All language subtitles for Damien.S01E08.Here.is.Wisdom.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,204 Previously on "Damien"... 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,472 We have a lot to process. 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,040 You took a lethal dose of morphine. 4 00:00:06,074 --> 00:00:07,541 It's impossible for a person to survive that, 5 00:00:07,575 --> 00:00:09,009 and yet, here you are. 6 00:00:09,043 --> 00:00:11,345 Your release is predicated on daily sessions 7 00:00:11,379 --> 00:00:12,880 in order to monitor your progress. 8 00:00:12,913 --> 00:00:14,648 Tell me about Damien Thorn. 9 00:00:14,682 --> 00:00:16,317 You know who you should talk to? Charles Powell. 10 00:00:16,350 --> 00:00:18,719 Powell thought Thorn was the Second Coming. 11 00:00:18,752 --> 00:00:20,521 Charles? 12 00:00:20,554 --> 00:00:21,889 How the hell are you, Cray? 13 00:00:24,725 --> 00:00:26,860 You should have kept your bloody mouth shut. 14 00:00:28,296 --> 00:00:29,897 Simone, I got to go. 15 00:00:29,930 --> 00:00:32,566 No matter what happens, take care of yourself. 16 00:00:32,600 --> 00:00:33,567 Damien, are you okay? 17 00:00:33,601 --> 00:00:34,668 Hello? 18 00:00:34,702 --> 00:00:36,304 (door slams) 19 00:00:41,775 --> 00:00:43,444 Know any good bars around here? 20 00:00:43,477 --> 00:00:46,714 Take me to your place. We'll break in if we have to. 21 00:00:46,747 --> 00:00:48,549 I'm down with that. 22 00:00:49,650 --> 00:00:52,553 I have sought you out for a reason. 23 00:00:53,954 --> 00:00:56,257 Will you help me? 24 00:00:56,290 --> 00:00:58,192 There are seven of them. 25 00:00:58,226 --> 00:01:00,261 If each are placed correctly, 26 00:01:00,294 --> 00:01:04,098 your spirit and life will cease to exist. 27 00:01:04,132 --> 00:01:06,400 (tires screech) 28 00:01:16,310 --> 00:01:18,612 (breathing shakily) 29 00:01:36,497 --> 00:01:37,565 (glass shatters) 30 00:01:37,598 --> 00:01:40,100 (gasps) 31 00:01:49,277 --> 00:01:50,778 (rat screeches) (shudders) 32 00:02:22,510 --> 00:02:24,645 (rats squeaking) 33 00:02:38,992 --> 00:02:39,960 Did you find it? 34 00:02:39,993 --> 00:02:43,130 (gasps) 35 00:02:43,163 --> 00:02:45,666 You scared the crap out of me. 36 00:02:45,699 --> 00:02:46,800 Look at this. 37 00:02:46,834 --> 00:02:49,069 Is that it? 38 00:02:51,839 --> 00:02:58,178 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 39 00:02:58,212 --> 00:03:00,248 (rats squeaking) 40 00:03:56,103 --> 00:03:58,372 (pen clicks) 41 00:03:58,406 --> 00:04:00,474 (pen clicks) 42 00:04:00,508 --> 00:04:02,075 (pen clicks) 43 00:04:02,109 --> 00:04:04,011 (pen clicking) 44 00:04:13,621 --> 00:04:16,790 (clock ticking) 45 00:04:26,133 --> 00:04:29,337 DR. MATTHEWS: Let's talk some more about the PTSD. 46 00:04:30,471 --> 00:04:33,106 Is that the official diagnosis? 47 00:04:33,140 --> 00:04:36,109 Your symptoms track with the diagnosis. 48 00:04:36,143 --> 00:04:39,347 Flashbacks, the hallucinations... 49 00:04:39,380 --> 00:04:41,682 insomnia, night sweats... paranoia. 50 00:04:41,715 --> 00:04:43,851 To be honest, I just feel like a dick. 51 00:04:43,884 --> 00:04:47,488 I've seen so many other people suffer. 52 00:04:47,521 --> 00:04:50,123 I've grown up with money. I have a job I love. 53 00:04:50,157 --> 00:04:53,293 Just feels like whining. 54 00:04:53,327 --> 00:04:56,263 Survivor's guilt is another part of this. 55 00:04:56,296 --> 00:04:57,931 All of these symptoms are manageable 56 00:04:57,965 --> 00:04:59,166 with proper medication. 57 00:04:59,199 --> 00:05:01,301 Yeah? What about the Antichrist thing? 58 00:05:01,335 --> 00:05:02,636 You got a pill for that? 59 00:05:05,806 --> 00:05:08,509 How do you plan on managing that? 60 00:05:08,542 --> 00:05:11,512 Question is, how do you plan on managing that? 61 00:05:12,813 --> 00:05:14,214 For the sake of argument, 62 00:05:14,247 --> 00:05:17,485 let's put the PTSD diagnosis aside... 63 00:05:17,518 --> 00:05:20,521 and examine this. 64 00:05:20,554 --> 00:05:23,957 Let's just say you're meant to be the Antichrist. 65 00:05:23,991 --> 00:05:26,894 What exactly does that mean to you? 66 00:05:33,867 --> 00:05:37,971 It means I'm gonna do horrible things -- 67 00:05:38,005 --> 00:05:44,812 be responsible for... pain and chaos and destruction. 68 00:05:44,845 --> 00:05:47,715 Would that make you feel fulfilled? 69 00:05:47,748 --> 00:05:48,882 Of course not. 70 00:05:48,916 --> 00:05:50,150 Then don't do it. 71 00:05:50,183 --> 00:05:53,053 (scoffs) I don't have a choice. 72 00:05:53,086 --> 00:05:55,923 Everyone has a choice. 73 00:05:57,925 --> 00:06:01,094 Sartre says we are our choices, 74 00:06:01,128 --> 00:06:04,865 that even failing to choose is still a choice. 75 00:06:06,033 --> 00:06:07,535 You picked up "Nausea" before. 76 00:06:07,568 --> 00:06:10,003 Was that an accident or a choice? 77 00:06:10,037 --> 00:06:11,905 So this is just good, old-fashioned, 78 00:06:11,939 --> 00:06:14,775 existential crisis, is that it? 79 00:06:16,376 --> 00:06:20,013 Some people find choice to be a burden. 80 00:06:20,047 --> 00:06:24,017 They want their path to be laid out for them. 81 00:06:24,051 --> 00:06:28,456 Personal responsibility -- it's a blessing and a curse. 82 00:06:28,489 --> 00:06:31,692 It leaves us with no one to blame but ourselves. 83 00:06:31,725 --> 00:06:36,196 Truth is, you have already been making choices. 84 00:06:36,229 --> 00:06:38,231 Can we agree that those choices 85 00:06:38,265 --> 00:06:40,634 have not been working for you so far? 86 00:06:49,577 --> 00:06:51,244 I spoke to the vic earlier that day. 87 00:06:51,278 --> 00:06:55,215 I was running some leads on, uh, Damien Thorn's case. 88 00:06:55,248 --> 00:06:57,317 I also spoke to a Charles Powell. 89 00:06:57,350 --> 00:06:58,786 The two of them went to school with Thorn. 90 00:06:58,819 --> 00:07:00,554 We have video of Powell following Marquand 91 00:07:00,588 --> 00:07:02,289 into the club. 92 00:07:02,322 --> 00:07:04,458 Seems he, uh, was going after him for some reason. 93 00:07:04,492 --> 00:07:06,393 'Cause you tipped him off. 94 00:07:06,426 --> 00:07:08,395 Powell's in the wind. He runs a flower shop. 95 00:07:08,428 --> 00:07:10,230 We've got a unit sitting on it right now. 96 00:07:10,263 --> 00:07:11,732 What a mess. 97 00:07:11,765 --> 00:07:13,467 Powell cut out his tongue? 98 00:07:13,501 --> 00:07:15,268 Yeah. I think he took it as a souvenir. 99 00:07:15,302 --> 00:07:16,604 So you're telling me 100 00:07:16,637 --> 00:07:19,172 your guy Thorn didn't kill this one, either? 101 00:07:19,206 --> 00:07:21,108 Find Powell. 102 00:07:21,141 --> 00:07:23,276 Wrap this shit up. 103 00:09:45,953 --> 00:09:47,454 (knock on door) 104 00:09:51,258 --> 00:09:53,293 You should lock your door. There's a bad element in this neighborhood. 105 00:09:53,326 --> 00:09:55,495 You can't just come in here. 106 00:09:57,264 --> 00:09:59,132 I won't take long. 107 00:09:59,166 --> 00:10:00,634 Whatever you need, I can't help you. 108 00:10:00,668 --> 00:10:02,169 I've been pretty busy lately, so... 109 00:10:21,288 --> 00:10:22,790 I didn't know people still used film. 110 00:10:22,823 --> 00:10:24,491 Thought all that stuff was digital now. 111 00:10:24,524 --> 00:10:26,960 It's an old roll. I just found it. 112 00:10:37,337 --> 00:10:40,007 I hear you had a trip to the hospital last week. 113 00:10:41,842 --> 00:10:44,277 Well, I'm fine now. Thanks for asking. 114 00:10:44,311 --> 00:10:46,279 What was that? 115 00:10:46,313 --> 00:10:49,116 Patient confidentiality. They wouldn't tell me anything. 116 00:10:49,149 --> 00:10:50,617 It was personal. 117 00:10:50,650 --> 00:10:52,352 Speaking of personal... 118 00:10:53,653 --> 00:10:55,488 Ran into an old buddy of yours the other night. 119 00:10:57,825 --> 00:11:00,327 Is that Cray Marquand? 120 00:11:00,360 --> 00:11:02,362 Somebody cut out his tongue. 121 00:11:11,038 --> 00:11:13,373 You don't think I did this, do you? 122 00:11:13,406 --> 00:11:15,008 People drop dead around you, 123 00:11:15,042 --> 00:11:17,310 and you just never get any blood on your hands. 124 00:11:17,344 --> 00:11:19,012 I was in the hospital. 125 00:11:21,248 --> 00:11:24,251 Anyone bring you flowers? 126 00:11:24,284 --> 00:11:26,219 What? 127 00:11:26,253 --> 00:11:28,055 Charles Powell. 128 00:11:28,088 --> 00:11:30,190 He's a florist in New York. 129 00:11:30,223 --> 00:11:31,959 Right? 130 00:11:34,928 --> 00:11:37,430 I wouldn't know. I haven't talked to him since school. 131 00:11:37,464 --> 00:11:39,432 Powell's missing. 132 00:11:41,301 --> 00:11:42,702 What does that have to do with me? 133 00:11:42,736 --> 00:11:44,938 Why'd you try to kill yourself? 134 00:11:44,972 --> 00:11:46,907 Got a guilty conscience? 135 00:11:49,743 --> 00:11:52,913 Friendships from the past coming back here to haunt you? 136 00:11:58,651 --> 00:11:59,920 Mm. 137 00:12:05,625 --> 00:12:07,961 If Powell tries to contact you, 138 00:12:07,995 --> 00:12:11,799 you call me -- immediately. 139 00:12:13,600 --> 00:12:16,703 You can keep those. 140 00:12:16,736 --> 00:12:18,939 Add them to your collection. 141 00:12:47,968 --> 00:12:50,470 (disposal grinding) 142 00:13:00,313 --> 00:13:02,115 AMANI: Appreciate this, by the way. 143 00:13:02,149 --> 00:13:04,818 You're lucky our cameras have an angle on your friend's apartment. 144 00:13:04,852 --> 00:13:07,654 Yeah, if I can just see the guy who broke into his apartment. 145 00:13:07,687 --> 00:13:08,788 What'd he take? 146 00:13:08,822 --> 00:13:10,457 I don't know, man. 147 00:13:10,490 --> 00:13:13,760 I was just, uh, told the place got trashed. 148 00:13:13,793 --> 00:13:15,128 Yeah? 149 00:13:15,162 --> 00:13:17,130 Your friend must have pissed someone off. 150 00:13:17,164 --> 00:13:19,632 Yeah. Seems like it. 151 00:13:20,834 --> 00:13:22,502 Whoa. Hold that. 152 00:13:23,170 --> 00:13:25,005 Can you zoom in on her? 153 00:13:29,676 --> 00:13:31,678 What, you know her? 154 00:13:34,982 --> 00:13:36,583 Yeah. 155 00:13:39,552 --> 00:13:40,620 Here you go. 156 00:13:40,653 --> 00:13:44,624 Uh...enjoy the game. 157 00:13:44,657 --> 00:13:46,159 Yeah. Thanks. 158 00:14:10,550 --> 00:14:11,985 Ms. Rutledge. 159 00:14:12,019 --> 00:14:15,155 What can I do for you today? 160 00:14:15,188 --> 00:14:16,856 I need a favor. 161 00:14:16,890 --> 00:14:18,125 Of course. 162 00:14:28,301 --> 00:14:30,603 I need you to destroy this. 163 00:14:34,307 --> 00:14:37,777 Unusual details. 164 00:14:37,810 --> 00:14:39,612 Family heirloom? 165 00:14:39,646 --> 00:14:42,049 Not my family. 166 00:14:43,450 --> 00:14:45,718 Anything for you. 167 00:15:49,649 --> 00:15:50,984 I'm sorry, ma'am. 168 00:15:52,819 --> 00:15:55,188 I've never seen anything like it. 169 00:16:02,362 --> 00:16:03,930 AMANI: You should've called me sooner. 170 00:16:03,963 --> 00:16:05,432 How do you know we can trust her? 171 00:16:05,465 --> 00:16:07,167 She's a nun. 172 00:16:07,200 --> 00:16:09,169 The Vatican sent her here to investigate what's going on. 173 00:16:09,202 --> 00:16:11,471 I think she can make sense of things. 174 00:16:19,912 --> 00:16:23,150 Do you know who this woman is? 175 00:16:23,183 --> 00:16:26,186 No. Damien first saw her in Damascus. 176 00:16:26,219 --> 00:16:27,787 It really rattled him. 177 00:16:27,820 --> 00:16:30,957 And then we got back and... 178 00:16:30,990 --> 00:16:31,991 Kelly... 179 00:16:32,025 --> 00:16:33,693 Yeah. 180 00:16:33,726 --> 00:16:37,697 And then this woman shows up -- Ann Rutledge. 181 00:16:37,730 --> 00:16:39,132 She came out of nowhere. 182 00:16:39,166 --> 00:16:41,134 Says she's been with him since he was a kid. 183 00:16:41,168 --> 00:16:42,502 Has a shrine of all his stuff, 184 00:16:42,535 --> 00:16:44,471 like some kind of crazed stalker. 185 00:16:44,504 --> 00:16:46,173 Ann Rutledge of Armitage? 186 00:16:46,206 --> 00:16:47,640 Yeah, he's convinced that she's the head 187 00:16:47,674 --> 00:16:49,142 of the same conspiracy around him. 188 00:16:49,176 --> 00:16:51,478 She's claiming that she's been his guardian 189 00:16:51,511 --> 00:16:53,046 since the White House. 190 00:16:53,080 --> 00:16:56,049 So she really could be his benefactor. 191 00:16:56,083 --> 00:16:58,118 The Vatican was expecting a man. 192 00:16:59,386 --> 00:17:02,755 We assumed there was someone looking out for him 193 00:17:02,789 --> 00:17:04,857 the past 25 years. 194 00:17:04,891 --> 00:17:08,895 Rutledge could be the person we've been looking for. 195 00:17:08,928 --> 00:17:12,365 Simone says you think there's another person involved? 196 00:17:15,535 --> 00:17:17,837 Yeah. Uh, her name's Veronica. 197 00:17:17,870 --> 00:17:20,039 She works at the Collodion Collective. 198 00:17:20,073 --> 00:17:23,910 I saw security footage of her going into Damien's place. 199 00:17:23,943 --> 00:17:26,113 What's her job for the Collective? 200 00:17:31,151 --> 00:17:32,619 I don't know. 201 00:17:32,652 --> 00:17:35,088 What do you mean? And then how did you know her? 202 00:17:36,389 --> 00:17:38,958 We're, uh... we're sleeping together. 203 00:17:38,991 --> 00:17:40,260 Oh. 204 00:17:40,293 --> 00:17:42,929 Does she know you saw this footage of her? 205 00:17:42,962 --> 00:17:44,631 No. 206 00:17:44,664 --> 00:17:46,899 You have to go back to her -- 207 00:17:46,933 --> 00:17:49,936 find out who she's working for. 208 00:17:49,969 --> 00:17:52,739 Yeah, fine. I'll do whatever. 209 00:17:52,772 --> 00:17:54,974 Just stop this craziness. 210 00:19:17,324 --> 00:19:19,492 (engine turns over) 211 00:19:29,569 --> 00:19:32,405 (engine turns over) 212 00:19:34,374 --> 00:19:36,676 (engine clunks, shuts off) 213 00:19:42,749 --> 00:19:44,684 (groans) Damn it! 214 00:19:44,717 --> 00:19:46,586 Ah, you're kidding me. 215 00:19:59,198 --> 00:20:03,202 (engine sputters) 216 00:20:03,236 --> 00:20:06,239 (air hissing) 217 00:20:17,083 --> 00:20:18,918 (grunting) 218 00:20:59,826 --> 00:21:01,328 (engine shuts off) 219 00:21:43,970 --> 00:21:45,772 (sighs) 220 00:21:45,805 --> 00:21:47,640 I knew you'd come. 221 00:22:00,152 --> 00:22:02,154 Did you like my gift? 222 00:22:02,188 --> 00:22:03,990 (chuckles) 223 00:22:06,493 --> 00:22:09,161 We used to cut classes and come here, you know? 224 00:22:09,195 --> 00:22:10,296 No one would know where we were -- 225 00:22:10,329 --> 00:22:11,531 You killed Cray. Why? 226 00:22:11,564 --> 00:22:12,865 Why would you do something like that? 227 00:22:12,899 --> 00:22:15,802 He spoke to that detective about you. 228 00:22:15,835 --> 00:22:16,869 About us. 229 00:22:16,903 --> 00:22:19,872 And I got your messages. 230 00:22:19,906 --> 00:22:21,808 What are you talking about? 231 00:22:21,841 --> 00:22:25,144 From that detective. 232 00:22:25,177 --> 00:22:28,014 He told me all about those people you killed. 233 00:22:29,782 --> 00:22:31,384 I didn't kill anyone, Charles. 234 00:22:31,418 --> 00:22:33,252 You don't have to lie to me. 235 00:22:33,285 --> 00:22:36,756 In school, we were -- we were always honest. 236 00:22:36,789 --> 00:22:38,157 We were such good friends. 237 00:22:38,190 --> 00:22:39,392 Yeah, we were. 238 00:22:39,426 --> 00:22:41,728 I bought you your first good camera. 239 00:22:41,761 --> 00:22:44,063 Who'd have thought you'd go this far? 240 00:22:44,096 --> 00:22:45,064 Me. 241 00:22:45,097 --> 00:22:46,699 (sighs) 242 00:22:46,733 --> 00:22:48,000 I told everybody. 243 00:22:48,034 --> 00:22:50,036 I-I always believed in you. 244 00:22:51,971 --> 00:22:54,006 Even after you set me on fire. 245 00:22:54,040 --> 00:22:57,510 That was an accident -- a stupid prank gone wrong. 246 00:22:57,544 --> 00:23:00,379 I didn't choose to put that fluid on my hands. 247 00:23:00,413 --> 00:23:01,481 You forced me. 248 00:23:04,116 --> 00:23:05,752 The others were taunting. I turned to you for help, 249 00:23:05,785 --> 00:23:06,886 but you just went along with it. 250 00:23:06,919 --> 00:23:09,121 I was 15. 251 00:23:09,155 --> 00:23:10,923 I'm sorry. 252 00:23:10,957 --> 00:23:12,892 That's what I thought. 253 00:23:12,925 --> 00:23:15,027 You didn't mean it. 254 00:23:15,061 --> 00:23:17,363 But you never came to visit. 255 00:23:17,396 --> 00:23:20,066 And I lay in that hospital bed for months, and you -- 256 00:23:20,099 --> 00:23:23,135 I never heard from you. 257 00:23:23,169 --> 00:23:25,304 I heard you left the school. 258 00:23:27,507 --> 00:23:30,209 Why did you do it? 259 00:23:30,242 --> 00:23:32,211 What was it? 260 00:23:32,244 --> 00:23:34,547 I needed you to stick up for me. 261 00:23:34,581 --> 00:23:36,048 The others would have listened to you. 262 00:23:36,082 --> 00:23:37,750 The others were scared of you. 263 00:23:37,784 --> 00:23:40,419 But you treated me like I was just some little piece of -- 264 00:23:40,453 --> 00:23:41,921 You kept pushing me! 265 00:23:41,954 --> 00:23:44,290 Always following me around, never leaving me alone. 266 00:23:44,323 --> 00:23:45,958 I warned you you would get hurt. 267 00:23:45,992 --> 00:23:47,760 I told you to stop. 268 00:23:47,794 --> 00:23:51,163 Because we're connected -- bonded. 269 00:23:51,197 --> 00:23:53,566 And that's why I killed Cray -- 270 00:23:53,600 --> 00:23:55,434 for you. 271 00:23:55,468 --> 00:23:58,738 No, no, no. That -- That's on you, not me. 272 00:23:58,771 --> 00:24:00,507 I never asked for that. 273 00:24:00,540 --> 00:24:02,842 Of course you did. 274 00:24:02,875 --> 00:24:04,944 Just like you did all the others. 275 00:24:09,482 --> 00:24:11,484 What others? 276 00:24:13,653 --> 00:24:15,454 What others, Charles? 277 00:24:17,490 --> 00:24:19,959 Nobodies. 278 00:24:19,992 --> 00:24:22,862 No one even knows they're missing. 279 00:24:25,498 --> 00:24:27,967 I did it all for you. 280 00:24:33,506 --> 00:24:35,942 So... 281 00:24:35,975 --> 00:24:38,277 who should we kill next? 282 00:24:38,310 --> 00:24:40,312 (inhales deeply) 283 00:25:12,945 --> 00:25:14,346 Aah! 284 00:25:42,775 --> 00:25:44,877 (wheezes) 285 00:25:48,380 --> 00:25:50,650 (punches landing) 286 00:26:00,927 --> 00:26:03,295 (door closes) 287 00:26:03,329 --> 00:26:04,664 James? 288 00:26:07,166 --> 00:26:08,567 You're home. 289 00:26:09,669 --> 00:26:10,903 Yeah. 290 00:26:10,937 --> 00:26:12,739 I decided to call it a day. 291 00:26:12,772 --> 00:26:14,907 You okay? You don't look good. 292 00:26:14,941 --> 00:26:16,375 Did something happen? 293 00:26:16,408 --> 00:26:18,410 I-I'm fine. 294 00:26:19,679 --> 00:26:21,981 Whatcha drawing there? 295 00:26:31,290 --> 00:26:32,458 Why would you draw something like this? 296 00:26:32,491 --> 00:26:34,060 What made you think of a fire? 297 00:26:34,093 --> 00:26:35,962 PATRICK: Jacob, honey, go brush your teeth. 298 00:26:41,033 --> 00:26:43,169 (sighs) 299 00:26:43,202 --> 00:26:44,771 You were scaring him. 300 00:26:44,804 --> 00:26:46,572 What -- What is going on? 301 00:26:46,605 --> 00:26:48,775 (sighs) I don't know. 302 00:26:48,808 --> 00:26:50,609 T-There's something not right with him 303 00:26:50,643 --> 00:26:52,244 ever since the pool incident. 304 00:26:52,278 --> 00:26:53,345 Not right with him? 305 00:26:53,379 --> 00:26:54,981 What is that supposed to mean? 306 00:26:55,014 --> 00:26:56,949 How are your appointments with Dr. Gellman? 307 00:26:57,984 --> 00:26:59,952 Fine. Really? 308 00:26:59,986 --> 00:27:02,288 I ran into his old secretary at the post office. 309 00:27:02,321 --> 00:27:05,524 He retired three months ago and moved to Florida. 310 00:27:06,826 --> 00:27:08,795 (sighs) Okay, look -- 311 00:27:08,828 --> 00:27:10,462 (cellphone vibrating) 312 00:27:10,496 --> 00:27:12,164 I've been slammed with work. 313 00:27:13,833 --> 00:27:14,834 Are you kidding me? 314 00:27:16,368 --> 00:27:17,970 This can't wait. 315 00:27:18,004 --> 00:27:20,139 Do not walk out on me right now. 316 00:27:20,172 --> 00:27:21,841 We need to talk about this. 317 00:27:29,048 --> 00:27:30,983 (engine shuts off) 318 00:28:48,761 --> 00:28:49,996 Put your hands behind your back -- now. 319 00:28:53,165 --> 00:28:54,700 (grunts) 320 00:28:54,733 --> 00:28:56,402 (groans) 321 00:28:56,435 --> 00:29:00,572 I knew he'd never kill me. 322 00:29:00,606 --> 00:29:02,574 I'm the only one who understands him. 323 00:29:02,608 --> 00:29:03,810 (laughs) 324 00:29:03,843 --> 00:29:05,778 Who did this?! 325 00:29:05,812 --> 00:29:07,914 The devil. 326 00:29:07,947 --> 00:29:09,548 The devil did this. 327 00:29:09,581 --> 00:29:11,317 (laughs) 328 00:29:15,788 --> 00:29:17,790 DAMIEN: I almost killed someone tonight. 329 00:29:18,925 --> 00:29:20,092 Why didn't you? 330 00:29:21,460 --> 00:29:23,662 I-I stopped myself. I made that choice. 331 00:29:23,695 --> 00:29:25,697 I-I didn't want to be that person. 332 00:29:27,199 --> 00:29:29,068 Who is this person you almost killed? 333 00:29:29,101 --> 00:29:31,770 This -- This... 334 00:29:31,804 --> 00:29:34,440 This sick freak named Charles Powell. 335 00:29:34,473 --> 00:29:36,408 He's -- He's been killing people in my name. 336 00:29:36,442 --> 00:29:38,677 He got it into his head that I wanted him to. 337 00:29:38,710 --> 00:29:40,112 Where is he now? 338 00:29:40,146 --> 00:29:41,613 I assume jail. 339 00:29:41,647 --> 00:29:43,950 I mean, if -- if anyone deserves to die, it's him. 340 00:29:43,983 --> 00:29:45,784 He's been killing people -- for me. 341 00:29:45,818 --> 00:29:47,253 And -- And I -- Tonight, I could j-- 342 00:29:47,286 --> 00:29:49,621 I could just feel what it would be like 343 00:29:49,655 --> 00:29:51,457 just -- just to wipe him out of existence -- 344 00:29:51,490 --> 00:29:54,293 to take this one bit of evil in the world. 345 00:29:54,326 --> 00:29:55,661 Wouldn't that make -- 346 00:29:55,694 --> 00:29:57,463 Wouldn't that make the world a better place? 347 00:29:57,496 --> 00:30:00,132 Just to have him gone! 348 00:30:00,166 --> 00:30:02,768 You know, is -- is -- is that not our responsibility? 349 00:30:02,801 --> 00:30:04,636 You know, when we -- when we encounter evil, 350 00:30:04,670 --> 00:30:06,272 shouldn't we destroy it? 351 00:30:06,305 --> 00:30:07,439 (breathing heavily) 352 00:30:07,473 --> 00:30:10,176 Is that your call to make? 353 00:30:12,078 --> 00:30:14,847 No. No, I'm not -- I'm not a murderer. I never will be. 354 00:30:14,881 --> 00:30:17,816 But how do I know -- How do I know I made the right choice? 355 00:30:17,850 --> 00:30:20,319 How do I know that it wasn't the evil part of me 356 00:30:20,352 --> 00:30:21,954 that let this monster live? 357 00:30:21,988 --> 00:30:23,622 You -- You said I get to choose, right? Yeah. 358 00:30:23,655 --> 00:30:24,957 All right, so how do I know 359 00:30:24,991 --> 00:30:26,625 when it's -- when it's the good side of me 360 00:30:26,658 --> 00:30:29,161 or -- or the evil side that's doing the choosing? 361 00:30:31,998 --> 00:30:36,468 The fact that you are struggling means you're human. 362 00:30:36,502 --> 00:30:40,306 You fear the devil inside, but... 363 00:30:40,339 --> 00:30:42,674 you letting Charles Powell live -- 364 00:30:42,708 --> 00:30:47,079 that's proof that you've still got the upper hand. 365 00:30:52,418 --> 00:30:55,121 (breathing heavily) 366 00:31:03,429 --> 00:31:05,231 Hey. 367 00:31:08,034 --> 00:31:10,836 Come here. What's wrong? 368 00:31:10,869 --> 00:31:13,339 Remember when we, uh, broke into my apartment the other night? 369 00:31:13,372 --> 00:31:16,442 You break into a lot of places, don't you? 370 00:31:16,475 --> 00:31:17,743 No, sir. 371 00:31:17,776 --> 00:31:19,378 Mama raised me to be 372 00:31:19,411 --> 00:31:21,813 a "one break-in at a time" kind of girl. 373 00:31:24,783 --> 00:31:26,919 How is your mother, by the way? 374 00:31:26,953 --> 00:31:29,888 I'd like to meet her. 375 00:31:29,922 --> 00:31:32,491 It'd be quite an honor meeting Ann Rutledge. 376 00:31:36,095 --> 00:31:38,130 Listen to me, Amani. It's not what you think. 377 00:31:38,164 --> 00:31:40,899 You used me to get to my friend. 378 00:31:40,933 --> 00:31:42,568 What do you want with him? 379 00:31:42,601 --> 00:31:44,270 It's not me. It's my mother. 380 00:31:44,303 --> 00:31:46,272 Stay the hell away from him. I haven't gone near him. 381 00:31:46,305 --> 00:31:47,940 You were in his place. 382 00:31:47,974 --> 00:31:49,708 I was trying to fix it. 383 00:31:49,741 --> 00:31:50,909 Fix what? 384 00:31:50,943 --> 00:31:53,245 My mom had them trash his place. Okay? 385 00:31:53,279 --> 00:31:54,880 She was pissed he was driving her away, 386 00:31:54,913 --> 00:31:56,615 and she wanted him to think someone was after him 387 00:31:56,648 --> 00:31:58,117 so she could swoop in to protect him. 388 00:31:58,150 --> 00:32:00,786 She's both the arsonist and the fireman. 389 00:32:00,819 --> 00:32:02,888 After she heard he tried to kill himself, 390 00:32:02,921 --> 00:32:05,091 she had me clean it up. 391 00:32:06,993 --> 00:32:09,161 Look, I don't know what you people want, 392 00:32:09,195 --> 00:32:10,429 but I'm warning you -- 393 00:32:10,462 --> 00:32:13,432 if you touch him, I will kill you. 394 00:32:13,465 --> 00:32:15,834 You have to believe me. 395 00:32:15,867 --> 00:32:17,269 Okay? 396 00:32:17,303 --> 00:32:19,238 Yes, I was supposed to run surveillance, 397 00:32:19,271 --> 00:32:21,107 but this -- us -- it's real. 398 00:32:21,140 --> 00:32:22,774 You've been lying to me from the second we met. 399 00:32:22,808 --> 00:32:26,945 I'm not playing you, Amani. I'm not. 400 00:32:26,979 --> 00:32:28,947 I was, but I am not now. 401 00:32:41,527 --> 00:32:44,463 Listen. 402 00:32:44,496 --> 00:32:46,932 Why don't you go back to your mother... 403 00:32:46,965 --> 00:32:51,103 and Lyons and this nun and whoever else... 404 00:32:51,137 --> 00:32:54,273 and you tell them this is over. 405 00:32:54,306 --> 00:32:56,142 You understand me? 406 00:32:56,175 --> 00:32:57,643 It's over. 407 00:33:20,332 --> 00:33:23,001 Amani Golkar knows I'm your daughter. 408 00:33:26,072 --> 00:33:29,175 Then Damien knows, too. 409 00:33:29,208 --> 00:33:31,677 One step forward, two steps back. 410 00:33:33,845 --> 00:33:36,014 Well, on our list of problems, that's pretty far down. 411 00:33:36,048 --> 00:33:39,418 He...also mentioned a nun. 412 00:33:41,853 --> 00:33:44,423 He didn't say more. 413 00:33:46,858 --> 00:33:48,927 Find out who she is. 414 00:33:51,197 --> 00:33:53,699 And no more carelessness. 415 00:34:07,613 --> 00:34:09,881 (door opens) 416 00:34:09,915 --> 00:34:11,750 SIMONE: Armitage is a huge corporation. 417 00:34:11,783 --> 00:34:13,919 Didn't the Vatican think that the Antichrist 418 00:34:13,952 --> 00:34:16,222 would be backed or supported by something like that? 419 00:34:16,255 --> 00:34:17,623 How could they miss that? 420 00:34:17,656 --> 00:34:19,091 Hubris. 421 00:34:19,125 --> 00:34:21,860 The Vatican has watched nations rise and fall 422 00:34:21,893 --> 00:34:23,129 from its ivory towers. 423 00:34:23,162 --> 00:34:26,398 It never feels threatened -- not even now. 424 00:34:26,432 --> 00:34:28,066 And they did send you here, right? 425 00:34:28,100 --> 00:34:29,635 Yes. 426 00:34:29,668 --> 00:34:32,070 There are those who think it's a fool's errand. 427 00:34:32,104 --> 00:34:34,940 There are others who fear I'm too late. 428 00:34:34,973 --> 00:34:37,443 If that's true, then why are you alone? 429 00:34:38,810 --> 00:34:40,612 If Damien is who you think he is, 430 00:34:40,646 --> 00:34:42,981 then shouldn't there be an army of priests here? 431 00:34:44,450 --> 00:34:46,585 The Vatican doesn't fight wars. 432 00:34:46,618 --> 00:34:48,820 It handles things quietly. 433 00:34:50,756 --> 00:34:52,491 Are you an assassin? 434 00:34:55,861 --> 00:34:59,231 I am a pilgrim... 435 00:34:59,265 --> 00:35:01,867 here seeking the truth. 436 00:35:04,035 --> 00:35:07,606 I have to look closer at Rutledge and Lyons. 437 00:35:07,639 --> 00:35:09,275 I'll call you tomorrow. 438 00:35:09,308 --> 00:35:11,210 Be safe. 439 00:36:07,833 --> 00:36:09,868 (creak) 440 00:36:48,274 --> 00:36:50,742 (breathing shakily) 441 00:36:59,050 --> 00:37:00,118 (sighing) Oh! 442 00:37:00,151 --> 00:37:02,288 Greta, listen. I -- 443 00:37:08,093 --> 00:37:09,395 (both grunting) 444 00:37:09,428 --> 00:37:11,297 (gunshot) (gasps) 445 00:37:11,330 --> 00:37:12,898 (gun thuds) 446 00:37:18,136 --> 00:37:19,638 (exhales sharply) 447 00:37:30,982 --> 00:37:33,084 (breathing heavily) 448 00:38:02,180 --> 00:38:05,484 Dude, before you slam the door in my face, just hear me out. 449 00:38:10,656 --> 00:38:14,292 Look, you were right -- about everything. 450 00:38:14,326 --> 00:38:16,261 I was in on it. 451 00:38:16,294 --> 00:38:18,096 Only, I didn't know it. 452 00:38:18,129 --> 00:38:20,466 I met this chick at the Collective. 453 00:38:20,499 --> 00:38:21,767 We hooked up. 454 00:38:21,800 --> 00:38:24,470 She's Ann Rutledge's daughter. 455 00:38:25,571 --> 00:38:27,973 All right? I just found out. 456 00:38:29,307 --> 00:38:30,842 I'm sorry. 457 00:38:41,319 --> 00:38:42,654 No. 458 00:38:45,691 --> 00:38:47,158 I am. 459 00:38:49,160 --> 00:38:51,196 For getting you into all this. 460 00:39:01,540 --> 00:39:04,376 Things made more sense in the field, huh. 461 00:39:06,512 --> 00:39:08,414 (chuckling) Yeah. 462 00:39:08,447 --> 00:39:11,750 Whatever's going on, man, I'm with you. 463 00:39:14,119 --> 00:39:16,054 Till the very end. 464 00:39:27,599 --> 00:39:29,535 I'm gonna have a beer. 465 00:39:31,903 --> 00:39:33,405 You want one? 466 00:39:36,742 --> 00:39:39,044 (police radio chatter) 467 00:39:51,957 --> 00:39:54,760 Hello, Charles. 468 00:39:54,793 --> 00:39:56,928 My name is Dr. Matthews. 469 00:39:56,962 --> 00:39:59,531 I'm here to have a little chat with you. 470 00:39:59,565 --> 00:40:00,632 Who are you? 471 00:40:00,666 --> 00:40:03,469 You're not my lawyer. 472 00:40:03,502 --> 00:40:05,103 I'm a friend of Damien's. 473 00:40:05,136 --> 00:40:07,138 Is he here? 474 00:40:07,172 --> 00:40:08,406 No. 475 00:40:10,275 --> 00:40:12,511 He told me he wishes you were dead. 476 00:40:18,650 --> 00:40:21,386 Bobby. You set up my guy in the, uh, interview room? 477 00:40:21,419 --> 00:40:22,588 Yep. Good to go. 478 00:40:22,621 --> 00:40:24,155 Oh, his, uh, doctor's in with him. 479 00:40:24,189 --> 00:40:25,657 What doctor? The shrink. 480 00:40:25,691 --> 00:40:28,827 She was called for a psych eval. 481 00:40:28,860 --> 00:40:31,630 She said you knew about it. 482 00:40:39,638 --> 00:40:41,507 Damien didn't mean to hurt me. 483 00:40:41,540 --> 00:40:43,709 Oh, but he did. 484 00:40:46,111 --> 00:40:48,780 Damien didn't want Cray Marquand dead. 485 00:40:50,315 --> 00:40:52,117 He wanted you dead. 486 00:40:52,150 --> 00:40:53,251 What? 487 00:40:53,284 --> 00:40:54,620 You failed him, Charles. 488 00:40:54,653 --> 00:40:57,288 (pen clicking) 489 00:40:58,824 --> 00:41:01,527 He called you a "sick freak." 490 00:41:01,560 --> 00:41:03,795 (clicking continues) 491 00:41:03,829 --> 00:41:05,463 I don't believe you. 492 00:41:05,497 --> 00:41:06,932 Damien loves me. 493 00:41:06,965 --> 00:41:08,534 How could he love you? 494 00:41:08,567 --> 00:41:11,136 (clicking continues) 495 00:41:11,169 --> 00:41:12,904 You're not a true servant. You're a liar. 496 00:41:14,339 --> 00:41:15,340 Guard! 497 00:41:17,475 --> 00:41:19,110 You're not worthy, Charles. 498 00:41:19,144 --> 00:41:20,612 Guard! Get me out of here! 499 00:41:20,646 --> 00:41:21,880 You are nothing! 500 00:41:36,494 --> 00:41:39,030 MAN: Shots fired! Down the hall! 501 00:41:39,064 --> 00:41:41,499 (indistinct shouting) 502 00:42:07,726 --> 00:42:10,762 -- Captions by VITA -- 34278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.