Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,939 --> 00:03:57,486
We give the whip to wild animals
when they try to rebel.
2
00:03:59,322 --> 00:04:02,241
This way you'll learn not to
try to escape again.
3
00:04:06,329 --> 00:04:07,412
Take this.
4
00:05:55,271 --> 00:05:58,774
You know what this cross means
don't you? Mexican's bitch!
5
00:05:59,776 --> 00:06:02,444
let fire clean away your sins!
6
00:06:27,845 --> 00:06:30,305
And you from what cemetery
have you come from?
7
00:06:30,473 --> 00:06:33,016
lf you came here to bury
these Bastards...
8
00:06:33,017 --> 00:06:34,726
...hurry up, and get it done
without a word
9
00:06:35,228 --> 00:06:37,687
instead, I like to talk.
10
00:06:38,106 --> 00:06:41,358
From the way you're talking,
it seems you're in a hurry...
11
00:06:41,359 --> 00:06:44,361
...to end up in the coffin
you've got Behind you.
12
00:06:44,779 --> 00:06:45,904
Maybe.
13
00:06:47,448 --> 00:06:48,615
Are you from the North?
14
00:06:49,409 --> 00:06:51,159
l fought for the North.
15
00:06:51,285 --> 00:06:54,871
We don't like those who fought
for the North. This is the South.
16
00:06:55,581 --> 00:06:58,250
l see it, brother. l see it.
17
00:06:59,210 --> 00:07:01,670
Enough! who cares about
this gravedigger.
18
00:07:01,838 --> 00:07:03,338
Let's take care of
the woman now.
19
00:07:03,589 --> 00:07:05,841
It's not nice to take it
out on women
20
00:07:06,509 --> 00:07:07,717
What did you say?
21
00:07:09,178 --> 00:07:10,387
lt doesn't matter.
22
00:07:11,264 --> 00:07:13,265
What matters is that
you're about to die.
23
00:07:35,580 --> 00:07:36,872
My name is Django.
24
00:07:37,415 --> 00:07:40,208
As long as you stay with me,
nobody will harm you.
25
00:07:53,764 --> 00:07:55,515
You wouldn't make it very far.
26
00:07:56,142 --> 00:07:58,435
Besides, it's not yet time
to cross that bridge.
27
00:08:00,771 --> 00:08:04,232
For now, my path goes in
the opposite direction.
28
00:08:06,652 --> 00:08:08,069
What's your name?
29
00:08:08,821 --> 00:08:11,239
- Maria.
- Let's go.
30
00:11:20,388 --> 00:11:22,347
A bed for the girl.
31
00:11:25,142 --> 00:11:28,061
Anything for you, stranger.
But the girl...
32
00:11:29,355 --> 00:11:32,816
No, she can't stay here.
33
00:11:33,109 --> 00:11:36,611
And there are no more rooms
We're full.
34
00:11:36,904 --> 00:11:38,571
Go and see
35
00:11:46,747 --> 00:11:51,167
The key to your room.
Give it to me, come on.
36
00:11:59,885 --> 00:12:02,804
Don't worry. I'll pay
for the inconvenience.
37
00:12:04,140 --> 00:12:05,724
l think that's enough.
38
00:12:05,975 --> 00:12:07,684
Oh, well, thank you!
Look at this!
39
00:12:15,901 --> 00:12:19,195
Go to sleep. You've had
quite an eventful day.
40
00:12:19,739 --> 00:12:22,741
The room is upstairs,
at the end.
41
00:12:43,846 --> 00:12:46,473
Tomorrow morning
the girl has to leave.
42
00:12:46,807 --> 00:12:50,310
No later than tomorrow,
l'm sorry. Understood?
43
00:12:52,313 --> 00:12:55,356
There's no need to
hurry my friend.
44
00:13:00,112 --> 00:13:02,113
Bring me something to eat.
45
00:14:09,431 --> 00:14:10,557
Here.
46
00:14:15,271 --> 00:14:18,940
lf you work in the coffin
business, you chose well.
47
00:14:19,066 --> 00:14:21,401
There is plenty of work here.
48
00:14:21,569 --> 00:14:24,028
So far, l've met only a few customers.
49
00:14:24,363 --> 00:14:27,073
When the damn war started between ..
50
00:14:27,241 --> 00:14:30,827
the Mexicans and Major
Jackson's soldiers...
51
00:14:31,537 --> 00:14:36,040
...they moved everybody out
reducing the town to this.
52
00:14:36,417 --> 00:14:37,584
A dead town.
53
00:14:38,836 --> 00:14:42,005
And your women sleep
with the ghosts?
54
00:14:42,256 --> 00:14:44,507
We manage..
55
00:14:44,717 --> 00:14:48,678
a Bit with the Mexicans, and
a bit with the Major's men.
56
00:14:49,179 --> 00:14:51,639
We want to be at peace
with everybody.
57
00:14:51,891 --> 00:14:53,600
Without being unfair.
58
00:14:53,601 --> 00:14:57,228
Well, we have an agreement...
This is a neutral place...
59
00:14:58,063 --> 00:15:01,774
We try very hard to stay alive.
60
00:15:02,693 --> 00:15:05,862
You are new to this place,
young man...
61
00:15:06,113 --> 00:15:09,532
You don't know Major Jackson...
62
00:15:11,702 --> 00:15:14,412
You don't know him, do you?
63
00:15:17,833 --> 00:15:21,169
Stop trying to figure out
who I know, old man.
64
00:15:40,689 --> 00:15:43,316
Don't you want to offer me a drink?
65
00:15:45,277 --> 00:15:48,529
You know, it takes guts to
travel with that girl.
66
00:15:48,822 --> 00:15:52,075
lt means having to face Both
the racists and the Mexicans.
67
00:15:52,368 --> 00:15:54,535
l like having to face peopIe.
68
00:15:54,745 --> 00:15:57,330
Oh, really? WeIl, so much the Better.
69
00:15:59,166 --> 00:16:03,544
You know, my colleagues are
afraid of the coffin.
70
00:16:04,254 --> 00:16:08,591
lt doesn't scare me.
It's just like any other joB.
71
00:16:10,928 --> 00:16:12,387
ls someone in there?
72
00:16:20,145 --> 00:16:22,188
Someone called Django.
73
00:16:30,280 --> 00:16:33,032
Good day, brother Jonathan.
74
00:16:44,253 --> 00:16:52,510
This is aIl l was aBle to put together.
75
00:16:52,678 --> 00:16:53,761
for this month's share
76
00:16:53,929 --> 00:16:55,680
Business isn't going well.
77
00:16:56,056 --> 00:17:00,435
ln that case it'll be better
if you talk about this to the Major.
78
00:17:59,328 --> 00:18:01,704
l'm getting a dress to change into.
79
00:18:02,664 --> 00:18:05,458
You know, the Major's men
should Be here soon.
80
00:18:05,667 --> 00:18:07,168
Maybe he'lI come here himseIf.
81
00:18:07,336 --> 00:18:09,962
The Major doesn't like green.
82
00:18:10,506 --> 00:18:12,632
He's crazy about red.
83
00:18:17,471 --> 00:18:18,638
Here.
84
00:18:21,266 --> 00:18:24,310
l'll change here.
l'm used to my mirror.
85
00:18:25,270 --> 00:18:28,064
Don't be upset. MayBe you
can save yourself...
86
00:18:28,065 --> 00:18:29,899
if you are nice to the Major.
87
00:18:30,025 --> 00:18:33,736
Why don't you dress
yourself in red !? Go on
88
00:18:34,113 --> 00:18:36,239
Dress in red, and you'll be safe.
89
00:18:36,448 --> 00:18:41,369
The Major isn't after you.
It's the Mexicans he can't stand.
90
00:18:41,995 --> 00:18:44,831
He says it's their skin
color that bothers him.
91
00:18:44,998 --> 00:18:48,584
Well, you're really asking for it.
You could have stayed with us.
92
00:18:48,752 --> 00:18:51,003
but you had to run away and
ended up ..
93
00:18:51,130 --> 00:18:53,673
right in the hands of Jackson's
worst enemies, the Mexicans.
94
00:18:53,841 --> 00:18:58,219
Why did you run away from them
as well? But, what is it you want?
95
00:18:58,387 --> 00:18:59,428
l don't know.
96
00:18:59,888 --> 00:19:04,350
What do you mean, you don't know?
Listen, are you kidding me?
97
00:19:04,560 --> 00:19:07,145
Of course, they'lI get rid of your man
98
00:19:07,771 --> 00:19:10,523
what a pity, he's such
a good-looking guy.
99
00:19:11,692 --> 00:19:13,985
A pack of cards, pIease.
100
00:19:18,866 --> 00:19:20,575
He wants a pack of cards.
101
00:19:31,420 --> 00:19:34,547
You like to play with the
deadly Ace of Spade uh?
102
00:19:36,383 --> 00:19:38,467
Listen to me, and you'll
manage to save yourself.
103
00:19:38,635 --> 00:19:40,970
Make yourself as pretty
as you can, it won't be hard.
104
00:19:41,180 --> 00:19:43,431
Thanks, But it's pointless.
105
00:19:45,976 --> 00:19:47,351
Damn!
106
00:19:49,062 --> 00:19:51,314
That's Jackson having fun.
107
00:19:51,523 --> 00:19:57,028
Some Mexican must have refused
to pay... and so, they make him run...
108
00:19:58,906 --> 00:20:00,114
Terrible!
109
00:20:16,924 --> 00:20:18,007
Go on!
110
00:20:42,783 --> 00:20:43,824
Another one.
111
00:21:41,800 --> 00:21:44,260
l'm bored now. You take care of it.
112
00:22:11,830 --> 00:22:15,291
An interesting new arrival in town.
113
00:22:19,504 --> 00:22:24,133
They'll be coming here now,
and they'lI want to have fun.
114
00:22:25,135 --> 00:22:28,637
Come. Lock yourself in,
and don't move.
115
00:22:52,871 --> 00:22:54,580
Major Jackson and his men
are coming!
116
00:23:03,382 --> 00:23:05,424
Good day, Major Jackson.
117
00:23:26,696 --> 00:23:28,823
Welcome! Make yourselves at home.
118
00:23:28,990 --> 00:23:30,157
Come ...
119
00:23:31,493 --> 00:23:35,830
Unfortunately, it's not alI of it,
but, as soon as l am able to...
120
00:23:35,997 --> 00:23:40,292
l Believe you, Nathaniel. l Believe you.
121
00:23:40,794 --> 00:23:43,421
Cowards never lies
l know that well..
122
00:23:43,839 --> 00:23:46,173
...especially when they're
paying for their protection.
123
00:23:49,678 --> 00:23:53,139
You'Il pay me your share
at the fort in a week.
124
00:23:53,390 --> 00:23:57,560
ln a week? As you wish.
Thank you, Major, thank you.
125
00:24:18,832 --> 00:24:21,292
Hey, you, come upstairs with me.
126
00:24:21,626 --> 00:24:23,627
- l don't want to.
- Come on, let's go.
127
00:24:23,837 --> 00:24:25,671
l don't want to, it's not as if
you'd bought me...
128
00:24:27,549 --> 00:24:30,050
lf you don't want to go
with him, you come with me.
129
00:24:30,218 --> 00:24:32,928
She told you she doesn't feel like it.
130
00:24:35,474 --> 00:24:36,640
Let her go.
131
00:24:39,019 --> 00:24:40,060
Stop it!
132
00:24:41,271 --> 00:24:43,063
Send away all the girls, Nathaniel.
133
00:24:43,315 --> 00:24:46,901
Let's go girls, go upstairs.
You, too.
134
00:24:49,112 --> 00:24:51,155
that's lucky
135
00:24:51,990 --> 00:24:55,743
one must be very Brave
to talk this way to Ringo.
136
00:24:56,495 --> 00:24:59,205
Brave, or crazy.
137
00:24:59,498 --> 00:25:04,293
Just like the dirty Northerner, who killed
five of my men down by the river.
138
00:25:06,338 --> 00:25:09,006
That must have Been
some smart guy
139
00:25:09,925 --> 00:25:14,512
Five men in one go?
That's specialist' work.
140
00:25:15,847 --> 00:25:18,182
The man also took a woman with him.
141
00:25:18,808 --> 00:25:21,769
A whore who was sold to the Mexicans.
142
00:25:22,604 --> 00:25:25,981
One who Betrayed our race.
143
00:25:27,359 --> 00:25:32,988
The war is over, and these things
are outdated now.
144
00:25:34,324 --> 00:25:39,411
l am sorry to contradict you,
but my war never ends, my friend.
145
00:25:40,789 --> 00:25:42,581
That's clever to bring a coffin
with you.
146
00:25:42,832 --> 00:25:47,044
you'll get a special favour treatment,
you'll Be... buried.
147
00:25:47,504 --> 00:25:51,465
Usually we feed Northern Bastards
to vultures, to poison them
148
00:25:52,092 --> 00:25:56,804
l didn't know this racial matter
also involved those poor vultures.
149
00:25:57,389 --> 00:26:00,683
l thought it only concerned
Southern pigs.
150
00:26:02,185 --> 00:26:04,270
We can proceed, men.
151
00:26:05,272 --> 00:26:07,940
We've talked for the day.
152
00:26:25,792 --> 00:26:28,419
I've got one more shot left.
153
00:26:30,505 --> 00:26:32,715
But, that would Be too easy.
154
00:26:35,385 --> 00:26:38,012
How many more men do you have...
155
00:26:38,221 --> 00:26:39,471
...pig?
156
00:26:41,891 --> 00:26:44,685
l asked, how many more men?
157
00:26:47,314 --> 00:26:48,188
Forty.
158
00:26:49,816 --> 00:26:54,653
Good, pig. Bring all forty
of them with you next time.
159
00:26:56,156 --> 00:26:58,073
lt will Be more fun.
160
00:27:00,118 --> 00:27:03,203
l'll still Be here waiting for you.
161
00:27:04,247 --> 00:27:08,292
Rest assured. We'll come
162
00:27:27,020 --> 00:27:31,273
You can put things Back in order.
But don't use my coffin.
163
00:28:08,061 --> 00:28:09,645
l am taking a Blanket.
164
00:28:11,856 --> 00:28:12,898
Thank you.
165
00:28:14,651 --> 00:28:15,734
For what?
166
00:28:16,277 --> 00:28:18,362
For what you have done for me.
167
00:28:24,661 --> 00:28:26,370
l didn't do it for you.
168
00:28:26,955 --> 00:28:30,124
Well, then, thank you even if
you didn't do it for me.
169
00:28:30,333 --> 00:28:33,419
You thank too much. Who knows if
was right to save you?
170
00:28:33,628 --> 00:28:36,880
l thank you because, even if
it was just for a few moments...
171
00:28:37,048 --> 00:28:39,883
...you gave me the feeling of
having a man at my side...
172
00:28:40,051 --> 00:28:41,927
...who could protect me...
173
00:28:44,305 --> 00:28:45,806
...who could love me.
174
00:29:00,655 --> 00:29:04,491
Then we must make sure that
the illusion is complete.
175
00:29:05,618 --> 00:29:09,830
Brief, but complete.
176
00:30:18,149 --> 00:30:20,484
Why did you Iet Major Jackson go?
177
00:30:22,237 --> 00:30:25,656
He'll return with his 40 thugs
and he will kill us all.
178
00:30:25,907 --> 00:30:27,991
l know him too welI. Unfortunately.
179
00:30:30,078 --> 00:30:33,997
What are you afraid of, old man?
You pay to Be protected By him.
180
00:30:34,374 --> 00:30:38,544
l pay so that l won't be kiIled like
those he calls inferior...
181
00:30:38,670 --> 00:30:41,255
...Because their skin's
a bit darker
182
00:30:41,881 --> 00:30:45,175
The sun, also, darkens the skin.
183
00:30:45,677 --> 00:30:48,929
Yes, But Jackson and his men
don't want to admit that.
184
00:30:48,930 --> 00:30:50,639
They have some sort of religion.
185
00:30:50,640 --> 00:30:54,810
Did you see the red hoods they wear?
They're fanatics! Crazy!
186
00:30:57,146 --> 00:30:59,648
Sometimes, it's necessary to eliminate
the fanatics, the madmen...
187
00:30:59,899 --> 00:31:01,108
...for the good of everyone
188
00:31:01,234 --> 00:31:03,777
l know, But you can't do it alone.
189
00:31:05,697 --> 00:31:07,114
l am not alone.
190
00:31:13,413 --> 00:31:17,374
Leave. Take the girl with you
and go far away.
191
00:31:20,253 --> 00:31:24,006
You worry too much, old man.
It could ruin your health.
192
00:31:25,758 --> 00:31:28,176
Quickly, Before Jackson arrives.
193
00:31:28,386 --> 00:31:34,391
Go! You could try to get to the swamp
and escape to the other side of it.
194
00:31:36,644 --> 00:31:41,523
lt's Better if you go back inside.
There's no change to my plan.
195
00:31:48,698 --> 00:31:51,783
lf he finds you here, he'lI blame
us, too! He'll kill us.
196
00:31:52,076 --> 00:31:55,579
There is nothing to be afraid of,
old man. I told you...
197
00:31:56,539 --> 00:31:58,457
l am not alone.
198
00:32:29,530 --> 00:32:35,661
If you couId go to the Mexicans,
maybe those two would be saved.
199
00:32:36,537 --> 00:32:40,958
Great, but l wouldn't make it aIive,
not even to the cemetery.
200
00:32:44,128 --> 00:32:50,425
With all those hooded men gathering,
l have to Be honest...
201
00:32:51,010 --> 00:32:55,681
...l am sorry, But l am forced to hope
they'll kilI him right away.
202
00:32:55,932 --> 00:32:59,267
He'll suffer less, and l will lose
less customers.
203
00:37:04,889 --> 00:37:06,097
Mother of God!
204
00:37:25,034 --> 00:37:29,454
lt's over, old man. You won't have to
pay anymore to stay aIive.
205
00:37:29,747 --> 00:37:31,706
Did you kill them all?
206
00:37:33,542 --> 00:37:35,794
Almost aII of them.
207
00:37:36,420 --> 00:37:40,465
Don't worry. You'll still have
the Mexicans as customers.
208
00:37:40,967 --> 00:37:42,968
Get rid of those dead guys now.
209
00:37:44,637 --> 00:37:49,683
And where will l put them?
We'll have to open another cemetery.
210
00:37:49,934 --> 00:37:53,186
Cemeteries are a good investment here ..
211
00:37:53,312 --> 00:37:55,522
...if you can get paid in advance.
212
00:37:55,940 --> 00:37:59,150
And Major Jackson?
ls he dead as welI?
213
00:38:00,653 --> 00:38:02,404
No, l let him go.
214
00:38:02,613 --> 00:38:03,613
Why?
215
00:38:04,907 --> 00:38:09,160
Because it wasn't his time yet.
l need him aIive for now.
216
00:38:28,973 --> 00:38:32,434
lf they had told me that
l would end up as a gravedigger...
217
00:38:32,643 --> 00:38:34,519
...and without pay.
218
00:38:34,937 --> 00:38:37,147
Well, anyway..
better above. than under
219
00:38:44,572 --> 00:38:46,239
Someone you knew?
220
00:38:46,615 --> 00:38:48,742
A part of my life.
221
00:38:49,618 --> 00:38:52,579
ProBaBly the only one
that really mattered.
222
00:38:54,582 --> 00:38:56,916
Did Jackson's men kill her?
223
00:38:59,628 --> 00:39:00,879
They killed her.
224
00:39:03,341 --> 00:39:06,217
And where were you
when it happened?
225
00:39:06,552 --> 00:39:07,427
Far away...
226
00:39:09,472 --> 00:39:11,806
... too far away, old man.
227
00:39:29,700 --> 00:39:32,327
This damn woman is
the incarnation of sin.
228
00:39:32,828 --> 00:39:36,039
lt's her who made blood
rain on the town.
229
00:39:36,332 --> 00:39:39,501
Yes, that's true. Because of you
we'Il have to leave.
230
00:39:39,585 --> 00:39:42,796
Men won't come to this town
anymore. We'll starve to death!
231
00:39:42,880 --> 00:39:46,007
Don't be silly! Maria is not to
Blame for what happened.
232
00:39:46,133 --> 00:39:49,511
No, it's the truth!
Smash her, destroy her...
233
00:39:49,678 --> 00:39:52,680
...if you don't want that creep
to hurt you again.
234
00:39:52,890 --> 00:39:55,392
Leave her alone!
What has she done to you?
235
00:39:55,559 --> 00:39:57,685
Why are you tormenting her?
236
00:39:57,853 --> 00:40:00,480
Screw off, you bitch!
We don't want you.
237
00:40:01,524 --> 00:40:02,899
Go away from here!
238
00:40:03,484 --> 00:40:06,945
Don't be stupid!
It's her who's responsible!
239
00:40:20,543 --> 00:40:22,001
l'll show you!
240
00:41:24,815 --> 00:41:26,691
The Mexicans are coming!
241
00:42:20,079 --> 00:42:24,040
You wanted to run, uh?
But, you didn't make it in time?
242
00:42:24,500 --> 00:42:26,793
You are Jackson's damn spy!
243
00:42:28,712 --> 00:42:31,339
You tell them what you see
and what you hear...
244
00:42:34,718 --> 00:42:36,844
...Because you have big ears.
245
00:42:38,514 --> 00:42:42,183
and we know what to do with Big ears.
246
00:42:43,394 --> 00:42:44,811
Right, muchachos?
247
00:42:49,900 --> 00:42:51,484
No, no!
248
00:43:03,831 --> 00:43:05,081
Move!
249
00:43:11,297 --> 00:43:12,630
Hey, Yankee!
250
00:43:35,362 --> 00:43:38,823
l thought there were no more
Bastards left in town.
251
00:43:47,249 --> 00:43:48,625
Are you Hugo's men?
252
00:43:50,002 --> 00:43:51,210
Wait!
253
00:43:54,089 --> 00:43:58,718
lt's Better to take him to the General.
He might want him aIive.
254
00:44:04,391 --> 00:44:06,976
Escaping from us was a
dangerous thing to do, Maria.
255
00:44:07,019 --> 00:44:09,395
l could punish you harshIy
for what you did.
256
00:44:09,396 --> 00:44:12,148
What would you say if l cut off
one of your Beautiful ears?
257
00:44:13,317 --> 00:44:16,277
You had no right to keep me prisoner!
258
00:44:16,362 --> 00:44:19,822
l had the right that every man
has with all the women he likes!
259
00:44:20,032 --> 00:44:24,911
You know, Hugo, you're talking just
like one of Jackson's racists.
260
00:44:25,788 --> 00:44:27,205
Bitch!
261
00:44:28,540 --> 00:44:31,959
Careful Maria. l don't allow
this from anyone.
262
00:44:32,586 --> 00:44:35,171
Don't forget that you are half Yankee
and half Mexican.
263
00:44:35,297 --> 00:44:38,049
Don't let me remember
the one half l hate.
264
00:44:44,848 --> 00:44:47,058
Look who's here.
265
00:44:47,643 --> 00:44:50,728
The most clever Gringo
of the entire frontier.
266
00:44:52,981 --> 00:44:57,276
Hombre! It has Been so long since
l last saw your dirty face!
267
00:44:57,820 --> 00:44:58,945
This is Django.
268
00:44:59,154 --> 00:45:02,865
A deserter, thief, and to me,
more than a friend!
269
00:45:03,033 --> 00:45:04,283
A brother.
270
00:45:09,331 --> 00:45:10,581
Now we are even.
271
00:45:10,708 --> 00:45:11,958
Calm down, Ricardo!
272
00:45:13,961 --> 00:45:15,336
l owe Django a lot!
273
00:45:15,546 --> 00:45:19,340
Only your life which l saved once
in prison. And now your woman.
274
00:45:19,633 --> 00:45:21,008
l Brought her Back to you, Hugo.
275
00:45:21,218 --> 00:45:23,970
She is in good condition.
Take her Back.
276
00:45:28,475 --> 00:45:31,310
She is not my woman.
She is just one woman.
277
00:45:33,105 --> 00:45:36,482
l'm thirsty. We have to
celebrate our meeting!
278
00:45:38,402 --> 00:45:40,820
To your health, Django!
279
00:45:41,071 --> 00:45:43,531
To the death of Jackson's pigs!
280
00:45:43,741 --> 00:45:46,701
Long live the revolution!
Death to Jackson!
281
00:45:47,035 --> 00:45:51,247
Those pigs aren't here anymore.
He killed them all.
282
00:45:57,546 --> 00:46:00,923
You were aBle to kill
alI those bastards by yourself?
283
00:46:01,175 --> 00:46:04,177
That's impossiBle!
How did you do that, Django?
284
00:46:05,637 --> 00:46:07,597
lt wasn't very difficult.
285
00:46:08,766 --> 00:46:10,600
lf you had been in my place,
you wouId have done it too.
286
00:46:12,311 --> 00:46:14,103
Of course.
287
00:46:14,438 --> 00:46:19,192
But my men are tired.
They'd all like to go home.
288
00:46:20,778 --> 00:46:23,946
Me too, But in Mexico, the government
men are waiting for us.
289
00:46:26,617 --> 00:46:30,161
And we don't have enough
weapons to fight against them.
290
00:46:30,370 --> 00:46:31,579
Of course.
291
00:46:33,499 --> 00:46:35,625
But l could help you, Hugo.
292
00:46:39,379 --> 00:46:40,421
And how?
293
00:47:14,164 --> 00:47:15,665
Lord!
294
00:47:16,583 --> 00:47:21,128
This toy is worth 150 guns in one go.
295
00:47:22,089 --> 00:47:25,091
it's with this that l exterminated
the Major's men.
296
00:47:25,509 --> 00:47:26,884
What type of weapon is this?
297
00:47:26,969 --> 00:47:29,595
Get out of the way, men.
You could get hurt.
298
00:47:30,973 --> 00:47:33,599
No! Don't do it, Django! l beg you!
299
00:47:51,118 --> 00:47:53,369
These are the kind of weapons
l would need!
300
00:47:53,829 --> 00:47:58,541
With ten of these it would Be easy
to go back to Mexico. Right, Hugo?
301
00:47:58,876 --> 00:48:00,626
Where are the other nine?
302
00:48:01,545 --> 00:48:03,754
They are in Pecos waiting
to be Bought.
303
00:48:04,089 --> 00:48:05,673
l know the man who sells them.
304
00:48:08,093 --> 00:48:13,848
Thank you for the information, Django.
But our's is a poor RevoIution.
305
00:48:16,393 --> 00:48:19,353
lf you are poor, you have to
try to become rich.
306
00:48:19,813 --> 00:48:21,480
That's the only way you can win.
307
00:48:21,607 --> 00:48:23,733
Did you come here to pull my leg?
308
00:48:24,026 --> 00:48:27,737
No, l came here to heIp you
and to get help.
309
00:48:30,949 --> 00:48:32,158
Well, explain yourself!
310
00:48:33,869 --> 00:48:36,662
At the fort there is gold
for you and for me.
311
00:48:40,542 --> 00:48:44,003
The fort is very far from the Border.
312
00:48:45,631 --> 00:48:47,757
l can't return to Mexico...
313
00:48:49,927 --> 00:48:54,430
...at least not until I have
the 10 machine guns.
314
00:48:55,515 --> 00:49:00,353
PIus, those government dogs
are many more than us.
315
00:49:01,271 --> 00:49:05,066
The men of the fort every Saturday
receive a visit from Nathaniel...
316
00:49:05,275 --> 00:49:09,153
who brings his ... wagonIoad
of women over the border.
317
00:49:09,363 --> 00:49:10,988
lsn't that right, old man?
318
00:49:10,989 --> 00:49:12,782
Uh, yeah.
319
00:49:17,496 --> 00:49:19,956
Explain yourself better, Django.
320
00:49:20,874 --> 00:49:25,753
This week Jackson will also go to the fort
to stash his gold safely in Mexico.
321
00:49:26,630 --> 00:49:29,340
That's why I kept him alive.
322
00:49:29,841 --> 00:49:32,843
l want that gold even more
than his death.
323
00:49:34,262 --> 00:49:36,138
And that gold will Be ours!
Understood?
324
00:49:37,766 --> 00:49:39,141
Understood!
325
00:49:40,477 --> 00:49:41,852
But how?
326
00:49:44,982 --> 00:49:47,400
lt will Be difficult, that's for sure.
327
00:49:47,859 --> 00:49:50,361
But with the help of my toy
it wilI also be fun.
328
00:50:03,375 --> 00:50:06,252
The women have arrived!
329
00:50:06,753 --> 00:50:09,839
Finally, they have arrived!
lt's about time!
330
00:50:11,258 --> 00:50:13,300
The women are here!
331
00:50:14,219 --> 00:50:16,429
Hurray, the women!
332
00:51:09,775 --> 00:51:11,859
Over here!
333
00:51:14,321 --> 00:51:15,946
Pigs!
334
00:51:18,158 --> 00:51:19,492
Cowards!
335
00:51:49,439 --> 00:51:51,107
Let's go!
336
00:52:50,876 --> 00:52:52,960
Come on! Get the horses!
337
00:53:02,345 --> 00:53:04,346
Move it, Ricardo!
338
00:53:41,968 --> 00:53:43,677
Go!
339
00:53:48,475 --> 00:53:51,143
The machine gun is stuck!
340
00:54:11,248 --> 00:54:12,748
Go on!
341
00:54:20,757 --> 00:54:23,133
If we get across the Border,
we'll be safe!
342
00:54:23,218 --> 00:54:25,511
Let's go then!
343
00:54:53,290 --> 00:54:55,457
Come on. Why don't you
carry on?
344
00:54:55,625 --> 00:54:58,127
We have to stop. Otherwise,
we'lI enter American territory.
345
00:55:41,087 --> 00:55:44,590
Hooray! General Hugo has arrived!
346
00:56:02,400 --> 00:56:07,488
Men! We are Back!
It was a fantastic trip!
347
00:56:10,200 --> 00:56:14,536
Django's action was
a complete success!
348
00:56:15,080 --> 00:56:18,082
- With the gold we'll buy
the weapons! - Hurray!
349
00:56:18,249 --> 00:56:19,917
We'll go back to Mexico.
350
00:56:20,085 --> 00:56:21,919
We'll win the revolution!
351
00:56:21,961 --> 00:56:23,837
Hurray the revolution!
352
00:56:26,800 --> 00:56:28,759
You see Hugo, we made it.
353
00:56:28,760 --> 00:56:29,968
Oh, yes!
354
00:56:30,595 --> 00:56:35,307
All that's Ieft is to divide the gold
and say goodbye.
355
00:56:35,683 --> 00:56:37,476
Give me my share.
356
00:56:39,312 --> 00:56:43,232
Just like that? Do you really
want to Ieave just now?
357
00:56:46,778 --> 00:56:51,156
Well, l have nothing more to do
in this town.
358
00:56:51,491 --> 00:56:54,827
What do you mean,
'nothing more', Brother?
359
00:56:55,578 --> 00:56:57,871
Together we'll do
great things!
360
00:56:58,081 --> 00:57:01,125
l'll make you lieutenant
of my revolution!
361
00:57:01,543 --> 00:57:07,673
You already have many lieutenants,
and l only want what I'm owed. Please.
362
00:57:09,884 --> 00:57:12,010
Are you kidding?
363
00:57:12,429 --> 00:57:16,140
You'Il get double, douBle,
you understand?
364
00:57:16,933 --> 00:57:18,434
Once l am in power.
365
00:57:25,233 --> 00:57:26,233
Hugo...
366
00:57:27,610 --> 00:57:28,986
l want my gold.
367
00:57:31,865 --> 00:57:36,034
Oh... Brother, you're oBsessed.
Nobody wilI take your gold.
368
00:57:36,286 --> 00:57:38,036
Don't you trust me?
369
00:57:39,372 --> 00:57:41,373
He doesn't trust me.
370
00:57:47,297 --> 00:57:50,924
You know, we'll keep your gold
in a safe place.
371
00:57:51,593 --> 00:57:54,011
Let me show you where. Come.
372
00:58:04,522 --> 00:58:09,193
There we are. There is only one
door and many guards.
373
00:58:09,986 --> 00:58:14,281
The gold for our revolution
wiIl be welI guarded.
374
00:58:37,931 --> 00:58:41,099
No one will Be able to take it away.
375
00:58:41,267 --> 00:58:45,479
lt's a pile of gold,
but in powder.
376
00:59:11,172 --> 00:59:12,506
Take this. Drink.
377
00:59:12,507 --> 00:59:13,632
No.
378
00:59:14,259 --> 00:59:15,759
What's the matter, Bitch?
379
00:59:15,927 --> 00:59:18,887
Are you in a bad mood because
the American doesn't care about you?
380
00:59:19,055 --> 00:59:20,806
Come, I'll comfort you!
381
00:59:22,350 --> 00:59:23,350
Damn you!
382
00:59:23,518 --> 00:59:24,685
Ricardo!
383
00:59:26,187 --> 00:59:27,813
Leave Maria alone.
384
00:59:27,897 --> 00:59:32,401
And you would give her to that bastard
American! It's better if l take her!
385
00:59:32,610 --> 00:59:34,611
l decide who will take her!
386
00:59:58,761 --> 00:59:59,845
You bastard!
387
01:01:42,949 --> 01:01:48,036
Thank you, Django. You saved
my life once more. l won't forget it.
388
01:01:50,498 --> 01:01:53,125
Look at Maria. Look at her.
389
01:01:55,086 --> 01:01:57,337
She can't take her eyes off you.
390
01:01:57,630 --> 01:01:59,631
Take her! My gift to you.
391
01:02:00,049 --> 01:02:02,342
You'Il spend a wonderful night.
392
01:02:04,220 --> 01:02:06,263
Thanks. But she's not my type.
393
01:02:14,772 --> 01:02:16,314
l prefer this one.
394
01:02:18,276 --> 01:02:21,945
You see, Maria?
The Gringo prefers the dark one!
395
01:02:25,283 --> 01:02:30,454
Don't be hurt. Come and drink with us!
Tonight is a great night!
396
01:02:31,998 --> 01:02:35,041
Come on, muchachos!
Tequila for everyone!
397
01:02:50,850 --> 01:02:51,933
Get undressed.
398
01:03:04,447 --> 01:03:06,198
Carry on undressing.
399
01:03:09,160 --> 01:03:10,952
Don't pay attention to what I'm doing.
400
01:04:24,026 --> 01:04:25,235
Look!
401
01:04:31,242 --> 01:04:33,118
- My goodness! - Look
- Yeah!
402
01:04:49,343 --> 01:04:50,635
Look!
403
01:04:55,558 --> 01:04:57,100
Beautiful uh?
404
01:06:21,644 --> 01:06:23,269
Just a minute!
405
01:10:45,950 --> 01:10:48,910
The horses are fleeing!
Quick let's catch them.
406
01:11:22,653 --> 01:11:24,570
You have to take me with you, Django!
407
01:11:26,824 --> 01:11:29,117
All right, as you wish.
408
01:11:45,092 --> 01:11:47,468
Hurry up, Django, hurry!
409
01:11:54,059 --> 01:11:55,184
Watch out!
410
01:12:12,202 --> 01:12:16,497
Prepare the men, Miguel.
We're going hunting!
411
01:12:36,518 --> 01:12:39,562
Take the carriage. Go via the
valley and you'll soon reach the pass.
412
01:12:39,688 --> 01:12:40,730
You'Il be safe there.
413
01:12:40,898 --> 01:12:41,981
And you?
414
01:12:44,193 --> 01:12:46,819
lt's time for me to cross that bridge.
415
01:12:47,029 --> 01:12:52,450
l waited an entire life waiting
to bury Django in this coffin.
416
01:12:54,119 --> 01:12:56,913
The gold will help me
make him disappear forever.
417
01:12:56,914 --> 01:13:00,458
Let go of that gold, Django!
What do you care about it?
418
01:13:00,918 --> 01:13:07,256
We'll start a new life together.
l'll help you forget.
419
01:13:11,387 --> 01:13:13,888
l love you, Django.
420
01:13:17,017 --> 01:13:19,727
l left love Behind many years ago.
421
01:13:20,396 --> 01:13:24,273
Now it rests under one of the many
crosses of the TomBstone cemetery.
422
01:13:24,441 --> 01:13:28,945
lf l Bring you with me, you'd risk
ending up the same way.
423
01:13:30,447 --> 01:13:34,659
And, mayBe you wouldn't
make me forget.
424
01:14:01,687 --> 01:14:03,271
Django!
425
01:14:09,027 --> 01:14:10,486
Oh, Django!
426
01:15:02,414 --> 01:15:04,707
Now that we meet again, Django...
427
01:15:07,127 --> 01:15:08,419
Where is the gold?
428
01:15:16,845 --> 01:15:18,596
The mud swallowed it.
429
01:15:19,515 --> 01:15:22,391
A horse stumbIes, a coffin slips...
430
01:15:22,643 --> 01:15:24,393
lt's fate, General.
431
01:15:29,441 --> 01:15:35,988
lt certainly won't be the lost gold,
my friend, that will change my fate.
432
01:15:37,574 --> 01:15:42,537
We'll go back to Mexico anyway, right?
The decision has already been made.
433
01:15:43,330 --> 01:15:45,081
Now we are even, Django.
434
01:15:45,249 --> 01:15:50,461
You saved my life two times, and
l did the same, Back then and now.
435
01:15:50,629 --> 01:15:53,297
l'm not going to kill you.
436
01:15:53,632 --> 01:15:57,927
We don't kilI thieves,
not even when they Betray a friend.
437
01:15:58,136 --> 01:16:02,640
We punish thieves in a different manner.
Right, Miguel?
438
01:16:08,063 --> 01:16:09,855
Bastard!
439
01:16:10,065 --> 01:16:14,360
This is for our revolution!
And this is for the gold you stole!
440
01:16:14,570 --> 01:16:16,320
Damn you!
441
01:16:20,200 --> 01:16:22,159
Damn dog!
442
01:16:23,453 --> 01:16:25,496
Thief!
443
01:16:36,508 --> 01:16:38,926
You disgusting coward!
444
01:16:42,598 --> 01:16:44,265
lt's your turn, men.
445
01:17:02,409 --> 01:17:06,954
However good a gunman is, he
still needs his hands, am I right Django?
446
01:17:07,789 --> 01:17:12,126
Pray that Jackson doesn't find you.
lt would Be emBarrassing for you.
447
01:17:12,669 --> 01:17:16,922
GoodBye now, Django.
My men and l will go Back to Mexico...
448
01:17:17,215 --> 01:17:21,552
...to win or to die. Let's go,
Companeros!
449
01:17:24,848 --> 01:17:27,808
Bye, Gringo!
We'll meet again in heIl!
450
01:17:29,186 --> 01:17:30,478
Let's go!
451
01:19:58,126 --> 01:19:59,293
Pigs!
452
01:22:04,419 --> 01:22:08,005
Help her, NathanieI.
453
01:22:11,551 --> 01:22:15,763
l think she can still be saved.
454
01:22:17,307 --> 01:22:22,728
Alright. l'll all that is possible.
But you leave now, don't stay here.
455
01:22:23,104 --> 01:22:25,981
Jackson could come back
here any moment.
456
01:22:26,399 --> 01:22:31,695
Django, leave! Save yourself,
run away before it's too late.
457
01:22:32,030 --> 01:22:33,948
Don't worry about me.
458
01:22:36,201 --> 01:22:40,329
There is one more thing I have to do.
l have to kill Jackson.
459
01:22:41,581 --> 01:22:46,126
That's the only way for this town
and I to get Back to life.
460
01:22:46,544 --> 01:22:49,171
One can't keep running away.
461
01:22:50,173 --> 01:22:55,970
One has to stop and
fight to the very end.
462
01:22:56,972 --> 01:23:00,683
l understood that when l was
squeezing your hand tightly...
463
01:23:00,850 --> 01:23:04,353
...while the coffin was
going down in the Savannah.
464
01:23:04,729 --> 01:23:07,940
lf l should fail, then at Ieast l
will have tried...
465
01:23:11,903 --> 01:23:13,737
...to redeem myself.
466
01:23:14,864 --> 01:23:17,783
Django, your...your hands.
467
01:23:20,078 --> 01:23:22,746
My hands wiIl stiII be able to serve me.
468
01:23:26,167 --> 01:23:30,713
Nathaniel, hide Maria, and teIl Jackson
that l'll wait for him...
469
01:23:30,714 --> 01:23:34,591
...at the crosses of the
TomBstone cemetery...
470
01:23:35,927 --> 01:23:40,222
...Because his time has come.
471
01:25:28,540 --> 01:25:31,875
Django is waiting for you at the crosses
of the Tombstone cemetery.
472
01:25:32,043 --> 01:25:36,088
But you have nothing to fear.
They smashed his hands.
473
01:29:09,052 --> 01:29:11,595
You thought you had won,
right, Django?
474
01:29:12,055 --> 01:29:15,849
instead, here l am, to fight my war...
475
01:29:16,476 --> 01:29:18,310
...a war that will never end.
476
01:29:19,228 --> 01:29:24,107
Praying is the right thing to
do when you're near death.
477
01:29:24,484 --> 01:29:28,362
You can't make the sign of
the cross with those hands!
478
01:29:29,822 --> 01:29:31,573
l will heIp you make it!
479
01:29:36,579 --> 01:29:38,789
ln the name of the Father...
480
01:29:45,713 --> 01:29:47,297
...the Son...
481
01:29:53,513 --> 01:29:55,263
...and the Holy...
482
01:29:59,143 --> 01:30:00,435
...Spirit!
483
01:30:01,938 --> 01:30:03,063
Amen!
484
01:31:27,398 --> 01:31:31,985
Subtitles ยฉ 2013 Chain Production Ltd.
34939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.