875 --> 00:20:38,412
I want to work for you.
382
00:20:40,833 --> 00:20:43,165
How come? You are a
medical officer already.
383
00:20:43,833 --> 00:20:45,073
Let me see.
384
00:20:45,875 --> 00:20:48,582
You have a dream.
385
00:20:48,583 --> 00:20:50,915
You want to help the
poor and save the world.
386
00:20:50,958 --> 00:20:52,744
Say, go practise medicine in Africa
387
00:20:52,750 --> 00:20:55,742
and you want to win a
nobel prize before 50.
388
00:20:55,750 --> 00:20:59,447
I have thought of joining
the un medical corp to Africa.
389
00:20:59,458 --> 00:21:02,905
But I had stopped thinking of
the nobel prize since I was 16.
390
00:21:04,542 --> 00:21:05,827
Good for you.
391
00:21:06,208 --> 00:21:07,288
Thanks.
392
00:21:07,958 --> 00:21:09,838
But then, you are not suitable
to be my student.
393
00:21:12,125 --> 00:21:15,663
Wow, no idea.
394
00:21:16,125 --> 00:21:16,955
So.
395
00:21:16,958 --> 00:21:19,040
You talking to me?
396
00:21:20,500 --> 00:21:21,285
Excuse me.
397
00:21:21,292 --> 00:21:23,123
Your salary will not include room and board
398
00:21:23,125 --> 00:21:24,035
no maternal leave.
399
00:21:24,042 --> 00:21:26,909
That's fine for me.
400
00:21:27,250 --> 00:21:28,330
Are you hiring me then?
401
00:21:29,333 --> 00:21:31,574
You're talking too much time.
402
00:21:32,458 --> 00:21:34,119
Uncle ho, you look perfectly fine.
403
00:21:34,125 --> 00:21:37,413
I never say I am sick. I'm here to collect.
404
00:21:37,417 --> 00:21:38,623
Why didn't you say so?
405
00:21:38,833 --> 00:21:41,245
I wouldn't mind to have a check up.
406
00:21:43,542 --> 00:21:44,907
I have to go. Thank you.
407
00:21:58,625 --> 00:22:00,581
Sorry, I can't remember.
408
00:22:02,167 --> 00:22:03,953
Didn't she come for monthly check up?
409
00:22:04,708 --> 00:22:05,993
Who?
410
00:22:06,250 --> 00:22:08,241
Let me read it.
411
00:22:08,250 --> 00:22:11,287
Let me read it.
412
00:22:15,375 --> 00:22:16,535
That's who!
413
00:22:19,167 --> 00:22:21,032
If you want to meet her,
just go over there.
414
00:22:21,042 --> 00:22:22,828
Why hide and peep here?
415
00:22:22,917 --> 00:22:24,373
She's just a hooker!
416
00:22:24,375 --> 00:22:28,243
She is different she chooses her client.
417
00:22:28,375 --> 00:22:30,331
What is this person?
418
00:22:30,792 --> 00:22:31,577
You must be new.
419
00:22:31,583 --> 00:22:34,655
K.t. Is the well-known Hong Kong scum bag.
420
00:22:34,667 --> 00:22:37,374
It's better to put this bastard
in the electric chair.
421
00:22:37,375 --> 00:22:38,490
Doctor la...
422
00:22:38,500 --> 00:22:43,494
Do you think this pose works?
Like two clowns screwing.
423
00:22:43,792 --> 00:22:45,077
I know you can do it.
424
00:22:45,917 --> 00:22:47,828
I really don't know how he could do it.
425
00:22:48,292 --> 00:22:49,782
He always has affairs with married women.
426
00:22:49,792 --> 00:22:52,659
Your friend Roger blongs
to the same species.
427
00:22:53,708 --> 00:22:55,118
Good morning, doctor jaw.
428
00:22:56,000 --> 00:23:00,414
Lau mack and I interned
under the same doctor.
429
00:23:02,125 --> 00:23:02,989
One time, our superior
430
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
asked me to prescribe
some medication to a patient.
431
00:23:05,542 --> 00:23:07,248
And, he gave me the wrong name.
432
00:23:08,000 --> 00:23:11,572
The patient reacted to the drug
433
00:23:11,583 --> 00:23:13,039
and suffered suffocation.
434
00:23:16,458 --> 00:23:18,369
Mack took instant action
435
00:23:18,458 --> 00:23:21,200
and suggested to perform
an larynx operation.
436
00:23:21,208 --> 00:23:23,745
To cut a hole at the patient's throat
and let him breath.
437
00:23:25,583 --> 00:23:26,823
I had warned him.
438
00:23:27,292 --> 00:23:31,114
We interns have no right
to make such decision.
439
00:23:32,125 --> 00:23:34,036
But he didn't listen to me,
440
00:23:34,917 --> 00:23:36,623
he saved the patient's life eventually.
441
00:23:37,458 --> 00:23:40,200
But the patient decided to sue
the hospital after he recovered.
442
00:23:41,583 --> 00:23:45,576
Our supervisor blamed me and asked me
to take full responsibility.
443
00:23:45,833 --> 00:23:47,494
I thought I was finished.
444
00:23:47,792 --> 00:23:50,955
But mack came through for me.
445
00:23:50,958 --> 00:23:52,619
He took all the blame without a hitch.
446
00:23:52,792 --> 00:23:54,392
That's why he didn't graduate in school.
447
00:23:56,333 --> 00:23:59,075
We seldom saw each other since then.
448
00:23:59,958 --> 00:24:03,701
He got a British commonwealth
licence somewhere.
449
00:24:04,500 --> 00:24:09,449
You can't get him out your mind
because you feel guilty?
450
00:24:12,792 --> 00:24:14,748
I never feel guilty about it.
451
00:24:16,250 --> 00:24:18,332
I graduated with honours.
452
00:24:18,625 --> 00:24:21,867
The chairmanship of the medical board
is within my reach.
453
00:24:22,125 --> 00:24:24,241
I'm one of the beautiful people in town.
454
00:24:24,500 --> 00:24:26,456
I rub elbow with the rich and famous.
455
00:24:27,167 --> 00:24:30,785
Why should I worry about a nobody?
456
00:24:33,333 --> 00:24:34,914
Because he is more talented than you.
457
00:24:37,292 --> 00:24:38,702
Roger! Never mind.
458
00:24:39,792 --> 00:24:44,206
You'll feel better if you admit that
you hate this man.
459
00:24:47,333 --> 00:24:49,619
Less is more and more is less.
460
00:24:50,625 --> 00:24:54,413
Perhaps you may not find it relevant.
461
00:24:55,583 --> 00:24:58,040
The main content of yin and Yang.
462
00:24:58,542 --> 00:25:01,579
The sky is Yang.
463
00:25:01,875 --> 00:25:03,991
Yin represents the death.
464
00:25:04,875 --> 00:25:10,040
People can understand
the mystery of yin and Yang.
465
00:25:10,333 --> 00:25:12,915
They will see the light from the dark.
466
00:25:14,583 --> 00:25:16,323
Nobody understands.
467
00:25:16,333 --> 00:25:20,827
The highest level of all science
468
00:25:21,208 --> 00:25:22,448
is philosophy.
469
00:25:22,500 --> 00:25:26,368
Only two and a half persons
understand this theory.
470
00:25:26,375 --> 00:25:27,455
You and me.
471
00:25:27,833 --> 00:25:29,369
Who's the "half"?
472
00:25:30,333 --> 00:25:31,573
What "half"?
473
00:25:31,958 --> 00:25:35,871
You said only two and half persons
can understand your theory.
474
00:25:35,875 --> 00:25:36,990
You and me.
475
00:25:37,000 --> 00:25:38,410
So who is the "half"?
476
00:25:38,417 --> 00:25:40,157
Remember once...
477
00:25:40,167 --> 00:25:43,079
I sent someone for punishment to stay
in a lontuary for three nights.
478
00:25:43,083 --> 00:25:44,789
He dropped out of the class afterwards.
479
00:25:45,917 --> 00:25:47,202
Roger jaw?
480
00:25:47,750 --> 00:25:49,160
That's him.
481
00:25:51,083 --> 00:25:53,074
He has never agreed with you.
482
00:25:53,250 --> 00:25:55,036
I thought so too.
483
00:25:55,042 --> 00:25:57,283
But lately he came to my office
484
00:25:59,042 --> 00:26:02,330
and offered to organise
all my research materials.
485
00:26:02,333 --> 00:26:04,449
You know that I never use a computer.
486
00:26:06,042 --> 00:26:10,741
It seems like he is seeing some light.
487
00:26:17,250 --> 00:26:20,868
Anyway, we have both done
our homework for a year.
488
00:26:21,167 --> 00:26:23,533
After we cross check each other,
489
00:26:23,917 --> 00:26:28,866
we can announce this most
revolutionary thesis.
490
00:26:29,542 --> 00:26:32,454
It'll be the biggest surprise to the world
491
00:26:32,458 --> 00:26:35,530
that Hong Kong can produce
2 medical geniuses.
492
00:26:35,833 --> 00:26:42,329
You and I may be the first Chinese doctors
to win a nobel prize.
493
00:26:43,333 --> 00:26:44,573
Professor bao!
494
00:26:46,375 --> 00:26:51,620
I know we shouldn't indulge in glory.
495
00:26:52,750 --> 00:26:55,412
But allow me a touch of vanity
496
00:26:55,625 --> 00:26:58,617
after 40 years in the field.
497
00:26:58,958 --> 00:26:59,958
Right?
498
00:27:02,167 --> 00:27:03,828
Let's celebrate.
499
00:27:06,792 --> 00:27:11,115
This sure is a very delicate little thing.
500
00:27:12,375 --> 00:27:15,082
I know you always have an eye on it.
501
00:27:15,083 --> 00:27:16,323
I just want to take a look...
502
00:27:16,333 --> 00:27:18,119
Don't even think about it.
503
00:27:18,625 --> 00:27:20,536
Don't be so mean.
504
00:27:21,583 --> 00:27:22,948
I'll pour it for you.
505
00:27:27,000 --> 00:27:29,707
- I'm going to make it this time...
- You witch doctor.
506
00:27:29,708 --> 00:27:31,699
My friend wei is in hospital
after the abortion.
507
00:27:31,708 --> 00:27:33,699
What abortion? I don't even know you.
508
00:27:33,708 --> 00:27:34,538
Who are you looking for?
509
00:27:34,542 --> 00:27:35,952
You sure don't know me.
510
00:27:35,958 --> 00:27:38,950
Even his name stinks dr lau mack.
511
00:27:38,958 --> 00:27:42,371
You are looking for doctor lau mack?
It is in his office.
512
00:27:44,083 --> 00:27:45,414
You need an abortion.
513
00:27:46,292 --> 00:27:47,612
Take off your clothes and pop in.
514
00:27:51,292 --> 00:27:53,078
You are doctor lau mack?
515
00:27:55,125 --> 00:27:56,125
Yes, I am.
516
00:27:56,583 --> 00:28:00,075
Something went wrong with
my friend wei's abortion.
517
00:28:00,083 --> 00:28:02,449
I here for vengeance.
518
00:28:03,417 --> 00:28:05,453
I haven't done any abortion lately.
519
00:28:05,625 --> 00:28:07,456
Maybe the doctor upstairs did it.
520
00:28:07,750 --> 00:28:10,162
My mistake then.
521
00:28:11,458 --> 00:28:12,789
I remember you.
522
00:28:12,958 --> 00:28:13,993
You were the rich little girl
523
00:28:14,000 --> 00:28:15,786
who lent us the car
to take us to the hospital.
524
00:28:15,792 --> 00:28:16,872
Yes.
525
00:28:16,875 --> 00:28:18,240
My name is may.
526
00:28:18,250 --> 00:28:21,492
Don't call me a rich little girl please!
527
00:28:23,292 --> 00:28:27,706
How romantic to practise
in a slum like this.
528
00:28:31,083 --> 00:28:32,198
You have a heart-burn, right?
529
00:28:32,208 --> 00:28:33,914
Yes. How do you know?
530
00:28:33,917 --> 00:28:36,124
Don't eat too many mangoes
and drink more water.
531
00:28:37,792 --> 00:28:39,032
Where's aunty?
532
00:28:39,375 --> 00:28:40,330
Aunty?
533
00:28:40,333 --> 00:28:42,574
Aunties' niece has won the beauty pageant,
534
00:28:42,583 --> 00:28:44,039
and she is taking aunty for a trip.
535
00:28:44,042 --> 00:28:45,327
They have both resigned.
536
00:28:45,333 --> 00:28:47,324
Big trouble then!
537
00:28:47,333 --> 00:28:49,449
Who's going to do the work here?
538
00:28:53,125 --> 00:28:54,240
Roger
539
00:28:57,167 --> 00:28:58,953
mack, do you have time?
540
00:28:58,958 --> 00:29:01,040
Let's find a quiet place to talk.
541
00:29:01,667 --> 00:29:04,864
For 10 years, the Chinese medicine society
has worked on a research
542
00:29:04,875 --> 00:29:07,241
to cross-study western
and eastern medical theories.
543
00:29:07,750 --> 00:29:09,536
If the research is successful,
544
00:29:09,542 --> 00:29:13,285
it will be the most revelating news
all over the world.
545
00:29:14,708 --> 00:29:16,244
Lately...
546
00:29:16,417 --> 00:29:18,999
The society is interested
in bao's research.
547
00:29:21,167 --> 00:29:22,577
Why don't you go see bao yourself.
548
00:29:22,583 --> 00:29:24,448
Bao told me to find you.
549
00:29:24,667 --> 00:29:26,328
I have talked to the society.
550
00:29:26,708 --> 00:29:29,950
I suggest to set up a foundation
under bao's name.
551
00:29:30,417 --> 00:29:33,079
This Sunday morning is the medicine society
100th anniversary party.
552
00:29:33,083 --> 00:29:34,698
I will announce this plan to the public.
553
00:29:36,292 --> 00:29:40,365
It will depend on bao, is he willing to
announce his research?
554
00:29:46,333 --> 00:29:49,655
Mack, you know what.
555
00:29:51,292 --> 00:29:54,739
Two months ago, they had decided to
force bao to retire
556
00:29:54,958 --> 00:29:57,665
and they had planned to stop
all his anniversary.
557
00:29:59,292 --> 00:30:02,784
This is a wonderful
opportunity to save bao.
558
00:30:03,208 --> 00:30:06,280
He will also receive any support
as long as he wants.
559
00:30:07,750 --> 00:30:10,742
In fact, medicine research
should belong to everyone.
560
00:30:10,750 --> 00:30:12,350
It has to be announced sooner and later.
561
00:30:12,625 --> 00:30:14,581
However, you will announce it for bao.
562
00:30:15,375 --> 00:30:18,287
Okay, no problem.
563
00:30:18,833 --> 00:30:20,494
I have the research.
564
00:30:21,417 --> 00:30:22,873
It will give it to you in the party.
565
00:30:25,000 --> 00:30:27,707
I look forward to seeing you
how you take care of bao.
566
00:30:29,250 --> 00:30:33,038
I have said long ago,
we should work together someday.
567
00:30:33,333 --> 00:30:34,333
Doctor la...
568
00:30:35,375 --> 00:30:36,535
Doctor jaw.
569
00:30:36,542 --> 00:30:37,542
I have to go.
570
00:30:37,833 --> 00:30:39,323
Remember to come on Sunday.
571
00:30:42,333 --> 00:30:43,994
Is doctor jaw leaving already?
572
00:30:44,000 --> 00:30:45,740
I forgot to say thanks to him.
573
00:30:45,750 --> 00:30:48,867
Remember that gunman I
shot down that night.
574
00:30:48,875 --> 00:30:51,617
Thanks to jaw, he survives.
575
00:30:51,625 --> 00:30:54,412
He can even talk. It's amazing.
576
00:30:54,417 --> 00:30:55,873
Aren't you on duty?
577
00:30:56,458 --> 00:30:57,823
It's lunch time, my dear.
578
00:30:57,833 --> 00:30:59,243
You better be more careful.
579
00:30:59,250 --> 00:31:00,956
Don't you worry someone may recognise you?
580
00:31:02,083 --> 00:31:03,072
Doctor la...
581
00:31:03,083 --> 00:31:05,199
May, please join us.
582
00:31:05,208 --> 00:31:06,869
- Okay.
- Please sit down.
583
00:31:10,250 --> 00:31:11,786
Are you going to eat here?
584
00:31:11,792 --> 00:31:12,827
Yes.
585
00:31:14,667 --> 00:31:15,998
What do you want?
586
00:31:18,750 --> 00:31:20,661
Is this Hemingway's novel yours?
587
00:31:21,083 --> 00:31:21,947
Yes.
588
00:31:21,958 --> 00:31:24,290
Can I borrow it when you finish?
589
00:31:25,292 --> 00:31:27,032
I've read the Chinese translated version.
590
00:31:27,042 --> 00:31:31,160
It's about a group of
young writers in Paris.
591
00:31:31,167 --> 00:31:32,623
Very interesting.
592
00:31:32,792 --> 00:31:33,907
No problem.
593
00:31:34,042 --> 00:31:35,782
Let me introduce.
594
00:31:36,083 --> 00:31:38,119
Sam so is my new colleague.
595
00:31:39,125 --> 00:31:40,331
This is may.
596
00:31:40,333 --> 00:31:41,448
Lok Mei.
597
00:31:41,625 --> 00:31:42,625
How do you do?
598
00:31:44,292 --> 00:31:45,657
Why are you still here?
599
00:31:45,667 --> 00:31:47,999
Doctor so has just hired me
as a registration nurse.
600
00:31:48,500 --> 00:31:50,036
That's your idea.
601
00:31:50,042 --> 00:31:51,578
I want to get some experience.
602
00:31:51,583 --> 00:31:53,323
I am going to study medicine.
603
00:31:53,708 --> 00:31:55,073
Don't you need to go to school?
604
00:31:55,750 --> 00:31:59,538
Rich man's daughter don't
have to go to school?
605
00:32:00,208 --> 00:32:01,869
Stop it.
606
00:32:04,583 --> 00:32:07,996
Doctor lau, come to my place
for dinner sometime.
607
00:32:08,000 --> 00:32:09,661
So you don't need to eat out every day.
608
00:32:09,667 --> 00:32:11,307
- Here is your "take out".
- That's great!
609
00:32:11,750 --> 00:32:12,750
Thanks.
610
00:32:13,750 --> 00:32:17,368
I am too busy today, I usually cook!
611
00:32:17,583 --> 00:32:18,789
I have to go.
612
00:32:19,375 --> 00:32:20,911
- Good-bye.
- Good-bye.
613
00:32:23,583 --> 00:32:28,077
I've told you before.
614
00:32:29,125 --> 00:32:31,207
She is no ordinary whore.
615
00:32:32,250 --> 00:32:33,911
She even reads book like
616
00:32:34,875 --> 00:32:36,331
highway.
617
00:32:36,333 --> 00:32:38,244
It's Hemingway!
618
00:32:38,250 --> 00:32:39,740
What do you know?
619
00:32:40,875 --> 00:32:44,322
She speaks fluent english and French.
620
00:32:45,042 --> 00:32:47,408
Mei came from mainland
and she is an orphan.
621
00:32:47,417 --> 00:32:50,159
She wanted so much to go to school
and hadn't any chance.
622
00:32:50,167 --> 00:32:51,282
She reads a lot.
623
00:32:51,292 --> 00:32:53,499
Everything she knows is self-taught.
624
00:32:53,833 --> 00:32:55,619
Do you want to read it first?
625
00:32:57,375 --> 00:32:59,707
Who cares about english novel?
626
00:33:00,542 --> 00:33:02,032
He doesn't know anything.
627
00:33:02,417 --> 00:33:04,908
He doesn't know how to swim, how to drive
628
00:33:05,042 --> 00:33:06,327
not even using the bank machine.
629
00:33:06,333 --> 00:33:07,493
He is a blockhead.
630
00:33:07,500 --> 00:33:09,661
Why you didn't introduce me to her?
631
00:33:09,667 --> 00:33:10,747
She didn't even look at me.
632
00:33:10,750 --> 00:33:12,786
I don't know if I would be
invited to her place.
633
00:33:13,667 --> 00:33:15,658
Can't you tell?
634
00:33:18,500 --> 00:33:21,697
If a girl is interested in a guy,
635
00:33:22,292 --> 00:33:25,250
she'll deliberately ignore him
in front of others.
636
00:33:31,833 --> 00:33:33,118
Do you know her pretty well?
637
00:33:33,667 --> 00:33:35,623
Why did she ask you to her place?
638
00:33:35,917 --> 00:33:37,123
Why didn't she ask me?
639
00:33:37,500 --> 00:33:39,661
What did you do with her?
640
00:33:39,958 --> 00:33:40,788
It is none of your business.
641
00:33:40,792 --> 00:33:42,077
Did you visit her before?
642
00:33:42,167 --> 00:33:43,077
How many times?
643
00:33:43,083 --> 00:33:43,947
It is none of your business.
644
00:33:43,958 --> 00:33:46,791
You bastard.
645
00:34:34,958 --> 00:34:35,958
Man
646
00:34:37,833 --> 00:34:39,414
here it is.
647
00:34:41,583 --> 00:34:42,663
Thanks.
648
00:34:45,000 --> 00:34:46,080
Professor bao.
649
00:34:46,792 --> 00:34:48,453
Why don't you talk to professor bao?
650
00:34:49,458 --> 00:34:51,949
This is a great graduation party, isn't it?
651
00:34:52,792 --> 00:34:55,499
After the graduation,
you will be a real doctor.
652
00:34:55,667 --> 00:34:59,990
You have to practise what I had taught you.
653
00:35:00,458 --> 00:35:03,825
I have been a doctor for over ten years.
654
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Is that right?
655
00:35:17,875 --> 00:35:19,331
Excuse me, sir.
656
00:35:19,333 --> 00:35:21,949
It is very impolite for me to come into
the men's washroom.
657
00:35:24,875 --> 00:35:26,456
You must have your reasons.
658
00:36:54,875 --> 00:36:55,875
K.t.
659
00:36:56,167 --> 00:36:58,408
Good news.
660
00:36:59,208 --> 00:37:02,530
Secretary pak is coming to our party.
661
00:37:02,542 --> 00:37:05,033
Well done.
662
00:37:06,958 --> 00:37:08,289
Don't worry.
663
00:37:08,333 --> 00:37:10,073
I've reported it to the police already.
664
00:37:11,792 --> 00:37:13,123
Meet a friend of mine.
665
00:37:13,125 --> 00:37:14,956
Mack, come over.
666
00:37:16,333 --> 00:37:19,496
May I introduce my best friend k.T.?
667
00:37:19,500 --> 00:37:21,957
He is the chairman of bao's foundation.
668
00:37:23,917 --> 00:37:26,750
I know him. From the magazines.
669
00:37:29,083 --> 00:37:30,243
Doctor, lau mack.
670
00:37:30,250 --> 00:37:31,581
Dcotor la...
671
00:37:31,583 --> 00:37:33,824
Roger told me that you have been helpful.
672
00:37:33,833 --> 00:37:36,996
It is my pleasure to help professor bao.
673
00:37:37,375 --> 00:37:38,581
Thank you.
674
00:37:40,417 --> 00:37:43,955
I can arrange k.T. To sit
next to secretary pak.
675
00:37:44,708 --> 00:37:46,790
But I will never sit with him.
676
00:37:49,375 --> 00:37:50,535
I will sit somewhere else.
677
00:37:53,208 --> 00:37:56,120
Don't be so upset.
678
00:37:57,167 --> 00:38:01,866
Rose is still staying in the hospital.
679
00:38:01,875 --> 00:38:07,199
I can't pretend nothing'd happend.
680
00:38:08,250 --> 00:38:12,368
Jamie, you can do it. You must.
681
00:38:12,375 --> 00:38:14,741
Roger, I am sorry. I can't.
682
00:38:14,750 --> 00:38:16,490
He assaults your consin.
683
00:38:16,500 --> 00:38:18,536
Tommy said he will come after him.
684
00:38:20,875 --> 00:38:22,581
I really don't know what
he is capable of doing.
685
00:38:22,583 --> 00:38:24,790
Excuse me. Secretary pak is here.
686
00:38:24,792 --> 00:38:25,907
Is that right?
687
00:38:41,292 --> 00:38:44,989
Excuse me...
688
00:38:49,750 --> 00:38:50,409
Welcome.
689
00:38:50,417 --> 00:38:51,748
Assasination!
690
00:38:52,667 --> 00:38:54,248
K.t. You son of a bitch!
691
00:38:54,250 --> 00:38:55,911
Tommy stop. Don't make it worse.
692
00:38:58,958 --> 00:39:00,539
Is there a doctor?
693
00:39:00,792 --> 00:39:01,952
Secretary pak is injured.
694
00:39:02,125 --> 00:39:03,035
Call the police.
695
00:39:03,042 --> 00:39:04,998
No camera...
696
00:39:07,833 --> 00:39:08,993
You will be fine.
697
00:39:09,000 --> 00:39:10,581
Let me see your wound.
698
00:39:13,208 --> 00:39:14,493
Please find me some rice.
699
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
Ice?
700
00:39:27,708 --> 00:39:29,494
- Take it easy.
- Lcel
701
00:39:31,375 --> 00:39:32,660
call the hospital. There
is one more casuality.
702
00:39:32,667 --> 00:39:33,952
Call for one more ambulance.
703
00:39:42,708 --> 00:39:43,322
Thanks.
704
00:39:43,333 --> 00:39:44,698
Take over here. I need to
go with the ambulance.
705
00:39:44,708 --> 00:39:45,708
Okay.
706
00:39:50,083 --> 00:39:53,701
Do you know the doctor who did first aid
on the boy scout?
707
00:39:53,708 --> 00:39:54,708
Doctor jaw?
708
00:39:55,000 --> 00:39:56,115
Doctor jaw?
709
00:39:56,125 --> 00:39:58,286
Yes, it's him.
710
00:39:58,292 --> 00:39:59,532
No, itsn't him.
711
00:39:59,542 --> 00:40:00,702
Yes!
712
00:40:10,458 --> 00:40:12,619
How is secretary pak doing?
713
00:40:12,625 --> 00:40:14,035
His condition has been stablized.
714
00:40:14,292 --> 00:40:18,581
Bullet locates between ischium
and the end of lumbar vertebra.
715
00:40:18,833 --> 00:40:22,496
We haven't had an operation schedule yet.
716
00:40:22,750 --> 00:40:25,241
The other victim is a boy scout wong Sam...
717
00:40:25,500 --> 00:40:28,116
Did you do first aid on him?
718
00:40:30,042 --> 00:40:30,656
Yes...
719
00:40:30,667 --> 00:40:32,328
It was quite chaotic.
720
00:40:32,500 --> 00:40:36,573
Secretary and scout were
shot at the same time.
721
00:40:36,958 --> 00:40:37,958
Hi...
722
00:40:38,333 --> 00:40:40,244
How is the scout doing?
723
00:40:41,333 --> 00:40:42,413
He is stable.
724
00:40:42,417 --> 00:40:44,248
That means he's ok.
725
00:40:45,250 --> 00:40:46,250
Yes!
726
00:40:49,458 --> 00:40:50,948
Here is your glove.
727
00:40:58,042 --> 00:40:59,578
You bastard!
728
00:41:00,333 --> 00:41:01,994
Be honest!
729
00:41:13,708 --> 00:41:16,700
Roger, did you just say
fifty percent chance?
730
00:41:16,917 --> 00:41:19,624
Yes, fifty percent paraplegia.
731
00:41:20,750 --> 00:41:22,365
What do you think Tony?
732
00:41:23,667 --> 00:41:25,203
If Roger thinks there is
fifty percent chance.
733
00:41:25,208 --> 00:41:27,244
I believe he is very confident.
734
00:41:27,250 --> 00:41:30,538
I would say there is only
thirty percent chance.
735
00:41:30,542 --> 00:41:31,657
Thirty percent.
736
00:41:33,125 --> 00:41:34,331
Are you lau mack?
737
00:41:36,208 --> 00:41:37,208
Yes.
738
00:41:38,208 --> 00:41:39,493
How did you know?
739
00:41:41,208 --> 00:41:42,618
Do you know who I am?
740
00:41:44,625 --> 00:41:47,662
Sure, otherwise I wouldn't know
where to find you.
741
00:41:48,375 --> 00:41:49,740
That's not what I mean.
742
00:41:50,417 --> 00:41:52,783
I am Roger jaw's girlfriend.
743
00:41:56,792 --> 00:41:58,282
He talks about you a lot.
744
00:42:01,750 --> 00:42:06,540
I guessed right. Who else
could be so arrogant!
745
00:42:08,958 --> 00:42:10,698
Roger jaw's girlfriend.
746
00:42:12,250 --> 00:42:13,706
It is logical.
747
00:42:18,292 --> 00:42:20,328
I don't believe in love anymore.
748
00:42:20,333 --> 00:42:22,790
With him, I know where the bottom line is!
749
00:42:23,167 --> 00:42:25,499
I don't want to talk about it, ok!
750
00:42:29,292 --> 00:42:30,623
You can go now.
751
00:42:55,625 --> 00:42:56,910
This is great!
752
00:42:58,042 --> 00:43:01,614
I like this party.
753
00:43:01,875 --> 00:43:02,875
It is quite interesting.
754
00:43:02,917 --> 00:43:04,157
What is happening?
755
00:43:04,875 --> 00:43:08,743
The church is having a party.
756
00:43:08,750 --> 00:43:09,455
Excellent.
757
00:43:09,458 --> 00:43:11,414
Come have a look!
758
00:43:11,417 --> 00:43:12,577
What?
759
00:43:12,583 --> 00:43:15,495
Over there, look.
760
00:43:16,667 --> 00:43:21,536
"Each time we meet, lord."
761
00:43:21,792 --> 00:43:26,707
"I find complete love... lord."
762
00:43:27,167 --> 00:43:31,911
"Without your sweet love."
763
00:43:32,542 --> 00:43:36,706
"What would life be?"
764
00:43:38,417 --> 00:43:40,874
Did you say your son
765
00:43:40,875 --> 00:43:42,831
and your mother are living in Macau?
766
00:43:42,917 --> 00:43:45,829
Yes.
767
00:43:46,542 --> 00:43:49,500
It is my fault. I wasn't able to
take care of my wife.
768
00:43:50,333 --> 00:43:52,289
Don't blame yourself.
769
00:43:52,292 --> 00:43:55,204
I don't think it is your fault.
770
00:43:56,000 --> 00:43:57,760
A few days ago, my son
called me from Macau.
771
00:44:00,917 --> 00:44:02,453
He told me I don't need to
worry about him anymore.
772
00:44:02,458 --> 00:44:05,871
He also asked me if I
feel lonely in Hong Kong.
773
00:44:05,917 --> 00:44:07,578
Why didn't I find...
774
00:44:09,042 --> 00:44:12,114
A girlfriend.
775
00:44:13,417 --> 00:44:17,535
After I talked to him, I was so moved.
776
00:44:18,792 --> 00:44:22,660
You have a great son.
I really want to meet him.
777
00:44:26,333 --> 00:44:27,368
Are you sure?
778
00:44:29,750 --> 00:44:31,581
It is my pleasure to meet you tonight.
779
00:44:32,458 --> 00:44:33,868
In front of our god...
780
00:44:33,875 --> 00:44:35,615
Don't listen to him!
781
00:44:36,083 --> 00:44:40,201
He is lying.
782
00:44:40,417 --> 00:44:42,749
Did he tell you he has a 10 year old son
at elementary school?
783
00:44:42,750 --> 00:44:43,785
Oh yes.
784
00:44:44,167 --> 00:44:45,703
You can do better than this.
785
00:44:45,708 --> 00:44:47,244
When we went out three years ago,
786
00:44:47,250 --> 00:44:48,660
he told me the same story too.
787
00:44:48,667 --> 00:44:50,623
- Stop. Don't listen to her.
- Stupid.
788
00:44:50,750 --> 00:44:51,660
It's true?
789
00:44:51,667 --> 00:44:52,827
- Of course it's true.
- No!
790
00:44:52,833 --> 00:44:55,540
Don't believe this guy.
791
00:44:55,792 --> 00:44:56,907
Let's go.
792
00:44:56,917 --> 00:45:01,411
I also have a six year old mentally
handicapped daughter.
793
00:45:01,875 --> 00:45:03,831
Zin, why are you here?
794
00:45:03,875 --> 00:45:05,365
I come for you.
795
00:45:05,375 --> 00:45:07,912
Don't you remember?
It has been one year already.
796
00:45:20,333 --> 00:45:21,973
Remember to return to my clinic tomorrow.
797
00:45:22,917 --> 00:45:24,407
Maybe I should go...
798
00:45:24,417 --> 00:45:25,953
Why don't you stay with zin?
799
00:45:27,333 --> 00:45:28,493
Take care of her.
800
00:45:28,792 --> 00:45:29,792
Okay.
801
00:45:45,208 --> 00:45:49,247
Is love give or take?
802
00:45:53,250 --> 00:45:57,243
The little box I just given to
doctor lau contained some ash.
803
00:45:58,250 --> 00:46:01,492
This ash belongs to a girl he likes.
804
00:46:02,542 --> 00:46:04,703
Doctor lau and his classmate
805
00:46:04,875 --> 00:46:06,831
fell in love with the same girl.
806
00:46:08,625 --> 00:46:11,162
Doctor lau understand
he was not a good husband.
807
00:46:11,750 --> 00:46:13,365
So he gave her up.
808
00:46:14,917 --> 00:46:17,624
Later, she married his classmate.
809
00:46:18,875 --> 00:46:22,493
Two years later, she had bone cancer.
810
00:46:23,333 --> 00:46:30,614
She asked doctor lau to look after her
but it was still too late.
811
00:46:31,833 --> 00:46:36,577
Before the girl passed away,
she asked me to store all her ashes.
812
00:46:37,000 --> 00:46:40,913
Lau'll receive a proportion of her ashes
in her memorial every year.
813
00:46:41,667 --> 00:46:46,036
She wanted to ensure that doctor lau
remember her all his life.
814
00:46:48,208 --> 00:46:51,405
- Is this love or hate?
- Help
815
00:46:52,000 --> 00:46:53,956
I heard someone calling for help.
816
00:46:58,792 --> 00:46:59,792
Are you okay?
817
00:47:00,333 --> 00:47:02,213
- What are you doing?
- It is not your business.
818
00:47:02,250 --> 00:47:04,866
Freeze. Police!
819
00:47:05,125 --> 00:47:05,864
Freeze!
820
00:47:05,875 --> 00:47:07,035
Get him.
821
00:47:09,000 --> 00:47:10,490
Just some scratches.
822
00:47:10,500 --> 00:47:12,866
Sam, take him back first.
823
00:47:15,125 --> 00:47:16,240
Easy.
824
00:47:16,250 --> 00:47:17,490
Carefully.
825
00:47:18,500 --> 00:47:19,831
Everybody, get off.
826
00:47:19,833 --> 00:47:20,913
What did you see?
827
00:47:21,333 --> 00:47:23,870
- I just returned...
- What about...
828
00:47:27,833 --> 00:47:28,697
What did you see?
829
00:47:28,708 --> 00:47:30,039
- Officer chau.
- I just came back from...
830
00:47:30,042 --> 00:47:31,248
I think it is a very serious case.
831
00:47:31,250 --> 00:47:32,410
It may relate to religion.
832
00:47:32,417 --> 00:47:34,248
Are you going to do the
investigation for me?
833
00:47:34,250 --> 00:47:35,831
His eyes are hurt.
834
00:47:35,833 --> 00:47:37,073
There is blood all over the place.
835
00:47:37,083 --> 00:47:39,324
Call the cop, then.
836
00:47:39,583 --> 00:47:40,698
Let's go inside and take a look.
837
00:47:40,708 --> 00:47:41,493
Don't worry.
838
00:47:41,500 --> 00:47:44,242
The royal hk police can
gurantee your safety.
839
00:47:44,250 --> 00:47:45,330
You can relax
840
00:47:45,333 --> 00:47:46,869
and tell me slowly.
841
00:47:49,750 --> 00:47:51,331
I was returning...
842
00:47:52,167 --> 00:47:53,828
I haven't asked you the question yet.
843
00:47:55,083 --> 00:47:56,448
What did you see?
844
00:47:57,708 --> 00:47:59,118
When I was returning...
845
00:47:59,125 --> 00:48:01,081
- That's it!
- Have you missed anything?
846
00:48:01,583 --> 00:48:02,618
- No.
- You must be missing something.
847
00:48:02,625 --> 00:48:05,241
Let us take a walk to refresh your memory.
848
00:48:09,083 --> 00:48:11,665
It is dangerous to promote
gospel in this area
849
00:48:11,875 --> 00:48:14,708
I am willing to do it.
850
00:48:15,000 --> 00:48:18,197
Just I hope the church will
open for worship on time.
851
00:48:18,417 --> 00:48:19,406
Thank you, doctors.
852
00:48:19,417 --> 00:48:20,623
You're welcome.
853
00:48:22,375 --> 00:48:23,455
Doctor la...
854
00:48:24,167 --> 00:48:26,328
What is the problem with gospel promotion?
855
00:48:26,333 --> 00:48:27,698
What are you talking about?
856
00:48:28,083 --> 00:48:29,619
He accepts most of the people.
857
00:48:29,625 --> 00:48:31,161
What?
858
00:48:46,500 --> 00:48:47,500
Brother-in-law?
859
00:48:50,542 --> 00:48:52,908
I am sorry, doctor la...
860
00:48:54,333 --> 00:48:55,789
I am so sorry.
861
00:48:57,417 --> 00:49:00,409
No, you don't need to apologize.
862
00:49:02,792 --> 00:49:03,907
So.
863
00:49:05,292 --> 00:49:07,248
From now on, you are responsible for zin.
864
00:49:08,208 --> 00:49:09,914
She is your first patient.
865
00:49:09,917 --> 00:49:10,827
But now what you can do...
866
00:49:10,833 --> 00:49:12,289
Is to take her home
867
00:49:25,958 --> 00:49:26,993
I'm sorry.
868
00:49:28,208 --> 00:49:29,368
This way?
869
00:49:30,917 --> 00:49:33,954
Do you find this patient very confusing?
870
00:49:35,667 --> 00:49:36,667
No.
871
00:49:37,167 --> 00:49:40,489
Roger jaw is your brother in law.
872
00:49:40,917 --> 00:49:43,203
Doctor lau and he are
both excellent doctors.
873
00:49:43,583 --> 00:49:45,665
Why did they put you in my hands?
874
00:49:50,042 --> 00:49:52,829
The ashes I gave to doctor lau tonight,
875
00:49:53,667 --> 00:49:55,874
are my sister's ashes.
876
00:49:58,375 --> 00:50:00,912
So your sister was the
girl they both loved.
877
00:50:02,000 --> 00:50:03,991
Do you know what's wrong with me?
878
00:50:04,542 --> 00:50:05,542
No, I don't know.
879
00:50:05,792 --> 00:50:08,408
Just like my sister. I have bone cancer.
880
00:50:08,417 --> 00:50:10,624
Bone cancer?
881
00:50:12,333 --> 00:50:14,073
I and my sister are so alike,
882
00:50:14,708 --> 00:50:16,414
even my fate.
883
00:50:17,208 --> 00:50:21,076
It's my idea to ask doctor lau
to look after me.
884
00:50:22,583 --> 00:50:27,657
I would rather die in the hand of
someone who cares for me.
885
00:50:30,000 --> 00:50:31,365
Somehow in my heart,
886
00:50:32,292 --> 00:50:34,374
doctor lau is my brother
in law, not Roger jaw.
887
00:50:35,875 --> 00:50:38,947
Sometimes, I think I am too selfish
888
00:50:39,667 --> 00:50:42,659
that he would have both
sisters die in his hand.
889
00:50:43,167 --> 00:50:45,328
He can't take it, so he passes you to me?
890
00:50:45,542 --> 00:50:50,536
No, in fact, he would
rather stay along my side
891
00:50:51,125 --> 00:50:52,456
till the very end.
892
00:50:52,958 --> 00:50:54,949
Why did he ask me to be your doctor then?
893
00:50:55,708 --> 00:50:58,780
He said...
894
00:50:59,542 --> 00:51:01,453
Your care would be as good as his.
895
00:51:14,792 --> 00:51:17,078
Do me one more favour.
896
00:51:17,917 --> 00:51:20,033
You know I'll help you.
897
00:51:21,250 --> 00:51:22,831
Not as a deal.
898
00:51:24,083 --> 00:51:27,120
Anything I can do for a
patient, I'll do it.
899
00:51:28,167 --> 00:51:31,159
This is my first principle as a doctor.
900
00:51:32,333 --> 00:51:33,698
What is your problem?
901
00:51:38,208 --> 00:51:39,573
This bullet...
902
00:51:39,750 --> 00:51:41,490
Is right at the nerve of vertebra
903
00:51:41,792 --> 00:51:43,407
and the sacrum.
904
00:51:44,958 --> 00:51:48,371
Generally speaking, the nearest
the cut, the less risk.
905
00:51:48,708 --> 00:51:53,202
However, this spot is
buried by various nerves.
906
00:51:54,458 --> 00:51:58,656
Say what's the risk for
permanent paralegia?
907
00:51:59,875 --> 00:52:02,582
30 percent. Are you going to
do the operation yourself?
908
00:52:02,583 --> 00:52:03,583
Yes!
909
00:52:04,000 --> 00:52:05,490
That's better. 40 percent.
910
00:52:07,917 --> 00:52:08,917
Thanks.
911
00:52:11,792 --> 00:52:13,202
If we see it this way,
912
00:52:13,458 --> 00:52:15,369
a to b is the shortest distance.
913
00:52:16,167 --> 00:52:17,748
But not the safest.
914
00:52:18,042 --> 00:52:20,033
The bullet is also by
the end of the rectum.
915
00:52:20,500 --> 00:52:22,365
If we can do the incision
inside the rectum,
916
00:52:22,542 --> 00:52:24,578
we can stay away from all delicate nerves.
917
00:52:25,583 --> 00:52:28,199
That's to use the endoscope.
918
00:52:28,417 --> 00:52:30,533
Put it in by the anus.
919
00:52:30,750 --> 00:52:34,413
Make a cut and pick the
bullet out from there.
920
00:52:34,917 --> 00:52:36,032
Excellent.
921
00:52:37,292 --> 00:52:38,623
You don't need to thank me.
922
00:52:39,750 --> 00:52:41,206
Promise me one thing.
923
00:52:42,125 --> 00:52:45,822
Be a doctor and not a medical broker.
924
00:52:46,375 --> 00:52:49,037
How do you feel about the operation?
925
00:52:49,042 --> 00:52:53,081
The success is due to my persistence
to search for a solution.
926
00:52:53,292 --> 00:52:55,248
Perhaps it is my luck.
927
00:52:55,667 --> 00:52:57,077
At the critical moment,
928
00:52:57,083 --> 00:52:58,573
I was able to come up with
929
00:52:58,583 --> 00:53:02,531
the safest way to perform this operation.
930
00:53:02,958 --> 00:53:04,073
Thanks.
931
00:53:04,583 --> 00:53:08,451
The hospital are all the
doctors involved...
932
00:53:08,458 --> 00:53:09,743
You are kiding?
933
00:53:09,750 --> 00:53:11,581
Are praised.
934
00:53:11,583 --> 00:53:12,663
What?
935
00:53:12,667 --> 00:53:13,622
Dad.
936
00:53:13,625 --> 00:53:16,037
That Roger jaw is a scum.
937
00:53:16,167 --> 00:53:18,533
How do you know?
938
00:53:18,875 --> 00:53:20,411
We don't like him at all.
939
00:53:20,792 --> 00:53:23,955
However, he is a great surgeon.
940
00:53:25,000 --> 00:53:29,164
You and him are after the chairmanship of
the medical board, right?
941
00:53:31,292 --> 00:53:34,249
If the blood does not flow through
this artery smoothly,
942
00:53:34,250 --> 00:53:39,324
you may experience some unpleasant feelings
943
00:53:39,833 --> 00:53:42,040
such as headache.
944
00:53:42,125 --> 00:53:45,868
Before we talk about the pulmonary arterys,
945
00:53:46,750 --> 00:53:48,160
do you have any questions?
946
00:53:48,625 --> 00:53:50,035
That's good.
947
00:53:51,042 --> 00:53:54,330
Let us read all together.
948
00:53:55,333 --> 00:53:56,333
Kin ming.
949
00:53:59,083 --> 00:54:00,744
Ng la.
950
00:54:01,833 --> 00:54:03,313
There's something I don't understand.
951
00:54:03,792 --> 00:54:05,328
What?
952
00:54:06,042 --> 00:54:07,532
I've seen zin's file.
953
00:54:07,750 --> 00:54:09,456
She is in the final stage of bone cancer.
954
00:54:09,958 --> 00:54:11,573
Why did you pass her to me?
955
00:54:12,792 --> 00:54:14,953
A patient needs a doctor.
956
00:54:15,042 --> 00:54:16,498
Are you a doctor?
957
00:54:16,708 --> 00:54:18,664
- Yes.
- That's why she is your patient.
958
00:54:19,250 --> 00:54:20,410
Chun cow.
959
00:54:20,417 --> 00:54:21,873
Chun cow.
960
00:54:22,042 --> 00:54:23,157
Shar ha.
961
00:54:23,167 --> 00:54:23,872
Shar ha.
962
00:54:23,875 --> 00:54:26,332
They are the four artery systems
you learn tonight.
963
00:54:27,000 --> 00:54:28,331
Is it my turn yet?
964
00:54:28,333 --> 00:54:29,914
No.
965
00:54:29,958 --> 00:54:32,745
You are the diagram of the urinary bladder.
966
00:54:32,750 --> 00:54:34,035
I have a French test tonight.
967
00:54:34,042 --> 00:54:36,579
Bonjour, madamme, jesuis, ahchio
968
00:54:36,583 --> 00:54:38,744
French is too difficult for you.
969
00:54:38,875 --> 00:54:40,706
Je suis chinoise
970
00:54:40,708 --> 00:54:42,414
they are connected to the inner organs.
971
00:54:42,417 --> 00:54:44,373
She is hopeless.
972
00:54:44,583 --> 00:54:47,575
Can you stop moving around? I can't teach!
973
00:54:48,958 --> 00:54:50,539
Forget it. Class dismissed...
974
00:54:50,750 --> 00:54:52,490
Try to memorize the system.
975
00:54:52,500 --> 00:54:53,706
See you next time.
976
00:54:53,958 --> 00:54:55,198
What I am going to do?
977
00:54:55,208 --> 00:54:56,789
Have you tried everything?
978
00:54:57,542 --> 00:54:58,577
No.
979
00:54:58,750 --> 00:55:00,331
So there is hope.
980
00:55:02,500 --> 00:55:03,865
How romantic you are.
981
00:55:03,875 --> 00:55:06,912
As you know Mei will go to France,
you study French, too.
982
00:55:08,375 --> 00:55:10,036
Cestlavie,
983
00:55:11,958 --> 00:55:13,198
moncherie
984
00:55:14,917 --> 00:55:16,157
uncle wong.
985
00:55:17,167 --> 00:55:18,202
Take it easy.
986
00:55:18,208 --> 00:55:19,914
- Give me more.
- This is the last time for this month.
987
00:55:19,917 --> 00:55:21,327
- More please!
- More?
988
00:55:21,333 --> 00:55:22,948
Methadone is so expensive these days.
989
00:55:22,958 --> 00:55:24,994
I'm out of money.
990
00:55:25,000 --> 00:55:27,457
Uncle chi.
991
00:55:27,458 --> 00:55:29,244
This is the last time.
992
00:55:29,250 --> 00:55:31,115
I don't think I can help you anymore.
993
00:55:32,250 --> 00:55:34,366
Just kidding.
994
00:55:34,375 --> 00:55:35,865
Come to see me if you need help.
995
00:55:36,708 --> 00:55:40,075
Don't sleep in the park.
It is getting cold.
996
00:55:53,042 --> 00:55:56,239
I don't think methadone can help you.
997
00:55:59,042 --> 00:56:00,498
Do I really need help?
998
00:56:00,917 --> 00:56:02,202
I don't know.
999
00:56:05,958 --> 00:56:08,324
I was watching you give out the medicine.
1000
00:56:08,958 --> 00:56:10,368
I ask myself...
1001
00:56:10,833 --> 00:56:12,323
You do that...
1002
00:56:12,792 --> 00:56:14,874
How true are you?
1003
00:56:17,667 --> 00:56:18,873
The point is,
1004
00:56:20,542 --> 00:56:23,409
I know you've involved lots of charity.
1005
00:56:23,833 --> 00:56:27,371
Functions like balls and gala shows.
1006
00:56:27,625 --> 00:56:30,788
I believe you are Sincere.
1007
00:56:31,542 --> 00:56:32,907
But to me.
1008
00:56:32,917 --> 00:56:34,373
I don't know what charity is.
1009
00:56:34,917 --> 00:56:36,282
I am only a doctor.
1010
00:56:36,750 --> 00:56:38,615
My job is to heal people's illness.
1011
00:56:39,750 --> 00:56:41,490
Just like...
1012
00:56:42,000 --> 00:56:43,490
A watch-maker.
1013
00:56:43,917 --> 00:56:45,498
If he see's a broken watch,
1014
00:56:45,750 --> 00:56:48,708
he'll repair it naturally.
1015
00:56:49,167 --> 00:56:52,989
It wouldn't be for charity or anything.
1016
00:56:55,000 --> 00:56:56,365
I have nothing to say then.
1017
00:56:57,333 --> 00:56:59,244
What are you afraid of?
1018
00:57:03,500 --> 00:57:04,500
Right?
1019
00:57:08,542 --> 00:57:10,123
I come to tell you something.
1020
00:57:10,292 --> 00:57:13,659
Words are out that taught Roger
on pak's operation.
1021
00:57:16,083 --> 00:57:18,324
You know he hates to lose face.
1022
00:57:19,167 --> 00:57:20,953
He will "the thief cries thief"
1023
00:57:22,042 --> 00:57:24,283
I come to warn you.
1024
00:57:25,958 --> 00:57:28,324
But now I know I don't need
to worry about it anymore.
1025
00:57:30,583 --> 00:57:32,289
You are so self-assured.
1026
00:57:32,292 --> 00:57:34,032
You don't really care one way or another.
1027
00:57:41,500 --> 00:57:44,162
You haven't answered me
what are you afraid of?
1028
00:57:45,125 --> 00:57:46,865
What are you teasing me for?
1029
00:57:48,167 --> 00:57:49,873
Zin's case is so cut and dry.
1030
00:57:50,375 --> 00:57:51,785
She's going to die.
1031
00:57:52,125 --> 00:57:53,786
One more month, maybe.
1032
00:57:55,125 --> 00:57:57,457
Any intern can tell you that.
1033
00:57:58,458 --> 00:58:01,530
A medical genius like you
1034
00:58:01,542 --> 00:58:03,703
should ever know better.
1035
00:58:05,875 --> 00:58:07,991
How you thought of a bone operation?
1036
00:58:09,833 --> 00:58:15,123
I may be inexperienced.
1037
00:58:15,125 --> 00:58:17,582
But I'm not stupid.
1038
00:58:19,042 --> 00:58:20,157
Firstly,
1039
00:58:21,500 --> 00:58:23,866
the cancer has spread over a large area.
1040
00:58:24,042 --> 00:58:26,328
She's so weak, an operation may be risky.
1041
00:58:26,750 --> 00:58:27,785
Secondly.
1042
00:58:28,125 --> 00:58:31,162
How much time we can buy,
even if the operation...
1043
00:58:31,750 --> 00:58:32,990
Is successful?
1044
00:58:33,083 --> 00:58:35,290
You tell me?
1045
00:58:35,542 --> 00:58:37,123
Three to six months.
1046
00:58:37,125 --> 00:58:39,116
What difference does it make?
1047
00:58:39,333 --> 00:58:41,790
You are her doctor. You tell me!
1048
00:58:43,375 --> 00:58:44,956
The longer she lives, the more she suffers.
1049
00:58:44,958 --> 00:58:46,118
She is such pain.
1050
00:58:46,458 --> 00:58:48,369
But, you can see her more.
1051
00:58:52,333 --> 00:58:54,619
I thought because she is
your ex-lover's sister.
1052
00:58:54,625 --> 00:58:57,332
You don't wanna see her suffer
so you let me take care of her.
1053
00:58:58,000 --> 00:58:59,490
But now I understand.
1054
00:59:00,167 --> 00:59:01,447
You don't care about her at all.
1055
00:59:03,083 --> 00:59:04,948
The first rule for a doctor is
1056
00:59:05,333 --> 00:59:06,994
not play god.
1057
00:59:07,167 --> 00:59:10,239
And think you can control life and death.
1058
00:59:10,875 --> 00:59:13,036
We are not different from a shoe-maker.
1059
00:59:13,375 --> 00:59:15,457
We do our best to repair the shoes.
1060
00:59:16,125 --> 00:59:18,325
When they are beyond repair,
we have to throw them away.
1061
00:59:18,458 --> 00:59:20,449
Zin is not a shoe. She is a human being.
1062
00:59:20,792 --> 00:59:22,578
And she's someone you fancy.
1063
00:59:25,958 --> 00:59:27,368
Have you gone through her file?
1064
00:59:29,125 --> 00:59:30,080
Look.
1065
00:59:30,083 --> 00:59:31,493
Have I missed something?
1066
00:59:35,542 --> 00:59:36,702
Here.
1067
00:59:38,667 --> 00:59:40,123
She is still a virgin.
1068
00:59:43,333 --> 00:59:45,415
It is none of your business.
1069
00:59:49,750 --> 00:59:51,206
I'm looking for the contact lenses.
1070
00:59:51,208 --> 00:59:52,914
- Give me a hand.
- Yes... contact lenses.
1071
00:59:52,917 --> 00:59:54,453
Where?
1072
00:59:54,792 --> 00:59:56,282
Over here.
1073
01:00:04,958 --> 01:00:07,119
I told you they were going to fight.
1074
01:00:07,208 --> 01:00:08,288
Pay up.
1075
01:00:08,292 --> 01:00:09,748
That's no fight!
1076
01:00:09,750 --> 01:00:11,331
Someone beats someone
and someone got beaten.
1077
01:00:11,333 --> 01:00:14,450
That's not fighting.
1078
01:00:14,583 --> 01:00:17,165
What are you talking about?
1079
01:00:17,167 --> 01:00:18,282
I'm not going to talk to you.
You're lose.
1080
01:00:18,292 --> 01:00:19,907
- Give money.
- You're so ignorant.
1081
01:00:19,917 --> 01:00:20,656
Don't touch me?
1082
01:00:20,667 --> 01:00:22,373
Give me the money.
1083
01:00:29,125 --> 01:00:30,956
Good evening, officer chi...
1084
01:00:30,958 --> 01:00:32,164
Are you on duty?
1085
01:00:33,667 --> 01:00:34,873
Spying?
1086
01:00:37,500 --> 01:00:38,615
Don't move.
1087
01:00:40,542 --> 01:00:41,827
Where are you going?
1088
01:00:41,833 --> 01:00:42,822
Go up.
1089
01:00:42,833 --> 01:00:44,448
Where to, to heaven?
1090
01:00:44,500 --> 01:00:46,331
To get laid, of course.
1091
01:00:46,333 --> 01:00:48,289
Not for exercises for sure?
1092
01:00:48,417 --> 01:00:50,499
Don't talk to me like that.
1093
01:00:50,667 --> 01:00:51,747
Do you understand?
1094
01:00:51,750 --> 01:00:53,081
Going up for girls.
1095
01:00:53,958 --> 01:00:55,823
Shame on you.
1096
01:00:56,042 --> 01:00:57,202
Where's your l.D. Card?
1097
01:00:58,292 --> 01:01:00,749
Are you joking, officer?
1098
01:01:00,750 --> 01:01:02,456
You don't have one?
1099
01:01:04,542 --> 01:01:05,452
My pager is beeping.
1100
01:01:05,458 --> 01:01:07,073
- I have to make a phone call.
- Oh yes?
1101
01:01:17,000 --> 01:01:18,035
Where are you going?
1102
01:01:18,042 --> 01:01:18,781
What?
1103
01:01:18,792 --> 01:01:20,453
Where are you going?
1104
01:01:20,458 --> 01:01:22,039
To Pearl's place.
1105
01:01:22,750 --> 01:01:23,830
Pearl's place!
1106
01:01:23,833 --> 01:01:26,245
- Pearl, you know.
- Pearll
1107
01:01:27,333 --> 01:01:29,164
don't you go to Mei's?
1108
01:01:29,167 --> 01:01:31,829
No way, let me tell you.
1109
01:01:31,833 --> 01:01:33,744
Pearl does the best job in this slum.
1110
01:01:33,750 --> 01:01:34,910
Don't talk dirty with me.
1111
01:01:34,917 --> 01:01:35,702
Get lost!
1112
01:01:35,750 --> 01:01:36,956
Yes
1113
01:01:37,208 --> 01:01:38,493
don't trick me
1114
01:01:38,500 --> 01:01:40,536
- sure, I promise
- And go to Mei's instead.
1115
01:02:00,333 --> 01:02:02,039
Are you working late again?
1116
01:02:02,042 --> 01:02:03,327
- Go home?
- Where are you going?
1117
01:02:06,833 --> 01:02:07,663
Where are you going?
1118
01:02:07,667 --> 01:02:08,702
Going up.
1119
01:02:08,708 --> 01:02:09,618
To where?
1120
01:02:09,625 --> 01:02:10,740
To Mei's.
1121
01:02:10,750 --> 01:02:12,081
What for?
1122
01:02:12,250 --> 01:02:14,036
None of your business.
1123
01:02:14,042 --> 01:02:16,078
You spineless scum.
1124
01:02:16,083 --> 01:02:19,200
Don't you know Mei is
going to be my girlfriend?
1125
01:02:19,708 --> 01:02:20,572
You're crazy.
1126
01:02:20,583 --> 01:02:22,448
Don't go near her.
1127
01:02:24,292 --> 01:02:26,578
So messed up with me once this afternoon.
1128
01:02:26,667 --> 01:02:27,747
Don't make me mad again.
1129
01:02:27,750 --> 01:02:28,409
You cold-blooded beast.
1130
01:02:28,417 --> 01:02:30,624
You want a fight?
1131
01:02:30,667 --> 01:02:32,532
I don't want to talk to you, blockhead!
1132
01:02:32,542 --> 01:02:34,453
- I'm going up right now!
- Try it and I'll shoot you.
1133
01:02:34,458 --> 01:02:36,414
- Come on.
- Are you sure?
1134
01:02:36,458 --> 01:02:37,538
I am sure!
1135
01:02:37,542 --> 01:02:38,657
You better go home.
1136
01:02:38,667 --> 01:02:40,578
I will forget the whole thing.
1137
01:02:41,000 --> 01:02:41,989
I'm not going anywhere.
1138
01:02:42,000 --> 01:02:44,491
If you want a fight, stupid cop.
1139
01:02:44,583 --> 01:02:46,244
"Freeze, stop running."
1140
01:02:46,250 --> 01:02:47,285
That's all they taught you
at the police academy?
1141
01:02:47,292 --> 01:02:48,953
Is that the basic law in the police book?
1142
01:02:48,958 --> 01:02:50,539
Order the suspect to stop.
1143
01:02:50,542 --> 01:02:52,282
And he'll stop voluntarily
1144
01:02:52,292 --> 01:02:53,748
and wait for you to lock him up.
1145
01:02:53,750 --> 01:02:54,830
I don't care if you insult me.
1146
01:02:54,833 --> 01:02:57,415
But you can't insult the
royal Hong Kong police.
1147
01:02:57,458 --> 01:02:58,789
Get off me.
1148
01:02:58,792 --> 01:02:59,577
So?
1149
01:02:59,583 --> 01:03:00,447
Get off.
1150
01:03:00,458 --> 01:03:01,743
How dare you!
1151
01:03:03,000 --> 01:03:05,992
Stop. Please.
1152
01:03:09,250 --> 01:03:10,865
Why don't you go home first?
1153
01:03:11,875 --> 01:03:13,706
Please.
1154
01:03:20,042 --> 01:03:23,159
You charcoal face, you're nuts.
1155
01:03:26,875 --> 01:03:28,490
You are a good man.
1156
01:03:30,208 --> 01:03:31,664
Go home.
1157
01:03:33,125 --> 01:03:34,456
Don't worry.
1158
01:03:34,708 --> 01:03:36,369
I'm done for tonight.
1159
01:03:38,375 --> 01:03:39,490
Excuse me.
1160
01:03:43,375 --> 01:03:44,865
I want you to service me.
1161
01:04:05,333 --> 01:04:06,163
How much?
1162
01:04:06,167 --> 01:04:07,373
Eighty dollars?
1163
01:04:07,458 --> 01:04:09,119
Someone told me it is two
hundred dollars now.
1164
01:04:09,125 --> 01:04:10,786
That's a lot.
1165
01:04:11,917 --> 01:04:13,782
Please, stop it!
1166
01:04:15,333 --> 01:04:17,745
Of course, I will pay for your service.
1167
01:04:17,958 --> 01:04:19,494
You said you need money to go to France
1168
01:04:19,500 --> 01:04:21,411
to travel and see the world.
1169
01:04:21,667 --> 01:04:23,347
I'll pay for exclusive service every night
1170
01:04:23,375 --> 01:04:27,243
until you have enough
money to go to France.
1171
01:04:27,250 --> 01:04:29,411
Two hundred per night? Is it enough?
1172
01:04:30,292 --> 01:04:31,532
Exclusive service?
1173
01:04:32,250 --> 01:04:33,865
Okay, come on.
1174
01:04:36,875 --> 01:04:38,365
I don't actually want it.
1175
01:04:41,708 --> 01:04:46,247
I just don't want you to serve other man.
1176
01:04:58,333 --> 01:05:00,949
Let's not talk about money.
1177
01:05:01,125 --> 01:05:04,663
Why don't we make love for once as friends?
1178
01:05:08,250 --> 01:05:11,617
I'm sorry. I'll not do it.
Money or no money.
1179
01:05:36,583 --> 01:05:38,369
Who is the hottest on billboard this week?
1180
01:05:38,375 --> 01:05:39,706
Him!
1181
01:05:39,708 --> 01:05:40,618
Right...
1182
01:05:40,625 --> 01:05:42,490
Whose photo has the highest selling rate?
1183
01:05:42,500 --> 01:05:43,910
Him!
1184
01:05:44,958 --> 01:05:47,495
Who has the most fans on earth?
1185
01:05:47,500 --> 01:05:49,206
Him.
1186
01:05:49,625 --> 01:05:50,535
Right!
1187
01:05:50,542 --> 01:05:52,453
Who makes us come here today?
1188
01:05:52,458 --> 01:05:53,698
Him!
1189
01:05:53,708 --> 01:05:55,369
I can't hear you! Who?
1190
01:05:55,375 --> 01:05:56,831
Him!
1191
01:05:56,875 --> 01:05:57,955
Him!
1192
01:05:58,875 --> 01:06:00,206
Who is he?
1193
01:06:00,292 --> 01:06:01,292
A singer
1194
01:06:01,500 --> 01:06:02,660
a singer?
1195
01:06:03,667 --> 01:06:05,578
Thank you for your support.
1196
01:06:06,333 --> 01:06:09,996
A special welcome for a
group of new brothers.
1197
01:06:10,042 --> 01:06:13,864
They are the "tatoo choir".
1198
01:06:41,833 --> 01:06:44,245
What's wrong with you, doctor so.
1199
01:06:44,375 --> 01:06:46,115
Do you have something on your mind?
1200
01:06:47,958 --> 01:06:50,165
Let us share your problem?
1201
01:06:50,292 --> 01:06:51,702
Yes!
1202
01:07:00,625 --> 01:07:04,573
I have done something against
my professional ethics.
1203
01:07:06,667 --> 01:07:08,373
I fell in love with my patient.
1204
01:07:09,458 --> 01:07:12,746
She is in the final stage of cancer.
1205
01:07:15,667 --> 01:07:17,498
If I agree to operate on her,
1206
01:07:18,292 --> 01:07:20,123
she'll probably live for three more months.
1207
01:07:21,333 --> 01:07:22,698
But if I don't,
1208
01:07:23,542 --> 01:07:25,248
she'll be gone any moment.
1209
01:07:26,833 --> 01:07:28,949
I love to see her more.
1210
01:07:30,167 --> 01:07:31,998
But I know it would be selfish of me.
1211
01:07:32,333 --> 01:07:33,743
Because I know...
1212
01:07:35,417 --> 01:07:37,351
Because the longer she lives,
the more she will suffer
1213
01:07:37,375 --> 01:07:38,455
and more pain.
1214
01:07:41,250 --> 01:07:43,081
I really don't know what to do.
1215
01:07:47,417 --> 01:07:49,157
How can he say it out!
1216
01:07:51,083 --> 01:07:52,493
My son.
1217
01:07:53,875 --> 01:07:59,199
Medicine is not just about
analysis and technology.
1218
01:07:59,792 --> 01:08:06,197
A doctor should not only
rely on his logical senses,
1219
01:08:06,333 --> 01:08:08,574
rules and procedures.
1220
01:08:10,000 --> 01:08:12,082
You must have faith in your heart
1221
01:08:12,792 --> 01:08:14,578
and your patient's heart.
1222
01:08:14,875 --> 01:08:15,910
Do you understand!
1223
01:08:15,917 --> 01:08:16,952
Praise the lord.
1224
01:08:16,958 --> 01:08:18,323
Give me five
1225
01:08:18,542 --> 01:08:20,248
hallelujah!
1226
01:08:21,250 --> 01:08:23,957
Who else wants to repent?
1227
01:08:24,875 --> 01:08:25,875
Here!
1228
01:08:27,125 --> 01:08:30,697
You are not even a Christian.
1229
01:08:30,708 --> 01:08:32,908
It is none of your business.
I'm not talking to you yet.
1230
01:08:33,708 --> 01:08:34,868
Can't I join now?
1231
01:08:34,875 --> 01:08:35,785
Fine...
1232
01:08:35,792 --> 01:08:38,283
We welcome everybody.
1233
01:08:38,292 --> 01:08:39,292
Please go ahead.
1234
01:08:42,500 --> 01:08:43,910
I fell in love with a hooker.
1235
01:08:44,125 --> 01:08:46,207
Praise the lord. Give me five.
1236
01:08:46,375 --> 01:08:47,114
But she's not you.
1237
01:08:47,125 --> 01:08:49,912
Hallelujah!
1238
01:08:50,208 --> 01:08:52,039
I am depressed because she is so motivated.
1239
01:08:52,042 --> 01:08:53,953
She said she needs to make money
to actualize her dream.
1240
01:08:53,958 --> 01:08:55,664
She wants to travel
1241
01:08:55,667 --> 01:08:57,157
to see the world.
1242
01:08:57,167 --> 01:08:59,249
I understand why she
chooses to be a hooker.
1243
01:08:59,958 --> 01:09:00,993
But...
1244
01:09:02,333 --> 01:09:04,540
But I hate to see her working as a one.
1245
01:09:06,750 --> 01:09:10,914
I'm confused and I am gutless.
1246
01:09:13,417 --> 01:09:15,123
My heart is wrenched.
1247
01:09:16,250 --> 01:09:17,365
Brother chi...
1248
01:09:17,792 --> 01:09:20,329
You have learned to understand
and concern for her feelings.
1249
01:09:20,458 --> 01:09:22,619
This is a good sign of true love.
1250
01:09:22,958 --> 01:09:25,700
You have found the light already.
1251
01:09:26,542 --> 01:09:29,659
God's light will guide you.
1252
01:09:30,625 --> 01:09:32,456
Why didn't you tell me earlier?
1253
01:09:32,500 --> 01:09:34,957
There's so much fun to practise here.
1254
01:09:35,333 --> 01:09:37,244
I'm too busy having fun.
1255
01:09:37,625 --> 01:09:39,331
I failed in body checking.
1256
01:09:39,958 --> 01:09:41,718
The university requests
me to go to hospital
1257
01:09:41,833 --> 01:09:43,619
would you help?
1258
01:09:45,792 --> 01:09:47,248
The final stage of liver cirrhosis.
1259
01:09:47,250 --> 01:09:48,911
I don't think he can last any longer.
1260
01:09:52,750 --> 01:09:55,742
Mack, thank you for your help last time.
1261
01:09:59,583 --> 01:10:01,244
In fact, we can work together
1262
01:10:02,083 --> 01:10:03,698
like when we were at school.
1263
01:10:05,833 --> 01:10:08,324
I can recommend you to
work in our hospital.
1264
01:10:08,708 --> 01:10:11,415
If you need research fund,
I can get it for you.
1265
01:10:14,917 --> 01:10:17,989
You just can't forget
bao's research results.
1266
01:10:18,125 --> 01:10:21,197
Roger. Can we go now? We...
1267
01:10:24,875 --> 01:10:26,706
I have given up on this man.
1268
01:10:28,750 --> 01:10:30,365
But I hope you will not let me down.
1269
01:10:31,583 --> 01:10:32,583
What?
1270
01:10:33,042 --> 01:10:34,373
You know what I am talking about.
1271
01:10:36,375 --> 01:10:37,660
I'll give you a chance.
1272
01:10:38,250 --> 01:10:39,831
To make a very important decision.
1273
01:10:40,875 --> 01:10:42,160
I will count to 3.
1274
01:10:44,125 --> 01:10:45,125
One.
1275
01:10:46,708 --> 01:10:47,823
Two.
1276
01:10:49,458 --> 01:10:50,458
Three.
1277
01:10:57,125 --> 01:10:58,205
What's it about?
1278
01:10:58,542 --> 01:10:59,873
Do you know him?
1279
01:11:03,042 --> 01:11:04,327
Oh, you are here.
1280
01:11:04,333 --> 01:11:06,665
- What?
- Zin is in the hospital.
1281
01:11:15,042 --> 01:11:16,157
How are you doing?
1282
01:11:16,625 --> 01:11:18,206
I've tried to be tough
1283
01:11:18,833 --> 01:11:20,573
but has to give in.
1284
01:11:23,500 --> 01:11:26,162
The cancer is spreading too fast.
1285
01:11:26,625 --> 01:11:28,505
Her left leg needs to be
amputated immediately.
1286
01:11:29,500 --> 01:11:30,615
Otherwise...
1287
01:11:33,792 --> 01:11:35,032
Does she know about it?
1288
01:11:36,083 --> 01:11:37,539
I haven't talked to her yet.
1289
01:11:39,958 --> 01:11:41,494
How will you talk to her?
1290
01:11:43,208 --> 01:11:44,323
I'm her doctor.
1291
01:11:44,708 --> 01:11:46,039
I know how to do it.
1292
01:11:47,083 --> 01:11:48,198
It's not your business.
1293
01:11:49,917 --> 01:11:51,532
I know it is a tough decision for you.
1294
01:11:52,625 --> 01:11:54,707
The other doctor will explain
1295
01:11:54,708 --> 01:11:56,573
what is my alternative.
1296
01:11:57,625 --> 01:12:01,618
At this moment, I think I don't need
any rational decisions.
1297
01:12:05,708 --> 01:12:08,780
Do you know something? My happiness
1298
01:12:08,958 --> 01:12:10,869
is built on your pain.
1299
01:12:11,958 --> 01:12:14,040
The more you are puzzled,
1300
01:12:14,125 --> 01:12:16,241
the more I feel you care for me.
1301
01:12:17,000 --> 01:12:18,581
It's a great feeling!
1302
01:12:21,167 --> 01:12:24,239
I do not care about the operation anymore.
1303
01:12:29,583 --> 01:12:33,326
Do you know why doctor lau
asked you to look after me now?
1304
01:12:35,750 --> 01:12:37,741
I don't understand how he can be so calm.
1305
01:12:38,750 --> 01:12:40,615
Doesn't he have any feelings?
1306
01:12:51,333 --> 01:12:53,324
"Crazy..."
1307
01:12:55,083 --> 01:13:01,830
"Crazy for feeling lonely."
1308
01:13:07,125 --> 01:13:09,707
"I'm crazy..."
1309
01:13:11,417 --> 01:13:18,823
"Crazy for feeling so blue."
1310
01:13:23,583 --> 01:13:25,539
"Crazy..."
1311
01:13:26,958 --> 01:13:34,660
"For thinking that my love could hold you."
1312
01:13:38,958 --> 01:13:43,031
"I'm crazy for trying."
1313
01:13:43,333 --> 01:13:46,405
"Crazy for crying."
1314
01:13:47,333 --> 01:13:55,333
"Crazy for loving you."
1315
01:14:04,292 --> 01:14:06,749
I should have given it all
to you long time ago.
1316
01:14:07,875 --> 01:14:09,991
My sister made you suffer too long.
1317
01:14:10,708 --> 01:14:12,744
I apologize for her.
1318
01:14:15,250 --> 01:14:16,956
I am too wild myself.
1319
01:14:17,958 --> 01:14:19,744
I knew there is no hope for me
1320
01:14:20,875 --> 01:14:22,911
and I forced you to take
me in as your patient.
1321
01:14:24,583 --> 01:14:26,039
Yes, you are a bit coild.
1322
01:14:27,250 --> 01:14:29,411
But not everyone can treat me like that.
1323
01:14:30,167 --> 01:14:32,499
Can I be wild once more?
1324
01:14:32,958 --> 01:14:36,655
Can you promise to do one thing
for me after I am gone?
1325
01:14:37,375 --> 01:14:42,074
"I bless the day I found you."
1326
01:14:43,417 --> 01:14:48,036
"I want to stay around you"
1327
01:14:49,250 --> 01:14:52,788
"and so I beg you."
1328
01:14:54,250 --> 01:14:57,742
"Let it be me."
1329
01:14:59,500 --> 01:15:04,494
"Don't take this heaven from one."
1330
01:15:05,583 --> 01:15:09,906
"If you must cling to someone,"
1331
01:15:11,250 --> 01:15:14,617
"now and forever."
1332
01:15:16,125 --> 01:15:19,413
"Let it be me."
1333
01:15:20,917 --> 01:15:23,875
"Each time we meet love."
1334
01:15:25,625 --> 01:15:28,537
"I find complete love..."
1335
01:15:30,083 --> 01:15:32,950
"Without your sweet love."
1336
01:15:40,292 --> 01:15:41,532
We sing again, okay?
1337
01:15:42,250 --> 01:15:43,990
If you face a similar situation,
1338
01:15:44,000 --> 01:15:45,440
do you know how to handle this time?
1339
01:15:48,000 --> 01:15:51,117
I'm sorry. I'm too naive.
1340
01:15:52,208 --> 01:15:53,618
Now I understand.
1341
01:15:53,792 --> 01:15:55,032
You are using this chance
1342
01:15:55,042 --> 01:15:57,533
to teach me how to be a conscious
and unselfish doctor.
1343
01:15:59,083 --> 01:16:00,493
I must have disappointed you.
1344
01:16:02,500 --> 01:16:03,615
No.
1345
01:16:04,917 --> 01:16:08,034
There is no completely rational
and unselfish doctor.
1346
01:16:08,292 --> 01:16:09,828
Because we all are human.
1347
01:16:11,542 --> 01:16:13,624
Human feeling will only
become more and more numb.
1348
01:16:18,458 --> 01:16:19,868
Let me show you a way.
1349
01:16:22,917 --> 01:16:24,157
Stand up here.
1350
01:16:24,375 --> 01:16:26,661
Face this direction and shout it out loud.
1351
01:16:26,667 --> 01:16:28,828
Try it.
1352
01:16:29,417 --> 01:16:30,532
Can I do it here?
1353
01:16:30,542 --> 01:16:32,783
No.
1354
01:16:34,292 --> 01:16:35,327
I've acrophobia.
1355
01:16:35,333 --> 01:16:36,413
Don't be afraid.
1356
01:16:40,542 --> 01:16:41,577
Shout!
1357
01:16:42,000 --> 01:16:43,331
Try your best.
1358
01:16:48,917 --> 01:16:50,327
Can you hear?
1359
01:16:51,167 --> 01:16:52,847
There's a lot of feedback from everywhere.
1360
01:16:53,375 --> 01:16:55,582
You are not the most
unlucky person on earth.
1361
01:16:57,792 --> 01:17:00,249
I come up here everytime
after a patient dies.
1362
01:17:06,500 --> 01:17:09,367
Are you crazy! Go to hell!
1363
01:17:19,667 --> 01:17:21,123
Are you leaving, doctor lau?
1364
01:17:21,125 --> 01:17:21,955
Where is Roger?
1365
01:17:21,958 --> 01:17:23,619
Doctor jaw has gone already.
1366
01:17:23,625 --> 01:17:25,832
He said professor bao
is getting better, isn't he?
1367
01:17:26,208 --> 01:17:29,905
No, his temperature is
dropping unreasonably fast.
1368
01:17:36,042 --> 01:17:38,158
Deep fried pork steak. It's tasty.
1369
01:17:38,167 --> 01:17:39,953
Stop talking.
1370
01:17:39,958 --> 01:17:41,448
Crab with wine...
1371
01:17:43,333 --> 01:17:44,038
Doctor lau?
1372
01:17:44,042 --> 01:17:45,498
Do you remember me, doctor lau?
1373
01:17:45,500 --> 01:17:46,865
Doctor... I'm tong ching.
1374
01:17:46,875 --> 01:17:47,830
- Do you remember me?
- I don't think so.
1375
01:17:47,833 --> 01:17:51,371
Doctor, you are my saviour.
1376
01:17:51,375 --> 01:17:52,581
- Can you get up first?
- Thank you for
1377
01:17:52,583 --> 01:17:53,868
saving my life that time.
1378
01:17:53,875 --> 01:17:56,287
Otherwise, I would not able to make it.
1379
01:17:56,292 --> 01:17:57,828
I know, I know.
1380
01:17:57,833 --> 01:17:59,039
I join the gangs because
1381
01:17:59,042 --> 01:18:01,624
I need the money to send home for
1382
01:18:01,625 --> 01:18:03,206
my mom eyes surgery.
1383
01:18:03,208 --> 01:18:05,415
The police pays me to be
a witness for the prosecution.
1384
01:18:05,417 --> 01:18:08,124
Now, I can send the money
to my mom back home.
1385
01:18:08,125 --> 01:18:10,741
Thank you so much for saving my life.
1386
01:18:10,750 --> 01:18:11,956
Can you give me a hand?
1387
01:18:11,958 --> 01:18:13,164
Yes, what?
1388
01:18:13,167 --> 01:18:15,158
- Let's go.
- Yes.
1389
01:18:28,708 --> 01:18:29,823
Thanks.
1390
01:18:35,083 --> 01:18:36,619
What else do you want to do?
1391
01:18:37,250 --> 01:18:38,956
I haven't had a woman for a long time.
1392
01:18:41,458 --> 01:18:42,538
Woman?
1393
01:18:43,583 --> 01:18:45,164
I'm not capable anymore
1394
01:18:45,542 --> 01:18:48,579
but I just want to feel her
1395
01:18:50,083 --> 01:18:51,619
and hug her.
1396
01:18:59,750 --> 01:19:01,035
No.
1397
01:19:35,208 --> 01:19:36,208
Lau mack.
1398
01:19:38,333 --> 01:19:39,914
Are you going to Mei's place?
1399
01:19:40,167 --> 01:19:41,327
It is none of your business.
1400
01:19:41,375 --> 01:19:42,831
You bastard.
1401
01:19:42,833 --> 01:19:45,996
Of all the girls in town,
you have to pick mine.
1402
01:19:46,000 --> 01:19:47,410
Stop it!
1403
01:19:47,875 --> 01:19:51,288
You are crab. Tell him if you love her.
1404
01:19:51,292 --> 01:19:53,624
You have no right to stop me visiting her.
1405
01:19:54,125 --> 01:19:55,240
You are my friend.
1406
01:19:55,250 --> 01:19:57,992
You should care about my feelings?
1407
01:19:59,125 --> 01:20:00,490
Did you take the professor up yet?
1408
01:20:00,500 --> 01:20:01,580
Who?
1409
01:20:03,417 --> 01:20:04,873
Where to?
1410
01:20:04,875 --> 01:20:07,082
To Mei's place!
1411
01:20:07,333 --> 01:20:10,450
You bastard... you dirty rat...
1412
01:20:13,167 --> 01:20:14,167
Chiu...
1413
01:20:19,208 --> 01:20:21,164
Something's wrong.
1414
01:20:26,625 --> 01:20:30,322
The body has no obvious injuries.
1415
01:20:33,750 --> 01:20:35,786
He told me to give it to you.
1416
01:20:37,083 --> 01:20:38,083
Thanks.
1417
01:20:39,417 --> 01:20:41,874
It's like he knew he was going to die soon.
1418
01:20:44,250 --> 01:20:45,831
One minute.
1419
01:20:46,667 --> 01:20:48,248
I need to talk to you.
1420
01:20:49,208 --> 01:20:51,915
Don't make it too long.
1421
01:20:55,042 --> 01:20:57,579
Mei, marry me.
1422
01:20:59,708 --> 01:21:01,494
- What did you say?
- The police out there
1423
01:21:01,917 --> 01:21:03,197
will frame you for prostituting.
1424
01:21:03,292 --> 01:21:05,874
The only way is to tell
them you are my wife.
1425
01:21:06,292 --> 01:21:08,012
You can tell them we were married in China.
1426
01:21:09,458 --> 01:21:10,868
Your wife?
1427
01:21:18,625 --> 01:21:20,081
Not just pretending.
1428
01:21:22,417 --> 01:21:24,248
I really want you to marry me.
1429
01:21:26,125 --> 01:21:27,410
I love you.
1430
01:21:30,583 --> 01:21:33,575
I'm a hooker. You don't even know me.
1431
01:21:33,583 --> 01:21:35,619
I don't care what you are.
1432
01:21:35,792 --> 01:21:37,623
I can't stand it anymore.
1433
01:21:44,750 --> 01:21:46,331
I had womb cancer.
1434
01:21:46,333 --> 01:21:47,914
I got it removed.
1435
01:21:49,458 --> 01:21:51,665
Doctor lau did it.
1436
01:21:51,750 --> 01:21:53,911
You've taking him wrongly.
1437
01:21:54,292 --> 01:21:56,032
I didn't want to marry anyone.
1438
01:21:56,375 --> 01:21:58,741
I don't care what you've done.
1439
01:21:59,458 --> 01:22:00,994
I really don't.
1440
01:22:02,125 --> 01:22:03,160
It's true.
1441
01:22:17,583 --> 01:22:19,244
I'm telling you a bad news.
1442
01:22:19,542 --> 01:22:21,749
Doctor jaw want to frame you.
1443
01:22:21,875 --> 01:22:23,706
The medical board will hold a hearing
1444
01:22:23,708 --> 01:22:25,619
in order to suspense your licence.
1445
01:22:32,750 --> 01:22:33,830
Mack.
1446
01:22:36,042 --> 01:22:37,657
Go in, don't worry.
1447
01:22:37,667 --> 01:22:39,077
I'll make it ok.
1448
01:22:39,750 --> 01:22:41,206
I am not worried about it.
1449
01:22:41,625 --> 01:22:43,206
I'm excited.
1450
01:22:43,500 --> 01:22:46,082
I want to see how the board do things.
1451
01:22:46,958 --> 01:22:49,040
We've decided to do it legally.
1452
01:22:50,458 --> 01:22:51,493
Of course!
1453
01:22:58,375 --> 01:23:03,369
This hearing is only for
our internal information,
1454
01:23:03,917 --> 01:23:07,865
there isn't any legal binding at all.
1455
01:23:08,958 --> 01:23:10,198
Doctor lau mack.
1456
01:23:10,208 --> 01:23:14,998
We suspect you have broken
the professional medical policy.
1457
01:23:15,083 --> 01:23:16,994
You have the right not
to answer any questions.
1458
01:23:17,500 --> 01:23:20,116
However, this committee would
make the final judgement,
1459
01:23:20,125 --> 01:23:22,207
and execute it under any circumstances.
1460
01:23:22,208 --> 01:23:25,405
Doctor lau, did you decide to
answer or not to answer?
1461
01:23:25,417 --> 01:23:26,702
I will answer the questions.
1462
01:23:27,333 --> 01:23:29,995
Professor bao was found dead
in rock Mei's home.
1463
01:23:30,167 --> 01:23:32,408
Did you not take him to her apartment?
1464
01:23:33,583 --> 01:23:34,618
Yes, I do.
1465
01:23:34,958 --> 01:23:38,655
Did you go through the patient's
daily report that day?
1466
01:23:38,875 --> 01:23:41,287
What did you think of
his condition at then?
1467
01:23:42,583 --> 01:23:44,864
The temperature of the patient
was decreasing too rapidly.
1468
01:23:45,000 --> 01:23:47,958
I would think it was sort of
a calm before a storm.
1469
01:23:48,333 --> 01:23:51,780
How long could the patient live,
in your opinion?
1470
01:23:52,500 --> 01:23:54,240
No more than twenty four hours.
1471
01:23:55,208 --> 01:23:57,290
The conditions of patient was unstable.
1472
01:23:57,292 --> 01:24:01,240
But the decrease of the patient's
temperature was quite normal.
1473
01:24:01,625 --> 01:24:03,866
It was also a good hopeful sign.
1474
01:24:03,958 --> 01:24:08,156
Was the patient's conditional critical?
1475
01:24:09,000 --> 01:24:10,831
Let me put it this.
1476
01:24:11,500 --> 01:24:14,037
There was a hint of recovery.
1477
01:24:14,292 --> 01:24:17,910
If the patient stayed in hospital,
would he have a chance to survive?
1478
01:24:18,333 --> 01:24:19,664
You can say that.
1479
01:24:20,125 --> 01:24:22,207
According to the autopsy,
professor bao had eaten
1480
01:24:22,375 --> 01:24:28,041
food of high cholesterol
and protein content
1481
01:24:28,417 --> 01:24:31,124
and he had drunk a large amount of alcohol.
1482
01:24:31,292 --> 01:24:35,661
Wasn't it absolutely unsuitable
for this patient?
1483
01:24:35,917 --> 01:24:36,917
Yes.
1484
01:24:37,292 --> 01:24:41,114
Doctor lau, do you feel regretful
1485
01:24:41,417 --> 01:24:45,615
for what you have done?
1486
01:24:46,292 --> 01:24:47,407
No.
1487
01:24:48,292 --> 01:24:52,160
The hearing will adjourn now.
Result will be announced tomorrow.
1488
01:25:00,583 --> 01:25:02,665
Are you working undercover again?
1489
01:25:03,333 --> 01:25:04,618
She is gone.
1490
01:25:06,458 --> 01:25:07,618
Who is gone?
1491
01:25:07,917 --> 01:25:09,657
She.
1492
01:25:10,708 --> 01:25:11,788
Mei?
1493
01:25:14,667 --> 01:25:17,158
She said everytime when
someone fell for her
1494
01:25:17,292 --> 01:25:19,874
she would get frightened
and wanted to run away.
1495
01:25:20,250 --> 01:25:21,205
You?
1496
01:25:21,250 --> 01:25:22,410
Yes me.
1497
01:25:23,958 --> 01:25:26,870
She also said before she could
fulfill her dreams,
1498
01:25:27,250 --> 01:25:29,457
she would not fall in love with anyone.
1499
01:25:30,125 --> 01:25:30,910
With you?
1500
01:25:30,917 --> 01:25:32,873
Yes, of course.
1501
01:25:35,500 --> 01:25:37,707
Do you think...
1502
01:25:38,542 --> 01:25:40,373
I am not the right person for her?
1503
01:25:43,167 --> 01:25:44,998
Not really.
1504
01:25:51,417 --> 01:25:54,284
That some people has this magic
to lighten up things
1505
01:25:54,292 --> 01:25:55,532
and people around them.
1506
01:25:57,458 --> 01:25:59,378
That is the only thing
you can do better than me.
1507
01:25:59,708 --> 01:26:00,708
Me?
1508
01:26:01,250 --> 01:26:02,990
Of course.
1509
01:26:07,250 --> 01:26:10,287
If Mei would only meet up with
more guys like you.
1510
01:26:19,833 --> 01:26:22,290
According to what you just said,
1511
01:26:22,292 --> 01:26:23,998
he is sort of a genius.
1512
01:26:24,000 --> 01:26:25,581
But he has gone too far.
1513
01:26:25,583 --> 01:26:28,871
He is hopeless and he
is extremely dangerous.
1514
01:26:28,875 --> 01:26:30,866
We have to suspend his licence at least.
1515
01:26:31,125 --> 01:26:32,661
K.t. You son of a bitch!
1516
01:26:34,167 --> 01:26:36,954
- Be quick...
- Please!
1517
01:26:37,583 --> 01:26:39,699
Mr k.T., how do you feel
the wrong person was hit again?
1518
01:26:39,708 --> 01:26:40,823
No comment.
1519
01:26:40,833 --> 01:26:44,155
I hope my best friend
Roger jaw will be alive.
1520
01:26:44,167 --> 01:26:45,167
Excuse me.
1521
01:26:47,208 --> 01:26:51,030
Incredible. No surgeons
would operate on Roger.
1522
01:26:51,125 --> 01:26:52,615
Not a matter of choice.
1523
01:26:52,625 --> 01:26:54,741
The bullet is right between
the heart and lung.
1524
01:26:54,750 --> 01:26:55,705
It's a risky operation.
1525
01:26:55,708 --> 01:26:58,415
It must go under more observations.
It will fail easily.
1526
01:26:59,375 --> 01:27:01,582
Too much internal bleeding, can't wait.
1527
01:27:02,583 --> 01:27:04,915
Go get lau mack, he must have a way.
1528
01:27:05,833 --> 01:27:07,323
Are you kidding?
1529
01:27:07,708 --> 01:27:09,744
Roger just did him in at the hearing.
1530
01:27:09,750 --> 01:27:11,411
Sure he won't come!
1531
01:27:15,667 --> 01:27:18,033
You're older than me!
1532
01:27:18,042 --> 01:27:19,873
Check mate
1533
01:27:19,917 --> 01:27:21,453
I lose again.
1534
01:27:22,500 --> 01:27:24,036
Roger got shot.
1535
01:27:25,083 --> 01:27:26,414
I've heard from the news.
1536
01:27:38,833 --> 01:27:40,289
Wait for my return.
1537
01:27:40,292 --> 01:27:41,998
Be quick, I won't wait.
1538
01:28:02,417 --> 01:28:03,657
Roger?
1539
01:28:07,917 --> 01:28:09,828
Guess who is doing you the operation?
1540
01:28:12,375 --> 01:28:13,581
It's me.
1541
01:28:17,875 --> 01:28:19,035
He's passed out.
1542
01:28:19,542 --> 01:28:20,998
Save the anaethesic.
1543
01:28:21,625 --> 01:28:22,740
What?
1544
01:28:26,083 --> 01:28:28,369
Just kidding! No sense of humour.
1545
01:28:28,375 --> 01:28:29,660
Anaethesic.
1546
01:28:33,667 --> 01:28:35,953
Quch! The cut half an inch too wide.
1547
01:28:37,042 --> 01:28:38,748
Do you have some safety pins?
1548
01:28:38,750 --> 01:28:40,286
Are you sure?
1549
01:28:40,375 --> 01:28:41,706
Of course not!
1550
01:28:41,708 --> 01:28:42,697
Don't ever trust me again!
1551
01:28:42,708 --> 01:28:43,708
Pincers.
1552
01:28:44,125 --> 01:28:47,117
Do you know why Stevie wonder
moves so much while singing?
1553
01:28:48,042 --> 01:28:49,407
- Why?
- Why?
1554
01:28:49,792 --> 01:28:51,328
He is looking for the mic.
1555
01:28:54,708 --> 01:28:57,905
Do you know why black guys
raise chickens in the backyard?
1556
01:28:57,917 --> 01:28:58,997
Why?
1557
01:28:59,750 --> 01:29:01,661
To teach their kids to walk.
1558
01:29:04,333 --> 01:29:05,823
Hey man, give me five
1559
01:29:06,042 --> 01:29:06,872
is that right?
1560
01:29:06,875 --> 01:29:07,875
Go to get the pincers.
1561
01:29:09,792 --> 01:29:10,998
Where're you going?
1562
01:29:11,458 --> 01:29:13,039
Getting the pincers.
1563
01:29:24,917 --> 01:29:26,578
Tony, you take over.
1564
01:29:27,917 --> 01:29:31,205
The operation is successful,
but the patient is dead.
1565
01:29:32,917 --> 01:29:34,703
- No!
- Of course not.
1566
01:29:34,708 --> 01:29:36,915
You silly goose.
1567
01:29:51,750 --> 01:29:54,036
According to all the evidence,
1568
01:29:54,375 --> 01:29:59,950
the committee has decided to
suspend your licence.
1569
01:29:59,958 --> 01:30:01,744
Starting today.
1570
01:30:05,917 --> 01:30:07,157
No way.
1571
01:30:07,167 --> 01:30:09,283
He's just saved Roger's life.
1572
01:30:09,958 --> 01:30:11,414
Keep calm.
1573
01:30:16,708 --> 01:30:20,280
And you got your doctor licence
in an Africa country.
1574
01:30:20,667 --> 01:30:23,784
Four years ago, this country seperated
from the commonwealth.
1575
01:30:23,875 --> 01:30:26,912
Hk does not recognise licence
from this country anymore.
1576
01:30:27,458 --> 01:30:30,996
To be precise, it's
practice with a licence.
1577
01:30:31,125 --> 01:30:34,413
So there is no licence to be suspended.
1578
01:30:35,375 --> 01:30:39,323
But you have put up a circus like this.
1579
01:30:43,417 --> 01:30:44,998
What for?
1580
01:30:52,792 --> 01:30:54,578
Well, it's difficult to answer
1581
01:30:54,583 --> 01:30:57,120
such embarrassing question.
1582
01:30:57,708 --> 01:31:02,407
Thank you for the good time these few days.
1583
01:31:02,417 --> 01:31:03,953
See you!
1584
01:31:16,000 --> 01:31:18,161
At least tell us where you are going.
1585
01:31:18,250 --> 01:31:19,581
I know you are a free spirit.
1586
01:31:19,583 --> 01:31:21,103
And always do whatever you want to do.
1587
01:31:21,167 --> 01:31:22,623
But you have been practising
here for so long.
1588
01:31:22,625 --> 01:31:25,913
You can't just leave like this.
1589
01:31:26,125 --> 01:31:28,332
For everything, turn, turn, turn...
1590
01:31:28,583 --> 01:31:30,665
We must move on.
1591
01:31:30,833 --> 01:31:33,324
No matter what.
1592
01:31:33,417 --> 01:31:34,998
Nothing can last forever.
1593
01:31:36,333 --> 01:31:39,200
Take this guitar.
1594
01:31:39,208 --> 01:31:40,744
It's your favourite.
1595
01:31:40,750 --> 01:31:41,614
It's fine.
1596
01:31:41,708 --> 01:31:43,448
You come over, mack.
1597
01:31:45,167 --> 01:31:46,532
I am telling you the truth.
1598
01:31:47,125 --> 01:31:51,243
I will never love again.
1599
01:31:53,500 --> 01:31:55,331
You may not believe me now.
1600
01:31:55,875 --> 01:31:59,072
You'll repeat this statement for
at least a dozen time in the future.
1601
01:32:00,208 --> 01:32:03,450
Study hard and become a good doctor.
1602
01:32:03,542 --> 01:32:06,409
Break some hearts.
1603
01:32:11,958 --> 01:32:12,993
I have to go.
1604
01:32:15,833 --> 01:32:19,155
Doctor lau, can't you stay longer?
1605
01:32:19,417 --> 01:32:21,203
I know you don't really want to go?
1606
01:32:25,750 --> 01:32:27,286
Where are these people coming from?
1607
01:32:27,292 --> 01:32:29,328
Do I owe you money?
1608
01:32:29,333 --> 01:32:33,497
We know we should have paid up long ago.
1609
01:32:33,500 --> 01:32:35,582
This money is from us
1610
01:32:35,583 --> 01:32:38,074
to settle part of our bills.
1611
01:32:38,458 --> 01:32:39,243
Never mind.
1612
01:32:39,250 --> 01:32:40,660
Well... we've gotten used to your hands.
1613
01:32:40,667 --> 01:32:43,079
We can't let another doctor touch us.
1614
01:32:43,083 --> 01:32:44,619
You will get used to a new
doctor sooner or later.
1615
01:32:44,625 --> 01:32:46,456
Don't go.
1616
01:32:46,458 --> 01:32:48,164
You've taken care of us for so long.
1617
01:32:48,167 --> 01:32:49,807
We don't care if you are licenced or not.
1618
01:32:50,042 --> 01:32:51,122
Doctor...
1619
01:32:51,125 --> 01:32:52,911
I have a licence for you...
1620
01:32:52,917 --> 01:32:54,032
I found a licence for you.
1621
01:32:54,042 --> 01:32:55,042
Yes?
1622
01:32:56,958 --> 01:32:58,789
This is a veternarian licence.
1623
01:32:58,875 --> 01:33:00,035
Isn't it the same?
1624
01:33:00,042 --> 01:33:02,454
Doctor lau, I know deep
down you want to stay.
1625
01:33:02,458 --> 01:33:04,790
Don't play cool.
1626
01:33:04,792 --> 01:33:07,624
I never plan to stay forever.
1627
01:33:07,625 --> 01:33:09,490
You are all my genea pigs.
1628
01:33:09,500 --> 01:33:10,910
Let me help you.
1629
01:33:11,167 --> 01:33:12,998
What are you doing here?
1630
01:33:13,000 --> 01:33:14,240
Let me help you.
1631
01:33:14,250 --> 01:33:15,205
No, I can take it myself.
1632
01:33:15,208 --> 01:33:16,323
I want to!
1633
01:33:16,542 --> 01:33:19,614
Don't start weeping, you are a grown man.
1634
01:33:20,500 --> 01:33:21,706
Take this.
1635
01:33:21,708 --> 01:33:22,618
What for?
1636
01:33:22,625 --> 01:33:24,081
Africa is very sunny.
1637
01:33:24,083 --> 01:33:25,198
Africa?
1638
01:33:25,208 --> 01:33:26,288
You are going to Africa?
1639
01:33:26,292 --> 01:33:27,953
I've told you not to tell.
1640
01:33:27,958 --> 01:33:28,913
So what?
1641
01:33:28,917 --> 01:33:32,409
He's joined the un medical corp
to go to Africa.
1642
01:33:32,417 --> 01:33:33,497
Shut up.
1643
01:33:33,500 --> 01:33:34,330
I must say it.
1644
01:33:34,333 --> 01:33:36,915
My licence is only valid in Africa.
1645
01:33:37,292 --> 01:33:39,032
You are wonderful.
1646
01:33:39,458 --> 01:33:41,164
Not really.
1647
01:33:59,500 --> 01:34:01,220
To accept dr lau to be a registered doctor.
1648
01:34:05,792 --> 01:34:07,077
How come?
1649
01:34:08,125 --> 01:34:09,410
Because if they didn't do so
1650
01:34:09,417 --> 01:34:12,124
I would sue them for allowing
a non-registered doctor
1651
01:34:12,125 --> 01:34:15,037
to perform an operation
in the government hospital. It may
1652
01:34:15,042 --> 01:34:20,457
charge them for misconduct
causing danger to a patient.
1653
01:34:21,625 --> 01:34:24,788
If you need to go, it would not be
for lacking a licence.
1654
01:34:26,125 --> 01:34:27,706
If you want to stay
1655
01:34:33,083 --> 01:34:35,074
But if you want to stay,
1656
01:34:35,708 --> 01:34:39,155
I hope it is not just for this licence.
1657
01:34:40,000 --> 01:34:43,868
I'll give you a chance to make
a very important decision.
1658
01:34:45,375 --> 01:34:46,785
I'll count to 3.
1659
01:34:47,417 --> 01:34:48,417
One.
1660
01:34:49,458 --> 01:34:50,458
Two.
1661
01:35:07,208 --> 01:35:09,073
Come over, Kent.
1662
01:35:09,125 --> 01:35:10,661
My son, Kent.
1663
01:35:10,667 --> 01:35:11,667
Have a sit.
1664
01:35:12,625 --> 01:35:14,707
You do have a 10-year-old son?
1665
01:35:14,708 --> 01:35:17,825
Of course, let's meet uncle, aunt...
1666
01:35:18,208 --> 01:35:19,823
- Say hello...
- He is so cute.
1667
01:35:19,833 --> 01:35:20,868
Aunt.
1668
01:35:22,542 --> 01:35:23,998
Is this letter for me?
1669
01:35:24,000 --> 01:35:25,080
It is from France.
1670
01:35:25,083 --> 01:35:26,539
Can I have the stamp?
1671
01:35:26,542 --> 01:35:28,078
Of course.
1672
01:35:28,667 --> 01:35:29,907
Who is it from?
1673
01:35:30,792 --> 01:35:31,872
Let me see it.
1674
01:35:31,875 --> 01:35:33,206
Take it easy.
1675
01:35:51,583 --> 01:35:52,914
How is your wound?
1676
01:35:54,833 --> 01:35:58,576
The doctor has done a great job
on my operation.
1677
01:35:59,875 --> 01:36:02,787
This operation may not
mean anything to you,
1678
01:36:03,083 --> 01:36:06,530
but it is the most important
operation in my life.
1679
01:36:06,667 --> 01:36:08,032
Take it.
1680
01:36:13,917 --> 01:36:15,327
Are you going somewhere?
1681
01:36:16,250 --> 01:36:19,742
At last, there is something
I do ahead of you.
1682
01:36:20,000 --> 01:36:23,322
I have joined the un medical corp
to go to Africa.
1683
01:36:23,583 --> 01:36:24,743
I am leaving tonight.
1684
01:36:26,792 --> 01:36:27,792
Take care.
1685
01:36:44,667 --> 01:36:45,531
Let's go down and party.
1686
01:36:45,542 --> 01:36:47,282
Come on, quick.
1687
01:37:09,750 --> 01:37:12,867
New year, so what? Life goes on.
108385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.