Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,833
NETFLIX PRESENTS
4
00:00:28,416 --> 00:00:32,125
[pensive music playing]
5
00:00:59,208 --> 00:01:01,250
-[boy 1] You're it!
-[boy 2] You're it! [chuckles]
6
00:01:01,333 --> 00:01:02,625
[boy 1] Go!
7
00:01:02,708 --> 00:01:04,666
-[man chuckles]
-[boy] They're quick!
8
00:01:04,750 --> 00:01:05,916
No, you're it!
9
00:01:06,583 --> 00:01:08,875
-It's Kevin.
-[chuckles] How you doing, Kevin?
10
00:01:08,958 --> 00:01:11,291
-How are you, cuz?
-Hey, Kevin!
11
00:01:11,375 --> 00:01:12,500
Grandpa, hey there!
12
00:01:13,833 --> 00:01:14,750
How are you?
13
00:01:15,666 --> 00:01:16,791
How you feelin' today?
14
00:01:21,166 --> 00:01:22,291
Do you want to listen?
15
00:01:24,125 --> 00:01:25,208
Do you? Here.
16
00:01:25,291 --> 00:01:29,250
["Freestyle Skyrock 2" by TK playing]
17
00:01:30,375 --> 00:01:31,625
[laughs]
18
00:01:32,625 --> 00:01:33,958
[Kevin] Can you hear it?
19
00:01:34,041 --> 00:01:36,041
[dance music continues]
20
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
So do you dig it? You like it?
21
00:01:45,541 --> 00:01:48,083
-[woman 1] Want a beer, Grandpa?
-No, come on.
22
00:01:48,166 --> 00:01:50,416
-But he likes it.
-Do you want some Perrier?
23
00:01:51,000 --> 00:01:52,041
A beer?
24
00:01:53,875 --> 00:01:56,666
-[opens bottle]
-Hold his beer, so he doesn't spill.
25
00:01:58,416 --> 00:02:01,041
-[boy 1] Go! One, two three, go!
-[boy 2] You can't catch me!
26
00:02:02,166 --> 00:02:04,291
[boy 1] You're not playing the game right!
27
00:02:04,375 --> 00:02:05,750
[laughter]
28
00:02:05,833 --> 00:02:09,416
[old woman]
Where is Algeria? Where is Algeria?
29
00:02:10,708 --> 00:02:12,291
Found it! There it is.
30
00:02:12,375 --> 00:02:15,166
-Algeria's right over there.
-Madame… [speaks Arabic]
31
00:02:15,250 --> 00:02:17,791
-[man laughs]
-You shouldn't talk like that.
32
00:02:17,875 --> 00:02:19,958
-[man speaks Arabic]
-Calm down. Calm down.
33
00:02:20,041 --> 00:02:21,416
The other day,
34
00:02:21,500 --> 00:02:24,208
while you were here, you were…
35
00:02:24,291 --> 00:02:27,333
knitting something. I have no idea what…
36
00:02:27,416 --> 00:02:28,458
[woman 1] Knitting?
37
00:02:28,541 --> 00:02:31,000
Well, no. Of course not.
You don't knit at all.
38
00:02:31,083 --> 00:02:32,833
[all laughing]
39
00:02:32,916 --> 00:02:34,750
-[laughter continues]
-You don't.
40
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
[speaks Arabic]
41
00:02:38,333 --> 00:02:41,416
[woman 1] Mrs. Smadja, I think
he's asking you to be his girlfriend.
42
00:02:41,500 --> 00:02:42,708
[speaks Arabic]
43
00:02:43,500 --> 00:02:44,458
Amen.
44
00:02:44,541 --> 00:02:46,541
[laughter]
45
00:02:47,416 --> 00:02:50,833
[Mrs. Smadja]
Bedtime. I'm going to go to sleep.
46
00:02:50,916 --> 00:02:52,833
-Hi!
-[woman 1] Anne!
47
00:02:52,916 --> 00:02:54,416
How are you?
48
00:02:55,375 --> 00:02:58,125
There it is! Look at Grandpa!
49
00:02:58,208 --> 00:03:00,750
You remember the book
I was telling you about?
50
00:03:00,833 --> 00:03:02,541
Here it is! Hot off the press.
51
00:03:02,625 --> 00:03:04,750
You pleased?
You told me so much about it.
52
00:03:04,833 --> 00:03:07,375
-Save a little bit for Anne.
-[Kevin] Looks great!
53
00:03:07,458 --> 00:03:09,125
-[man] Is this Anne?
-That's Anne.
54
00:03:09,208 --> 00:03:11,833
"To my children, my grandchildren
55
00:03:11,916 --> 00:03:14,916
and my great-grandchildren
who will follow me down the path."
56
00:03:15,000 --> 00:03:17,583
Grandpa, you remember,
it's not sold in bookstores.
57
00:03:18,291 --> 00:03:20,458
-Yes.
-[chuckling]
58
00:03:20,541 --> 00:03:23,041
-It's a book for us about you.
-[Grandpa] Mm.
59
00:03:23,541 --> 00:03:28,458
What if-- If you really wanted to,
we could send a copy to Ségolène Royal.
60
00:03:28,541 --> 00:03:30,166
-No.
-We can if you want.
61
00:03:30,250 --> 00:03:32,208
-You can sign it for her, Grandpa.
-Yes.
62
00:03:34,083 --> 00:03:35,000
Ségolène.
63
00:03:35,083 --> 00:03:36,791
[laughter]
64
00:03:36,875 --> 00:03:37,708
Your one love.
65
00:03:37,791 --> 00:03:40,666
-So, Anne, who is he? Guess.
-So…
66
00:03:41,416 --> 00:03:42,875
-Ali.
-[woman 1] No.
67
00:03:42,958 --> 00:03:44,500
-Kevin. Right.
-[Anne] Kevin!
68
00:03:45,166 --> 00:03:47,541
-Your cousin. That's right.
-Mm-hm.
69
00:03:47,625 --> 00:03:49,416
-So, Matteo.
-Yes.
70
00:03:49,500 --> 00:03:53,041
-[woman 1] He's my brother.
-Right, and… you must be Ali.
71
00:03:53,125 --> 00:03:55,000
-[woman 1] Ali, my older brother.
-Okay.
72
00:03:55,083 --> 00:03:56,916
-Eden is my son.
-[Anne] Right. Yes.
73
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
But I've met him.
74
00:03:58,083 --> 00:04:00,333
-I saw you when I came to your place.
-We met.
75
00:04:00,416 --> 00:04:03,250
-My youngest ones. My Swedes.
-[Anne] Pleased to be in a book?
76
00:04:03,333 --> 00:04:07,208
Part of the reason our mom
wanted to make this book was for you.
77
00:04:08,125 --> 00:04:11,208
So, the first chapter
is your childhood in Algeria.
78
00:04:11,291 --> 00:04:12,416
Arriving in Paris.
79
00:04:12,500 --> 00:04:15,625
And then meeting your grandma.
Love at first sight.
80
00:04:16,333 --> 00:04:18,125
Taking up the communist cause
81
00:04:18,208 --> 00:04:20,166
to defend the weak, the immigrants…
82
00:04:20,750 --> 00:04:24,583
He told us about this before
he was diagnosed with Alzheimer's.
83
00:04:24,666 --> 00:04:28,125
Months later, he wouldn't
have been able to tell this to Anne.
84
00:04:28,208 --> 00:04:30,041
I wanna thank you
on behalf of my mom
85
00:04:30,125 --> 00:04:35,208
because I know if she were here
right now today she would be so grateful.
86
00:04:35,291 --> 00:04:38,166
There are beautiful photos
of your mother in the book.
87
00:04:38,750 --> 00:04:40,708
-Have you got lice or something?
-No.
88
00:04:40,791 --> 00:04:43,083
[Anne] There it is!
It took a year to write this book.
89
00:04:43,166 --> 00:04:45,041
[Kevin]
They did a good job, right Grandpa?
90
00:04:45,125 --> 00:04:47,375
-Really pleased.
-[woman 1] That's his thesis.
91
00:04:47,458 --> 00:04:51,416
[Anne] The thesis Emir wrote about
the status of immigrants in Gennevilliers.
92
00:04:51,500 --> 00:04:52,583
[Emir] My mother.
93
00:04:53,458 --> 00:04:55,416
-[sobs]
-[Kevin] Come on, don't cry.
94
00:04:55,500 --> 00:04:56,458
Why are you crying?
95
00:04:57,958 --> 00:04:59,083
[Emir] I'm okay.
96
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
[Kevin] Don't cry.
97
00:05:01,041 --> 00:05:02,458
[Emir sobs]
98
00:05:02,541 --> 00:05:05,708
[poignant music playing]
99
00:05:06,500 --> 00:05:08,916
-Look! Me when I was little.
-[laughter]
100
00:05:21,166 --> 00:05:22,500
[indistinct chatter]
101
00:05:31,291 --> 00:05:32,791
[Kevin laughs]
102
00:05:35,541 --> 00:05:36,541
[boy] Oh, cool.
103
00:05:40,375 --> 00:05:43,833
THE ALGERIAN WAR
104
00:05:45,125 --> 00:05:48,083
[indistinct chatter]
105
00:05:50,375 --> 00:05:55,625
[woman 2] Oh. I love that one. I love it.
Yeah. We took beautiful photos back then.
106
00:05:55,708 --> 00:05:58,250
-It's a lovely book, Dad.
-[Eden] My mom made it.
107
00:05:58,833 --> 00:06:01,958
And this. This photo. It's breathtaking.
108
00:06:02,541 --> 00:06:05,208
Look at this lovely book
about my father. Beautiful.
109
00:06:05,291 --> 00:06:06,208
Oh, yes.
110
00:06:06,291 --> 00:06:08,250
He's just too beautiful.
111
00:06:08,333 --> 00:06:11,208
-[Ali] That's sweet.
-[Kevin] Love is in the air, Grandpa.
112
00:06:11,291 --> 00:06:14,041
[chuckles]
Now, I don't mean to be critical, but…
113
00:06:14,541 --> 00:06:16,375
I would have made it less…
114
00:06:16,875 --> 00:06:20,541
a little less… traditional, right?
115
00:06:20,625 --> 00:06:24,083
-What do you mean traditional?
-[woman 2] I mean, I'll read it anyway.
116
00:06:24,166 --> 00:06:26,041
[Mrs. Smadja] I'll tell you. It scares me.
117
00:06:26,125 --> 00:06:28,375
You always find some…
118
00:06:29,625 --> 00:06:31,916
Hey! Your tie's great.
119
00:06:32,000 --> 00:06:35,250
[all chuckle]
120
00:06:35,333 --> 00:06:37,708
Because, sometimes, you meet people,
121
00:06:37,791 --> 00:06:38,875
and act like…
122
00:06:39,875 --> 00:06:40,708
an asshole.
123
00:06:40,791 --> 00:06:41,750
[laughter]
124
00:06:41,833 --> 00:06:45,000
-Have you been to Algeria?
-Oh, yes. Algeria.
125
00:06:46,375 --> 00:06:48,750
-[Kevin] What was it like there?
-Ah.
126
00:06:49,500 --> 00:06:52,791
I'm trying to think
of the right word to express it in French.
127
00:06:54,541 --> 00:06:55,750
It was…
128
00:06:56,250 --> 00:06:57,250
a dream, you know?
129
00:06:57,333 --> 00:06:58,416
[Kevin] Oh, yeah?
130
00:06:58,500 --> 00:07:01,791
[Mrs. Smadja] That's it.
Algeria was a dream. It was paradise.
131
00:07:01,875 --> 00:07:05,875
You know,
my grandpa had an apartment in Algiers.
132
00:07:05,958 --> 00:07:08,625
-Ah!
-And I used to go there when I was little.
133
00:07:08,708 --> 00:07:09,666
Is that so?
134
00:07:09,750 --> 00:07:12,958
-[woman 1] And my mother lived in Algiers.
-Algiers.
135
00:07:13,041 --> 00:07:15,541
-Right.
-[woman 3] Hello, everybody. Hello!
136
00:07:15,625 --> 00:07:18,000
-[woman 1] Hey, you're here!
-[man] Hi.
137
00:07:19,291 --> 00:07:21,666
-My dear, darling Daddy.
-[Emir] Hello, my dear.
138
00:07:21,750 --> 00:07:24,166
[woman 1] Happy, Grandpa,
to have everyone here?
139
00:07:24,250 --> 00:07:25,416
My dear Daddy.
140
00:07:25,500 --> 00:07:27,750
[woman]
I'm going to take a photo. Get closer.
141
00:07:29,333 --> 00:07:31,291
-[woman 3] Am I too far away?
-No, that's great.
142
00:07:31,375 --> 00:07:33,250
Grandpa with both his daughters.
143
00:07:33,333 --> 00:07:34,958
-Look right there.
-Oh, do you…
144
00:07:35,041 --> 00:07:37,875
[hesitant] …Mom, want to be more…
145
00:07:37,958 --> 00:07:39,375
-What?
-More natural.
146
00:07:39,458 --> 00:07:41,500
-[woman 3] That's better.
-I am natural.
147
00:07:44,250 --> 00:07:45,083
[click]
148
00:07:45,166 --> 00:07:47,250
I don't have one picture of you
looking natural.
149
00:07:47,333 --> 00:07:49,083
[Matteo]
Cut it out with this "natural" stuff.
150
00:07:49,166 --> 00:07:51,125
Are you natural?
You're wearing a ton of makeup.
151
00:07:51,208 --> 00:07:52,458
You're the picture of natural.
152
00:07:52,541 --> 00:07:55,666
-What did I do to you?
-Nothing. You look like Amy Winehouse.
153
00:07:55,750 --> 00:07:59,500
There's a ton of makeup on your face.
And you're telling Mom you're natural?
154
00:07:59,583 --> 00:08:01,875
-Come on. Must you, Caroline?
-[Matteo] Mom!
155
00:08:02,458 --> 00:08:04,291
I'm sick of this. Khalas!
156
00:08:06,708 --> 00:08:08,916
[rapping]
♪ You'll have to take the wheel ♪
157
00:08:09,000 --> 00:08:10,541
♪ He's lost all his teeth ♪
158
00:08:11,333 --> 00:08:13,791
Close your eyes.
Be careful, or it will sting.
159
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
[coughs]
160
00:08:18,000 --> 00:08:21,416
-You have hot water here.
-No hot water at my place, Grandpa.
161
00:08:22,083 --> 00:08:24,458
Things are tough for me right now.
[chuckles]
162
00:08:24,541 --> 00:08:28,291
♪ She doesn't cook
She doesn't even wash your drawers ♪
163
00:08:28,375 --> 00:08:31,750
♪ She such a pain
She drives me insane ♪
164
00:08:31,833 --> 00:08:35,083
♪ She's so poor, she's on food stamps
You'd like her, Gramps ♪
165
00:08:35,166 --> 00:08:36,333
[chuckles]
166
00:08:36,416 --> 00:08:37,958
Are these your pajamas?
167
00:08:38,916 --> 00:08:40,291
Do you wanna wear your pajamas?
168
00:08:40,875 --> 00:08:42,666
This way, you play tennis.
169
00:08:43,291 --> 00:08:44,125
This way…
170
00:08:44,708 --> 00:08:45,708
you're Scarface.
171
00:08:45,791 --> 00:08:48,541
[Kevin singing along to stereo in French]
♪ Since he thinks I made it ♪
172
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
♪ It's obvious… ♪
173
00:08:50,083 --> 00:08:53,000
♪ There's no one to bust our balls ♪
174
00:08:53,083 --> 00:08:54,750
♪ And we'll smoke everything ♪
175
00:08:54,833 --> 00:08:56,041
[chuckles]
176
00:08:57,708 --> 00:09:00,333
Who cares?
The cleaner comes in to vacuum anyway.
177
00:09:01,000 --> 00:09:02,875
-[loud kiss]
-[chuckles]
178
00:09:04,708 --> 00:09:06,375
[music continues]
179
00:09:06,458 --> 00:09:08,625
[Kevin] This is the life, huh? [exhales]
180
00:09:08,708 --> 00:09:10,625
And the smoke won't set the alarm off?
181
00:09:11,250 --> 00:09:14,833
-There aren't any alarms in the bedrooms?
-[coughing]
182
00:09:14,916 --> 00:09:18,458
Careful, Grandpa. Don't cough like that,
or I won't get high with you.
183
00:09:18,541 --> 00:09:20,541
[chuckles]
184
00:09:21,375 --> 00:09:23,791
When you were young,
I bet you were a madman.
185
00:09:23,875 --> 00:09:26,000
I can tell. I'll put the ashtray there.
186
00:09:27,791 --> 00:09:31,291
[Emir humming]
187
00:09:31,375 --> 00:09:33,208
That's a pretty song. Do I know it?
188
00:09:33,291 --> 00:09:34,500
[continues humming]
189
00:09:34,583 --> 00:09:35,500
Huh?
190
00:09:35,583 --> 00:09:38,708
-[continues humming]
-[laughs]
191
00:09:40,750 --> 00:09:42,791
Don't worry. We'll go back to Algeria.
192
00:09:44,958 --> 00:09:45,791
[humming softly]
193
00:09:49,333 --> 00:09:50,375
[sobbing]
194
00:09:55,166 --> 00:09:57,333
[kisses] Don't cry. Please.
195
00:10:00,833 --> 00:10:03,500
-[soccer game on device]
-[boy 1] Is that a penalty?
196
00:10:03,583 --> 00:10:05,583
-[Eden] No.
-[boy 2] No, it's a foul.
197
00:10:05,666 --> 00:10:07,000
-[boy 1] One-zero.
-No way.
198
00:10:07,083 --> 00:10:08,458
He's taking it to the goal.
199
00:10:11,458 --> 00:10:13,541
Come on. In the corner. We have to score.
200
00:10:14,250 --> 00:10:15,958
-[boy 1] No.
-[Eden] Yes! We do.
201
00:10:17,083 --> 00:10:17,916
[boy 1] Okay.
202
00:10:19,208 --> 00:10:22,625
[pensive music playing]
203
00:10:34,791 --> 00:10:37,541
[pensive music continues]
204
00:11:01,333 --> 00:11:02,416
It's too hot in here.
205
00:11:05,916 --> 00:11:08,875
Hey. Can you tell me
where the care assistants are, please?
206
00:11:08,958 --> 00:11:10,083
I don't know.
207
00:11:10,166 --> 00:11:13,916
Fuck! It's 100 degrees in here.
I can't find a single care assistant.
208
00:11:18,875 --> 00:11:19,958
Oh, great!
209
00:11:20,583 --> 00:11:22,500
That's where they are, little bitches.
210
00:11:22,583 --> 00:11:26,083
-[women laughing]
-Social hour? Instead of doing any work.
211
00:11:26,166 --> 00:11:28,583
Is this a slumber party, girls?
212
00:11:28,666 --> 00:11:29,500
Fine.
213
00:11:30,583 --> 00:11:32,291
Okay. Have a good laugh. Go on.
214
00:11:33,208 --> 00:11:34,041
You just laugh!
215
00:11:34,625 --> 00:11:36,666
We pay 3,000 euros for my grandfather.
216
00:11:37,166 --> 00:11:40,291
A month! And your people
can't keep an eye on him at night?
217
00:11:40,375 --> 00:11:42,375
-That's not what happened.…
-If I hadn't been here,
218
00:11:42,458 --> 00:11:45,583
my grandfather could have been in trouble
because that chick was too busy--
219
00:11:45,666 --> 00:11:48,166
-[man] Don't call her a chick.
-[woman] That's not okay.
220
00:11:48,250 --> 00:11:50,166
-In that case--
-[man] She's a care assistant.
221
00:11:50,250 --> 00:11:52,000
[woman]
You shouldn't talk about me that way.
222
00:11:52,083 --> 00:11:54,416
-I upload this to my social media.
-Yeah?
223
00:11:54,500 --> 00:11:57,875
-A hashtag and you'll see what happens.
-[old woman] Why is he here?
224
00:11:57,958 --> 00:12:00,125
-Excuse me?
-[old woman] Why are you here?
225
00:12:00,208 --> 00:12:02,875
[man] Fine.
You cannot spend the night here.
226
00:12:02,958 --> 00:12:04,958
-You have to follow the rules.
-All good?
227
00:12:05,041 --> 00:12:08,708
[man] It's not okay. That's my point.
I have to get back. Have a nice day.
228
00:12:08,791 --> 00:12:11,916
Are you okay, Mr. Fellah?
Is everything alright?
229
00:12:12,000 --> 00:12:13,625
Have you drunk your coffee?
230
00:12:13,708 --> 00:12:15,541
-[Kevin] You okay, Mr. Robert?
-I'm fine.
231
00:12:15,625 --> 00:12:17,125
My husband's just fine.
232
00:12:17,208 --> 00:12:21,000
Wow! Your wife is one feisty lady.
You chose well, Mr. Robert.
233
00:12:21,083 --> 00:12:22,916
-[Mrs. Robert] Old goat!
-That's her.
234
00:12:23,000 --> 00:12:24,083
[Kevin] Mr. Renard?
235
00:12:25,000 --> 00:12:25,833
Are you okay?
236
00:12:27,000 --> 00:12:28,541
-No.
-[Kevin] You're not?
237
00:12:28,625 --> 00:12:32,000
Well, looks like no one's okay today.
It's just a bad day.
238
00:12:32,083 --> 00:12:34,916
-What's that?
-It's a bad day. Nothing's working out.
239
00:12:35,791 --> 00:12:37,416
Yes, it's pretty bad today.
240
00:12:37,916 --> 00:12:40,166
[old woman] Why am I so hot?
241
00:12:40,250 --> 00:12:41,750
Because it's hot, ma'am.
242
00:12:41,833 --> 00:12:44,208
[old woman] Why am I so hot, bitch?
243
00:12:45,458 --> 00:12:47,041
Hey, Grandpa, you were crazy.
244
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
You really loved Algeria.
245
00:12:48,458 --> 00:12:50,750
Did you hide your weapons
in kids' backpacks?
246
00:12:50,833 --> 00:12:52,416
-[woman continues]
-Grandpa?
247
00:12:53,083 --> 00:12:54,958
-Why is it so hot? Fuck.
-Grandpa?
248
00:12:55,041 --> 00:12:57,041
Because it's the middle of August ma'am.
249
00:12:57,125 --> 00:12:59,208
-[old woman] Thank you.
-You're welcome.
250
00:12:59,291 --> 00:13:00,625
[old woman] Thank you.
251
00:13:02,666 --> 00:13:04,416
Oh. Hello? Sir?
252
00:13:04,916 --> 00:13:05,750
Are you okay?
253
00:13:06,250 --> 00:13:08,250
-All good?
-I'm fine.
254
00:13:08,333 --> 00:13:10,083
Yeah? Just chilling.
255
00:13:10,958 --> 00:13:14,500
You wanna hear my song again?
I'll sing it for you, my song.
256
00:13:14,583 --> 00:13:16,041
-[woman continues]
-Here.
257
00:13:16,666 --> 00:13:19,416
[rapping] ♪ Back from Marseilles
Sick beats in my ears ♪
258
00:13:20,500 --> 00:13:22,458
♪ Every hair in place ♪
259
00:13:23,208 --> 00:13:24,625
-♪ Every… ♪
-[woman] …so hot?
260
00:13:24,708 --> 00:13:26,833
I forgot--
I'll get my lyrics, Grandpa.
261
00:13:28,208 --> 00:13:30,958
[woman] Why is it so hot?
Why am I so fucking hot?
262
00:13:31,041 --> 00:13:33,958
-Ma'am, it's August, that's why.
-[woman] Why are we hot?
263
00:13:34,041 --> 00:13:37,000
Because it's August.
That's why it's so hot.
264
00:13:37,083 --> 00:13:38,625
[woman] Why am I so hot?
265
00:13:38,708 --> 00:13:43,041
"When young people go from bad to worse
They must learn to help themselves
266
00:13:43,541 --> 00:13:45,041
-I'm proud of…"
-[Emir exhales]
267
00:13:46,541 --> 00:13:48,666
Grandpa. Grandpa?
268
00:13:48,750 --> 00:13:52,125
Grandpa. Grandpa? Grandpa!
269
00:13:53,125 --> 00:13:54,500
E-Excuse me!
270
00:13:55,208 --> 00:13:56,875
-What's going on?
-Something's not right.
271
00:13:56,958 --> 00:13:59,083
-My grandfather's not answering.
-Mr. Fellah?
272
00:13:59,166 --> 00:14:00,791
-[Kevin] Grandpa?
-Mr. Fellah?
273
00:14:07,916 --> 00:14:09,541
-Can I come in?
-[woman] No, sir.
274
00:14:09,625 --> 00:14:11,500
-I want to see him.
-Stay outside. No.
275
00:14:11,583 --> 00:14:13,125
We'll take care of him. Don't worry.
276
00:14:13,208 --> 00:14:14,333
[door closes]
277
00:14:19,208 --> 00:14:20,916
-[sighs]
-[woman] Why am I so hot?
278
00:14:23,041 --> 00:14:23,916
Why?
279
00:14:25,833 --> 00:14:27,416
Why am I so hot?
280
00:14:27,500 --> 00:14:29,000
[elevator beeps]
281
00:14:34,708 --> 00:14:38,083
Sir, I'm so sorry.
There wasn't anything we could do.
282
00:14:39,041 --> 00:14:39,875
What?
283
00:14:40,916 --> 00:14:41,750
Wh-- What?
284
00:14:42,458 --> 00:14:43,708
We're very sorry.
285
00:14:46,583 --> 00:14:48,666
I don't give a shit about your apologies.
286
00:14:49,500 --> 00:14:50,708
This can't be happening.
287
00:14:50,791 --> 00:14:52,875
[woman in background]
Why's he doing that?
288
00:14:52,958 --> 00:14:54,000
[exhales]
289
00:14:55,708 --> 00:14:57,625
[sighs] Grandpa.
290
00:15:00,625 --> 00:15:01,458
Ma'am…
291
00:15:02,250 --> 00:15:05,833
what do you mean "you're sorry"?
Tell me the truth. Is he dead or not?
292
00:15:06,333 --> 00:15:07,416
He is dead.
293
00:15:08,458 --> 00:15:09,708
We are really sorry.
294
00:15:11,000 --> 00:15:12,208
[woman 2] Sir. Sir!
295
00:15:13,083 --> 00:15:14,083
He didn't suffer.
296
00:15:14,166 --> 00:15:16,166
[sobbing]
297
00:15:16,250 --> 00:15:18,750
[poignant music playing]
298
00:15:18,833 --> 00:15:19,666
Grandpa.
299
00:15:20,708 --> 00:15:21,875
[speaks Arabic]
300
00:15:23,083 --> 00:15:26,708
You were a mother and father. Thank you.
[kisses]
301
00:15:28,000 --> 00:15:30,708
I'll stop messing up.
I'm gonna make you proud.
302
00:15:31,291 --> 00:15:32,625
[sobs]
303
00:15:33,416 --> 00:15:34,958
[sniffles]
304
00:15:39,375 --> 00:15:41,375
I didn't even finish the song.
305
00:15:43,041 --> 00:15:44,500
I didn't even finish it.
306
00:15:45,125 --> 00:15:47,125
[sobbing]
307
00:15:49,708 --> 00:15:51,041
[clatter]
308
00:16:00,708 --> 00:16:02,708
[sobbing]
309
00:16:03,666 --> 00:16:05,083
[exhales heavily]
310
00:16:14,625 --> 00:16:16,625
[sobbing]
311
00:16:17,916 --> 00:16:19,541
-[sobs]
-[boy 1] Mom?
312
00:16:19,625 --> 00:16:20,625
[Eden] What is it?
313
00:16:21,916 --> 00:16:22,875
What is it?
314
00:16:27,916 --> 00:16:29,041
[sniffles]
315
00:16:36,375 --> 00:16:38,541
Please accept my condolences.
316
00:16:38,625 --> 00:16:39,875
Thank you.
317
00:16:40,500 --> 00:16:41,916
-We're here to help.
-Thank you.
318
00:16:42,000 --> 00:16:44,833
However, you need to vacate the room
by midday tomorrow.
319
00:16:45,833 --> 00:16:47,583
Twelve, 12:15. There's no--
320
00:16:47,666 --> 00:16:50,166
Twelve, 12:15. But not 12:30?
321
00:16:50,833 --> 00:16:53,208
Yes, 12:30.
Yes, that's fine too, of course.
322
00:16:53,291 --> 00:16:56,208
[poignant music continues]
323
00:17:04,333 --> 00:17:06,541
[sobbing gently]
324
00:17:21,250 --> 00:17:22,583
Can I go in or no?
325
00:17:22,666 --> 00:17:23,875
-Course.
-Go ahead.
326
00:17:40,541 --> 00:17:41,750
[inhales deeply]
327
00:17:45,500 --> 00:17:47,375
[breathing shakily]
328
00:18:32,708 --> 00:18:33,833
[sighs heavily]
329
00:18:34,666 --> 00:18:36,583
[Ali] If you need to cry, that's fine.
330
00:18:36,666 --> 00:18:38,875
If you just start crying
and don't know why,
331
00:18:38,958 --> 00:18:41,166
-that's fine, too. Everybody cries.
-Okay.
332
00:18:41,750 --> 00:18:44,500
Boys aren't supposed to cry.
They're strong.
333
00:18:44,583 --> 00:18:45,458
Liar.
334
00:18:46,458 --> 00:18:47,291
No.
335
00:18:48,500 --> 00:18:51,000
The last time that I cried…
336
00:18:51,583 --> 00:18:53,666
was two months ago.
337
00:18:53,750 --> 00:18:55,291
Me, the day before yesterday,
338
00:18:55,375 --> 00:18:58,125
-[Matteo] Why did you cry?
-I hurt myself.
339
00:18:58,208 --> 00:18:59,708
[all laugh]
340
00:19:02,291 --> 00:19:04,833
[soft laughter continues]
341
00:19:05,458 --> 00:19:08,166
[Caroline]
Well, we'll have to get things organized.
342
00:19:08,250 --> 00:19:09,958
-[Matteo] For the funeral?
-[Caroline] Yes.
343
00:19:10,041 --> 00:19:11,916
[Matteo]
But the manager told us--
344
00:19:12,000 --> 00:19:14,083
-[Caroline] I don't care.
-[Matteo] Right.
345
00:19:14,166 --> 00:19:16,625
-[Caroline] We're gonna need to start…
-[sniffles]
346
00:19:16,708 --> 00:19:18,666
[Caroline]
Casket, guest list, all those things.
347
00:19:18,750 --> 00:19:19,708
Rest, Grandpa.
348
00:19:20,458 --> 00:19:21,375
Rest.
349
00:19:23,625 --> 00:19:24,791
Rest in peace.
350
00:19:28,916 --> 00:19:30,000
[sighs]
351
00:19:30,083 --> 00:19:32,458
[Caroline]
But how long can he stay in his room?
352
00:19:33,416 --> 00:19:34,958
-What?
-Midday tomorrow.
353
00:19:35,458 --> 00:19:38,625
That's crazy!
They're not going to kick us at midday?
354
00:19:38,708 --> 00:19:40,875
[Ali] They said 12, 12:10.
355
00:19:42,583 --> 00:19:43,500
Lilah.
356
00:19:44,166 --> 00:19:46,125
Oh. My little Lilah.
357
00:19:48,916 --> 00:19:50,625
-[kisses]
-[Caroline sighs]
358
00:19:52,708 --> 00:19:54,583
-[Lilah] You okay?
-Neige is in there.
359
00:19:54,666 --> 00:19:57,125
-I don't want to see her.
-No, don't make a scene.
360
00:19:57,208 --> 00:19:58,083
-Hey.
-Hey.
361
00:19:58,958 --> 00:20:02,208
-[Matteo] At least say hi to her.
-Fine. Whatever you want.
362
00:20:04,416 --> 00:20:06,833
We're all going in now, anyway.
363
00:20:06,916 --> 00:20:09,791
-We've waited long enough as it is.
-[Ali] Sh-sh. Be nice.
364
00:20:11,000 --> 00:20:12,750
[Neige sniffling]
365
00:20:14,541 --> 00:20:15,541
Hello.
366
00:20:16,750 --> 00:20:18,291
[Caroline] Darling. Mm.
367
00:20:24,291 --> 00:20:26,458
[boy] I wanna see Great Grandpa.
368
00:20:29,083 --> 00:20:30,791
-Hello.
-Hello.
369
00:20:33,833 --> 00:20:35,000
[sniffles]
370
00:20:35,083 --> 00:20:38,666
I heard you talking about…
getting things organized.
371
00:20:38,750 --> 00:20:42,208
Would it be possible
to take my thoughts into account, too?
372
00:20:42,291 --> 00:20:46,125
-What would you like?
-With Grandma, you did it too quickly.
373
00:20:46,208 --> 00:20:49,458
I-I didn't get a sense of her personality,
her life, her struggle.
374
00:20:49,541 --> 00:20:52,791
I thought it was a bit of an uninspired
and generic funeral.
375
00:20:52,875 --> 00:20:55,625
[sobs] And I wouldn't want that for him.
376
00:20:55,708 --> 00:20:57,458
[sobbing]
377
00:20:58,125 --> 00:20:59,291
Françoise.
378
00:21:02,666 --> 00:21:05,500
[Arabic song playing]
379
00:21:30,958 --> 00:21:34,541
[singing along in Arabic]
380
00:21:34,625 --> 00:21:35,750
[laughs]
381
00:21:50,041 --> 00:21:52,000
-What are you doing?
-Closing his mouth.
382
00:21:52,083 --> 00:21:53,750
[Matteo] Stop it. Don't!
383
00:21:54,541 --> 00:21:57,458
[Neige] What are you doing? Hey!
Stop touching him.
384
00:21:57,541 --> 00:21:59,041
-[Lilah] Doesn't it bother you?
-No.
385
00:21:59,125 --> 00:22:01,458
-It's fine.
-[Neige] You don't need to do that.
386
00:22:01,541 --> 00:22:03,250
-Okay.
-[Caroline] Shh.
387
00:22:03,875 --> 00:22:05,583
It's not like we're gonna wake him up.
388
00:22:09,041 --> 00:22:11,208
The cremation will be in five days.
389
00:22:11,708 --> 00:22:13,250
[Lilah] I'm sorry. I can't be there.
390
00:22:13,916 --> 00:22:15,166
-[Caroline] What?
-[Neige] What?
391
00:22:15,250 --> 00:22:17,166
I won't be here.
Tomorrow I'm flying to Greece .
392
00:22:18,208 --> 00:22:20,666
You can make an effort.
You can stay a few days.
393
00:22:20,750 --> 00:22:22,375
It's been planned for a long time.
394
00:22:22,458 --> 00:22:24,333
-I have to leave tomorrow.
-Really?
395
00:22:24,416 --> 00:22:25,875
Your grandfather gave you everything,
396
00:22:25,958 --> 00:22:27,833
you're going to leave
without saying goodbye?
397
00:22:27,916 --> 00:22:29,250
I'm saying goodbye now.
398
00:22:29,916 --> 00:22:31,416
Go on, then. Get lost.
399
00:22:31,500 --> 00:22:34,250
[Caroline] Make an effort. Stay.
400
00:22:34,333 --> 00:22:37,000
-Look, I didn't wanna say this now, but…
-[chuckles]
401
00:22:37,083 --> 00:22:40,208
I… may have trouble
making the funeral as well.
402
00:22:40,291 --> 00:22:42,750
-What are you talking about?
-He's such a copycat.
403
00:22:42,833 --> 00:22:44,375
Well, it's not definite.
404
00:22:44,458 --> 00:22:46,291
-You're kidding.
-Is this a joke?
405
00:22:46,375 --> 00:22:48,375
-It's not.
-[Caroline] Are you kidding?
406
00:22:48,458 --> 00:22:49,541
You should be ashamed.
407
00:22:49,625 --> 00:22:53,333
Could you just be quiet?
For once in our lives.
408
00:22:53,416 --> 00:22:54,875
Here, right now.
409
00:22:54,958 --> 00:22:55,958
Be quiet!
410
00:22:57,416 --> 00:22:58,666
Drives me crazy.
411
00:23:07,041 --> 00:23:07,875
I got it.
412
00:23:09,541 --> 00:23:11,541
[insistent knocking]
413
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Hang on.
414
00:23:13,083 --> 00:23:15,083
[woman]
You need to vacate the room, please.
415
00:23:15,166 --> 00:23:17,500
Yes. Could you wait a minute longer?
416
00:23:19,250 --> 00:23:20,291
[door closes]
417
00:23:23,708 --> 00:23:25,250
Don't move. Stay there.
418
00:23:26,125 --> 00:23:27,041
[click]
419
00:23:27,125 --> 00:23:29,041
Do you think I could keep his pajamas?
420
00:23:29,125 --> 00:23:30,875
-Yes.
-[loud knocking]
421
00:23:30,958 --> 00:23:31,791
Listen to that.
422
00:23:31,875 --> 00:23:34,833
-I can't make them wait any longer.
-[Caroline] Let them in.
423
00:23:34,916 --> 00:23:36,458
Come on. Let's go, gentlemen.
424
00:23:39,083 --> 00:23:41,125
Ma'am. My condolences.
425
00:23:42,250 --> 00:23:44,583
Do you have any clothes set aside for him?
426
00:23:44,666 --> 00:23:46,000
-No.
-No.
427
00:23:46,083 --> 00:23:48,166
Could I get his pajamas back?
428
00:23:48,250 --> 00:23:50,583
-At the funeral home, of course.
-Alright.
429
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
-Did he wear any jewelry?
-No.
430
00:23:52,875 --> 00:23:55,458
No? Okay.
I'll speak to you once we've finished.
431
00:23:55,541 --> 00:23:56,375
Okay.
432
00:24:08,041 --> 00:24:09,458
[man] Okay, ready?
433
00:24:13,041 --> 00:24:15,583
[clattering]
434
00:24:26,916 --> 00:24:30,000
We're done. I'll leave you a section
of the death certificate.
435
00:24:30,083 --> 00:24:30,958
[Françoise] Okay
436
00:24:31,041 --> 00:24:34,291
[man] You have to register the death
at city hall. Again, my condolences.
437
00:24:34,375 --> 00:24:35,875
We'll take him now.
438
00:24:37,208 --> 00:24:39,208
Don't want to see this. I don't want to.
439
00:24:55,333 --> 00:24:57,833
[woman] Ma'am,
you need to clear out the room now.
440
00:24:57,916 --> 00:24:59,208
[Françoise] Excuse me, ma'am,
441
00:24:59,291 --> 00:25:03,375
we need to sort out his belongings
as a family, in peace, please. Thank you.
442
00:25:07,208 --> 00:25:08,500
-I'll take the sheets.
-Sure.
443
00:25:10,458 --> 00:25:11,833
[sobs]
444
00:25:12,791 --> 00:25:13,625
It's alright.
445
00:25:16,958 --> 00:25:20,583
-[Françoise] How do we do this?
-[Neige] We don't have bags or anything.
446
00:25:20,666 --> 00:25:22,625
-Do you have bags?
-Do you, ma'am?
447
00:25:22,708 --> 00:25:25,541
-Let me check with the nurses' station.
-Okay, thank you.
448
00:25:30,000 --> 00:25:31,916
Kevin? Kevin?
449
00:25:32,000 --> 00:25:32,958
Did you like this?
450
00:25:33,041 --> 00:25:34,916
-What?
-Would you like to keep this?
451
00:25:35,000 --> 00:25:37,583
I'm sorry,
all I could find were trash bags.
452
00:25:37,666 --> 00:25:40,625
-What do we do with those?
-You should have come prepared.
453
00:25:40,708 --> 00:25:43,500
-Prepared for my grandfather dying?
-[Françoise] Thank you, ma'am.
454
00:25:45,416 --> 00:25:48,958
[Kevin] Here, you can fold them.
I can't even touch them. I'm too sad.
455
00:25:52,333 --> 00:25:54,583
Here's a roll of bags. I hope it's enough.
456
00:25:54,666 --> 00:25:57,458
-Perfect. thank you, ma'am.
-Sorry to take it out on you…
457
00:25:57,541 --> 00:25:59,291
[woman] I'll leave them here.
458
00:25:59,375 --> 00:26:01,375
-[Françoise] Thank you, ma'am.
-His cap…
459
00:26:03,875 --> 00:26:05,250
[chuckling]
460
00:26:08,791 --> 00:26:10,000
You need help?
461
00:26:10,583 --> 00:26:11,541
THE ALGERIAN WAR
462
00:26:13,000 --> 00:26:13,916
[sighs]
463
00:26:18,250 --> 00:26:21,500
-[Neige] What about my pillow and sheet?
-[Kevin] They're in here.
464
00:26:22,625 --> 00:26:25,250
-[Françoise] Have we got everything?
-[Neige] Wait. Wait!
465
00:26:25,333 --> 00:26:26,875
[Françoise] Let me make sure.
466
00:26:26,958 --> 00:26:28,708
-Okay,
-[Neige] Open it. Let me see.
467
00:26:29,875 --> 00:26:31,541
[Kevin] We got everything, Neige.
468
00:26:58,666 --> 00:27:03,208
INTIMATE SÉGOLÈNE. HER FAMILY SECRETS.
469
00:27:03,291 --> 00:27:06,375
Well, I, personally,
would like a nice hardwood.
470
00:27:06,458 --> 00:27:08,375
One that represents my father.
471
00:27:08,458 --> 00:27:09,958
Would you like an oak casket?
472
00:27:10,041 --> 00:27:11,083
-[Françoise] Yes.
-Okay.
473
00:27:11,166 --> 00:27:15,083
But, actually, Grandpa never cared much
for being showy. Outward appearances.
474
00:27:15,166 --> 00:27:19,375
-I think the 100-euro coffin… It's fine.
-[Matteo] We gotta spend more than 100.
475
00:27:19,458 --> 00:27:21,250
But-But-- What's it made of?
476
00:27:21,333 --> 00:27:24,083
-Just cardboard.
-No. We're not packing him for storage.
477
00:27:24,166 --> 00:27:26,625
-We're just gonna set it on fire.
-No, no, no.
478
00:27:26,708 --> 00:27:28,875
-Out of the question.
-Or pine? That's 100 euros.
479
00:27:28,958 --> 00:27:31,375
-No.
-That's solid pine, isn't it?
480
00:27:31,458 --> 00:27:34,208
-[woman] Yes, absolutely.
-That's ugly. It's too IKEA.
481
00:27:34,291 --> 00:27:35,666
We're gonna set it on fire.
482
00:27:35,750 --> 00:27:38,416
No point spending 1,500 euros
on something you're going to burn.
483
00:27:38,500 --> 00:27:42,250
Exactly. We're not going to grow
a tree in the woods and then cut it down
484
00:27:42,333 --> 00:27:43,541
-just so…
-[Ali] Exactly.
485
00:27:43,625 --> 00:27:45,500
…they can make a coffin then burn it.
486
00:27:45,583 --> 00:27:48,208
-She's a tree hugger now.
-[Ali] For once, I agree with Mom.
487
00:27:48,291 --> 00:27:50,625
Let's use the cardboard.
More eco-friendly.
488
00:27:50,708 --> 00:27:53,958
Cardboard isn't environmentally friendly.
It's processed material.
489
00:27:54,041 --> 00:27:56,375
[Kevin] Who doesn't want this coffin?
Raise your hand.
490
00:27:56,458 --> 00:27:58,250
-Who doesn't want this cardboard coffin?
-What?
491
00:27:58,333 --> 00:28:00,041
-[Neige] I don't want it.
-I don't.
492
00:28:00,125 --> 00:28:01,875
-Great, done.
-We're not doing that.
493
00:28:02,541 --> 00:28:05,208
-No, but I…
-[Neige] But we voted!
494
00:28:05,291 --> 00:28:07,500
-No one cares what I think?
-It's not that we don't care.
495
00:28:07,583 --> 00:28:10,541
-We took a vote.
-Okay. No one here cares what I say.
496
00:28:10,625 --> 00:28:12,875
-[Matteo] Ali. Don't leave.
-[Françoise] Stay.
497
00:28:14,291 --> 00:28:16,500
-He's unbelievable.
-[door slams]
498
00:28:16,583 --> 00:28:18,125
He never used to be like this.
499
00:28:18,208 --> 00:28:20,500
He's getting a little rigid
in his thinking.
500
00:28:20,583 --> 00:28:22,708
-[Caroline] Leave him be.
-[Matteo] You're not wrong.
501
00:28:22,791 --> 00:28:25,041
He should start smoking weed, because…
502
00:28:25,625 --> 00:28:27,583
That would send off Grandpa
with a big bong.
503
00:28:27,666 --> 00:28:31,291
-[Kevin] No, no. There won't be a bang.
-[laughter]
504
00:28:31,375 --> 00:28:32,833
Send Grandpa off with a bong.
505
00:28:32,916 --> 00:28:35,416
-Off with a bong?
-[man] Off with a bong. Get it?
506
00:28:35,500 --> 00:28:37,166
[all laughing]
507
00:28:37,250 --> 00:28:39,583
Don't worry,
nothing you say will leave this room.
508
00:28:39,666 --> 00:28:42,250
Have you got…
You know, like for carpets.
509
00:28:42,333 --> 00:28:45,041
-Where you can see the different types?
-Wood samples.
510
00:28:45,125 --> 00:28:47,208
-[woman] We do.
-Look at the difference.
511
00:28:47,291 --> 00:28:49,083
Look how beautiful the oak is.
512
00:28:49,166 --> 00:28:51,958
[Caroline scoffs]
Forget the whole pine-and-oak thing.
513
00:28:52,041 --> 00:28:53,250
In regards to the oak,
514
00:28:53,333 --> 00:28:56,625
I might have recommended it,
if it weren't a cremation.
515
00:28:56,708 --> 00:28:59,833
So, let's get the pine.
Shall we get the pine? Let's do a vote.
516
00:29:00,583 --> 00:29:02,083
-[Françoise] For?
-[man] You agree?
517
00:29:02,166 --> 00:29:03,750
-[Neige] So we all agree.
-Yes.
518
00:29:03,833 --> 00:29:05,208
Okay, it's fine. I give in.
519
00:29:06,041 --> 00:29:08,250
Okay, now that's done.
That's the first step.
520
00:29:08,333 --> 00:29:11,333
First step.
Now we choose what the lining will be.
521
00:29:11,416 --> 00:29:13,666
-[Kevin] What's that for?
-[Neige] What's the lining?
522
00:29:13,750 --> 00:29:17,250
-[Françoise] The soft fabric.
-It's the material inside the casket.
523
00:29:18,000 --> 00:29:19,375
-We want white.
-White.
524
00:29:19,458 --> 00:29:21,416
[woman] One option in white. Here.
525
00:29:21,500 --> 00:29:24,625
Is it always shiny like this?
Is there any matte?
526
00:29:25,125 --> 00:29:27,125
[woman] For a matte option, this.
527
00:29:27,208 --> 00:29:29,708
I see something--
Oh, that's much better.
528
00:29:29,791 --> 00:29:31,958
-That's ugly.
-[Matteo] Looks like curtains.
529
00:29:32,041 --> 00:29:33,875
[Françoise] I like that it's matte.
530
00:29:33,958 --> 00:29:35,250
But we can't do that.
531
00:29:35,333 --> 00:29:37,916
-We're not choosing--
-Is the pattern on the other side?
532
00:29:38,000 --> 00:29:39,666
-Can I open it?
-Of course not.
533
00:29:39,750 --> 00:29:41,166
-She's crazy.
-Stop doing that!
534
00:29:41,250 --> 00:29:44,083
-Fine. Take this.
-Stop throwing stuff around. It's rude!
535
00:29:44,166 --> 00:29:47,041
Fine. I'll give it back gently.
There you go.
536
00:29:47,125 --> 00:29:49,041
This one. We'll take this.
537
00:29:49,541 --> 00:29:51,625
-Do we agree?
-We're happy with that one.
538
00:29:51,708 --> 00:29:53,583
-Last question.
-[man] Shall we just vote?
539
00:29:53,666 --> 00:29:55,500
Will the white of the djellaba
540
00:29:55,583 --> 00:29:57,500
-clash with this white here?
-[thud]
541
00:29:57,583 --> 00:30:01,333
No! We're not gonna start fussing
and comparing different shades of white.
542
00:30:01,416 --> 00:30:03,541
You're looking at it like this,
with your eagle eyes.
543
00:30:03,625 --> 00:30:07,833
Even if he has a white djellaba, we're not
going to check every thing. Come on.
544
00:30:07,916 --> 00:30:11,500
Why are you doing this?
Why do you keep throwing things around?
545
00:30:11,583 --> 00:30:12,708
Because we'll go crazy.
546
00:30:12,791 --> 00:30:15,625
Go crazy all you want,
don't infect us with your madness!
547
00:30:15,708 --> 00:30:19,833
Okay. So when you paint your apartment,
you think, "Oh, I'm going to do a--"
548
00:30:19,916 --> 00:30:22,916
-It's not the same, Françoise!
-It's an important color!
549
00:30:23,000 --> 00:30:26,833
-Who's the one hitting things now?
-You're right. Sorry. Oh…
550
00:30:27,333 --> 00:30:29,666
Okay then, we decided on this one.
551
00:30:29,750 --> 00:30:31,625
-We've decided!
-You prefer that one?
552
00:30:31,708 --> 00:30:33,250
-Yes.
-Fine. The yellow one
553
00:30:33,333 --> 00:30:35,375
-that looks like it's been peed on.
-It's not yellow--
554
00:30:35,458 --> 00:30:39,166
She's throwing stuff again.
I can't take this anymore, ma'am. I swear.
555
00:30:39,250 --> 00:30:42,666
[woman] Let's keep it simple,
like the casket. Let's stick to white.
556
00:30:42,750 --> 00:30:44,750
Can I do one thing?
557
00:30:44,833 --> 00:30:46,958
-[man] Françoise, go ahead.
-Just a second.
558
00:30:48,083 --> 00:30:49,500
Just look at them together.
559
00:30:49,583 --> 00:30:53,541
-Not the one that looks like piss! White!
-[Françoise] You don't have to say piss!
560
00:30:53,625 --> 00:30:55,833
-Fine. Okay.
-You could say "ivory."
561
00:30:55,916 --> 00:30:59,208
[Caroline] Why won't you let it go?
Like you're choosing a wedding dress.
562
00:30:59,291 --> 00:31:03,666
-[Kevin] My family's embarrassed me here.
-You really do have time to waste.
563
00:31:03,750 --> 00:31:05,750
-[Françoise] Having time to waste…
-Yeah.
564
00:31:05,833 --> 00:31:08,625
-…isn't a waste of time.
-What does that mean?
565
00:31:08,708 --> 00:31:10,541
"Having time to waste
isn't a waste of time."
566
00:31:10,625 --> 00:31:13,083
Is organizing Dad's funeral
a waste of time?
567
00:31:13,166 --> 00:31:16,708
Can I say something? You and your family
were there for him every day, right?
568
00:31:16,791 --> 00:31:19,791
-[Françoise] We were.
-Well, there. That's what's important.
569
00:31:20,458 --> 00:31:22,833
-[Françoise] He was loved.
-Who's voting for white?
570
00:31:22,916 --> 00:31:26,166
-[woman] Are you ready to choose an urn?
-Okay. Thank you, Auntie.
571
00:31:26,250 --> 00:31:30,375
Now, would anybody like
to keep the urn with them?
572
00:31:30,458 --> 00:31:32,625
-[Matteo] No.
-[Kevin] I'd like some of the ashes.
573
00:31:32,708 --> 00:31:34,166
-No one?
-[Neige] I'd like to.
574
00:31:34,250 --> 00:31:36,208
-[Caroline] You would? All yours.
-Yeah.
575
00:31:37,125 --> 00:31:38,125
Good.
576
00:31:38,208 --> 00:31:41,666
I'd really like him
to wear a djellaba and babouches.
577
00:31:41,750 --> 00:31:43,750
-A little camel, with a…
-[Françoise] No.
578
00:31:43,833 --> 00:31:45,458
…bottle of olive oil, babouches.
579
00:31:45,541 --> 00:31:49,666
When he got home in Paris,
he would put on a djellaba and babouches.
580
00:31:49,750 --> 00:31:51,708
It suited him. He loved it.
581
00:31:51,791 --> 00:31:55,250
Every day Grandpa wore a three-piece suit
because he wanted to fit in.
582
00:31:55,333 --> 00:31:56,875
He wanted to look like a French man.
583
00:31:56,958 --> 00:31:59,625
Alain Delon was his role model.
He loved Yves Montand.
584
00:31:59,708 --> 00:32:02,291
I don't think he would have liked us
to dress him up as a raghead
585
00:32:02,375 --> 00:32:04,833
-just because he's dead.
-[Neige] We're not dressing him up!
586
00:32:05,458 --> 00:32:08,583
Okay, I have to say
I'm all for the mosque, Neige, all that.
587
00:32:08,666 --> 00:32:11,541
-Yes.
-I get what you're saying, I agree.
588
00:32:11,625 --> 00:32:14,375
Grandpa had nothing to do with the mosque.
He was never religious.
589
00:32:14,458 --> 00:32:16,875
I don't know why
we're throwing a mosque into the mix.
590
00:32:16,958 --> 00:32:19,958
-[Matteo] He's got a point.
-He was against religion his whole life.
591
00:32:20,041 --> 00:32:23,916
He started singing songs from the Quran
because they were songs he knew.
592
00:32:24,000 --> 00:32:26,208
That doesn't mean
he was pro-Islam or Muslim.
593
00:32:26,291 --> 00:32:30,375
That's not the point. It's not like we go
to the mosque because we're pro-Islam.
594
00:32:30,458 --> 00:32:34,583
We go to look for something spiritual,
just like Grandpa over the last few years.
595
00:32:34,666 --> 00:32:36,666
-A ritual.
-If it's in a mosque, I'm not coming.
596
00:32:36,750 --> 00:32:38,083
-That's it.
-[Kevin] Don't then.
597
00:32:38,166 --> 00:32:39,958
-I won't come.
-[Françoise] Don't say that.
598
00:32:40,041 --> 00:32:41,375
[Matteo] Of course you're coming.
599
00:32:41,458 --> 00:32:43,041
So you're taking us hostage?
600
00:32:43,125 --> 00:32:46,208
You're mixing up two separate things.
It's not about being French or Muslim.
601
00:32:46,291 --> 00:32:47,833
You can be French and Muslim.
602
00:32:47,916 --> 00:32:49,583
Of course, but he wasn't Muslim.
603
00:32:49,666 --> 00:32:51,041
But what I'm trying to say
604
00:32:51,125 --> 00:32:54,458
is someone can consider themselves Muslim,
without being religious.
605
00:32:54,541 --> 00:32:58,791
-We respect where he came from--
-No, we respect where we live.
606
00:32:58,875 --> 00:33:01,458
-I talked to Grandpa.
-[Kevin] I don't think you talked.
607
00:33:01,541 --> 00:33:04,333
-Maybe you weren't listening.
-I listened. He raised me.
608
00:33:04,416 --> 00:33:07,125
I think people
who are intelligent are open.
609
00:33:07,708 --> 00:33:10,375
-I think that extremists are idiots.
-Hang on.
610
00:33:10,458 --> 00:33:12,833
-By being extremist and saying…
-I'm open.
611
00:33:12,916 --> 00:33:15,916
…"If we go to a mosque, I'm not going,"
you come off like an idiot.
612
00:33:16,000 --> 00:33:18,333
Thank you. You're the ones being extreme.
613
00:33:18,416 --> 00:33:21,416
All of a sudden, you're caught up
in this Muslim fervor,
614
00:33:21,500 --> 00:33:24,375
-trying to impose--
-Stupid. We're not in a Muslim fervor.
615
00:33:24,458 --> 00:33:27,166
-Why bring up the mosque?
-You're the one in a fervor.
616
00:33:27,250 --> 00:33:30,125
-Why do you not wanna go to a mosque?
-He wasn't Muslim!
617
00:33:30,208 --> 00:33:32,750
-He sang songs from the Quran!
-That doesn't mean anything.
618
00:33:32,833 --> 00:33:35,083
It doesn't to you, but it does to us.
619
00:33:35,166 --> 00:33:36,958
-[Ali] It does, to you.
-Whoa, whoa.
620
00:33:37,041 --> 00:33:38,833
[indistinct shouting]
621
00:33:38,916 --> 00:33:41,458
Have your funeral
in a mosque if you want to,
622
00:33:41,541 --> 00:33:44,208
but leave Grandpa in peace,
and stop being so goddamned selfish!
623
00:33:44,291 --> 00:33:46,375
You, too! You leave him in peace!
624
00:33:46,458 --> 00:33:48,291
-You think of yourself!
-I'm think about him!
625
00:33:48,375 --> 00:33:50,666
I want to do something
that honors Grandpa.
626
00:33:50,750 --> 00:33:53,041
-This honors him!
-No, it doesn't.
627
00:33:53,125 --> 00:33:56,375
-It's what you want.
-That's what you want for your funeral.
628
00:33:56,458 --> 00:33:57,916
-Shh.
-[whistling]
629
00:33:58,000 --> 00:34:01,375
Hey, excuse me.
Can I get a tea? Thank you.
630
00:34:05,541 --> 00:34:08,958
Don't let the grief take over your life.
Don't beat yourself up.
631
00:34:09,916 --> 00:34:10,750
I'm fine.
632
00:34:12,416 --> 00:34:13,416
I just need time.
633
00:34:13,916 --> 00:34:16,375
My sister doesn't even want
to go to the funeral.
634
00:34:16,458 --> 00:34:17,666
Really? Why not?
635
00:34:18,375 --> 00:34:21,625
Who knows? She didn't say.
She said "I'm going to Greece."
636
00:34:21,708 --> 00:34:22,833
I mean, really?
637
00:34:23,750 --> 00:34:25,916
Things seem better between you.
You're making progress.
638
00:34:26,000 --> 00:34:27,083
[groans]
639
00:34:27,166 --> 00:34:28,541
It's not a big deal.
640
00:34:28,625 --> 00:34:31,916
Don't let it cause a big fall out
like it does in some families.
641
00:34:32,000 --> 00:34:34,208
-[woman] See you later, then.
-See you later.
642
00:34:34,958 --> 00:34:36,708
-[woman] Later.
-See you later.
643
00:34:36,791 --> 00:34:38,291
-[woman] Okay?
-Okay.
644
00:34:38,375 --> 00:34:39,208
[woman] Okay.
645
00:34:39,291 --> 00:34:42,583
I'm going to make you an omelet…
with chorizo.
646
00:34:44,666 --> 00:34:46,291
[sniffing]
647
00:34:47,416 --> 00:34:48,250
Hey?
648
00:34:48,916 --> 00:34:50,916
-[lighting gas]
-Can you hear me?
649
00:34:51,708 --> 00:34:54,791
-[Neige] Did you leave the gas on?
-Yes. Under the frying pan.
650
00:34:54,875 --> 00:34:56,833
-The key to cooking.
-[Neige] No, but…
651
00:34:56,916 --> 00:34:58,125
Did the burner light?
652
00:34:58,208 --> 00:34:59,625
-Yeah.
-[gas hissing]
653
00:34:59,708 --> 00:35:02,083
[Neige]
Why can I hear the gas? It's so loud.
654
00:35:02,166 --> 00:35:04,166
-Because I've gone mad!
-[Neige laughs]
655
00:35:04,250 --> 00:35:06,166
I've decided to take you down with me!
656
00:35:08,375 --> 00:35:11,041
Remind me to borrow five grand
before you leave, okay?
657
00:35:11,125 --> 00:35:13,875
You should always borrow
from people who are suffering.
658
00:35:13,958 --> 00:35:16,125
-Why?
-Because they don't give a damn.
659
00:35:16,208 --> 00:35:19,583
They wanna blow their brains out.
5,000 euros means nothing to them.
660
00:35:20,375 --> 00:35:22,750
Don't be offended,
I'm not giving you a knife.
661
00:35:22,833 --> 00:35:24,375
You never know, with you.
662
00:35:24,458 --> 00:35:25,750
[pan sizzling]
663
00:35:26,500 --> 00:35:28,708
I bumped into a friend
in the street earlier.
664
00:35:28,791 --> 00:35:29,625
Hmm.
665
00:35:29,708 --> 00:35:31,250
-Know what she said?
-What?
666
00:35:31,333 --> 00:35:33,833
She said, "You know, François."
I said, "Yeah…
667
00:35:34,916 --> 00:35:37,333
What?"
She said, "You've gained weight."
668
00:35:37,958 --> 00:35:40,375
-"I've gained weight?" "A bit."
-[Neigh laughs]
669
00:35:41,125 --> 00:35:42,625
I said, "Gained it where?"
670
00:35:42,708 --> 00:35:43,833
"Around your hips."
671
00:35:45,000 --> 00:35:46,875
I have to say, I took offense.
672
00:35:49,375 --> 00:35:50,958
But, when you're still single…
673
00:35:51,541 --> 00:35:53,875
-Are you still single?
-Yeah.
674
00:35:54,708 --> 00:35:56,541
It didn't last with that girl?
675
00:35:57,125 --> 00:35:58,875
We split up. It was mutual.
676
00:35:59,375 --> 00:36:02,333
-She agreed a little more than I did, but…
-[Neige chuckles]
677
00:36:04,333 --> 00:36:06,208
I don't miss her, you know.
678
00:36:07,875 --> 00:36:09,666
In the future, you'll have to be careful.
679
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
-Why?
-I won't be here forever.
680
00:36:11,458 --> 00:36:13,916
You have to meet someone.
Soon I'll have an extraordinary life
681
00:36:14,000 --> 00:36:16,583
with an extraordinary woman,
who'll take care of me.
682
00:36:16,666 --> 00:36:18,583
Who will finally cure me of my angst.
683
00:36:19,083 --> 00:36:21,083
How was your grandfather's funeral?
684
00:36:21,166 --> 00:36:22,333
-How was it?
-Yeah.
685
00:36:22,416 --> 00:36:23,791
-So great.
-So great?
686
00:36:23,875 --> 00:36:24,833
Splendid.
687
00:36:25,666 --> 00:36:26,541
What do you mean?
688
00:36:28,916 --> 00:36:30,000
A profound event.
689
00:36:30,083 --> 00:36:31,625
-You're making fun of me.
-No.
690
00:36:33,583 --> 00:36:37,958
-It really made me look forward to dying.
-[laughs]
691
00:36:38,041 --> 00:36:41,208
He was always talking about suicide,
and died of natural causes.
692
00:36:41,291 --> 00:36:44,208
-What are natural causes?
-He just died.
693
00:36:44,291 --> 00:36:46,958
It wasn't suicide.
Do you see the difference or not?
694
00:36:47,041 --> 00:36:49,125
-Yes. [laughs]
-[François] Between suicide
695
00:36:49,208 --> 00:36:52,125
-and dying of natural causes?
-[both chuckling]
696
00:36:53,125 --> 00:36:55,125
THANK YOU
697
00:37:00,375 --> 00:37:01,625
[sniffling]
698
00:37:08,333 --> 00:37:11,083
-[Neige] Do you want to put anything in?
-I wanted to…
699
00:37:12,750 --> 00:37:13,833
put in my song book.
700
00:37:28,541 --> 00:37:29,750
Ségolène Royal.
701
00:37:50,458 --> 00:37:51,708
[knocking]
702
00:38:12,166 --> 00:38:14,166
[screws rattling loudly]
703
00:38:45,166 --> 00:38:48,333
It would have been nice
if you'd given us a call when you heard.
704
00:38:48,875 --> 00:38:50,000
To console us.
705
00:38:50,083 --> 00:38:53,875
"Hello, Neige. My condolences.
How are you?"
706
00:38:53,958 --> 00:38:56,625
Just a few fatherly words.
From a father to his kids.
707
00:38:56,708 --> 00:39:00,333
I'm not going to listen to a lecture
on morality by my bourgeois daughter
708
00:39:00,416 --> 00:39:01,791
who can't even spell, okay?
709
00:39:03,791 --> 00:39:05,166
Because everything with you
710
00:39:05,250 --> 00:39:08,458
is whether you're bourgeoisie or not?
About social class?
711
00:39:08,541 --> 00:39:10,000
[chuckles]
712
00:39:10,083 --> 00:39:11,041
Is that funny?
713
00:39:11,125 --> 00:39:14,000
No. I don't think it's funny.
I think you're being stupid.
714
00:39:14,083 --> 00:39:16,458
-You're the one who's stupid.
-Maybe so.
715
00:39:16,541 --> 00:39:19,416
Is it possible for poor people
to be stupid, or not?
716
00:39:20,166 --> 00:39:22,500
So you can be poor
and stupid at the same time?
717
00:39:22,583 --> 00:39:23,458
Of course.
718
00:39:24,291 --> 00:39:25,833
You're a poor stupid idiot.
719
00:39:25,916 --> 00:39:27,500
-Okay then.
-[groans]
720
00:39:30,875 --> 00:39:32,500
Why did you even talk to him?
721
00:39:32,583 --> 00:39:34,041
He's an asshole.
722
00:39:34,125 --> 00:39:36,333
Why do you always think
things will change?
723
00:39:36,416 --> 00:39:37,583
You should know better.
724
00:39:38,083 --> 00:39:39,416
But you invited him.
725
00:39:39,500 --> 00:39:40,750
-No, we didn't.
-Not me.
726
00:39:40,833 --> 00:39:42,833
-Who told him to come?
-Not me.
727
00:39:42,916 --> 00:39:44,666
-Who told him?
-Definitely not me.
728
00:39:44,750 --> 00:39:47,416
-Did you tell him to come?
-I sent him a text message.
729
00:39:47,916 --> 00:39:49,458
-It was you?
-It was him.
730
00:39:49,541 --> 00:39:50,708
[Ali] Yeah, it was me.
731
00:39:51,875 --> 00:39:54,541
Mom, I have--
I have a few words from Anne.
732
00:39:55,708 --> 00:39:58,166
Remember Anne,
who wrote the book with Grandpa?
733
00:39:58,250 --> 00:39:59,083
Mm-hm.
734
00:39:59,166 --> 00:40:02,583
She can't make it and…
she asked me to read a few words.
735
00:40:03,166 --> 00:40:04,000
No.
736
00:40:04,083 --> 00:40:05,291
-Why can't I?
-No.
737
00:40:05,375 --> 00:40:07,083
Why not? We're all fine with it.
738
00:40:07,166 --> 00:40:09,708
I don't care.
She's not family. I don't know her.
739
00:40:09,791 --> 00:40:12,791
Take a look. It's about Grandpa.
She spent a year with him.
740
00:40:13,291 --> 00:40:16,041
-I don't care about this shit.
-Caroline, that's enough.
741
00:40:17,041 --> 00:40:20,333
Ladies and gentlemen,
the ceremony is about to begin.
742
00:40:20,416 --> 00:40:21,541
Okay?
743
00:40:21,625 --> 00:40:23,541
Fine. You can read your stupid speech.
744
00:40:23,625 --> 00:40:26,541
…followed by the rest
of the guests, please.
745
00:40:27,541 --> 00:40:30,250
[mournful Arabic song playing]
746
00:40:38,833 --> 00:40:41,750
[Arabic song continues]
747
00:41:33,541 --> 00:41:35,666
["Parler à Mon Père"
by Céline Dion plays]
748
00:41:35,750 --> 00:41:36,916
It's your song.
749
00:41:38,000 --> 00:41:42,833
♪ I'd like to forget about time
For an instant or a sigh ♪
750
00:41:42,916 --> 00:41:47,916
♪ An aside after the race
And go where my heart takes me ♪
751
00:41:48,000 --> 00:41:51,083
-[singing along]
-♪ I'd like to unhook the moon ♪
752
00:41:51,166 --> 00:41:53,166
-♪ I'd even like to save the Earth ♪
-[snickering]
753
00:41:53,250 --> 00:41:58,458
♪ But above all,
I'd like to speak to my father ♪
754
00:42:01,041 --> 00:42:03,500
♪ Speak to my father ♪
755
00:42:06,458 --> 00:42:11,875
♪ I'd like to get back to my path
Where my life is, where my place is ♪
756
00:42:11,958 --> 00:42:16,791
♪ And keep the gold of my past
Safe in my secret garden ♪
757
00:42:16,875 --> 00:42:22,250
♪ I'd like to unhook the moon
I'd like to travel the Earth ♪
758
00:42:22,333 --> 00:42:27,500
♪ But above all,
I'd like to speak to my father ♪
759
00:42:29,208 --> 00:42:33,500
-[miming]
-♪ Speak to my father ♪
760
00:42:34,375 --> 00:42:35,625
[exhales deeply]
761
00:42:39,750 --> 00:42:40,625
[sighs]
762
00:42:41,833 --> 00:42:43,500
[Arabic music resumes]
763
00:42:44,500 --> 00:42:46,625
-Thank you.
-[chuckles]
764
00:42:53,250 --> 00:42:55,458
What I remember
about my grandfather is…
765
00:42:56,458 --> 00:42:58,583
the love he always had
for his own country.
766
00:43:00,000 --> 00:43:03,375
At 22, he had to secretly go into exile
767
00:43:03,458 --> 00:43:04,416
to reach France.
768
00:43:05,125 --> 00:43:05,958
For us…
769
00:43:09,541 --> 00:43:10,458
Sorry.
770
00:43:13,875 --> 00:43:15,625
For us, for our family…
771
00:43:16,750 --> 00:43:19,125
our grandfather
was always the backbone.
772
00:43:21,083 --> 00:43:23,208
The one who really anchored us.
773
00:43:23,708 --> 00:43:26,458
Whose wisdom and kindness
could unite us all around him.
774
00:43:27,083 --> 00:43:28,041
In peace.
775
00:43:29,916 --> 00:43:32,041
He was a strong supporter of secularity.
776
00:43:33,125 --> 00:43:35,125
And he was deeply anti-religious.
777
00:43:36,666 --> 00:43:38,750
He hated religion. All religions.
778
00:43:40,250 --> 00:43:41,541
Now, Grandpa,
779
00:43:41,625 --> 00:43:43,791
now that you have left this world for…
780
00:43:44,500 --> 00:43:45,333
heaven…
781
00:43:45,833 --> 00:43:47,958
-pray for us…
-Mm?
782
00:43:48,041 --> 00:43:49,583
…for our divided family.
783
00:43:50,583 --> 00:43:52,500
-Amen.
-[Françoise] Oh, my God.
784
00:43:53,291 --> 00:43:54,583
[music resumes]
785
00:43:59,208 --> 00:44:00,750
That was good.
786
00:44:02,458 --> 00:44:04,416
-He's completely lost it.
-Shh.
787
00:44:09,083 --> 00:44:10,250
[music stops]
788
00:44:14,166 --> 00:44:15,041
[sighs sharply]
789
00:44:17,375 --> 00:44:20,875
We were able to write
my grandfather's memoirs
790
00:44:20,958 --> 00:44:22,958
-with the help of a friend.
-[door slams]
791
00:44:23,041 --> 00:44:24,500
-[Caroline shouts]
-[Ali] Shh.
792
00:44:25,458 --> 00:44:26,916
-[Neige] Ahem.
-[Ali] Come on.
793
00:44:27,041 --> 00:44:30,041
"Emir always greeted me
for our work sessions
794
00:44:30,875 --> 00:44:33,041
dressed impeccably in a suit.
795
00:44:33,541 --> 00:44:35,791
But above all, I think…"
796
00:44:35,875 --> 00:44:37,125
-[grunts]
-I'm going to…
797
00:44:38,250 --> 00:44:41,541
pay tribute to my father.
798
00:44:43,125 --> 00:44:46,166
Dad, you fought your whole life.
799
00:44:46,250 --> 00:44:48,333
Never for yourself.
800
00:44:48,416 --> 00:44:50,166
But always for other people.
801
00:44:51,375 --> 00:44:53,791
The poor, the exiled, the…
802
00:44:54,583 --> 00:44:55,791
refugees.
803
00:44:55,875 --> 00:44:58,166
[poignant music plays]
804
00:44:58,916 --> 00:45:00,500
You fought for them all.
805
00:45:03,125 --> 00:45:05,125
You were a fighter.
806
00:45:06,833 --> 00:45:08,291
You were a communist.
807
00:45:10,208 --> 00:45:13,083
-[sobbing] And proud to be so.
-[Kevin] Coming back from Marseilles
808
00:45:13,666 --> 00:45:15,208
Sick beats in my ears
809
00:45:15,791 --> 00:45:17,666
I'm washed, I'm fresh
810
00:45:18,416 --> 00:45:21,250
I'm on the right side
Grown up a bit
811
00:45:21,750 --> 00:45:23,541
I'm as white as Neige
Like the snow
812
00:45:24,666 --> 00:45:26,583
Truth is
Joking aside
813
00:45:27,083 --> 00:45:28,666
You can be proud of me, Emir
814
00:45:29,250 --> 00:45:32,791
I wanna be the man you were
The father I didn't have
815
00:45:32,875 --> 00:45:34,916
It's enough to bear your name
816
00:45:35,458 --> 00:45:37,375
I've loved it since I was a kid
817
00:45:37,458 --> 00:45:39,375
It's your blood running in my veins
818
00:45:39,458 --> 00:45:41,000
You're part of my DNA
819
00:45:42,625 --> 00:45:46,333
[Neige's middle son] My great-grandpa,
the best magician of them all.
820
00:45:46,416 --> 00:45:51,625
He had the strength to write a book,
even as he was fighting… Alzheimer's.
821
00:45:52,208 --> 00:45:53,708
He fought in the war,
822
00:45:53,791 --> 00:45:55,875
and I'm really proud
to be his great grandson.
823
00:45:55,958 --> 00:45:58,000
-So, for my great grandpa…
-[birds flutter]
824
00:45:58,083 --> 00:46:00,958
…the biggest and best… magician.
825
00:46:02,750 --> 00:46:04,708
-[woman] Ah!
-[cheering]
826
00:46:05,333 --> 00:46:07,333
-[woman] Wonderful!
-[applause]
827
00:46:13,916 --> 00:46:15,750
Can I have a bite of that?
828
00:46:15,833 --> 00:46:17,458
[Caroline] Let me tell you this.
829
00:46:19,916 --> 00:46:21,416
So I went down the hall,
830
00:46:21,500 --> 00:46:23,958
and he was sitting there,
way in the corner over there.
831
00:46:24,041 --> 00:46:25,500
You're toxic, Neige.
832
00:46:27,041 --> 00:46:28,875
-Excuse me?
-You're toxic.
833
00:46:32,041 --> 00:46:33,291
What do you mean, toxic?
834
00:46:34,125 --> 00:46:36,000
You're toxic, just like Mom.
835
00:46:38,041 --> 00:46:39,250
You stress me out.
836
00:46:42,791 --> 00:46:45,583
-Time to go.
-Are you leaving because of me?
837
00:46:49,166 --> 00:46:50,666
"You're toxic," and he's gone.
838
00:46:56,166 --> 00:46:57,125
Dear children…
839
00:46:58,333 --> 00:47:00,333
if I passed away,
840
00:47:00,833 --> 00:47:01,916
would you be sad?
841
00:47:02,000 --> 00:47:03,125
Yes. Mm-hm.
842
00:47:03,208 --> 00:47:04,833
Am I important to you?
843
00:47:05,333 --> 00:47:08,875
-[Neige's younger son] Yes.
-You're lovely, you know? Lovely.
844
00:47:09,541 --> 00:47:12,958
What would you say
to seeing one another more regularly?
845
00:47:13,041 --> 00:47:15,291
-Answer me! Just don't stare.
-Stop.
846
00:47:15,375 --> 00:47:16,250
-No.
-Stop.
847
00:47:16,333 --> 00:47:17,583
-Why should I?
-Just stop.
848
00:47:17,666 --> 00:47:21,916
They're my darling grandsons.
What if we saw each other once a week?
849
00:47:22,000 --> 00:47:24,041
Check on mom.
I don't know what she's doing.
850
00:47:24,125 --> 00:47:27,333
-[Caroline] Say something!
-[François] Okay. Just a minute. Gosh!
851
00:47:27,416 --> 00:47:29,375
I forgot to tell them something.
852
00:47:29,458 --> 00:47:32,041
-I have to talk to the boys.
-I'm their grandmother. I can hear it.
853
00:47:32,125 --> 00:47:34,333
[François] I'll tell you afterwards.
Thank you, Caroline.
854
00:47:34,916 --> 00:47:37,083
-[Caroline huffs] Fine.
-I'll save your seat.
855
00:47:37,750 --> 00:47:39,958
[Caroline]
I gave birth to a bunch of idiots.
856
00:47:42,291 --> 00:47:43,333
Tell me, Pierre…
857
00:47:44,541 --> 00:47:46,541
-how's the Turkish delight?
-Pretty good.
858
00:47:46,625 --> 00:47:49,750
-Have you asked for a doggy bag?
-That's a good idea.
859
00:47:50,333 --> 00:47:52,875
Do you want to hear
a joke I know about pedophiles?
860
00:47:52,958 --> 00:47:54,583
What's a pedophile?
861
00:47:55,125 --> 00:47:56,875
You don't know what a pedophile is?
862
00:47:56,958 --> 00:47:59,083
They're people who like peas and dough.
863
00:48:00,250 --> 00:48:02,583
Any kind of dough.
Like this, for example
864
00:48:02,666 --> 00:48:04,083
-Like this.
-This kind of dough.
865
00:48:04,750 --> 00:48:06,750
[laughter]
866
00:48:08,166 --> 00:48:11,416
-Doesn't he know what a pedophile is?
-No, he doesn't.
867
00:48:13,208 --> 00:48:14,500
What are we waiting for?
868
00:48:14,583 --> 00:48:17,416
We're waiting for great grandpa,
but apparently… [laughs]
869
00:48:17,500 --> 00:48:19,041
[boys laugh]
870
00:48:19,958 --> 00:48:23,083
I'm sure he's enjoying himself.
He always liked a campfire. Hm.
871
00:48:24,541 --> 00:48:25,541
[laughs]
872
00:48:25,625 --> 00:48:29,458
-Did you get my joke? [chuckles]
-[laughing] Yeah, I just got it!
873
00:48:30,708 --> 00:48:32,958
-He likes to camp?
-[François] Huh?
874
00:48:33,041 --> 00:48:36,875
He's being cremated.
So it's like being burnt in the campfire.
875
00:48:36,958 --> 00:48:38,958
Ahh.
876
00:49:02,458 --> 00:49:04,458
[woman singing mournful song in Arabic]
877
00:49:11,250 --> 00:49:13,250
[singing continues]
878
00:49:13,333 --> 00:49:15,291
[water splashing]
879
00:49:32,083 --> 00:49:32,958
[masseuse] May I?
880
00:49:33,458 --> 00:49:35,583
-Your face.
-Sorry?
881
00:49:35,666 --> 00:49:38,000
-May I touch your face?
-[Neige] Yeah.
882
00:49:38,666 --> 00:49:39,708
Thank you.
883
00:49:44,458 --> 00:49:46,208
[resumes singing]
884
00:49:56,500 --> 00:49:58,500
Are you Algerian?
885
00:49:59,250 --> 00:50:01,541
-[Neige] What?
-You're Algerian.
886
00:50:03,083 --> 00:50:06,375
-Mm-hm.
-[masseuse] You're Algerian like me.
887
00:50:07,041 --> 00:50:08,208
You are.
888
00:50:10,708 --> 00:50:13,375
No, no. Don't cry.
889
00:50:13,916 --> 00:50:16,708
You are. Don't cry.
890
00:50:17,541 --> 00:50:18,916
[sobs]
891
00:50:19,000 --> 00:50:23,458
[masseuse]
No, don't cry. No, no, no. Don't cry. No.
892
00:50:25,375 --> 00:50:26,458
I am, too.
893
00:50:28,416 --> 00:50:31,000
-No, no, no. Don't cry.
-[Neige sobbing]
894
00:50:37,625 --> 00:50:39,500
[sobbing]
895
00:50:43,000 --> 00:50:45,791
[reflective music playing]
896
00:51:24,458 --> 00:51:27,666
[music continues]
897
00:51:46,708 --> 00:51:50,750
[woman]
It's amazing to see the transformation
898
00:51:50,833 --> 00:51:55,916
that comes to a person who is finally
getting in touch with their roots.
899
00:51:57,041 --> 00:52:01,333
There are DNA tests,
that can go back up to 2,000 years.
900
00:52:01,833 --> 00:52:06,750
They can help you discover your roots
and understand yourself.
901
00:52:07,333 --> 00:52:08,666
Knowing your roots…
902
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
can help you find your freedom,
903
00:52:11,666 --> 00:52:13,458
and take your freedom.
904
00:52:13,541 --> 00:52:14,708
[keys clacking]
905
00:52:19,333 --> 00:52:20,541
CONFIRMING YOUR PAYMENT DETAILS
906
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
I'm sorry for what happened.
907
00:53:08,500 --> 00:53:09,500
Forgive me.
908
00:53:12,083 --> 00:53:13,916
I just wasn't in my right mind.
909
00:53:17,625 --> 00:53:21,083
It was your grandfather
who made us a family.
910
00:53:21,166 --> 00:53:22,083
It was him.
911
00:53:23,125 --> 00:53:24,458
He was the one who…
912
00:53:25,750 --> 00:53:27,333
brought us together, who,
913
00:53:27,416 --> 00:53:31,041
despite everything that divided us,
he made sure we were still a family.
914
00:53:34,583 --> 00:53:36,250
And now, I'm worried that…
915
00:53:36,750 --> 00:53:38,541
Now that he's gone that…
916
00:53:39,416 --> 00:53:40,708
I'm worried that…
917
00:53:42,291 --> 00:53:44,291
you won't wanna see me anymore.
918
00:53:45,416 --> 00:53:47,541
You know, you're strong-willed too.
919
00:53:47,625 --> 00:53:51,458
You give as good as you get.
You're not scared of making people suffer.
920
00:53:52,166 --> 00:53:53,916
So why can't you understand?
921
00:53:55,291 --> 00:53:58,458
Do you think it's normal that at my age
I'm still scared of you?
922
00:54:00,250 --> 00:54:02,833
But I wanted you
to be scared of nothing.
923
00:54:02,916 --> 00:54:06,791
-But I'm scared of you.
-Why are you scared of me? Scared of what?
924
00:54:07,708 --> 00:54:09,750
I'm always scared you'll hit me.
925
00:54:09,833 --> 00:54:14,166
I'm always scared you'll say cruel things
to me in front of everyone. I…
926
00:54:14,250 --> 00:54:16,375
-None of that matters.
-But it does matter.
927
00:54:16,458 --> 00:54:18,208
-[Caroline] No.
-At my age, it matters.
928
00:54:18,291 --> 00:54:20,875
Yes. I want to find inner peace.
929
00:54:20,958 --> 00:54:23,416
-No. Just the opposite.
-I do.
930
00:54:23,500 --> 00:54:26,333
-You shouldn't be at peace.
-You're fucking unbelievable.
931
00:54:26,416 --> 00:54:30,458
You shouldn't conform.
You shouldn't keep your head down.
932
00:54:30,541 --> 00:54:32,958
-[groans]
-Maybe that's what I'm here for.
933
00:54:33,041 --> 00:54:34,791
To keep you pushing forward.
934
00:54:36,083 --> 00:54:39,333
You shouldn't be scared of me.
'Cause what are you scared of?
935
00:54:39,416 --> 00:54:42,666
Are you scared I'll embarrass you?
I don't care about that.
936
00:54:42,750 --> 00:54:45,041
-I do care.
-[Caroline] But why do you care?
937
00:54:45,625 --> 00:54:47,375
Why would you ever want to conform?
938
00:54:47,458 --> 00:54:49,208
It's not about conforming for me.
939
00:54:49,958 --> 00:54:53,541
-I've had enough of all of this drama.
-But dramas aren't a big deal.
940
00:54:53,625 --> 00:54:55,500
-Yes, they are.
-They don't matter.
941
00:54:55,583 --> 00:54:57,291
But you didn't have to deal with it all.
942
00:54:57,375 --> 00:54:59,875
-You didn't have all this drama.
-Are you insane? That's crazy.
943
00:55:00,583 --> 00:55:04,208
You don't know what it was like.
You don't know what things were like.
944
00:55:04,916 --> 00:55:06,875
You don't know that people beat me up.
945
00:55:06,958 --> 00:55:09,708
That I had to deal
with shouting and insults too.
946
00:55:09,791 --> 00:55:11,500
But so what? It didn't destroy me.
947
00:55:11,583 --> 00:55:13,708
I think that's why my father loved me.
948
00:55:13,791 --> 00:55:17,083
Because nothing, and I mean nothing,
could break me.
949
00:55:17,916 --> 00:55:20,166
Strangely, I always thought
you were like me.
950
00:55:21,291 --> 00:55:25,708
I thought you had that in you.
That thing that could never be broken.
951
00:55:26,291 --> 00:55:27,708
I don't want you to give in.
952
00:55:27,791 --> 00:55:31,291
-I don't want you to be scared.
-That's too bad. I'm scared of you.
953
00:55:35,833 --> 00:55:37,833
-We can't…
-See? Look, when you touch me,
954
00:55:37,916 --> 00:55:40,500
-I can't even stand your touch.
-[Caroline] Why not?
955
00:55:41,333 --> 00:55:42,708
I don't want to be touched.
956
00:55:43,625 --> 00:55:45,625
[sobbing] I don't want to be touched.
957
00:55:48,083 --> 00:55:49,791
-No.
-Hm. [clicks tongue]
958
00:55:49,875 --> 00:55:53,708
Please. Don't touch me.
I can't stand you touching me.
959
00:55:53,791 --> 00:55:55,166
[sobs]
960
00:55:57,583 --> 00:55:58,583
So then I'm…
961
00:55:59,708 --> 00:56:02,791
-I'm a total failure.
-No, you're not a total failure, but…
962
00:56:04,041 --> 00:56:05,708
I can't keep doing this with you.
963
00:56:06,750 --> 00:56:07,583
I…
964
00:56:08,750 --> 00:56:10,958
I love you. I swear, I really do love you.
965
00:56:12,500 --> 00:56:16,208
But you have to know,
your touch, your hugs, they scare me.
966
00:56:16,291 --> 00:56:18,958
When you touch me, it makes my skin crawl.
967
00:56:21,583 --> 00:56:23,083
Do I disgust you?
968
00:56:26,333 --> 00:56:27,208
Yes.
969
00:56:29,125 --> 00:56:32,208
-I'm sorry… but yeah.
-Uh-uh, uh-uh.
970
00:56:34,333 --> 00:56:35,250
Well, then…
971
00:56:36,333 --> 00:56:38,250
I can't stand the way you smell.
972
00:56:38,750 --> 00:56:40,208
I'm sorry, Mom. [sobs]
973
00:56:41,500 --> 00:56:44,416
[sobbing]
974
00:56:44,500 --> 00:56:45,750
What can I say?
975
00:56:46,958 --> 00:56:48,041
What can I say?
976
00:56:50,125 --> 00:56:51,208
But I love you.
977
00:56:51,875 --> 00:56:53,250
I really do love you.
978
00:56:57,916 --> 00:57:00,875
-But later on. Much later.
-This is later.
979
00:57:00,958 --> 00:57:03,458
-It's later now.
-No, when I'm dead.
980
00:57:04,291 --> 00:57:05,416
You will love me
981
00:57:05,500 --> 00:57:09,041
for exactly the same reasons
that I disgust you now.
982
00:57:10,583 --> 00:57:12,083
And then I'll be gone.
983
00:57:16,708 --> 00:57:17,541
Go.
984
00:57:45,666 --> 00:57:47,625
[sobbing]
985
00:58:01,291 --> 00:58:03,291
[somber music plays]
986
00:58:43,416 --> 00:58:47,708
[overlapping chatter]
987
00:58:54,625 --> 00:58:55,583
Neige.
988
00:58:56,583 --> 00:58:59,250
[humming "Happy Birthday"]
989
00:58:59,333 --> 00:59:00,583
-[woman] Here we go.
-Two, three…
990
00:59:00,666 --> 00:59:04,291
-[Matteo] Ali!
-[François] ♪ Happy birthday to you ♪
991
00:59:04,375 --> 00:59:07,083
[all] ♪ Happy birthday to you ♪
992
00:59:08,750 --> 00:59:10,125
[Matteo] Yeah! Nice!
993
00:59:10,208 --> 00:59:11,541
[applause]
994
00:59:15,833 --> 00:59:17,750
-I'd like to propose a toast.
-Yeah?
995
00:59:18,458 --> 00:59:21,750
I've something important to tell you.
Louise and I are getting married.
996
00:59:21,833 --> 00:59:22,750
[Louise chuckles]
997
00:59:22,833 --> 00:59:24,791
-[Ali] Cheers!
-[Lilah] Congratulations!
998
00:59:25,333 --> 00:59:28,000
[Matteo] Nice! Congratulations!
999
00:59:28,083 --> 00:59:29,750
[couple chuckling]
1000
00:59:29,833 --> 00:59:32,875
-I'll be very proud to take your name.
-[Matteo] We're happy, too--
1001
00:59:32,958 --> 00:59:35,208
Why would you be proud?
I don't understand.
1002
00:59:35,291 --> 00:59:38,333
Louise Robert.
I think it sounds good, don't you?
1003
00:59:38,833 --> 00:59:41,125
-Mmm.
-What is it? Aren't you happy for me?
1004
00:59:41,208 --> 00:59:43,083
That's not it. You don't get it.
1005
00:59:43,166 --> 00:59:46,125
I'm surprised someone is thrilled
to take the name Robert.
1006
00:59:46,208 --> 00:59:49,041
-[Ali] Her husband's name, that's all.
-[sighs]
1007
00:59:49,125 --> 00:59:50,666
You misunderstand everything.
1008
00:59:51,250 --> 00:59:53,541
That's the law.
You take your husband's name--
1009
00:59:53,625 --> 00:59:55,166
No, you can keep your name.
1010
00:59:55,250 --> 00:59:57,958
I like "Robert."
It's a masculine name. It's nice.
1011
00:59:59,250 --> 01:00:02,291
-And it goes with everything.
-You wanna be ordinary?
1012
01:00:03,125 --> 01:00:06,208
[François] When they have a baby,
they can call it Robert Robert.
1013
01:00:06,291 --> 01:00:07,541
[Lilah] "Robert Robert"?
1014
01:00:07,625 --> 01:00:10,041
[people chuckling]
1015
01:00:11,125 --> 01:00:13,166
Some things are obvious.
A once-in-a-lifetime thing.
1016
01:00:13,250 --> 01:00:15,166
-What are you doing?
-What do you want?
1017
01:00:15,250 --> 01:00:17,291
I'm not doing anything.
Chatting with your sister.
1018
01:00:19,041 --> 01:00:21,166
♪ There are more important things ♪
1019
01:00:21,250 --> 01:00:22,666
♪ To discuss ♪
1020
01:00:22,750 --> 01:00:25,375
Come on. You're not going to sulk
all night, are you?
1021
01:00:25,458 --> 01:00:27,166
I like you, François, but…
1022
01:00:27,250 --> 01:00:29,000
-Hm?
-…sometimes you miss the point.
1023
01:00:29,083 --> 01:00:32,583
Miss the point.
There's a point, and I've missed it.
1024
01:00:32,666 --> 01:00:34,250
[all chuckle]
1025
01:00:34,333 --> 01:00:35,291
[burps]
1026
01:00:35,833 --> 01:00:37,541
Oh no, come on now. No burping!
1027
01:00:37,625 --> 01:00:39,500
The balcony will collapse.
1028
01:00:39,583 --> 01:00:41,125
[all chuckling]
1029
01:00:41,208 --> 01:00:43,416
Go on then. Launch your incriminations.
1030
01:00:43,500 --> 01:00:45,916
Start the trial.
Go on. It's your time now.
1031
01:00:47,166 --> 01:00:49,083
So, why are you two fighting?
1032
01:00:50,166 --> 01:00:52,166
-Come on!
-We don't have the same values.
1033
01:00:52,250 --> 01:00:54,166
We don't share the same interests.
1034
01:00:54,250 --> 01:00:56,000
-But--
-You don't show gratitude.
1035
01:00:56,083 --> 01:00:58,625
Oh, to show gratitude,
I have to be at a funeral?
1036
01:00:58,708 --> 01:01:00,375
[Neige] Showing up, yes.
1037
01:01:00,458 --> 01:01:04,500
I think we honor the people we've loved
by being present.
1038
01:01:04,583 --> 01:01:07,708
I don't feel the way you do.
I don't experience things the same way.
1039
01:01:07,791 --> 01:01:09,666
-That makes me ungrateful?
-That's the problem.
1040
01:01:09,750 --> 01:01:11,625
No. No, it's not, Neige.
1041
01:01:11,708 --> 01:01:13,166
I didn't want to be there.
1042
01:01:13,250 --> 01:01:15,375
[François]
She didn't wanna go the funeral.
1043
01:01:15,458 --> 01:01:17,375
She wanted to be alone. Give me this?
1044
01:01:23,708 --> 01:01:24,875
Come on, Neige.
1045
01:01:41,125 --> 01:01:42,208
[groans]
1046
01:01:42,875 --> 01:01:44,708
[Lilah]
This'll make you feel better.
1047
01:01:50,083 --> 01:01:51,333
Do you need to throw up?
1048
01:01:51,416 --> 01:01:53,708
She couldn't throw up
even if she wanted to.
1049
01:01:54,291 --> 01:01:56,166
-What are you saying?
-She's stopped eating.
1050
01:01:56,916 --> 01:01:58,375
The girl's stopped eating.
1051
01:02:00,750 --> 01:02:01,625
I gotta go.
1052
01:02:02,125 --> 01:02:03,500
I'm so fucked up.
1053
01:02:05,000 --> 01:02:07,375
ALGERIA
1954-1962
1054
01:02:07,500 --> 01:02:10,416
AN ILLUSTRATED HISTORY
OF THE ALGERIAN WAR
1055
01:02:43,791 --> 01:02:45,791
[muffled music and voices]
1056
01:02:50,041 --> 01:02:52,541
[loud music and voices]
1057
01:03:06,458 --> 01:03:07,750
[traffic honking loudly]
1058
01:03:24,833 --> 01:03:25,708
[beeping]
1059
01:03:25,791 --> 01:03:26,833
-[man] Hello.
-Hello.
1060
01:03:27,458 --> 01:03:28,375
Sure.
1061
01:03:33,375 --> 01:03:36,333
[pensive music playing]
1062
01:03:56,916 --> 01:04:00,916
Sofiane! Sofiane? Call Sofiane.
1063
01:04:01,000 --> 01:04:02,791
-You want me to?
-Call Sofiane.
1064
01:04:02,875 --> 01:04:04,541
Excuse me, sir?
1065
01:04:04,625 --> 01:04:07,083
-Ma'am?
-I don't understand. That shows number 35,
1066
01:04:07,166 --> 01:04:08,625
and I'm number 456.
1067
01:04:08,708 --> 01:04:10,833
-Yes, it's not working, ma'am.
-[Neige] Oh.
1068
01:04:10,916 --> 01:04:13,500
Welcome to Algeria! What can I do for you?
1069
01:04:13,583 --> 01:04:17,291
Well, I'd like to apply
to get my Algerian citizenship.
1070
01:04:17,375 --> 01:04:19,083
-Excellent decision.
-Yeah.
1071
01:04:19,166 --> 01:04:21,708
-So I have all the paperwork in my bag…
-Mm-hm.
1072
01:04:21,791 --> 01:04:25,000
…um, apart from the paperwork
for my mother,
1073
01:04:25,083 --> 01:04:27,541
and I can't get a hold of that
because we're not speaking.
1074
01:04:27,625 --> 01:04:29,250
I was wondering if the Consulate
1075
01:04:29,333 --> 01:04:32,708
could maybe look in the archives
and find my mother's paperwork.
1076
01:04:33,708 --> 01:04:34,708
[man laughs]
1077
01:04:34,791 --> 01:04:37,833
You want us to search the paperwork
of 35 million Algerian women,
1078
01:04:37,916 --> 01:04:39,541
to find your mother's paperwork?
1079
01:04:39,625 --> 01:04:41,333
-That's right.
-That's right?
1080
01:04:41,416 --> 01:04:43,583
Ma'am, could you imagine
if everybody asked us that?
1081
01:04:43,666 --> 01:04:45,708
But not everybody
is asking you for that.
1082
01:04:45,791 --> 01:04:47,666
So you want us to make an exception?
1083
01:04:47,750 --> 01:04:49,250
-Yeah,
-You're already an Algerian.
1084
01:04:49,333 --> 01:04:51,750
-[laughs] Thank you.
-Come with me.
1085
01:04:52,625 --> 01:04:54,333
19 JUNE 1965
1086
01:04:54,416 --> 01:04:55,541
[man] Two days later,
1087
01:04:55,625 --> 01:04:58,750
the people of Algiers find tanks
in the city center at dawn.
1088
01:04:58,833 --> 01:05:02,083
The Algerians hear about the coup
thanks to a radio report played on a loop.
1089
01:05:03,208 --> 01:05:04,666
Ben Bella had been overthrown
1090
01:05:04,750 --> 01:05:07,458
by men acting in the name
of the Revolutionary Council.
1091
01:05:09,041 --> 01:05:12,000
[crowd chanting]
1092
01:05:12,083 --> 01:05:14,750
DNA RESULTS AVAILABLE
1093
01:05:18,208 --> 01:05:22,000
READY TO EXPLORE YOUR ETHNIC BACKGROUND?
1094
01:05:23,041 --> 01:05:26,375
-So, what are you expecting?
-I'm expecting, ah…
1095
01:05:29,250 --> 01:05:31,125
-The minimum--
-Well, my mother--
1096
01:05:31,208 --> 01:05:33,083
What percentage would disappoint you?
1097
01:05:33,166 --> 01:05:37,291
My mom is 50% Algerian,
so, for me, half of 50 is 25.
1098
01:05:37,375 --> 01:05:38,583
[François] Mm-hm.
1099
01:05:38,666 --> 01:05:42,500
-So I'm expecting 25% Algerian.
-What about your dad?
1100
01:05:42,583 --> 01:05:45,666
My dad is a quarter Vietnamese.
1101
01:05:46,916 --> 01:05:50,250
-So if he's a quarter, I have seven…
-Right.
1102
01:05:50,750 --> 01:05:53,333
So I have seven percent. Mm.
1103
01:05:53,416 --> 01:05:55,291
-Hold on. He's a quarter…
-Vietnamese.
1104
01:05:55,375 --> 01:05:58,208
And 25… Algerian.
1105
01:05:59,166 --> 01:06:00,708
-Right?
-So…
1106
01:06:00,791 --> 01:06:02,250
I can't look.
1107
01:06:05,083 --> 01:06:06,625
-[François] Ready?
-Mm-hm.
1108
01:06:07,208 --> 01:06:08,500
"Neige, you are…"
1109
01:06:08,583 --> 01:06:10,125
[boys playing]
1110
01:06:11,166 --> 01:06:13,000
What is all this other crap?
1111
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
Come on, be serious!
1112
01:06:14,791 --> 01:06:15,875
Thirty-five…
1113
01:06:17,541 --> 01:06:19,833
point four percent Iberian.
1114
01:06:19,916 --> 01:06:21,958
-Iberian? It says Iberian?
-Spain.
1115
01:06:22,041 --> 01:06:24,208
Did you think I was talking
about calling a taxi?
1116
01:06:24,291 --> 01:06:27,333
-Stop it. Hang on. What, Spain?
-I'll just call an "Iber."
1117
01:06:27,416 --> 01:06:30,916
-Stop. Be serious. Tell me what it says.
-Yes. 35.4% Iberian,
1118
01:06:31,000 --> 01:06:34,000
17.3% Greek and Southern Italian,
1119
01:06:34,083 --> 01:06:36,541
-15.7% Italian.
-Look.
1120
01:06:37,291 --> 01:06:39,791
North African, 14.8%.
1121
01:06:39,875 --> 01:06:41,625
It's not right. I don't understand.
1122
01:06:41,708 --> 01:06:45,250
That's what the Green Party scored
last time, and they were pumped.
1123
01:06:51,291 --> 01:06:53,166
-You have 14.8%--
-Shh.
1124
01:06:54,000 --> 01:06:57,041
That's can't be right.
That's nothing like what I thought.
1125
01:06:57,583 --> 01:07:00,708
Thirty-five percent Iberian.
But I'm not Spanish.
1126
01:07:00,791 --> 01:07:04,125
Are you going to get all depressed
because you're 35% Iberian?
1127
01:07:04,208 --> 01:07:06,416
Well, there we go. There I am.
1128
01:07:07,541 --> 01:07:09,541
-[chuckles]
-[sighs]
1129
01:07:10,291 --> 01:07:12,875
-Let's look at the matches.
-What matches?
1130
01:07:12,958 --> 01:07:15,083
-Apparently you can find cousins.
-[François] Amazing.
1131
01:07:15,166 --> 01:07:18,333
-[Neige] Look, 73 pages of cousins.
-[Neige] Jonathan Chartier.
1132
01:07:18,416 --> 01:07:21,083
He's your first cousin,
three times removed.
1133
01:07:21,166 --> 01:07:24,000
-Yes.
-Longest segment: 21.6cm.
1134
01:07:24,083 --> 01:07:26,625
-What is his longest segment?
-[chuckles] I don't know.
1135
01:07:26,708 --> 01:07:29,750
What does it mean that the length
of his segment is 21.6 cm?
1136
01:07:29,833 --> 01:07:31,791
-[laughing]
-Hold on, hold on.
1137
01:07:32,375 --> 01:07:35,208
I'm sorry,
but that's better than Juan Dipolito.
1138
01:07:35,291 --> 01:07:36,833
Trustworthiness: average.
1139
01:07:36,916 --> 01:07:39,458
If you lend him some cash,
he won't pay you back.
1140
01:07:39,541 --> 01:07:41,458
Clément Toiteau.
1141
01:07:41,958 --> 01:07:43,458
-Yeah.
-In his thirties.
1142
01:07:43,541 --> 01:07:45,625
-Yeah.
-Suddenly she's interested.
1143
01:07:45,708 --> 01:07:48,625
What are his hobbies? Does he have a dog?
What is he interested in?
1144
01:07:48,708 --> 01:07:52,416
"Yeah." Do you want to know the length
of his longest segment? 21.6 cm.
1145
01:07:52,500 --> 01:07:54,666
All your cousins
have penises the same size.
1146
01:07:54,750 --> 01:07:57,250
-[laughs]
-Look at this. Look at this.
1147
01:07:59,208 --> 01:08:02,750
-It's amazing.
-[Neige] Look at that. I'm 5% Asian.
1148
01:08:02,833 --> 01:08:06,750
-Filipino, Indonesian and Malaysian.
-That's gotta be from my dad.
1149
01:08:07,375 --> 01:08:10,375
I'd like to know what comes from Dad
and what comes from Mom.
1150
01:08:11,791 --> 01:08:16,125
It must be possible
to get the exact numbers.
1151
01:08:18,208 --> 01:08:21,000
[man] So if I understand correctly,
you want to know
1152
01:08:21,083 --> 01:08:23,375
which part of your DNA
comes from your father…
1153
01:08:23,458 --> 01:08:25,416
-Yes, yes.
-…and which from your mother?
1154
01:08:25,500 --> 01:08:28,041
So, you'll need a Y-chromosome DNA test.
1155
01:08:28,125 --> 01:08:30,125
You'll have to test your father.
1156
01:08:30,208 --> 01:08:33,125
Oh, so my father
would have to take the test as well?
1157
01:08:33,208 --> 01:08:36,916
Yes, because the Y chromosome
only exists in men.
1158
01:08:37,416 --> 01:08:39,083
And if I get a hair sample?
1159
01:08:39,166 --> 01:08:42,291
No, we don't work with hair particles.
We have to take a saliva sample.
1160
01:08:42,375 --> 01:08:44,125
What about a nail?
1161
01:08:44,208 --> 01:08:46,083
No, it's just a saliva sample,
1162
01:08:46,166 --> 01:08:49,791
and you also will need
to have his consent, okay?
1163
01:08:51,000 --> 01:08:54,166
-Does your father have a brother?
-He doesn't have any brothers.
1164
01:08:55,250 --> 01:08:57,625
Well, in that case,
you don't have a choice.
1165
01:08:58,500 --> 01:09:01,000
You're going to need to ask your father.
1166
01:09:01,833 --> 01:09:02,666
Hm.
1167
01:09:02,750 --> 01:09:03,625
[doorbell rings]
1168
01:09:06,541 --> 01:09:09,458
Hi, there. I'm a little early.
I was in the neighborhood.
1169
01:09:10,041 --> 01:09:11,875
-Do you mind?
-Not at all.
1170
01:09:12,750 --> 01:09:15,166
-Am I the first?
-Yeah.
1171
01:09:19,000 --> 01:09:20,958
If you like, I can help set the table.
1172
01:09:21,625 --> 01:09:22,500
Not yet.
1173
01:09:22,583 --> 01:09:25,125
-I'm gonna finish something I was doing.
-Oh, sure.
1174
01:09:28,833 --> 01:09:29,791
[hisses]
1175
01:09:31,375 --> 01:09:32,250
How are you?
1176
01:09:33,708 --> 01:09:34,583
Not great.
1177
01:09:36,916 --> 01:09:38,375
I feel a bit lost.
1178
01:09:39,041 --> 01:09:41,000
[breathes deeply]
1179
01:09:41,083 --> 01:09:42,666
And do you have an idea…
1180
01:09:43,166 --> 01:09:44,166
why that is?
1181
01:09:45,333 --> 01:09:47,333
I'm worried about how you'll react.
1182
01:09:48,375 --> 01:09:49,208
Ah.
1183
01:09:52,333 --> 01:09:54,916
Would you give me
a sample for a DNA test, please?
1184
01:09:55,000 --> 01:09:56,458
No. You know…
1185
01:09:57,541 --> 01:09:59,458
You should have gotten
more of an education,
1186
01:09:59,541 --> 01:10:04,208
because then you'd know that kind of thing
is for weak, stupid people.
1187
01:10:04,291 --> 01:10:06,875
Won't you do the test for me?
Let me take a sample?
1188
01:10:06,958 --> 01:10:08,500
No, I won't do that.
1189
01:10:09,000 --> 01:10:11,916
-I never ask you for anything.
-It's a definite no.
1190
01:10:12,000 --> 01:10:14,208
I just don't like scams like that.
1191
01:10:14,291 --> 01:10:16,125
-Spend money on something else.
-Why so angry?
1192
01:10:16,916 --> 01:10:20,083
I don't want to talk
about things like this. It annoys me.
1193
01:10:20,166 --> 01:10:22,916
It's hard to find a topic
that doesn't make you annoyed.
1194
01:10:23,625 --> 01:10:25,583
That must mean something.
1195
01:10:26,666 --> 01:10:28,750
The only thing
you're comfortable talking about
1196
01:10:28,833 --> 01:10:30,166
-are your snakes?
-Yeah.
1197
01:10:37,833 --> 01:10:39,833
[sobs softly]
1198
01:10:40,375 --> 01:10:41,625
[Pierre] What?
1199
01:10:41,708 --> 01:10:43,708
I don't know. It's just, I…
1200
01:10:45,041 --> 01:10:46,875
You're a quarter Vietnamese.
1201
01:10:46,958 --> 01:10:49,375
You never talked
about your Vietnamese heritage at all.
1202
01:10:49,875 --> 01:10:50,791
I find it bizarre.
1203
01:10:52,666 --> 01:10:54,333
I spent time with Grandpa Robert.
1204
01:10:54,416 --> 01:10:56,708
He always took us
to Vietnamese restaurants.
1205
01:10:56,791 --> 01:10:58,541
He looked Asian.
1206
01:10:58,625 --> 01:11:00,583
But you never talk about him.
1207
01:11:00,666 --> 01:11:03,958
-Why don't you talk about him?
-Because it doesn't really interest me.
1208
01:11:04,458 --> 01:11:08,041
I came here when I was very young.
I consider myself first and foremost…
1209
01:11:08,625 --> 01:11:09,500
French.
1210
01:11:10,791 --> 01:11:12,500
And I'm very proud to be.
1211
01:11:13,875 --> 01:11:15,791
Very, very proud, in fact.
1212
01:11:17,250 --> 01:11:18,291
Who do you vote for?
1213
01:11:18,375 --> 01:11:19,375
[sighs]
1214
01:11:22,708 --> 01:11:25,375
-Do we really need to get into all that?
-Yes.
1215
01:11:28,041 --> 01:11:29,666
Last time, I didn't vote.
1216
01:11:30,666 --> 01:11:33,541
The time before that, I voted for Le Pen.
Is that's what you want to know?
1217
01:11:35,416 --> 01:11:36,500
[sniffles]
1218
01:11:40,000 --> 01:11:42,125
[Pierre]
I don't want that to make you cry.
1219
01:11:43,500 --> 01:11:44,375
[sobs]
1220
01:11:50,708 --> 01:11:53,250
Hm. Well, I'll leave you to cry in peace.
1221
01:12:04,833 --> 01:12:07,000
-[Matteo] This soup is very good.
-[Ali] I love peppers.
1222
01:12:07,083 --> 01:12:08,583
[Pierre] Oh, thanks.
1223
01:12:08,666 --> 01:12:11,250
Wow, this is really good.
Not bad, huh?
1224
01:12:12,458 --> 01:12:15,041
-Have you ever been to the Basque Country?
-[Pierre] Yes.
1225
01:12:15,125 --> 01:12:17,458
Have you ever been to the Basque Country?
Who's been?
1226
01:12:17,541 --> 01:12:18,458
Me.
1227
01:12:18,541 --> 01:12:22,458
[François] Food there is incredible.
I went to a restaurant with a Basque chef.
1228
01:12:22,541 --> 01:12:26,791
Now, every time I eat oysters,
I think of that place.
1229
01:12:27,791 --> 01:12:30,416
If you eat there,
you can't eat for weeks afterwards.
1230
01:12:30,500 --> 01:12:32,250
-Everything else tastes like shit.
-Yeah?
1231
01:12:32,333 --> 01:12:33,375
For sure.
1232
01:12:33,458 --> 01:12:35,875
[Neige] So, I noticed,
you're nice to Matteo now.
1233
01:12:35,958 --> 01:12:37,583
You used to call him a bastard.
1234
01:12:37,666 --> 01:12:39,208
-That didn't mean anything.
-No.
1235
01:12:39,291 --> 01:12:40,375
"Bastard" isn't mean.
1236
01:12:40,458 --> 01:12:43,333
When I was little,
I didn't like you calling him a bastard.
1237
01:12:43,416 --> 01:12:45,666
-[François] He called you a bastard?
-Yeah.
1238
01:12:45,750 --> 01:12:48,291
He doesn't have the same father
as the rest of us.
1239
01:12:48,375 --> 01:12:51,375
-Our mom cheated on our dad.
-[Pierre] Yeah.
1240
01:12:51,458 --> 01:12:52,541
Then she had Matteo.
1241
01:12:52,625 --> 01:12:54,583
-Yeah.
-[François] Do you have a rice cooker?
1242
01:12:54,666 --> 01:12:58,041
I don't know what they do.
I make it as simple as possible.
1243
01:12:58,125 --> 01:13:01,375
-Not as tasty with a rice cooker.
-They were invented by Joe's brother.
1244
01:13:01,458 --> 01:13:03,583
-[snickers]
-Joe?
1245
01:13:03,666 --> 01:13:05,166
-Joe Cocker.
-Joe Cooker.
1246
01:13:05,250 --> 01:13:07,125
[laughs]
1247
01:13:07,208 --> 01:13:08,708
[Pierre]
Red or white Burgundy?
1248
01:13:08,791 --> 01:13:09,916
[François] I like red.
1249
01:13:10,000 --> 01:13:11,625
[Ali] Côte de Beaune for me.
1250
01:13:12,208 --> 01:13:15,000
Do you think it smells bad?
It smells a bit weird.
1251
01:13:15,083 --> 01:13:17,541
-What, that?
-[Lilah] Come on, smell. Smell it.
1252
01:13:17,625 --> 01:13:19,666
-[thud]
-Why won't you give her your saliva?
1253
01:13:19,750 --> 01:13:21,000
[indistinct shouting]
1254
01:13:21,083 --> 01:13:24,833
She's never asked for anything.
It's the only thing, your fucking saliva!
1255
01:13:24,916 --> 01:13:27,000
[indistinct jeering]
1256
01:13:27,083 --> 01:13:28,375
[Neige laughs]
1257
01:13:28,458 --> 01:13:29,875
Give us your saliva. Test!
1258
01:13:29,958 --> 01:13:33,250
-[Ali] Pierre! The test! Come on!
-[Lilah] The test. Come on!
1259
01:13:33,333 --> 01:13:35,833
-Woo-hoo!
-[laughter]
1260
01:13:37,166 --> 01:13:39,083
-[Lilah grunts]
-[laughter]
1261
01:13:39,166 --> 01:13:41,208
-[Pierre groaning]
-[laughing]
1262
01:13:41,291 --> 01:13:43,666
-[François] You're all crazy!
-[Matteo] There we go!
1263
01:13:43,750 --> 01:13:44,750
There you go!
1264
01:13:44,833 --> 01:13:46,833
You're all mad. All of you are mad.
1265
01:13:48,166 --> 01:13:49,500
-Seriously.
-What?
1266
01:13:49,583 --> 01:13:50,958
-You're crazy.
-[Matteo] No.
1267
01:13:51,041 --> 01:13:52,291
You. You're insane.
1268
01:13:52,375 --> 01:13:53,541
All of you are insane.
1269
01:13:53,625 --> 01:13:55,625
Neige! You're mad. You get that?
1270
01:13:55,708 --> 01:13:57,583
Neige. Wake up!
1271
01:13:57,666 --> 01:13:59,291
[gasps, sighs]
1272
01:14:04,125 --> 01:14:05,875
[fan blowing]
1273
01:14:17,833 --> 01:14:19,500
[sighs deeply]
1274
01:14:21,125 --> 01:14:22,083
[grunts softly]
1275
01:14:28,541 --> 01:14:30,125
-[Neige] How are you?
-I'm good.
1276
01:14:30,833 --> 01:14:32,875
[loud slurping]
1277
01:14:33,458 --> 01:14:36,875
-Why are you sipping your tea like that?
-That's how you're supposed to drink it.
1278
01:14:36,958 --> 01:14:39,000
That's how you're supposed to drink it?
1279
01:14:39,083 --> 01:14:41,166
That's how they drink mint tea back home.
1280
01:14:41,250 --> 01:14:42,333
-Really?
-Of course.
1281
01:14:42,916 --> 01:14:44,083
I don't remember that.
1282
01:14:44,666 --> 01:14:45,791
[slurps]
1283
01:14:46,375 --> 01:14:47,291
-[slurps]
-That's it.
1284
01:14:47,375 --> 01:14:49,875
The more noise you make,
the more you're an Algerian.
1285
01:14:51,000 --> 01:14:53,166
-[coughing]
-[laughs]
1286
01:14:53,250 --> 01:14:54,333
I haven't gotten it yet.
1287
01:14:54,916 --> 01:14:57,750
-Do you know how to say "mint" in Arabic?
-No.
1288
01:14:57,833 --> 01:14:59,625
-[speaks Arabic]
-[mimics word]
1289
01:14:59,708 --> 01:15:00,958
[both laugh]
1290
01:15:01,041 --> 01:15:03,208
-[Lilah tries again]
-Even I say it wrong.
1291
01:15:03,291 --> 01:15:04,333
[both speak Arabic]
1292
01:15:06,583 --> 01:15:07,541
[slurps]
1293
01:15:08,125 --> 01:15:09,083
[slurps]
1294
01:15:26,333 --> 01:15:27,416
[Lilah sobs]
1295
01:15:31,125 --> 01:15:32,541
[continues sobbing]
1296
01:15:34,166 --> 01:15:35,041
[sniffles]
1297
01:15:46,916 --> 01:15:47,791
[chuckles]
1298
01:15:49,041 --> 01:15:50,041
Little sister.
1299
01:15:53,916 --> 01:15:55,916
[reflective music plays]
1300
01:15:58,583 --> 01:15:59,500
THE QUESTION
1301
01:15:59,583 --> 01:16:00,708
THE DESERT AT DAWN
1302
01:16:00,791 --> 01:16:02,916
SPECIAL SERVICES ALGERIA
1303
01:16:03,000 --> 01:16:04,833
OCTOBER IN PARIS
1304
01:16:04,916 --> 01:16:06,625
LA KAHINA
1305
01:16:06,708 --> 01:16:09,375
THE PORTERS
1306
01:16:09,458 --> 01:16:11,750
THE ART OF LOSING
1307
01:16:11,833 --> 01:16:12,666
OUR RICHES
1308
01:16:18,666 --> 01:16:20,666
ALGERIAN WOMEN
1309
01:16:34,083 --> 01:16:35,708
[man 1] This is the intelligence service.
1310
01:16:35,791 --> 01:16:38,458
We inform you
that The National Liberation Front
1311
01:16:38,541 --> 01:16:42,250
has ordered all Algerians
to protest in the streets this evening.
1312
01:16:42,333 --> 01:16:45,083
The protests are against
the recently introduced curfew.
1313
01:16:45,166 --> 01:16:47,750
We have seized banners
with the following slogans:
1314
01:16:47,833 --> 01:16:50,958
"Down with the racist curfew."
"Full independence for Algeria."
1315
01:16:51,041 --> 01:16:55,541
[crowd chanting]
Stop racism! Stop racism!
1316
01:16:55,625 --> 01:16:58,708
[man 1] Around 500 Algerians
have been held in a metro tunnel.
1317
01:16:58,791 --> 01:17:01,708
[man 2] Observers estimate
that there are 4,000 protesters.
1318
01:17:01,791 --> 01:17:04,416
Since 8:00 p.m., the number of Algerians
has grown steadily.
1319
01:17:04,500 --> 01:17:07,000
[man 3] The police reacted with violence.
1320
01:17:07,083 --> 01:17:09,916
11,538 Muslims have been arrested.
1321
01:17:10,833 --> 01:17:13,125
[man 4] We reached the Pont Saint-Michel.
1322
01:17:13,208 --> 01:17:15,791
We were stopped by a barrage of policemen.
1323
01:17:16,375 --> 01:17:18,666
And I saw three people
thrown into the Seine.
1324
01:17:18,750 --> 01:17:23,416
ALGERIANS DROWNED HERE
1325
01:17:28,750 --> 01:17:31,666
[somber music plays]
1326
01:17:35,791 --> 01:17:37,833
IN REMEMBRANCE OF THE MANY ALGERIANS
1327
01:17:37,916 --> 01:17:40,875
KILLED DURING THE BLOODY REPRESSION
OF THE PEACEFUL PROTEST
1328
01:17:40,958 --> 01:17:42,208
OF OCTOBER 17TH, 1961
1329
01:17:42,291 --> 01:17:44,625
[atmospheric music playing]
1330
01:17:59,625 --> 01:18:01,041
[breathing shakily]
1331
01:18:05,833 --> 01:18:07,833
[continues shaking]
1332
01:18:16,291 --> 01:18:18,958
-[woman] Hello, ma'am. I'm Dr. Michelet.
-Mm.
1333
01:18:19,833 --> 01:18:21,250
-[doctor] How are you?
-Fine.
1334
01:18:21,333 --> 01:18:24,291
-[doctor] Do you know where you are?
-Why are you talking so loud?
1335
01:18:24,375 --> 01:18:27,041
-Do you know where you are, Miss Robert?
-[Neige] In a hospital.
1336
01:18:27,125 --> 01:18:28,375
Yes, in a hospital.
1337
01:18:28,458 --> 01:18:30,500
Do you know how long you've been here?
1338
01:18:30,583 --> 01:18:32,750
Mm, yeah. Since last night.
1339
01:18:32,833 --> 01:18:36,125
-Do you remember anything?
-[Neige] Uh…
1340
01:18:36,625 --> 01:18:39,916
You were unconscious.
You were found unconscious on the bridge.
1341
01:18:40,000 --> 01:18:41,583
Yes, I remember.
1342
01:18:41,666 --> 01:18:46,375
Ms. Robert, we've noticed
that you are severely undernourished.
1343
01:18:46,458 --> 01:18:47,791
And that worries me.
1344
01:18:48,375 --> 01:18:51,291
That's why we have you on a drip. Okay?
1345
01:18:53,958 --> 01:18:55,041
So what?
1346
01:18:55,125 --> 01:18:58,416
So, I would like to know
how long it's been since you last ate.
1347
01:18:58,500 --> 01:19:00,750
I don't know, I don't…
1348
01:19:02,666 --> 01:19:04,666
[Neige sighs]
1349
01:19:05,833 --> 01:19:08,291
Stop staring at me like that.
Giving me that look.
1350
01:19:08,375 --> 01:19:09,500
[gags, sighs]
1351
01:19:09,583 --> 01:19:12,500
-I feel like I'm in an asylum.
-[doctor] You're very angry.
1352
01:19:13,291 --> 01:19:14,333
[laughs]
1353
01:19:18,875 --> 01:19:22,916
I know that you're an adult,
but have you reached out to your parents?
1354
01:19:23,541 --> 01:19:24,375
[chuckles]
1355
01:19:24,875 --> 01:19:28,750
When you arrived in the emergency room,
you were talking about your father.
1356
01:19:29,291 --> 01:19:30,875
You seemed very angry with him.
1357
01:19:32,833 --> 01:19:35,041
And you were talking about a test.
1358
01:19:35,125 --> 01:19:38,458
If my father comes here,
would you be able to take a saliva sample?
1359
01:19:38,541 --> 01:19:41,458
-[doctor] No.
-Couldn't you say it's some test for me?
1360
01:19:41,541 --> 01:19:42,875
-Could you ask him?
-No.
1361
01:19:42,958 --> 01:19:44,750
I'm not allowed to ask him that.
1362
01:19:44,833 --> 01:19:47,166
-[sighs]
-[doctor] Is it very important?
1363
01:19:47,958 --> 01:19:48,791
Yes.
1364
01:19:52,500 --> 01:19:53,500
How do you feel?
1365
01:19:54,375 --> 01:19:55,208
[Neige] Good.
1366
01:19:55,750 --> 01:19:57,666
-[Ali] Do you want to eat?
-[knocking]
1367
01:19:57,750 --> 01:20:00,250
-[door opens]
-[François] Hello. How are you?
1368
01:20:00,333 --> 01:20:02,750
-[Matteo] How are you?
-I'm good. Cool. Fine.
1369
01:20:02,833 --> 01:20:06,250
So, I got you a bunch of books
about Arabs.
1370
01:20:06,333 --> 01:20:08,958
-I'd like the little one called Nedjma.
-All right.
1371
01:20:09,541 --> 01:20:10,625
This one.
1372
01:20:11,625 --> 01:20:13,750
I don't know what's so special
about Arabs.
1373
01:20:13,833 --> 01:20:16,750
-[Ali] Do you have anything to eat?
-[François] No. There you go.
1374
01:20:16,833 --> 01:20:18,625
Oh! What's this one?
1375
01:20:18,708 --> 01:20:20,791
-[Neige] Nedjma. Kateb Yacine.
-[François] Okay.
1376
01:20:20,875 --> 01:20:23,083
[Neige]
Did you know "Neige" comes from "Nedjma"?
1377
01:20:23,166 --> 01:20:25,416
Because our dad didn't like
the name "Nedjma,"
1378
01:20:25,500 --> 01:20:27,041
so they chose "Neige."
1379
01:20:27,125 --> 01:20:28,458
[François] Uh.
1380
01:20:28,541 --> 01:20:31,458
Oh, because of…
job interviews, that kind of thing. Right?
1381
01:20:31,541 --> 01:20:33,791
-[laughs]
-"Nedjma" wouldn't go over too well.
1382
01:20:37,583 --> 01:20:39,583
-[phone vibrating]
-[gasps]
1383
01:20:45,166 --> 01:20:46,708
-Hello?
-[phone vibrates]
1384
01:20:48,333 --> 01:20:49,208
Hello?
1385
01:20:50,416 --> 01:20:51,250
Yes.
1386
01:20:55,208 --> 01:20:56,041
Yes.
1387
01:20:57,750 --> 01:20:58,750
[gasps]
1388
01:21:07,166 --> 01:21:08,041
[tearing]
1389
01:21:37,208 --> 01:21:39,708
[pensive music playing]
1390
01:21:49,541 --> 01:21:51,166
[phone vibrating]
1391
01:21:52,416 --> 01:21:53,250
Hello?
1392
01:21:54,250 --> 01:21:55,083
Yes.
1393
01:21:56,333 --> 01:21:57,166
Okay.
1394
01:21:58,166 --> 01:21:59,000
Thank you, sir.
1395
01:22:01,041 --> 01:22:03,916
Sir, could I have my sister's ID, please?
1396
01:22:04,833 --> 01:22:05,708
Taxi!
1397
01:22:26,083 --> 01:22:29,166
-Excuse me, could I see that man?
-[woman] Uh, Nadir?
1398
01:22:29,666 --> 01:22:31,000
-[Nadir] Ma'am.
-Hello.
1399
01:22:31,083 --> 01:22:33,041
-I'm just finishing something.
-[stamps]
1400
01:22:33,125 --> 01:22:35,000
Here, this is for the secretary.
1401
01:22:35,500 --> 01:22:36,625
Okay, here it is.
1402
01:22:37,791 --> 01:22:38,750
Ready to go.
1403
01:22:39,750 --> 01:22:40,625
Brand new.
1404
01:22:43,583 --> 01:22:46,125
So, all I need now is your signature.
1405
01:22:46,208 --> 01:22:47,750
And I need your ID.
1406
01:22:47,833 --> 01:22:50,708
-My ID?
-Your French ID.
1407
01:22:50,791 --> 01:22:53,875
I told you earlier you need
to bring your identification.
1408
01:22:53,958 --> 01:22:56,458
-[panting] You're looking for this?
-[laughing]
1409
01:22:58,000 --> 01:22:58,875
It's my sister.
1410
01:22:58,958 --> 01:23:01,208
Does your sister want
to become Algerian, too?
1411
01:23:01,291 --> 01:23:02,125
No. [chuckles]
1412
01:23:02,208 --> 01:23:03,666
[Nadir] No, no, no. Just you.
1413
01:23:05,416 --> 01:23:06,916
-Here you are.
-Okay. Great.
1414
01:23:08,125 --> 01:23:09,333
There we are!
1415
01:23:09,416 --> 01:23:12,916
Well, now I declare you
to be officially Algerian.
1416
01:23:13,625 --> 01:23:15,250
Can you say it in Arabic?
1417
01:23:15,750 --> 01:23:17,958
[speaks Arabic]
1418
01:23:18,041 --> 01:23:19,583
I didn't hear. Say it slower.
1419
01:23:19,666 --> 01:23:23,541
[repeats phrase slowly]
1420
01:23:23,625 --> 01:23:24,625
That's so nice.
1421
01:23:25,500 --> 01:23:27,791
-See that? It's backwards.
-Yeah.
1422
01:23:36,416 --> 01:23:37,500
[chuckles]
1423
01:23:38,208 --> 01:23:39,083
Wow.
1424
01:23:42,541 --> 01:23:44,708
[Lilah] I can't believe this is happening.
1425
01:24:26,416 --> 01:24:29,375
[gentle piano music plays]
1426
01:24:48,458 --> 01:24:51,708
[man, in French] Like every morning
You said goodbye to me with a look
1427
01:24:51,791 --> 01:24:53,416
before leaving the house.
1428
01:24:56,375 --> 01:24:57,875
I stayed very still.
1429
01:24:58,583 --> 01:25:00,083
I thought hard of you,
1430
01:25:01,083 --> 01:25:04,291
realizing how happy I am
to share my home with you.
1431
01:25:06,000 --> 01:25:10,958
It's true that I haven't said this before,
neither loudly, nor in a whisper.
1432
01:25:11,500 --> 01:25:14,541
But you know, my girl, with us,
some things are left unsaid.
1433
01:25:17,041 --> 01:25:18,750
I raised you as best I could,
1434
01:25:19,500 --> 01:25:22,375
and was always careful
to keep to the rules,
1435
01:25:22,458 --> 01:25:24,041
and respect tradition.
1436
01:25:25,375 --> 01:25:28,250
My parents did the same.
Believe me. Don't answer back.
1437
01:25:30,791 --> 01:25:32,708
I raised you as best I could.
1438
01:25:32,791 --> 01:25:34,416
As all our people do.
1439
01:25:35,083 --> 01:25:36,666
But was it for your own good?
1440
01:25:37,208 --> 01:25:38,833
Or was it to fit in?
1441
01:25:40,333 --> 01:25:43,208
All these doubts arising,
and that one terrible question:
1442
01:25:43,708 --> 01:25:45,375
I'm the one who raised you,
1443
01:25:46,250 --> 01:25:48,083
but, are you truly happy?
1444
01:25:55,041 --> 01:25:56,750
I ask myself all this, but…
1445
01:25:56,833 --> 01:25:58,375
never in front of you.
1446
01:25:59,125 --> 01:26:03,041
You know, my girl, with us,
some things are left unsaid.
1447
01:26:05,416 --> 01:26:08,375
What if we decided
that the self-righteous should be quiet?
1448
01:26:08,875 --> 01:26:11,750
If, for a while,
we could forget the weight of decorum?
1449
01:26:12,541 --> 01:26:15,208
If, for once,
you could do whatever you wanted?
1450
01:26:15,291 --> 01:26:18,208
If for once,
you went dancing and let your hair down?
1451
01:26:18,791 --> 01:26:20,041
I want you to shout,
1452
01:26:20,500 --> 01:26:22,833
to sing to the world.
1453
01:26:22,916 --> 01:26:25,916
I want you to allow
the joys that fill you to blossom.
1454
01:26:27,000 --> 01:26:30,708
I want you to go out,
to laugh, to talk of love.
1455
01:26:31,666 --> 01:26:34,041
I want you to be able
to be 20 years old.
1456
01:26:34,125 --> 01:26:35,875
At least for a few days.
1457
01:26:38,291 --> 01:26:41,458
It took courage
to share my feelings with you.
1458
01:26:42,166 --> 01:26:45,375
But if I write this letter,
it's just so you know
1459
01:26:46,208 --> 01:26:47,583
that I love you like crazy
1460
01:26:48,458 --> 01:26:50,083
even if you can't see it.
1461
01:26:50,708 --> 01:26:52,375
You know, my girl, with us,
1462
01:26:52,875 --> 01:26:54,666
Some things are left unsaid.
1463
01:27:06,333 --> 01:27:09,375
[contemplative instrumental music plays]
104363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.