All language subtitles for DNA.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,833 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:28,416 --> 00:00:32,125 [pensive music playing] 5 00:00:59,208 --> 00:01:01,250 -[boy 1] You're it! -[boy 2] You're it! [chuckles] 6 00:01:01,333 --> 00:01:02,625 [boy 1] Go! 7 00:01:02,708 --> 00:01:04,666 -[man chuckles] -[boy] They're quick! 8 00:01:04,750 --> 00:01:05,916 No, you're it! 9 00:01:06,583 --> 00:01:08,875 -It's Kevin. -[chuckles] How you doing, Kevin? 10 00:01:08,958 --> 00:01:11,291 -How are you, cuz? -Hey, Kevin! 11 00:01:11,375 --> 00:01:12,500 Grandpa, hey there! 12 00:01:13,833 --> 00:01:14,750 How are you? 13 00:01:15,666 --> 00:01:16,791 How you feelin' today? 14 00:01:21,166 --> 00:01:22,291 Do you want to listen? 15 00:01:24,125 --> 00:01:25,208 Do you? Here. 16 00:01:25,291 --> 00:01:29,250 ["Freestyle Skyrock 2" by TK playing] 17 00:01:30,375 --> 00:01:31,625 [laughs] 18 00:01:32,625 --> 00:01:33,958 [Kevin] Can you hear it? 19 00:01:34,041 --> 00:01:36,041 [dance music continues] 20 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 So do you dig it? You like it? 21 00:01:45,541 --> 00:01:48,083 -[woman 1] Want a beer, Grandpa? -No, come on. 22 00:01:48,166 --> 00:01:50,416 -But he likes it. -Do you want some Perrier? 23 00:01:51,000 --> 00:01:52,041 A beer? 24 00:01:53,875 --> 00:01:56,666 -[opens bottle] -Hold his beer, so he doesn't spill. 25 00:01:58,416 --> 00:02:01,041 -[boy 1] Go! One, two three, go! -[boy 2] You can't catch me! 26 00:02:02,166 --> 00:02:04,291 [boy 1] You're not playing the game right! 27 00:02:04,375 --> 00:02:05,750 [laughter] 28 00:02:05,833 --> 00:02:09,416 [old woman] Where is Algeria? Where is Algeria? 29 00:02:10,708 --> 00:02:12,291 Found it! There it is. 30 00:02:12,375 --> 00:02:15,166 -Algeria's right over there. -Madame… [speaks Arabic] 31 00:02:15,250 --> 00:02:17,791 -[man laughs] -You shouldn't talk like that. 32 00:02:17,875 --> 00:02:19,958 -[man speaks Arabic] -Calm down. Calm down. 33 00:02:20,041 --> 00:02:21,416 The other day, 34 00:02:21,500 --> 00:02:24,208 while you were here, you were… 35 00:02:24,291 --> 00:02:27,333 knitting something. I have no idea what… 36 00:02:27,416 --> 00:02:28,458 [woman 1] Knitting? 37 00:02:28,541 --> 00:02:31,000 Well, no. Of course not. You don't knit at all. 38 00:02:31,083 --> 00:02:32,833 [all laughing] 39 00:02:32,916 --> 00:02:34,750 -[laughter continues] -You don't. 40 00:02:35,333 --> 00:02:36,875 [speaks Arabic] 41 00:02:38,333 --> 00:02:41,416 [woman 1] Mrs. Smadja, I think he's asking you to be his girlfriend. 42 00:02:41,500 --> 00:02:42,708 [speaks Arabic] 43 00:02:43,500 --> 00:02:44,458 Amen. 44 00:02:44,541 --> 00:02:46,541 [laughter] 45 00:02:47,416 --> 00:02:50,833 [Mrs. Smadja] Bedtime. I'm going to go to sleep. 46 00:02:50,916 --> 00:02:52,833 -Hi! -[woman 1] Anne! 47 00:02:52,916 --> 00:02:54,416 How are you? 48 00:02:55,375 --> 00:02:58,125 There it is! Look at Grandpa! 49 00:02:58,208 --> 00:03:00,750 You remember the book I was telling you about? 50 00:03:00,833 --> 00:03:02,541 Here it is! Hot off the press. 51 00:03:02,625 --> 00:03:04,750 You pleased? You told me so much about it. 52 00:03:04,833 --> 00:03:07,375 -Save a little bit for Anne. -[Kevin] Looks great! 53 00:03:07,458 --> 00:03:09,125 -[man] Is this Anne? -That's Anne. 54 00:03:09,208 --> 00:03:11,833 "To my children, my grandchildren 55 00:03:11,916 --> 00:03:14,916 and my great-grandchildren who will follow me down the path." 56 00:03:15,000 --> 00:03:17,583 Grandpa, you remember, it's not sold in bookstores. 57 00:03:18,291 --> 00:03:20,458 -Yes. -[chuckling] 58 00:03:20,541 --> 00:03:23,041 -It's a book for us about you. -[Grandpa] Mm. 59 00:03:23,541 --> 00:03:28,458 What if-- If you really wanted to, we could send a copy to Ségolène Royal. 60 00:03:28,541 --> 00:03:30,166 -No. -We can if you want. 61 00:03:30,250 --> 00:03:32,208 -You can sign it for her, Grandpa. -Yes. 62 00:03:34,083 --> 00:03:35,000 Ségolène. 63 00:03:35,083 --> 00:03:36,791 [laughter] 64 00:03:36,875 --> 00:03:37,708 Your one love. 65 00:03:37,791 --> 00:03:40,666 -So, Anne, who is he? Guess. -So… 66 00:03:41,416 --> 00:03:42,875 -Ali. -[woman 1] No. 67 00:03:42,958 --> 00:03:44,500 -Kevin. Right. -[Anne] Kevin! 68 00:03:45,166 --> 00:03:47,541 -Your cousin. That's right. -Mm-hm. 69 00:03:47,625 --> 00:03:49,416 -So, Matteo. -Yes. 70 00:03:49,500 --> 00:03:53,041 -[woman 1] He's my brother. -Right, and… you must be Ali. 71 00:03:53,125 --> 00:03:55,000 -[woman 1] Ali, my older brother. -Okay. 72 00:03:55,083 --> 00:03:56,916 -Eden is my son. -[Anne] Right. Yes. 73 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 But I've met him. 74 00:03:58,083 --> 00:04:00,333 -I saw you when I came to your place. -We met. 75 00:04:00,416 --> 00:04:03,250 -My youngest ones. My Swedes. -[Anne] Pleased to be in a book? 76 00:04:03,333 --> 00:04:07,208 Part of the reason our mom wanted to make this book was for you. 77 00:04:08,125 --> 00:04:11,208 So, the first chapter is your childhood in Algeria. 78 00:04:11,291 --> 00:04:12,416 Arriving in Paris. 79 00:04:12,500 --> 00:04:15,625 And then meeting your grandma. Love at first sight. 80 00:04:16,333 --> 00:04:18,125 Taking up the communist cause 81 00:04:18,208 --> 00:04:20,166 to defend the weak, the immigrants… 82 00:04:20,750 --> 00:04:24,583 He told us about this before he was diagnosed with Alzheimer's. 83 00:04:24,666 --> 00:04:28,125 Months later, he wouldn't have been able to tell this to Anne. 84 00:04:28,208 --> 00:04:30,041 I wanna thank you on behalf of my mom 85 00:04:30,125 --> 00:04:35,208 because I know if she were here right now today she would be so grateful. 86 00:04:35,291 --> 00:04:38,166 There are beautiful photos of your mother in the book. 87 00:04:38,750 --> 00:04:40,708 -Have you got lice or something? -No. 88 00:04:40,791 --> 00:04:43,083 [Anne] There it is! It took a year to write this book. 89 00:04:43,166 --> 00:04:45,041 [Kevin] They did a good job, right Grandpa? 90 00:04:45,125 --> 00:04:47,375 -Really pleased. -[woman 1] That's his thesis. 91 00:04:47,458 --> 00:04:51,416 [Anne] The thesis Emir wrote about the status of immigrants in Gennevilliers. 92 00:04:51,500 --> 00:04:52,583 [Emir] My mother. 93 00:04:53,458 --> 00:04:55,416 -[sobs] -[Kevin] Come on, don't cry. 94 00:04:55,500 --> 00:04:56,458 Why are you crying? 95 00:04:57,958 --> 00:04:59,083 [Emir] I'm okay. 96 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 [Kevin] Don't cry. 97 00:05:01,041 --> 00:05:02,458 [Emir sobs] 98 00:05:02,541 --> 00:05:05,708 [poignant music playing] 99 00:05:06,500 --> 00:05:08,916 -Look! Me when I was little. -[laughter] 100 00:05:21,166 --> 00:05:22,500 [indistinct chatter] 101 00:05:31,291 --> 00:05:32,791 [Kevin laughs] 102 00:05:35,541 --> 00:05:36,541 [boy] Oh, cool. 103 00:05:40,375 --> 00:05:43,833 THE ALGERIAN WAR 104 00:05:45,125 --> 00:05:48,083 [indistinct chatter] 105 00:05:50,375 --> 00:05:55,625 [woman 2] Oh. I love that one. I love it. Yeah. We took beautiful photos back then. 106 00:05:55,708 --> 00:05:58,250 -It's a lovely book, Dad. -[Eden] My mom made it. 107 00:05:58,833 --> 00:06:01,958 And this. This photo. It's breathtaking. 108 00:06:02,541 --> 00:06:05,208 Look at this lovely book about my father. Beautiful. 109 00:06:05,291 --> 00:06:06,208 Oh, yes. 110 00:06:06,291 --> 00:06:08,250 He's just too beautiful. 111 00:06:08,333 --> 00:06:11,208 -[Ali] That's sweet. -[Kevin] Love is in the air, Grandpa. 112 00:06:11,291 --> 00:06:14,041 [chuckles] Now, I don't mean to be critical, but… 113 00:06:14,541 --> 00:06:16,375 I would have made it less… 114 00:06:16,875 --> 00:06:20,541 a little less… traditional, right? 115 00:06:20,625 --> 00:06:24,083 -What do you mean traditional? -[woman 2] I mean, I'll read it anyway. 116 00:06:24,166 --> 00:06:26,041 [Mrs. Smadja] I'll tell you. It scares me. 117 00:06:26,125 --> 00:06:28,375 You always find some… 118 00:06:29,625 --> 00:06:31,916 Hey! Your tie's great. 119 00:06:32,000 --> 00:06:35,250 [all chuckle] 120 00:06:35,333 --> 00:06:37,708 Because, sometimes, you meet people, 121 00:06:37,791 --> 00:06:38,875 and act like… 122 00:06:39,875 --> 00:06:40,708 an asshole. 123 00:06:40,791 --> 00:06:41,750 [laughter] 124 00:06:41,833 --> 00:06:45,000 -Have you been to Algeria? -Oh, yes. Algeria. 125 00:06:46,375 --> 00:06:48,750 -[Kevin] What was it like there? -Ah. 126 00:06:49,500 --> 00:06:52,791 I'm trying to think of the right word to express it in French. 127 00:06:54,541 --> 00:06:55,750 It was… 128 00:06:56,250 --> 00:06:57,250 a dream, you know? 129 00:06:57,333 --> 00:06:58,416 [Kevin] Oh, yeah? 130 00:06:58,500 --> 00:07:01,791 [Mrs. Smadja] That's it. Algeria was a dream. It was paradise. 131 00:07:01,875 --> 00:07:05,875 You know, my grandpa had an apartment in Algiers. 132 00:07:05,958 --> 00:07:08,625 -Ah! -And I used to go there when I was little. 133 00:07:08,708 --> 00:07:09,666 Is that so? 134 00:07:09,750 --> 00:07:12,958 -[woman 1] And my mother lived in Algiers. -Algiers. 135 00:07:13,041 --> 00:07:15,541 -Right. -[woman 3] Hello, everybody. Hello! 136 00:07:15,625 --> 00:07:18,000 -[woman 1] Hey, you're here! -[man] Hi. 137 00:07:19,291 --> 00:07:21,666 -My dear, darling Daddy. -[Emir] Hello, my dear. 138 00:07:21,750 --> 00:07:24,166 [woman 1] Happy, Grandpa, to have everyone here? 139 00:07:24,250 --> 00:07:25,416 My dear Daddy. 140 00:07:25,500 --> 00:07:27,750 [woman] I'm going to take a photo. Get closer. 141 00:07:29,333 --> 00:07:31,291 -[woman 3] Am I too far away? -No, that's great. 142 00:07:31,375 --> 00:07:33,250 Grandpa with both his daughters. 143 00:07:33,333 --> 00:07:34,958 -Look right there. -Oh, do you… 144 00:07:35,041 --> 00:07:37,875 [hesitant] …Mom, want to be more… 145 00:07:37,958 --> 00:07:39,375 -What? -More natural. 146 00:07:39,458 --> 00:07:41,500 -[woman 3] That's better. -I am natural. 147 00:07:44,250 --> 00:07:45,083 [click] 148 00:07:45,166 --> 00:07:47,250 I don't have one picture of you looking natural. 149 00:07:47,333 --> 00:07:49,083 [Matteo] Cut it out with this "natural" stuff. 150 00:07:49,166 --> 00:07:51,125 Are you natural? You're wearing a ton of makeup. 151 00:07:51,208 --> 00:07:52,458 You're the picture of natural. 152 00:07:52,541 --> 00:07:55,666 -What did I do to you? -Nothing. You look like Amy Winehouse. 153 00:07:55,750 --> 00:07:59,500 There's a ton of makeup on your face. And you're telling Mom you're natural? 154 00:07:59,583 --> 00:08:01,875 -Come on. Must you, Caroline? -[Matteo] Mom! 155 00:08:02,458 --> 00:08:04,291 I'm sick of this. Khalas! 156 00:08:06,708 --> 00:08:08,916 [rapping] ♪ You'll have to take the wheel ♪ 157 00:08:09,000 --> 00:08:10,541 ♪ He's lost all his teeth ♪ 158 00:08:11,333 --> 00:08:13,791 Close your eyes. Be careful, or it will sting. 159 00:08:13,875 --> 00:08:15,500 [coughs] 160 00:08:18,000 --> 00:08:21,416 -You have hot water here. -No hot water at my place, Grandpa. 161 00:08:22,083 --> 00:08:24,458 Things are tough for me right now. [chuckles] 162 00:08:24,541 --> 00:08:28,291 ♪ She doesn't cook She doesn't even wash your drawers ♪ 163 00:08:28,375 --> 00:08:31,750 ♪ She such a pain She drives me insane ♪ 164 00:08:31,833 --> 00:08:35,083 ♪ She's so poor, she's on food stamps You'd like her, Gramps ♪ 165 00:08:35,166 --> 00:08:36,333 [chuckles] 166 00:08:36,416 --> 00:08:37,958 Are these your pajamas? 167 00:08:38,916 --> 00:08:40,291 Do you wanna wear your pajamas? 168 00:08:40,875 --> 00:08:42,666 This way, you play tennis. 169 00:08:43,291 --> 00:08:44,125 This way… 170 00:08:44,708 --> 00:08:45,708 you're Scarface. 171 00:08:45,791 --> 00:08:48,541 [Kevin singing along to stereo in French] ♪ Since he thinks I made it ♪ 172 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 ♪ It's obvious… ♪ 173 00:08:50,083 --> 00:08:53,000 ♪ There's no one to bust our balls ♪ 174 00:08:53,083 --> 00:08:54,750 ♪ And we'll smoke everything ♪ 175 00:08:54,833 --> 00:08:56,041 [chuckles] 176 00:08:57,708 --> 00:09:00,333 Who cares? The cleaner comes in to vacuum anyway. 177 00:09:01,000 --> 00:09:02,875 -[loud kiss] -[chuckles] 178 00:09:04,708 --> 00:09:06,375 [music continues] 179 00:09:06,458 --> 00:09:08,625 [Kevin] This is the life, huh? [exhales] 180 00:09:08,708 --> 00:09:10,625 And the smoke won't set the alarm off? 181 00:09:11,250 --> 00:09:14,833 -There aren't any alarms in the bedrooms? -[coughing] 182 00:09:14,916 --> 00:09:18,458 Careful, Grandpa. Don't cough like that, or I won't get high with you. 183 00:09:18,541 --> 00:09:20,541 [chuckles] 184 00:09:21,375 --> 00:09:23,791 When you were young, I bet you were a madman. 185 00:09:23,875 --> 00:09:26,000 I can tell. I'll put the ashtray there. 186 00:09:27,791 --> 00:09:31,291 [Emir humming] 187 00:09:31,375 --> 00:09:33,208 That's a pretty song. Do I know it? 188 00:09:33,291 --> 00:09:34,500 [continues humming] 189 00:09:34,583 --> 00:09:35,500 Huh? 190 00:09:35,583 --> 00:09:38,708 -[continues humming] -[laughs] 191 00:09:40,750 --> 00:09:42,791 Don't worry. We'll go back to Algeria. 192 00:09:44,958 --> 00:09:45,791 [humming softly] 193 00:09:49,333 --> 00:09:50,375 [sobbing] 194 00:09:55,166 --> 00:09:57,333 [kisses] Don't cry. Please. 195 00:10:00,833 --> 00:10:03,500 -[soccer game on device] -[boy 1] Is that a penalty? 196 00:10:03,583 --> 00:10:05,583 -[Eden] No. -[boy 2] No, it's a foul. 197 00:10:05,666 --> 00:10:07,000 -[boy 1] One-zero. -No way. 198 00:10:07,083 --> 00:10:08,458 He's taking it to the goal. 199 00:10:11,458 --> 00:10:13,541 Come on. In the corner. We have to score. 200 00:10:14,250 --> 00:10:15,958 -[boy 1] No. -[Eden] Yes! We do. 201 00:10:17,083 --> 00:10:17,916 [boy 1] Okay. 202 00:10:19,208 --> 00:10:22,625 [pensive music playing] 203 00:10:34,791 --> 00:10:37,541 [pensive music continues] 204 00:11:01,333 --> 00:11:02,416 It's too hot in here. 205 00:11:05,916 --> 00:11:08,875 Hey. Can you tell me where the care assistants are, please? 206 00:11:08,958 --> 00:11:10,083 I don't know. 207 00:11:10,166 --> 00:11:13,916 Fuck! It's 100 degrees in here. I can't find a single care assistant. 208 00:11:18,875 --> 00:11:19,958 Oh, great! 209 00:11:20,583 --> 00:11:22,500 That's where they are, little bitches. 210 00:11:22,583 --> 00:11:26,083 -[women laughing] -Social hour? Instead of doing any work. 211 00:11:26,166 --> 00:11:28,583 Is this a slumber party, girls? 212 00:11:28,666 --> 00:11:29,500 Fine. 213 00:11:30,583 --> 00:11:32,291 Okay. Have a good laugh. Go on. 214 00:11:33,208 --> 00:11:34,041 You just laugh! 215 00:11:34,625 --> 00:11:36,666 We pay 3,000 euros for my grandfather. 216 00:11:37,166 --> 00:11:40,291 A month! And your people can't keep an eye on him at night? 217 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 -That's not what happened.… -If I hadn't been here, 218 00:11:42,458 --> 00:11:45,583 my grandfather could have been in trouble because that chick was too busy-- 219 00:11:45,666 --> 00:11:48,166 -[man] Don't call her a chick. -[woman] That's not okay. 220 00:11:48,250 --> 00:11:50,166 -In that case-- -[man] She's a care assistant. 221 00:11:50,250 --> 00:11:52,000 [woman] You shouldn't talk about me that way. 222 00:11:52,083 --> 00:11:54,416 -I upload this to my social media. -Yeah? 223 00:11:54,500 --> 00:11:57,875 -A hashtag and you'll see what happens. -[old woman] Why is he here? 224 00:11:57,958 --> 00:12:00,125 -Excuse me? -[old woman] Why are you here? 225 00:12:00,208 --> 00:12:02,875 [man] Fine. You cannot spend the night here. 226 00:12:02,958 --> 00:12:04,958 -You have to follow the rules. -All good? 227 00:12:05,041 --> 00:12:08,708 [man] It's not okay. That's my point. I have to get back. Have a nice day. 228 00:12:08,791 --> 00:12:11,916 Are you okay, Mr. Fellah? Is everything alright? 229 00:12:12,000 --> 00:12:13,625 Have you drunk your coffee? 230 00:12:13,708 --> 00:12:15,541 -[Kevin] You okay, Mr. Robert? -I'm fine. 231 00:12:15,625 --> 00:12:17,125 My husband's just fine. 232 00:12:17,208 --> 00:12:21,000 Wow! Your wife is one feisty lady. You chose well, Mr. Robert. 233 00:12:21,083 --> 00:12:22,916 -[Mrs. Robert] Old goat! -That's her. 234 00:12:23,000 --> 00:12:24,083 [Kevin] Mr. Renard? 235 00:12:25,000 --> 00:12:25,833 Are you okay? 236 00:12:27,000 --> 00:12:28,541 -No. -[Kevin] You're not? 237 00:12:28,625 --> 00:12:32,000 Well, looks like no one's okay today. It's just a bad day. 238 00:12:32,083 --> 00:12:34,916 -What's that? -It's a bad day. Nothing's working out. 239 00:12:35,791 --> 00:12:37,416 Yes, it's pretty bad today. 240 00:12:37,916 --> 00:12:40,166 [old woman] Why am I so hot? 241 00:12:40,250 --> 00:12:41,750 Because it's hot, ma'am. 242 00:12:41,833 --> 00:12:44,208 [old woman] Why am I so hot, bitch? 243 00:12:45,458 --> 00:12:47,041 Hey, Grandpa, you were crazy. 244 00:12:47,125 --> 00:12:48,375 You really loved Algeria. 245 00:12:48,458 --> 00:12:50,750 Did you hide your weapons in kids' backpacks? 246 00:12:50,833 --> 00:12:52,416 -[woman continues] -Grandpa? 247 00:12:53,083 --> 00:12:54,958 -Why is it so hot? Fuck. -Grandpa? 248 00:12:55,041 --> 00:12:57,041 Because it's the middle of August ma'am. 249 00:12:57,125 --> 00:12:59,208 -[old woman] Thank you. -You're welcome. 250 00:12:59,291 --> 00:13:00,625 [old woman] Thank you. 251 00:13:02,666 --> 00:13:04,416 Oh. Hello? Sir? 252 00:13:04,916 --> 00:13:05,750 Are you okay? 253 00:13:06,250 --> 00:13:08,250 -All good? -I'm fine. 254 00:13:08,333 --> 00:13:10,083 Yeah? Just chilling. 255 00:13:10,958 --> 00:13:14,500 You wanna hear my song again? I'll sing it for you, my song. 256 00:13:14,583 --> 00:13:16,041 -[woman continues] -Here. 257 00:13:16,666 --> 00:13:19,416 [rapping] ♪ Back from Marseilles Sick beats in my ears ♪ 258 00:13:20,500 --> 00:13:22,458 ♪ Every hair in place ♪ 259 00:13:23,208 --> 00:13:24,625 -♪ Every… ♪ -[woman] …so hot? 260 00:13:24,708 --> 00:13:26,833 I forgot-- I'll get my lyrics, Grandpa. 261 00:13:28,208 --> 00:13:30,958 [woman] Why is it so hot? Why am I so fucking hot? 262 00:13:31,041 --> 00:13:33,958 -Ma'am, it's August, that's why. -[woman] Why are we hot? 263 00:13:34,041 --> 00:13:37,000 Because it's August. That's why it's so hot. 264 00:13:37,083 --> 00:13:38,625 [woman] Why am I so hot? 265 00:13:38,708 --> 00:13:43,041 "When young people go from bad to worse They must learn to help themselves 266 00:13:43,541 --> 00:13:45,041 -I'm proud of…" -[Emir exhales] 267 00:13:46,541 --> 00:13:48,666 Grandpa. Grandpa? 268 00:13:48,750 --> 00:13:52,125 Grandpa. Grandpa? Grandpa! 269 00:13:53,125 --> 00:13:54,500 E-Excuse me! 270 00:13:55,208 --> 00:13:56,875 -What's going on? -Something's not right. 271 00:13:56,958 --> 00:13:59,083 -My grandfather's not answering. -Mr. Fellah? 272 00:13:59,166 --> 00:14:00,791 -[Kevin] Grandpa? -Mr. Fellah? 273 00:14:07,916 --> 00:14:09,541 -Can I come in? -[woman] No, sir. 274 00:14:09,625 --> 00:14:11,500 -I want to see him. -Stay outside. No. 275 00:14:11,583 --> 00:14:13,125 We'll take care of him. Don't worry. 276 00:14:13,208 --> 00:14:14,333 [door closes] 277 00:14:19,208 --> 00:14:20,916 -[sighs] -[woman] Why am I so hot? 278 00:14:23,041 --> 00:14:23,916 Why? 279 00:14:25,833 --> 00:14:27,416 Why am I so hot? 280 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 [elevator beeps] 281 00:14:34,708 --> 00:14:38,083 Sir, I'm so sorry. There wasn't anything we could do. 282 00:14:39,041 --> 00:14:39,875 What? 283 00:14:40,916 --> 00:14:41,750 Wh-- What? 284 00:14:42,458 --> 00:14:43,708 We're very sorry. 285 00:14:46,583 --> 00:14:48,666 I don't give a shit about your apologies. 286 00:14:49,500 --> 00:14:50,708 This can't be happening. 287 00:14:50,791 --> 00:14:52,875 [woman in background] Why's he doing that? 288 00:14:52,958 --> 00:14:54,000 [exhales] 289 00:14:55,708 --> 00:14:57,625 [sighs] Grandpa. 290 00:15:00,625 --> 00:15:01,458 Ma'am… 291 00:15:02,250 --> 00:15:05,833 what do you mean "you're sorry"? Tell me the truth. Is he dead or not? 292 00:15:06,333 --> 00:15:07,416 He is dead. 293 00:15:08,458 --> 00:15:09,708 We are really sorry. 294 00:15:11,000 --> 00:15:12,208 [woman 2] Sir. Sir! 295 00:15:13,083 --> 00:15:14,083 He didn't suffer. 296 00:15:14,166 --> 00:15:16,166 [sobbing] 297 00:15:16,250 --> 00:15:18,750 [poignant music playing] 298 00:15:18,833 --> 00:15:19,666 Grandpa. 299 00:15:20,708 --> 00:15:21,875 [speaks Arabic] 300 00:15:23,083 --> 00:15:26,708 You were a mother and father. Thank you. [kisses] 301 00:15:28,000 --> 00:15:30,708 I'll stop messing up. I'm gonna make you proud. 302 00:15:31,291 --> 00:15:32,625 [sobs] 303 00:15:33,416 --> 00:15:34,958 [sniffles] 304 00:15:39,375 --> 00:15:41,375 I didn't even finish the song. 305 00:15:43,041 --> 00:15:44,500 I didn't even finish it. 306 00:15:45,125 --> 00:15:47,125 [sobbing] 307 00:15:49,708 --> 00:15:51,041 [clatter] 308 00:16:00,708 --> 00:16:02,708 [sobbing] 309 00:16:03,666 --> 00:16:05,083 [exhales heavily] 310 00:16:14,625 --> 00:16:16,625 [sobbing] 311 00:16:17,916 --> 00:16:19,541 -[sobs] -[boy 1] Mom? 312 00:16:19,625 --> 00:16:20,625 [Eden] What is it? 313 00:16:21,916 --> 00:16:22,875 What is it? 314 00:16:27,916 --> 00:16:29,041 [sniffles] 315 00:16:36,375 --> 00:16:38,541 Please accept my condolences. 316 00:16:38,625 --> 00:16:39,875 Thank you. 317 00:16:40,500 --> 00:16:41,916 -We're here to help. -Thank you. 318 00:16:42,000 --> 00:16:44,833 However, you need to vacate the room by midday tomorrow. 319 00:16:45,833 --> 00:16:47,583 Twelve, 12:15. There's no-- 320 00:16:47,666 --> 00:16:50,166 Twelve, 12:15. But not 12:30? 321 00:16:50,833 --> 00:16:53,208 Yes, 12:30. Yes, that's fine too, of course. 322 00:16:53,291 --> 00:16:56,208 [poignant music continues] 323 00:17:04,333 --> 00:17:06,541 [sobbing gently] 324 00:17:21,250 --> 00:17:22,583 Can I go in or no? 325 00:17:22,666 --> 00:17:23,875 -Course. -Go ahead. 326 00:17:40,541 --> 00:17:41,750 [inhales deeply] 327 00:17:45,500 --> 00:17:47,375 [breathing shakily] 328 00:18:32,708 --> 00:18:33,833 [sighs heavily] 329 00:18:34,666 --> 00:18:36,583 [Ali] If you need to cry, that's fine. 330 00:18:36,666 --> 00:18:38,875 If you just start crying and don't know why, 331 00:18:38,958 --> 00:18:41,166 -that's fine, too. Everybody cries. -Okay. 332 00:18:41,750 --> 00:18:44,500 Boys aren't supposed to cry. They're strong. 333 00:18:44,583 --> 00:18:45,458 Liar. 334 00:18:46,458 --> 00:18:47,291 No. 335 00:18:48,500 --> 00:18:51,000 The last time that I cried… 336 00:18:51,583 --> 00:18:53,666 was two months ago. 337 00:18:53,750 --> 00:18:55,291 Me, the day before yesterday, 338 00:18:55,375 --> 00:18:58,125 -[Matteo] Why did you cry? -I hurt myself. 339 00:18:58,208 --> 00:18:59,708 [all laugh] 340 00:19:02,291 --> 00:19:04,833 [soft laughter continues] 341 00:19:05,458 --> 00:19:08,166 [Caroline] Well, we'll have to get things organized. 342 00:19:08,250 --> 00:19:09,958 -[Matteo] For the funeral? -[Caroline] Yes. 343 00:19:10,041 --> 00:19:11,916 [Matteo] But the manager told us-- 344 00:19:12,000 --> 00:19:14,083 -[Caroline] I don't care. -[Matteo] Right. 345 00:19:14,166 --> 00:19:16,625 -[Caroline] We're gonna need to start… -[sniffles] 346 00:19:16,708 --> 00:19:18,666 [Caroline] Casket, guest list, all those things. 347 00:19:18,750 --> 00:19:19,708 Rest, Grandpa. 348 00:19:20,458 --> 00:19:21,375 Rest. 349 00:19:23,625 --> 00:19:24,791 Rest in peace. 350 00:19:28,916 --> 00:19:30,000 [sighs] 351 00:19:30,083 --> 00:19:32,458 [Caroline] But how long can he stay in his room? 352 00:19:33,416 --> 00:19:34,958 -What? -Midday tomorrow. 353 00:19:35,458 --> 00:19:38,625 That's crazy! They're not going to kick us at midday? 354 00:19:38,708 --> 00:19:40,875 [Ali] They said 12, 12:10. 355 00:19:42,583 --> 00:19:43,500 Lilah. 356 00:19:44,166 --> 00:19:46,125 Oh. My little Lilah. 357 00:19:48,916 --> 00:19:50,625 -[kisses] -[Caroline sighs] 358 00:19:52,708 --> 00:19:54,583 -[Lilah] You okay? -Neige is in there. 359 00:19:54,666 --> 00:19:57,125 -I don't want to see her. -No, don't make a scene. 360 00:19:57,208 --> 00:19:58,083 -Hey. -Hey. 361 00:19:58,958 --> 00:20:02,208 -[Matteo] At least say hi to her. -Fine. Whatever you want. 362 00:20:04,416 --> 00:20:06,833 We're all going in now, anyway. 363 00:20:06,916 --> 00:20:09,791 -We've waited long enough as it is. -[Ali] Sh-sh. Be nice. 364 00:20:11,000 --> 00:20:12,750 [Neige sniffling] 365 00:20:14,541 --> 00:20:15,541 Hello. 366 00:20:16,750 --> 00:20:18,291 [Caroline] Darling. Mm. 367 00:20:24,291 --> 00:20:26,458 [boy] I wanna see Great Grandpa. 368 00:20:29,083 --> 00:20:30,791 -Hello. -Hello. 369 00:20:33,833 --> 00:20:35,000 [sniffles] 370 00:20:35,083 --> 00:20:38,666 I heard you talking about… getting things organized. 371 00:20:38,750 --> 00:20:42,208 Would it be possible to take my thoughts into account, too? 372 00:20:42,291 --> 00:20:46,125 -What would you like? -With Grandma, you did it too quickly. 373 00:20:46,208 --> 00:20:49,458 I-I didn't get a sense of her personality, her life, her struggle. 374 00:20:49,541 --> 00:20:52,791 I thought it was a bit of an uninspired and generic funeral. 375 00:20:52,875 --> 00:20:55,625 [sobs] And I wouldn't want that for him. 376 00:20:55,708 --> 00:20:57,458 [sobbing] 377 00:20:58,125 --> 00:20:59,291 Françoise. 378 00:21:02,666 --> 00:21:05,500 [Arabic song playing] 379 00:21:30,958 --> 00:21:34,541 [singing along in Arabic] 380 00:21:34,625 --> 00:21:35,750 [laughs] 381 00:21:50,041 --> 00:21:52,000 -What are you doing? -Closing his mouth. 382 00:21:52,083 --> 00:21:53,750 [Matteo] Stop it. Don't! 383 00:21:54,541 --> 00:21:57,458 [Neige] What are you doing? Hey! Stop touching him. 384 00:21:57,541 --> 00:21:59,041 -[Lilah] Doesn't it bother you? -No. 385 00:21:59,125 --> 00:22:01,458 -It's fine. -[Neige] You don't need to do that. 386 00:22:01,541 --> 00:22:03,250 -Okay. -[Caroline] Shh. 387 00:22:03,875 --> 00:22:05,583 It's not like we're gonna wake him up. 388 00:22:09,041 --> 00:22:11,208 The cremation will be in five days. 389 00:22:11,708 --> 00:22:13,250 [Lilah] I'm sorry. I can't be there. 390 00:22:13,916 --> 00:22:15,166 -[Caroline] What? -[Neige] What? 391 00:22:15,250 --> 00:22:17,166 I won't be here. Tomorrow I'm flying to Greece . 392 00:22:18,208 --> 00:22:20,666 You can make an effort. You can stay a few days. 393 00:22:20,750 --> 00:22:22,375 It's been planned for a long time. 394 00:22:22,458 --> 00:22:24,333 -I have to leave tomorrow. -Really? 395 00:22:24,416 --> 00:22:25,875 Your grandfather gave you everything, 396 00:22:25,958 --> 00:22:27,833 you're going to leave without saying goodbye? 397 00:22:27,916 --> 00:22:29,250 I'm saying goodbye now. 398 00:22:29,916 --> 00:22:31,416 Go on, then. Get lost. 399 00:22:31,500 --> 00:22:34,250 [Caroline] Make an effort. Stay. 400 00:22:34,333 --> 00:22:37,000 -Look, I didn't wanna say this now, but… -[chuckles] 401 00:22:37,083 --> 00:22:40,208 I… may have trouble making the funeral as well. 402 00:22:40,291 --> 00:22:42,750 -What are you talking about? -He's such a copycat. 403 00:22:42,833 --> 00:22:44,375 Well, it's not definite. 404 00:22:44,458 --> 00:22:46,291 -You're kidding. -Is this a joke? 405 00:22:46,375 --> 00:22:48,375 -It's not. -[Caroline] Are you kidding? 406 00:22:48,458 --> 00:22:49,541 You should be ashamed. 407 00:22:49,625 --> 00:22:53,333 Could you just be quiet? For once in our lives. 408 00:22:53,416 --> 00:22:54,875 Here, right now. 409 00:22:54,958 --> 00:22:55,958 Be quiet! 410 00:22:57,416 --> 00:22:58,666 Drives me crazy. 411 00:23:07,041 --> 00:23:07,875 I got it. 412 00:23:09,541 --> 00:23:11,541 [insistent knocking] 413 00:23:12,000 --> 00:23:13,000 Hang on. 414 00:23:13,083 --> 00:23:15,083 [woman] You need to vacate the room, please. 415 00:23:15,166 --> 00:23:17,500 Yes. Could you wait a minute longer? 416 00:23:19,250 --> 00:23:20,291 [door closes] 417 00:23:23,708 --> 00:23:25,250 Don't move. Stay there. 418 00:23:26,125 --> 00:23:27,041 [click] 419 00:23:27,125 --> 00:23:29,041 Do you think I could keep his pajamas? 420 00:23:29,125 --> 00:23:30,875 -Yes. -[loud knocking] 421 00:23:30,958 --> 00:23:31,791 Listen to that. 422 00:23:31,875 --> 00:23:34,833 -I can't make them wait any longer. -[Caroline] Let them in. 423 00:23:34,916 --> 00:23:36,458 Come on. Let's go, gentlemen. 424 00:23:39,083 --> 00:23:41,125 Ma'am. My condolences. 425 00:23:42,250 --> 00:23:44,583 Do you have any clothes set aside for him? 426 00:23:44,666 --> 00:23:46,000 -No. -No. 427 00:23:46,083 --> 00:23:48,166 Could I get his pajamas back? 428 00:23:48,250 --> 00:23:50,583 -At the funeral home, of course. -Alright. 429 00:23:50,666 --> 00:23:52,791 -Did he wear any jewelry? -No. 430 00:23:52,875 --> 00:23:55,458 No? Okay. I'll speak to you once we've finished. 431 00:23:55,541 --> 00:23:56,375 Okay. 432 00:24:08,041 --> 00:24:09,458 [man] Okay, ready? 433 00:24:13,041 --> 00:24:15,583 [clattering] 434 00:24:26,916 --> 00:24:30,000 We're done. I'll leave you a section of the death certificate. 435 00:24:30,083 --> 00:24:30,958 [Françoise] Okay 436 00:24:31,041 --> 00:24:34,291 [man] You have to register the death at city hall. Again, my condolences. 437 00:24:34,375 --> 00:24:35,875 We'll take him now. 438 00:24:37,208 --> 00:24:39,208 Don't want to see this. I don't want to. 439 00:24:55,333 --> 00:24:57,833 [woman] Ma'am, you need to clear out the room now. 440 00:24:57,916 --> 00:24:59,208 [Françoise] Excuse me, ma'am, 441 00:24:59,291 --> 00:25:03,375 we need to sort out his belongings as a family, in peace, please. Thank you. 442 00:25:07,208 --> 00:25:08,500 -I'll take the sheets. -Sure. 443 00:25:10,458 --> 00:25:11,833 [sobs] 444 00:25:12,791 --> 00:25:13,625 It's alright. 445 00:25:16,958 --> 00:25:20,583 -[Françoise] How do we do this? -[Neige] We don't have bags or anything. 446 00:25:20,666 --> 00:25:22,625 -Do you have bags? -Do you, ma'am? 447 00:25:22,708 --> 00:25:25,541 -Let me check with the nurses' station. -Okay, thank you. 448 00:25:30,000 --> 00:25:31,916 Kevin? Kevin? 449 00:25:32,000 --> 00:25:32,958 Did you like this? 450 00:25:33,041 --> 00:25:34,916 -What? -Would you like to keep this? 451 00:25:35,000 --> 00:25:37,583 I'm sorry, all I could find were trash bags. 452 00:25:37,666 --> 00:25:40,625 -What do we do with those? -You should have come prepared. 453 00:25:40,708 --> 00:25:43,500 -Prepared for my grandfather dying? -[Françoise] Thank you, ma'am. 454 00:25:45,416 --> 00:25:48,958 [Kevin] Here, you can fold them. I can't even touch them. I'm too sad. 455 00:25:52,333 --> 00:25:54,583 Here's a roll of bags. I hope it's enough. 456 00:25:54,666 --> 00:25:57,458 -Perfect. thank you, ma'am. -Sorry to take it out on you… 457 00:25:57,541 --> 00:25:59,291 [woman] I'll leave them here. 458 00:25:59,375 --> 00:26:01,375 -[Françoise] Thank you, ma'am. -His cap… 459 00:26:03,875 --> 00:26:05,250 [chuckling] 460 00:26:08,791 --> 00:26:10,000 You need help? 461 00:26:10,583 --> 00:26:11,541 THE ALGERIAN WAR 462 00:26:13,000 --> 00:26:13,916 [sighs] 463 00:26:18,250 --> 00:26:21,500 -[Neige] What about my pillow and sheet? -[Kevin] They're in here. 464 00:26:22,625 --> 00:26:25,250 -[Françoise] Have we got everything? -[Neige] Wait. Wait! 465 00:26:25,333 --> 00:26:26,875 [Françoise] Let me make sure. 466 00:26:26,958 --> 00:26:28,708 -Okay, -[Neige] Open it. Let me see. 467 00:26:29,875 --> 00:26:31,541 [Kevin] We got everything, Neige. 468 00:26:58,666 --> 00:27:03,208 INTIMATE SÉGOLÈNE. HER FAMILY SECRETS. 469 00:27:03,291 --> 00:27:06,375 Well, I, personally, would like a nice hardwood. 470 00:27:06,458 --> 00:27:08,375 One that represents my father. 471 00:27:08,458 --> 00:27:09,958 Would you like an oak casket? 472 00:27:10,041 --> 00:27:11,083 -[Françoise] Yes. -Okay. 473 00:27:11,166 --> 00:27:15,083 But, actually, Grandpa never cared much for being showy. Outward appearances. 474 00:27:15,166 --> 00:27:19,375 -I think the 100-euro coffin… It's fine. -[Matteo] We gotta spend more than 100. 475 00:27:19,458 --> 00:27:21,250 But-But-- What's it made of? 476 00:27:21,333 --> 00:27:24,083 -Just cardboard. -No. We're not packing him for storage. 477 00:27:24,166 --> 00:27:26,625 -We're just gonna set it on fire. -No, no, no. 478 00:27:26,708 --> 00:27:28,875 -Out of the question. -Or pine? That's 100 euros. 479 00:27:28,958 --> 00:27:31,375 -No. -That's solid pine, isn't it? 480 00:27:31,458 --> 00:27:34,208 -[woman] Yes, absolutely. -That's ugly. It's too IKEA. 481 00:27:34,291 --> 00:27:35,666 We're gonna set it on fire. 482 00:27:35,750 --> 00:27:38,416 No point spending 1,500 euros on something you're going to burn. 483 00:27:38,500 --> 00:27:42,250 Exactly. We're not going to grow a tree in the woods and then cut it down 484 00:27:42,333 --> 00:27:43,541 -just so… -[Ali] Exactly. 485 00:27:43,625 --> 00:27:45,500 …they can make a coffin then burn it. 486 00:27:45,583 --> 00:27:48,208 -She's a tree hugger now. -[Ali] For once, I agree with Mom. 487 00:27:48,291 --> 00:27:50,625 Let's use the cardboard. More eco-friendly. 488 00:27:50,708 --> 00:27:53,958 Cardboard isn't environmentally friendly. It's processed material. 489 00:27:54,041 --> 00:27:56,375 [Kevin] Who doesn't want this coffin? Raise your hand. 490 00:27:56,458 --> 00:27:58,250 -Who doesn't want this cardboard coffin? -What? 491 00:27:58,333 --> 00:28:00,041 -[Neige] I don't want it. -I don't. 492 00:28:00,125 --> 00:28:01,875 -Great, done. -We're not doing that. 493 00:28:02,541 --> 00:28:05,208 -No, but I… -[Neige] But we voted! 494 00:28:05,291 --> 00:28:07,500 -No one cares what I think? -It's not that we don't care. 495 00:28:07,583 --> 00:28:10,541 -We took a vote. -Okay. No one here cares what I say. 496 00:28:10,625 --> 00:28:12,875 -[Matteo] Ali. Don't leave. -[Françoise] Stay. 497 00:28:14,291 --> 00:28:16,500 -He's unbelievable. -[door slams] 498 00:28:16,583 --> 00:28:18,125 He never used to be like this. 499 00:28:18,208 --> 00:28:20,500 He's getting a little rigid in his thinking. 500 00:28:20,583 --> 00:28:22,708 -[Caroline] Leave him be. -[Matteo] You're not wrong. 501 00:28:22,791 --> 00:28:25,041 He should start smoking weed, because… 502 00:28:25,625 --> 00:28:27,583 That would send off Grandpa with a big bong. 503 00:28:27,666 --> 00:28:31,291 -[Kevin] No, no. There won't be a bang. -[laughter] 504 00:28:31,375 --> 00:28:32,833 Send Grandpa off with a bong. 505 00:28:32,916 --> 00:28:35,416 -Off with a bong? -[man] Off with a bong. Get it? 506 00:28:35,500 --> 00:28:37,166 [all laughing] 507 00:28:37,250 --> 00:28:39,583 Don't worry, nothing you say will leave this room. 508 00:28:39,666 --> 00:28:42,250 Have you got… You know, like for carpets. 509 00:28:42,333 --> 00:28:45,041 -Where you can see the different types? -Wood samples. 510 00:28:45,125 --> 00:28:47,208 -[woman] We do. -Look at the difference. 511 00:28:47,291 --> 00:28:49,083 Look how beautiful the oak is. 512 00:28:49,166 --> 00:28:51,958 [Caroline scoffs] Forget the whole pine-and-oak thing. 513 00:28:52,041 --> 00:28:53,250 In regards to the oak, 514 00:28:53,333 --> 00:28:56,625 I might have recommended it, if it weren't a cremation. 515 00:28:56,708 --> 00:28:59,833 So, let's get the pine. Shall we get the pine? Let's do a vote. 516 00:29:00,583 --> 00:29:02,083 -[Françoise] For? -[man] You agree? 517 00:29:02,166 --> 00:29:03,750 -[Neige] So we all agree. -Yes. 518 00:29:03,833 --> 00:29:05,208 Okay, it's fine. I give in. 519 00:29:06,041 --> 00:29:08,250 Okay, now that's done. That's the first step. 520 00:29:08,333 --> 00:29:11,333 First step. Now we choose what the lining will be. 521 00:29:11,416 --> 00:29:13,666 -[Kevin] What's that for? -[Neige] What's the lining? 522 00:29:13,750 --> 00:29:17,250 -[Françoise] The soft fabric. -It's the material inside the casket. 523 00:29:18,000 --> 00:29:19,375 -We want white. -White. 524 00:29:19,458 --> 00:29:21,416 [woman] One option in white. Here. 525 00:29:21,500 --> 00:29:24,625 Is it always shiny like this? Is there any matte? 526 00:29:25,125 --> 00:29:27,125 [woman] For a matte option, this. 527 00:29:27,208 --> 00:29:29,708 I see something-- Oh, that's much better. 528 00:29:29,791 --> 00:29:31,958 -That's ugly. -[Matteo] Looks like curtains. 529 00:29:32,041 --> 00:29:33,875 [Françoise] I like that it's matte. 530 00:29:33,958 --> 00:29:35,250 But we can't do that. 531 00:29:35,333 --> 00:29:37,916 -We're not choosing-- -Is the pattern on the other side? 532 00:29:38,000 --> 00:29:39,666 -Can I open it? -Of course not. 533 00:29:39,750 --> 00:29:41,166 -She's crazy. -Stop doing that! 534 00:29:41,250 --> 00:29:44,083 -Fine. Take this. -Stop throwing stuff around. It's rude! 535 00:29:44,166 --> 00:29:47,041 Fine. I'll give it back gently. There you go. 536 00:29:47,125 --> 00:29:49,041 This one. We'll take this. 537 00:29:49,541 --> 00:29:51,625 -Do we agree? -We're happy with that one. 538 00:29:51,708 --> 00:29:53,583 -Last question. -[man] Shall we just vote? 539 00:29:53,666 --> 00:29:55,500 Will the white of the djellaba 540 00:29:55,583 --> 00:29:57,500 -clash with this white here? -[thud] 541 00:29:57,583 --> 00:30:01,333 No! We're not gonna start fussing and comparing different shades of white. 542 00:30:01,416 --> 00:30:03,541 You're looking at it like this, with your eagle eyes. 543 00:30:03,625 --> 00:30:07,833 Even if he has a white djellaba, we're not going to check every thing. Come on. 544 00:30:07,916 --> 00:30:11,500 Why are you doing this? Why do you keep throwing things around? 545 00:30:11,583 --> 00:30:12,708 Because we'll go crazy. 546 00:30:12,791 --> 00:30:15,625 Go crazy all you want, don't infect us with your madness! 547 00:30:15,708 --> 00:30:19,833 Okay. So when you paint your apartment, you think, "Oh, I'm going to do a--" 548 00:30:19,916 --> 00:30:22,916 -It's not the same, Françoise! -It's an important color! 549 00:30:23,000 --> 00:30:26,833 -Who's the one hitting things now? -You're right. Sorry. Oh… 550 00:30:27,333 --> 00:30:29,666 Okay then, we decided on this one. 551 00:30:29,750 --> 00:30:31,625 -We've decided! -You prefer that one? 552 00:30:31,708 --> 00:30:33,250 -Yes. -Fine. The yellow one 553 00:30:33,333 --> 00:30:35,375 -that looks like it's been peed on. -It's not yellow-- 554 00:30:35,458 --> 00:30:39,166 She's throwing stuff again. I can't take this anymore, ma'am. I swear. 555 00:30:39,250 --> 00:30:42,666 [woman] Let's keep it simple, like the casket. Let's stick to white. 556 00:30:42,750 --> 00:30:44,750 Can I do one thing? 557 00:30:44,833 --> 00:30:46,958 -[man] Françoise, go ahead. -Just a second. 558 00:30:48,083 --> 00:30:49,500 Just look at them together. 559 00:30:49,583 --> 00:30:53,541 -Not the one that looks like piss! White! -[Françoise] You don't have to say piss! 560 00:30:53,625 --> 00:30:55,833 -Fine. Okay. -You could say "ivory." 561 00:30:55,916 --> 00:30:59,208 [Caroline] Why won't you let it go? Like you're choosing a wedding dress. 562 00:30:59,291 --> 00:31:03,666 -[Kevin] My family's embarrassed me here. -You really do have time to waste. 563 00:31:03,750 --> 00:31:05,750 -[Françoise] Having time to waste… -Yeah. 564 00:31:05,833 --> 00:31:08,625 -…isn't a waste of time. -What does that mean? 565 00:31:08,708 --> 00:31:10,541 "Having time to waste isn't a waste of time." 566 00:31:10,625 --> 00:31:13,083 Is organizing Dad's funeral a waste of time? 567 00:31:13,166 --> 00:31:16,708 Can I say something? You and your family were there for him every day, right? 568 00:31:16,791 --> 00:31:19,791 -[Françoise] We were. -Well, there. That's what's important. 569 00:31:20,458 --> 00:31:22,833 -[Françoise] He was loved. -Who's voting for white? 570 00:31:22,916 --> 00:31:26,166 -[woman] Are you ready to choose an urn? -Okay. Thank you, Auntie. 571 00:31:26,250 --> 00:31:30,375 Now, would anybody like to keep the urn with them? 572 00:31:30,458 --> 00:31:32,625 -[Matteo] No. -[Kevin] I'd like some of the ashes. 573 00:31:32,708 --> 00:31:34,166 -No one? -[Neige] I'd like to. 574 00:31:34,250 --> 00:31:36,208 -[Caroline] You would? All yours. -Yeah. 575 00:31:37,125 --> 00:31:38,125 Good. 576 00:31:38,208 --> 00:31:41,666 I'd really like him to wear a djellaba and babouches. 577 00:31:41,750 --> 00:31:43,750 -A little camel, with a… -[Françoise] No. 578 00:31:43,833 --> 00:31:45,458 …bottle of olive oil, babouches. 579 00:31:45,541 --> 00:31:49,666 When he got home in Paris, he would put on a djellaba and babouches. 580 00:31:49,750 --> 00:31:51,708 It suited him. He loved it. 581 00:31:51,791 --> 00:31:55,250 Every day Grandpa wore a three-piece suit because he wanted to fit in. 582 00:31:55,333 --> 00:31:56,875 He wanted to look like a French man. 583 00:31:56,958 --> 00:31:59,625 Alain Delon was his role model. He loved Yves Montand. 584 00:31:59,708 --> 00:32:02,291 I don't think he would have liked us to dress him up as a raghead 585 00:32:02,375 --> 00:32:04,833 -just because he's dead. -[Neige] We're not dressing him up! 586 00:32:05,458 --> 00:32:08,583 Okay, I have to say I'm all for the mosque, Neige, all that. 587 00:32:08,666 --> 00:32:11,541 -Yes. -I get what you're saying, I agree. 588 00:32:11,625 --> 00:32:14,375 Grandpa had nothing to do with the mosque. He was never religious. 589 00:32:14,458 --> 00:32:16,875 I don't know why we're throwing a mosque into the mix. 590 00:32:16,958 --> 00:32:19,958 -[Matteo] He's got a point. -He was against religion his whole life. 591 00:32:20,041 --> 00:32:23,916 He started singing songs from the Quran because they were songs he knew. 592 00:32:24,000 --> 00:32:26,208 That doesn't mean he was pro-Islam or Muslim. 593 00:32:26,291 --> 00:32:30,375 That's not the point. It's not like we go to the mosque because we're pro-Islam. 594 00:32:30,458 --> 00:32:34,583 We go to look for something spiritual, just like Grandpa over the last few years. 595 00:32:34,666 --> 00:32:36,666 -A ritual. -If it's in a mosque, I'm not coming. 596 00:32:36,750 --> 00:32:38,083 -That's it. -[Kevin] Don't then. 597 00:32:38,166 --> 00:32:39,958 -I won't come. -[Françoise] Don't say that. 598 00:32:40,041 --> 00:32:41,375 [Matteo] Of course you're coming. 599 00:32:41,458 --> 00:32:43,041 So you're taking us hostage? 600 00:32:43,125 --> 00:32:46,208 You're mixing up two separate things. It's not about being French or Muslim. 601 00:32:46,291 --> 00:32:47,833 You can be French and Muslim. 602 00:32:47,916 --> 00:32:49,583 Of course, but he wasn't Muslim. 603 00:32:49,666 --> 00:32:51,041 But what I'm trying to say 604 00:32:51,125 --> 00:32:54,458 is someone can consider themselves Muslim, without being religious. 605 00:32:54,541 --> 00:32:58,791 -We respect where he came from-- -No, we respect where we live. 606 00:32:58,875 --> 00:33:01,458 -I talked to Grandpa. -[Kevin] I don't think you talked. 607 00:33:01,541 --> 00:33:04,333 -Maybe you weren't listening. -I listened. He raised me. 608 00:33:04,416 --> 00:33:07,125 I think people who are intelligent are open. 609 00:33:07,708 --> 00:33:10,375 -I think that extremists are idiots. -Hang on. 610 00:33:10,458 --> 00:33:12,833 -By being extremist and saying… -I'm open. 611 00:33:12,916 --> 00:33:15,916 …"If we go to a mosque, I'm not going," you come off like an idiot. 612 00:33:16,000 --> 00:33:18,333 Thank you. You're the ones being extreme. 613 00:33:18,416 --> 00:33:21,416 All of a sudden, you're caught up in this Muslim fervor, 614 00:33:21,500 --> 00:33:24,375 -trying to impose-- -Stupid. We're not in a Muslim fervor. 615 00:33:24,458 --> 00:33:27,166 -Why bring up the mosque? -You're the one in a fervor. 616 00:33:27,250 --> 00:33:30,125 -Why do you not wanna go to a mosque? -He wasn't Muslim! 617 00:33:30,208 --> 00:33:32,750 -He sang songs from the Quran! -That doesn't mean anything. 618 00:33:32,833 --> 00:33:35,083 It doesn't to you, but it does to us. 619 00:33:35,166 --> 00:33:36,958 -[Ali] It does, to you. -Whoa, whoa. 620 00:33:37,041 --> 00:33:38,833 [indistinct shouting] 621 00:33:38,916 --> 00:33:41,458 Have your funeral in a mosque if you want to, 622 00:33:41,541 --> 00:33:44,208 but leave Grandpa in peace, and stop being so goddamned selfish! 623 00:33:44,291 --> 00:33:46,375 You, too! You leave him in peace! 624 00:33:46,458 --> 00:33:48,291 -You think of yourself! -I'm think about him! 625 00:33:48,375 --> 00:33:50,666 I want to do something that honors Grandpa. 626 00:33:50,750 --> 00:33:53,041 -This honors him! -No, it doesn't. 627 00:33:53,125 --> 00:33:56,375 -It's what you want. -That's what you want for your funeral. 628 00:33:56,458 --> 00:33:57,916 -Shh. -[whistling] 629 00:33:58,000 --> 00:34:01,375 Hey, excuse me. Can I get a tea? Thank you. 630 00:34:05,541 --> 00:34:08,958 Don't let the grief take over your life. Don't beat yourself up. 631 00:34:09,916 --> 00:34:10,750 I'm fine. 632 00:34:12,416 --> 00:34:13,416 I just need time. 633 00:34:13,916 --> 00:34:16,375 My sister doesn't even want to go to the funeral. 634 00:34:16,458 --> 00:34:17,666 Really? Why not? 635 00:34:18,375 --> 00:34:21,625 Who knows? She didn't say. She said "I'm going to Greece." 636 00:34:21,708 --> 00:34:22,833 I mean, really? 637 00:34:23,750 --> 00:34:25,916 Things seem better between you. You're making progress. 638 00:34:26,000 --> 00:34:27,083 [groans] 639 00:34:27,166 --> 00:34:28,541 It's not a big deal. 640 00:34:28,625 --> 00:34:31,916 Don't let it cause a big fall out like it does in some families. 641 00:34:32,000 --> 00:34:34,208 -[woman] See you later, then. -See you later. 642 00:34:34,958 --> 00:34:36,708 -[woman] Later. -See you later. 643 00:34:36,791 --> 00:34:38,291 -[woman] Okay? -Okay. 644 00:34:38,375 --> 00:34:39,208 [woman] Okay. 645 00:34:39,291 --> 00:34:42,583 I'm going to make you an omelet… with chorizo. 646 00:34:44,666 --> 00:34:46,291 [sniffing] 647 00:34:47,416 --> 00:34:48,250 Hey? 648 00:34:48,916 --> 00:34:50,916 -[lighting gas] -Can you hear me? 649 00:34:51,708 --> 00:34:54,791 -[Neige] Did you leave the gas on? -Yes. Under the frying pan. 650 00:34:54,875 --> 00:34:56,833 -The key to cooking. -[Neige] No, but… 651 00:34:56,916 --> 00:34:58,125 Did the burner light? 652 00:34:58,208 --> 00:34:59,625 -Yeah. -[gas hissing] 653 00:34:59,708 --> 00:35:02,083 [Neige] Why can I hear the gas? It's so loud. 654 00:35:02,166 --> 00:35:04,166 -Because I've gone mad! -[Neige laughs] 655 00:35:04,250 --> 00:35:06,166 I've decided to take you down with me! 656 00:35:08,375 --> 00:35:11,041 Remind me to borrow five grand before you leave, okay? 657 00:35:11,125 --> 00:35:13,875 You should always borrow from people who are suffering. 658 00:35:13,958 --> 00:35:16,125 -Why? -Because they don't give a damn. 659 00:35:16,208 --> 00:35:19,583 They wanna blow their brains out. 5,000 euros means nothing to them. 660 00:35:20,375 --> 00:35:22,750 Don't be offended, I'm not giving you a knife. 661 00:35:22,833 --> 00:35:24,375 You never know, with you. 662 00:35:24,458 --> 00:35:25,750 [pan sizzling] 663 00:35:26,500 --> 00:35:28,708 I bumped into a friend in the street earlier. 664 00:35:28,791 --> 00:35:29,625 Hmm. 665 00:35:29,708 --> 00:35:31,250 -Know what she said? -What? 666 00:35:31,333 --> 00:35:33,833 She said, "You know, François." I said, "Yeah… 667 00:35:34,916 --> 00:35:37,333 What?" She said, "You've gained weight." 668 00:35:37,958 --> 00:35:40,375 -"I've gained weight?" "A bit." -[Neigh laughs] 669 00:35:41,125 --> 00:35:42,625 I said, "Gained it where?" 670 00:35:42,708 --> 00:35:43,833 "Around your hips." 671 00:35:45,000 --> 00:35:46,875 I have to say, I took offense. 672 00:35:49,375 --> 00:35:50,958 But, when you're still single… 673 00:35:51,541 --> 00:35:53,875 -Are you still single? -Yeah. 674 00:35:54,708 --> 00:35:56,541 It didn't last with that girl? 675 00:35:57,125 --> 00:35:58,875 We split up. It was mutual. 676 00:35:59,375 --> 00:36:02,333 -She agreed a little more than I did, but… -[Neige chuckles] 677 00:36:04,333 --> 00:36:06,208 I don't miss her, you know. 678 00:36:07,875 --> 00:36:09,666 In the future, you'll have to be careful. 679 00:36:09,750 --> 00:36:11,375 -Why? -I won't be here forever. 680 00:36:11,458 --> 00:36:13,916 You have to meet someone. Soon I'll have an extraordinary life 681 00:36:14,000 --> 00:36:16,583 with an extraordinary woman, who'll take care of me. 682 00:36:16,666 --> 00:36:18,583 Who will finally cure me of my angst. 683 00:36:19,083 --> 00:36:21,083 How was your grandfather's funeral? 684 00:36:21,166 --> 00:36:22,333 -How was it? -Yeah. 685 00:36:22,416 --> 00:36:23,791 -So great. -So great? 686 00:36:23,875 --> 00:36:24,833 Splendid. 687 00:36:25,666 --> 00:36:26,541 What do you mean? 688 00:36:28,916 --> 00:36:30,000 A profound event. 689 00:36:30,083 --> 00:36:31,625 -You're making fun of me. -No. 690 00:36:33,583 --> 00:36:37,958 -It really made me look forward to dying. -[laughs] 691 00:36:38,041 --> 00:36:41,208 He was always talking about suicide, and died of natural causes. 692 00:36:41,291 --> 00:36:44,208 -What are natural causes? -He just died. 693 00:36:44,291 --> 00:36:46,958 It wasn't suicide. Do you see the difference or not? 694 00:36:47,041 --> 00:36:49,125 -Yes. [laughs] -[François] Between suicide 695 00:36:49,208 --> 00:36:52,125 -and dying of natural causes? -[both chuckling] 696 00:36:53,125 --> 00:36:55,125 THANK YOU 697 00:37:00,375 --> 00:37:01,625 [sniffling] 698 00:37:08,333 --> 00:37:11,083 -[Neige] Do you want to put anything in? -I wanted to… 699 00:37:12,750 --> 00:37:13,833 put in my song book. 700 00:37:28,541 --> 00:37:29,750 Ségolène Royal. 701 00:37:50,458 --> 00:37:51,708 [knocking] 702 00:38:12,166 --> 00:38:14,166 [screws rattling loudly] 703 00:38:45,166 --> 00:38:48,333 It would have been nice if you'd given us a call when you heard. 704 00:38:48,875 --> 00:38:50,000 To console us. 705 00:38:50,083 --> 00:38:53,875 "Hello, Neige. My condolences. How are you?" 706 00:38:53,958 --> 00:38:56,625 Just a few fatherly words. From a father to his kids. 707 00:38:56,708 --> 00:39:00,333 I'm not going to listen to a lecture on morality by my bourgeois daughter 708 00:39:00,416 --> 00:39:01,791 who can't even spell, okay? 709 00:39:03,791 --> 00:39:05,166 Because everything with you 710 00:39:05,250 --> 00:39:08,458 is whether you're bourgeoisie or not? About social class? 711 00:39:08,541 --> 00:39:10,000 [chuckles] 712 00:39:10,083 --> 00:39:11,041 Is that funny? 713 00:39:11,125 --> 00:39:14,000 No. I don't think it's funny. I think you're being stupid. 714 00:39:14,083 --> 00:39:16,458 -You're the one who's stupid. -Maybe so. 715 00:39:16,541 --> 00:39:19,416 Is it possible for poor people to be stupid, or not? 716 00:39:20,166 --> 00:39:22,500 So you can be poor and stupid at the same time? 717 00:39:22,583 --> 00:39:23,458 Of course. 718 00:39:24,291 --> 00:39:25,833 You're a poor stupid idiot. 719 00:39:25,916 --> 00:39:27,500 -Okay then. -[groans] 720 00:39:30,875 --> 00:39:32,500 Why did you even talk to him? 721 00:39:32,583 --> 00:39:34,041 He's an asshole. 722 00:39:34,125 --> 00:39:36,333 Why do you always think things will change? 723 00:39:36,416 --> 00:39:37,583 You should know better. 724 00:39:38,083 --> 00:39:39,416 But you invited him. 725 00:39:39,500 --> 00:39:40,750 -No, we didn't. -Not me. 726 00:39:40,833 --> 00:39:42,833 -Who told him to come? -Not me. 727 00:39:42,916 --> 00:39:44,666 -Who told him? -Definitely not me. 728 00:39:44,750 --> 00:39:47,416 -Did you tell him to come? -I sent him a text message. 729 00:39:47,916 --> 00:39:49,458 -It was you? -It was him. 730 00:39:49,541 --> 00:39:50,708 [Ali] Yeah, it was me. 731 00:39:51,875 --> 00:39:54,541 Mom, I have-- I have a few words from Anne. 732 00:39:55,708 --> 00:39:58,166 Remember Anne, who wrote the book with Grandpa? 733 00:39:58,250 --> 00:39:59,083 Mm-hm. 734 00:39:59,166 --> 00:40:02,583 She can't make it and… she asked me to read a few words. 735 00:40:03,166 --> 00:40:04,000 No. 736 00:40:04,083 --> 00:40:05,291 -Why can't I? -No. 737 00:40:05,375 --> 00:40:07,083 Why not? We're all fine with it. 738 00:40:07,166 --> 00:40:09,708 I don't care. She's not family. I don't know her. 739 00:40:09,791 --> 00:40:12,791 Take a look. It's about Grandpa. She spent a year with him. 740 00:40:13,291 --> 00:40:16,041 -I don't care about this shit. -Caroline, that's enough. 741 00:40:17,041 --> 00:40:20,333 Ladies and gentlemen, the ceremony is about to begin. 742 00:40:20,416 --> 00:40:21,541 Okay? 743 00:40:21,625 --> 00:40:23,541 Fine. You can read your stupid speech. 744 00:40:23,625 --> 00:40:26,541 …followed by the rest of the guests, please. 745 00:40:27,541 --> 00:40:30,250 [mournful Arabic song playing] 746 00:40:38,833 --> 00:40:41,750 [Arabic song continues] 747 00:41:33,541 --> 00:41:35,666 ["Parler à Mon Père" by Céline Dion plays] 748 00:41:35,750 --> 00:41:36,916 It's your song. 749 00:41:38,000 --> 00:41:42,833 ♪ I'd like to forget about time For an instant or a sigh ♪ 750 00:41:42,916 --> 00:41:47,916 ♪ An aside after the race And go where my heart takes me ♪ 751 00:41:48,000 --> 00:41:51,083 -[singing along] -♪ I'd like to unhook the moon ♪ 752 00:41:51,166 --> 00:41:53,166 -♪ I'd even like to save the Earth ♪ -[snickering] 753 00:41:53,250 --> 00:41:58,458 ♪ But above all, I'd like to speak to my father ♪ 754 00:42:01,041 --> 00:42:03,500 ♪ Speak to my father ♪ 755 00:42:06,458 --> 00:42:11,875 ♪ I'd like to get back to my path Where my life is, where my place is ♪ 756 00:42:11,958 --> 00:42:16,791 ♪ And keep the gold of my past Safe in my secret garden ♪ 757 00:42:16,875 --> 00:42:22,250 ♪ I'd like to unhook the moon I'd like to travel the Earth ♪ 758 00:42:22,333 --> 00:42:27,500 ♪ But above all, I'd like to speak to my father ♪ 759 00:42:29,208 --> 00:42:33,500 -[miming] -♪ Speak to my father ♪ 760 00:42:34,375 --> 00:42:35,625 [exhales deeply] 761 00:42:39,750 --> 00:42:40,625 [sighs] 762 00:42:41,833 --> 00:42:43,500 [Arabic music resumes] 763 00:42:44,500 --> 00:42:46,625 -Thank you. -[chuckles] 764 00:42:53,250 --> 00:42:55,458 What I remember about my grandfather is… 765 00:42:56,458 --> 00:42:58,583 the love he always had for his own country. 766 00:43:00,000 --> 00:43:03,375 At 22, he had to secretly go into exile 767 00:43:03,458 --> 00:43:04,416 to reach France. 768 00:43:05,125 --> 00:43:05,958 For us… 769 00:43:09,541 --> 00:43:10,458 Sorry. 770 00:43:13,875 --> 00:43:15,625 For us, for our family… 771 00:43:16,750 --> 00:43:19,125 our grandfather was always the backbone. 772 00:43:21,083 --> 00:43:23,208 The one who really anchored us. 773 00:43:23,708 --> 00:43:26,458 Whose wisdom and kindness could unite us all around him. 774 00:43:27,083 --> 00:43:28,041 In peace. 775 00:43:29,916 --> 00:43:32,041 He was a strong supporter of secularity. 776 00:43:33,125 --> 00:43:35,125 And he was deeply anti-religious. 777 00:43:36,666 --> 00:43:38,750 He hated religion. All religions. 778 00:43:40,250 --> 00:43:41,541 Now, Grandpa, 779 00:43:41,625 --> 00:43:43,791 now that you have left this world for… 780 00:43:44,500 --> 00:43:45,333 heaven… 781 00:43:45,833 --> 00:43:47,958 -pray for us… -Mm? 782 00:43:48,041 --> 00:43:49,583 …for our divided family. 783 00:43:50,583 --> 00:43:52,500 -Amen. -[Françoise] Oh, my God. 784 00:43:53,291 --> 00:43:54,583 [music resumes] 785 00:43:59,208 --> 00:44:00,750 That was good. 786 00:44:02,458 --> 00:44:04,416 -He's completely lost it. -Shh. 787 00:44:09,083 --> 00:44:10,250 [music stops] 788 00:44:14,166 --> 00:44:15,041 [sighs sharply] 789 00:44:17,375 --> 00:44:20,875 We were able to write my grandfather's memoirs 790 00:44:20,958 --> 00:44:22,958 -with the help of a friend. -[door slams] 791 00:44:23,041 --> 00:44:24,500 -[Caroline shouts] -[Ali] Shh. 792 00:44:25,458 --> 00:44:26,916 -[Neige] Ahem. -[Ali] Come on. 793 00:44:27,041 --> 00:44:30,041 "Emir always greeted me for our work sessions 794 00:44:30,875 --> 00:44:33,041 dressed impeccably in a suit. 795 00:44:33,541 --> 00:44:35,791 But above all, I think…" 796 00:44:35,875 --> 00:44:37,125 -[grunts] -I'm going to… 797 00:44:38,250 --> 00:44:41,541 pay tribute to my father. 798 00:44:43,125 --> 00:44:46,166 Dad, you fought your whole life. 799 00:44:46,250 --> 00:44:48,333 Never for yourself. 800 00:44:48,416 --> 00:44:50,166 But always for other people. 801 00:44:51,375 --> 00:44:53,791 The poor, the exiled, the… 802 00:44:54,583 --> 00:44:55,791 refugees. 803 00:44:55,875 --> 00:44:58,166 [poignant music plays] 804 00:44:58,916 --> 00:45:00,500 You fought for them all. 805 00:45:03,125 --> 00:45:05,125 You were a fighter. 806 00:45:06,833 --> 00:45:08,291 You were a communist. 807 00:45:10,208 --> 00:45:13,083 -[sobbing] And proud to be so. -[Kevin] Coming back from Marseilles 808 00:45:13,666 --> 00:45:15,208 Sick beats in my ears 809 00:45:15,791 --> 00:45:17,666 I'm washed, I'm fresh 810 00:45:18,416 --> 00:45:21,250 I'm on the right side Grown up a bit 811 00:45:21,750 --> 00:45:23,541 I'm as white as Neige Like the snow 812 00:45:24,666 --> 00:45:26,583 Truth is Joking aside 813 00:45:27,083 --> 00:45:28,666 You can be proud of me, Emir 814 00:45:29,250 --> 00:45:32,791 I wanna be the man you were The father I didn't have 815 00:45:32,875 --> 00:45:34,916 It's enough to bear your name 816 00:45:35,458 --> 00:45:37,375 I've loved it since I was a kid 817 00:45:37,458 --> 00:45:39,375 It's your blood running in my veins 818 00:45:39,458 --> 00:45:41,000 You're part of my DNA 819 00:45:42,625 --> 00:45:46,333 [Neige's middle son] My great-grandpa, the best magician of them all. 820 00:45:46,416 --> 00:45:51,625 He had the strength to write a book, even as he was fighting… Alzheimer's. 821 00:45:52,208 --> 00:45:53,708 He fought in the war, 822 00:45:53,791 --> 00:45:55,875 and I'm really proud to be his great grandson. 823 00:45:55,958 --> 00:45:58,000 -So, for my great grandpa… -[birds flutter] 824 00:45:58,083 --> 00:46:00,958 …the biggest and best… magician. 825 00:46:02,750 --> 00:46:04,708 -[woman] Ah! -[cheering] 826 00:46:05,333 --> 00:46:07,333 -[woman] Wonderful! -[applause] 827 00:46:13,916 --> 00:46:15,750 Can I have a bite of that? 828 00:46:15,833 --> 00:46:17,458 [Caroline] Let me tell you this. 829 00:46:19,916 --> 00:46:21,416 So I went down the hall, 830 00:46:21,500 --> 00:46:23,958 and he was sitting there, way in the corner over there. 831 00:46:24,041 --> 00:46:25,500 You're toxic, Neige. 832 00:46:27,041 --> 00:46:28,875 -Excuse me? -You're toxic. 833 00:46:32,041 --> 00:46:33,291 What do you mean, toxic? 834 00:46:34,125 --> 00:46:36,000 You're toxic, just like Mom. 835 00:46:38,041 --> 00:46:39,250 You stress me out. 836 00:46:42,791 --> 00:46:45,583 -Time to go. -Are you leaving because of me? 837 00:46:49,166 --> 00:46:50,666 "You're toxic," and he's gone. 838 00:46:56,166 --> 00:46:57,125 Dear children… 839 00:46:58,333 --> 00:47:00,333 if I passed away, 840 00:47:00,833 --> 00:47:01,916 would you be sad? 841 00:47:02,000 --> 00:47:03,125 Yes. Mm-hm. 842 00:47:03,208 --> 00:47:04,833 Am I important to you? 843 00:47:05,333 --> 00:47:08,875 -[Neige's younger son] Yes. -You're lovely, you know? Lovely. 844 00:47:09,541 --> 00:47:12,958 What would you say to seeing one another more regularly? 845 00:47:13,041 --> 00:47:15,291 -Answer me! Just don't stare. -Stop. 846 00:47:15,375 --> 00:47:16,250 -No. -Stop. 847 00:47:16,333 --> 00:47:17,583 -Why should I? -Just stop. 848 00:47:17,666 --> 00:47:21,916 They're my darling grandsons. What if we saw each other once a week? 849 00:47:22,000 --> 00:47:24,041 Check on mom. I don't know what she's doing. 850 00:47:24,125 --> 00:47:27,333 -[Caroline] Say something! -[François] Okay. Just a minute. Gosh! 851 00:47:27,416 --> 00:47:29,375 I forgot to tell them something. 852 00:47:29,458 --> 00:47:32,041 -I have to talk to the boys. -I'm their grandmother. I can hear it. 853 00:47:32,125 --> 00:47:34,333 [François] I'll tell you afterwards. Thank you, Caroline. 854 00:47:34,916 --> 00:47:37,083 -[Caroline huffs] Fine. -I'll save your seat. 855 00:47:37,750 --> 00:47:39,958 [Caroline] I gave birth to a bunch of idiots. 856 00:47:42,291 --> 00:47:43,333 Tell me, Pierre… 857 00:47:44,541 --> 00:47:46,541 -how's the Turkish delight? -Pretty good. 858 00:47:46,625 --> 00:47:49,750 -Have you asked for a doggy bag? -That's a good idea. 859 00:47:50,333 --> 00:47:52,875 Do you want to hear a joke I know about pedophiles? 860 00:47:52,958 --> 00:47:54,583 What's a pedophile? 861 00:47:55,125 --> 00:47:56,875 You don't know what a pedophile is? 862 00:47:56,958 --> 00:47:59,083 They're people who like peas and dough. 863 00:48:00,250 --> 00:48:02,583 Any kind of dough. Like this, for example 864 00:48:02,666 --> 00:48:04,083 -Like this. -This kind of dough. 865 00:48:04,750 --> 00:48:06,750 [laughter] 866 00:48:08,166 --> 00:48:11,416 -Doesn't he know what a pedophile is? -No, he doesn't. 867 00:48:13,208 --> 00:48:14,500 What are we waiting for? 868 00:48:14,583 --> 00:48:17,416 We're waiting for great grandpa, but apparently… [laughs] 869 00:48:17,500 --> 00:48:19,041 [boys laugh] 870 00:48:19,958 --> 00:48:23,083 I'm sure he's enjoying himself. He always liked a campfire. Hm. 871 00:48:24,541 --> 00:48:25,541 [laughs] 872 00:48:25,625 --> 00:48:29,458 -Did you get my joke? [chuckles] -[laughing] Yeah, I just got it! 873 00:48:30,708 --> 00:48:32,958 -He likes to camp? -[François] Huh? 874 00:48:33,041 --> 00:48:36,875 He's being cremated. So it's like being burnt in the campfire. 875 00:48:36,958 --> 00:48:38,958 Ahh. 876 00:49:02,458 --> 00:49:04,458 [woman singing mournful song in Arabic] 877 00:49:11,250 --> 00:49:13,250 [singing continues] 878 00:49:13,333 --> 00:49:15,291 [water splashing] 879 00:49:32,083 --> 00:49:32,958 [masseuse] May I? 880 00:49:33,458 --> 00:49:35,583 -Your face. -Sorry? 881 00:49:35,666 --> 00:49:38,000 -May I touch your face? -[Neige] Yeah. 882 00:49:38,666 --> 00:49:39,708 Thank you. 883 00:49:44,458 --> 00:49:46,208 [resumes singing] 884 00:49:56,500 --> 00:49:58,500 Are you Algerian? 885 00:49:59,250 --> 00:50:01,541 -[Neige] What? -You're Algerian. 886 00:50:03,083 --> 00:50:06,375 -Mm-hm. -[masseuse] You're Algerian like me. 887 00:50:07,041 --> 00:50:08,208 You are. 888 00:50:10,708 --> 00:50:13,375 No, no. Don't cry. 889 00:50:13,916 --> 00:50:16,708 You are. Don't cry. 890 00:50:17,541 --> 00:50:18,916 [sobs] 891 00:50:19,000 --> 00:50:23,458 [masseuse] No, don't cry. No, no, no. Don't cry. No. 892 00:50:25,375 --> 00:50:26,458 I am, too. 893 00:50:28,416 --> 00:50:31,000 -No, no, no. Don't cry. -[Neige sobbing] 894 00:50:37,625 --> 00:50:39,500 [sobbing] 895 00:50:43,000 --> 00:50:45,791 [reflective music playing] 896 00:51:24,458 --> 00:51:27,666 [music continues] 897 00:51:46,708 --> 00:51:50,750 [woman] It's amazing to see the transformation 898 00:51:50,833 --> 00:51:55,916 that comes to a person who is finally getting in touch with their roots. 899 00:51:57,041 --> 00:52:01,333 There are DNA tests, that can go back up to 2,000 years. 900 00:52:01,833 --> 00:52:06,750 They can help you discover your roots and understand yourself. 901 00:52:07,333 --> 00:52:08,666 Knowing your roots… 902 00:52:09,375 --> 00:52:11,166 can help you find your freedom, 903 00:52:11,666 --> 00:52:13,458 and take your freedom. 904 00:52:13,541 --> 00:52:14,708 [keys clacking] 905 00:52:19,333 --> 00:52:20,541 CONFIRMING YOUR PAYMENT DETAILS 906 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 I'm sorry for what happened. 907 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 Forgive me. 908 00:53:12,083 --> 00:53:13,916 I just wasn't in my right mind. 909 00:53:17,625 --> 00:53:21,083 It was your grandfather who made us a family. 910 00:53:21,166 --> 00:53:22,083 It was him. 911 00:53:23,125 --> 00:53:24,458 He was the one who… 912 00:53:25,750 --> 00:53:27,333 brought us together, who, 913 00:53:27,416 --> 00:53:31,041 despite everything that divided us, he made sure we were still a family. 914 00:53:34,583 --> 00:53:36,250 And now, I'm worried that… 915 00:53:36,750 --> 00:53:38,541 Now that he's gone that… 916 00:53:39,416 --> 00:53:40,708 I'm worried that… 917 00:53:42,291 --> 00:53:44,291 you won't wanna see me anymore. 918 00:53:45,416 --> 00:53:47,541 You know, you're strong-willed too. 919 00:53:47,625 --> 00:53:51,458 You give as good as you get. You're not scared of making people suffer. 920 00:53:52,166 --> 00:53:53,916 So why can't you understand? 921 00:53:55,291 --> 00:53:58,458 Do you think it's normal that at my age I'm still scared of you? 922 00:54:00,250 --> 00:54:02,833 But I wanted you to be scared of nothing. 923 00:54:02,916 --> 00:54:06,791 -But I'm scared of you. -Why are you scared of me? Scared of what? 924 00:54:07,708 --> 00:54:09,750 I'm always scared you'll hit me. 925 00:54:09,833 --> 00:54:14,166 I'm always scared you'll say cruel things to me in front of everyone. I… 926 00:54:14,250 --> 00:54:16,375 -None of that matters. -But it does matter. 927 00:54:16,458 --> 00:54:18,208 -[Caroline] No. -At my age, it matters. 928 00:54:18,291 --> 00:54:20,875 Yes. I want to find inner peace. 929 00:54:20,958 --> 00:54:23,416 -No. Just the opposite. -I do. 930 00:54:23,500 --> 00:54:26,333 -You shouldn't be at peace. -You're fucking unbelievable. 931 00:54:26,416 --> 00:54:30,458 You shouldn't conform. You shouldn't keep your head down. 932 00:54:30,541 --> 00:54:32,958 -[groans] -Maybe that's what I'm here for. 933 00:54:33,041 --> 00:54:34,791 To keep you pushing forward. 934 00:54:36,083 --> 00:54:39,333 You shouldn't be scared of me. 'Cause what are you scared of? 935 00:54:39,416 --> 00:54:42,666 Are you scared I'll embarrass you? I don't care about that. 936 00:54:42,750 --> 00:54:45,041 -I do care. -[Caroline] But why do you care? 937 00:54:45,625 --> 00:54:47,375 Why would you ever want to conform? 938 00:54:47,458 --> 00:54:49,208 It's not about conforming for me. 939 00:54:49,958 --> 00:54:53,541 -I've had enough of all of this drama. -But dramas aren't a big deal. 940 00:54:53,625 --> 00:54:55,500 -Yes, they are. -They don't matter. 941 00:54:55,583 --> 00:54:57,291 But you didn't have to deal with it all. 942 00:54:57,375 --> 00:54:59,875 -You didn't have all this drama. -Are you insane? That's crazy. 943 00:55:00,583 --> 00:55:04,208 You don't know what it was like. You don't know what things were like. 944 00:55:04,916 --> 00:55:06,875 You don't know that people beat me up. 945 00:55:06,958 --> 00:55:09,708 That I had to deal with shouting and insults too. 946 00:55:09,791 --> 00:55:11,500 But so what? It didn't destroy me. 947 00:55:11,583 --> 00:55:13,708 I think that's why my father loved me. 948 00:55:13,791 --> 00:55:17,083 Because nothing, and I mean nothing, could break me. 949 00:55:17,916 --> 00:55:20,166 Strangely, I always thought you were like me. 950 00:55:21,291 --> 00:55:25,708 I thought you had that in you. That thing that could never be broken. 951 00:55:26,291 --> 00:55:27,708 I don't want you to give in. 952 00:55:27,791 --> 00:55:31,291 -I don't want you to be scared. -That's too bad. I'm scared of you. 953 00:55:35,833 --> 00:55:37,833 -We can't… -See? Look, when you touch me, 954 00:55:37,916 --> 00:55:40,500 -I can't even stand your touch. -[Caroline] Why not? 955 00:55:41,333 --> 00:55:42,708 I don't want to be touched. 956 00:55:43,625 --> 00:55:45,625 [sobbing] I don't want to be touched. 957 00:55:48,083 --> 00:55:49,791 -No. -Hm. [clicks tongue] 958 00:55:49,875 --> 00:55:53,708 Please. Don't touch me. I can't stand you touching me. 959 00:55:53,791 --> 00:55:55,166 [sobs] 960 00:55:57,583 --> 00:55:58,583 So then I'm… 961 00:55:59,708 --> 00:56:02,791 -I'm a total failure. -No, you're not a total failure, but… 962 00:56:04,041 --> 00:56:05,708 I can't keep doing this with you. 963 00:56:06,750 --> 00:56:07,583 I… 964 00:56:08,750 --> 00:56:10,958 I love you. I swear, I really do love you. 965 00:56:12,500 --> 00:56:16,208 But you have to know, your touch, your hugs, they scare me. 966 00:56:16,291 --> 00:56:18,958 When you touch me, it makes my skin crawl. 967 00:56:21,583 --> 00:56:23,083 Do I disgust you? 968 00:56:26,333 --> 00:56:27,208 Yes. 969 00:56:29,125 --> 00:56:32,208 -I'm sorry… but yeah. -Uh-uh, uh-uh. 970 00:56:34,333 --> 00:56:35,250 Well, then… 971 00:56:36,333 --> 00:56:38,250 I can't stand the way you smell. 972 00:56:38,750 --> 00:56:40,208 I'm sorry, Mom. [sobs] 973 00:56:41,500 --> 00:56:44,416 [sobbing] 974 00:56:44,500 --> 00:56:45,750 What can I say? 975 00:56:46,958 --> 00:56:48,041 What can I say? 976 00:56:50,125 --> 00:56:51,208 But I love you. 977 00:56:51,875 --> 00:56:53,250 I really do love you. 978 00:56:57,916 --> 00:57:00,875 -But later on. Much later. -This is later. 979 00:57:00,958 --> 00:57:03,458 -It's later now. -No, when I'm dead. 980 00:57:04,291 --> 00:57:05,416 You will love me 981 00:57:05,500 --> 00:57:09,041 for exactly the same reasons that I disgust you now. 982 00:57:10,583 --> 00:57:12,083 And then I'll be gone. 983 00:57:16,708 --> 00:57:17,541 Go. 984 00:57:45,666 --> 00:57:47,625 [sobbing] 985 00:58:01,291 --> 00:58:03,291 [somber music plays] 986 00:58:43,416 --> 00:58:47,708 [overlapping chatter] 987 00:58:54,625 --> 00:58:55,583 Neige. 988 00:58:56,583 --> 00:58:59,250 [humming "Happy Birthday"] 989 00:58:59,333 --> 00:59:00,583 -[woman] Here we go. -Two, three… 990 00:59:00,666 --> 00:59:04,291 -[Matteo] Ali! -[François] ♪ Happy birthday to you ♪ 991 00:59:04,375 --> 00:59:07,083 [all] ♪ Happy birthday to you ♪ 992 00:59:08,750 --> 00:59:10,125 [Matteo] Yeah! Nice! 993 00:59:10,208 --> 00:59:11,541 [applause] 994 00:59:15,833 --> 00:59:17,750 -I'd like to propose a toast. -Yeah? 995 00:59:18,458 --> 00:59:21,750 I've something important to tell you. Louise and I are getting married. 996 00:59:21,833 --> 00:59:22,750 [Louise chuckles] 997 00:59:22,833 --> 00:59:24,791 -[Ali] Cheers! -[Lilah] Congratulations! 998 00:59:25,333 --> 00:59:28,000 [Matteo] Nice! Congratulations! 999 00:59:28,083 --> 00:59:29,750 [couple chuckling] 1000 00:59:29,833 --> 00:59:32,875 -I'll be very proud to take your name. -[Matteo] We're happy, too-- 1001 00:59:32,958 --> 00:59:35,208 Why would you be proud? I don't understand. 1002 00:59:35,291 --> 00:59:38,333 Louise Robert. I think it sounds good, don't you? 1003 00:59:38,833 --> 00:59:41,125 -Mmm. -What is it? Aren't you happy for me? 1004 00:59:41,208 --> 00:59:43,083 That's not it. You don't get it. 1005 00:59:43,166 --> 00:59:46,125 I'm surprised someone is thrilled to take the name Robert. 1006 00:59:46,208 --> 00:59:49,041 -[Ali] Her husband's name, that's all. -[sighs] 1007 00:59:49,125 --> 00:59:50,666 You misunderstand everything. 1008 00:59:51,250 --> 00:59:53,541 That's the law. You take your husband's name-- 1009 00:59:53,625 --> 00:59:55,166 No, you can keep your name. 1010 00:59:55,250 --> 00:59:57,958 I like "Robert." It's a masculine name. It's nice. 1011 00:59:59,250 --> 01:00:02,291 -And it goes with everything. -You wanna be ordinary? 1012 01:00:03,125 --> 01:00:06,208 [François] When they have a baby, they can call it Robert Robert. 1013 01:00:06,291 --> 01:00:07,541 [Lilah] "Robert Robert"? 1014 01:00:07,625 --> 01:00:10,041 [people chuckling] 1015 01:00:11,125 --> 01:00:13,166 Some things are obvious. A once-in-a-lifetime thing. 1016 01:00:13,250 --> 01:00:15,166 -What are you doing? -What do you want? 1017 01:00:15,250 --> 01:00:17,291 I'm not doing anything. Chatting with your sister. 1018 01:00:19,041 --> 01:00:21,166 ♪ There are more important things ♪ 1019 01:00:21,250 --> 01:00:22,666 ♪ To discuss ♪ 1020 01:00:22,750 --> 01:00:25,375 Come on. You're not going to sulk all night, are you? 1021 01:00:25,458 --> 01:00:27,166 I like you, François, but… 1022 01:00:27,250 --> 01:00:29,000 -Hm? -…sometimes you miss the point. 1023 01:00:29,083 --> 01:00:32,583 Miss the point. There's a point, and I've missed it. 1024 01:00:32,666 --> 01:00:34,250 [all chuckle] 1025 01:00:34,333 --> 01:00:35,291 [burps] 1026 01:00:35,833 --> 01:00:37,541 Oh no, come on now. No burping! 1027 01:00:37,625 --> 01:00:39,500 The balcony will collapse. 1028 01:00:39,583 --> 01:00:41,125 [all chuckling] 1029 01:00:41,208 --> 01:00:43,416 Go on then. Launch your incriminations. 1030 01:00:43,500 --> 01:00:45,916 Start the trial. Go on. It's your time now. 1031 01:00:47,166 --> 01:00:49,083 So, why are you two fighting? 1032 01:00:50,166 --> 01:00:52,166 -Come on! -We don't have the same values. 1033 01:00:52,250 --> 01:00:54,166 We don't share the same interests. 1034 01:00:54,250 --> 01:00:56,000 -But-- -You don't show gratitude. 1035 01:00:56,083 --> 01:00:58,625 Oh, to show gratitude, I have to be at a funeral? 1036 01:00:58,708 --> 01:01:00,375 [Neige] Showing up, yes. 1037 01:01:00,458 --> 01:01:04,500 I think we honor the people we've loved by being present. 1038 01:01:04,583 --> 01:01:07,708 I don't feel the way you do. I don't experience things the same way. 1039 01:01:07,791 --> 01:01:09,666 -That makes me ungrateful? -That's the problem. 1040 01:01:09,750 --> 01:01:11,625 No. No, it's not, Neige. 1041 01:01:11,708 --> 01:01:13,166 I didn't want to be there. 1042 01:01:13,250 --> 01:01:15,375 [François] She didn't wanna go the funeral. 1043 01:01:15,458 --> 01:01:17,375 She wanted to be alone. Give me this? 1044 01:01:23,708 --> 01:01:24,875 Come on, Neige. 1045 01:01:41,125 --> 01:01:42,208 [groans] 1046 01:01:42,875 --> 01:01:44,708 [Lilah] This'll make you feel better. 1047 01:01:50,083 --> 01:01:51,333 Do you need to throw up? 1048 01:01:51,416 --> 01:01:53,708 She couldn't throw up even if she wanted to. 1049 01:01:54,291 --> 01:01:56,166 -What are you saying? -She's stopped eating. 1050 01:01:56,916 --> 01:01:58,375 The girl's stopped eating. 1051 01:02:00,750 --> 01:02:01,625 I gotta go. 1052 01:02:02,125 --> 01:02:03,500 I'm so fucked up. 1053 01:02:05,000 --> 01:02:07,375 ALGERIA 1954-1962 1054 01:02:07,500 --> 01:02:10,416 AN ILLUSTRATED HISTORY OF THE ALGERIAN WAR 1055 01:02:43,791 --> 01:02:45,791 [muffled music and voices] 1056 01:02:50,041 --> 01:02:52,541 [loud music and voices] 1057 01:03:06,458 --> 01:03:07,750 [traffic honking loudly] 1058 01:03:24,833 --> 01:03:25,708 [beeping] 1059 01:03:25,791 --> 01:03:26,833 -[man] Hello. -Hello. 1060 01:03:27,458 --> 01:03:28,375 Sure. 1061 01:03:33,375 --> 01:03:36,333 [pensive music playing] 1062 01:03:56,916 --> 01:04:00,916 Sofiane! Sofiane? Call Sofiane. 1063 01:04:01,000 --> 01:04:02,791 -You want me to? -Call Sofiane. 1064 01:04:02,875 --> 01:04:04,541 Excuse me, sir? 1065 01:04:04,625 --> 01:04:07,083 -Ma'am? -I don't understand. That shows number 35, 1066 01:04:07,166 --> 01:04:08,625 and I'm number 456. 1067 01:04:08,708 --> 01:04:10,833 -Yes, it's not working, ma'am. -[Neige] Oh. 1068 01:04:10,916 --> 01:04:13,500 Welcome to Algeria! What can I do for you? 1069 01:04:13,583 --> 01:04:17,291 Well, I'd like to apply to get my Algerian citizenship. 1070 01:04:17,375 --> 01:04:19,083 -Excellent decision. -Yeah. 1071 01:04:19,166 --> 01:04:21,708 -So I have all the paperwork in my bag… -Mm-hm. 1072 01:04:21,791 --> 01:04:25,000 …um, apart from the paperwork for my mother, 1073 01:04:25,083 --> 01:04:27,541 and I can't get a hold of that because we're not speaking. 1074 01:04:27,625 --> 01:04:29,250 I was wondering if the Consulate 1075 01:04:29,333 --> 01:04:32,708 could maybe look in the archives and find my mother's paperwork. 1076 01:04:33,708 --> 01:04:34,708 [man laughs] 1077 01:04:34,791 --> 01:04:37,833 You want us to search the paperwork of 35 million Algerian women, 1078 01:04:37,916 --> 01:04:39,541 to find your mother's paperwork? 1079 01:04:39,625 --> 01:04:41,333 -That's right. -That's right? 1080 01:04:41,416 --> 01:04:43,583 Ma'am, could you imagine if everybody asked us that? 1081 01:04:43,666 --> 01:04:45,708 But not everybody is asking you for that. 1082 01:04:45,791 --> 01:04:47,666 So you want us to make an exception? 1083 01:04:47,750 --> 01:04:49,250 -Yeah, -You're already an Algerian. 1084 01:04:49,333 --> 01:04:51,750 -[laughs] Thank you. -Come with me. 1085 01:04:52,625 --> 01:04:54,333 19 JUNE 1965 1086 01:04:54,416 --> 01:04:55,541 [man] Two days later, 1087 01:04:55,625 --> 01:04:58,750 the people of Algiers find tanks in the city center at dawn. 1088 01:04:58,833 --> 01:05:02,083 The Algerians hear about the coup thanks to a radio report played on a loop. 1089 01:05:03,208 --> 01:05:04,666 Ben Bella had been overthrown 1090 01:05:04,750 --> 01:05:07,458 by men acting in the name of the Revolutionary Council. 1091 01:05:09,041 --> 01:05:12,000 [crowd chanting] 1092 01:05:12,083 --> 01:05:14,750 DNA RESULTS AVAILABLE 1093 01:05:18,208 --> 01:05:22,000 READY TO EXPLORE YOUR ETHNIC BACKGROUND? 1094 01:05:23,041 --> 01:05:26,375 -So, what are you expecting? -I'm expecting, ah… 1095 01:05:29,250 --> 01:05:31,125 -The minimum-- -Well, my mother-- 1096 01:05:31,208 --> 01:05:33,083 What percentage would disappoint you? 1097 01:05:33,166 --> 01:05:37,291 My mom is 50% Algerian, so, for me, half of 50 is 25. 1098 01:05:37,375 --> 01:05:38,583 [François] Mm-hm. 1099 01:05:38,666 --> 01:05:42,500 -So I'm expecting 25% Algerian. -What about your dad? 1100 01:05:42,583 --> 01:05:45,666 My dad is a quarter Vietnamese. 1101 01:05:46,916 --> 01:05:50,250 -So if he's a quarter, I have seven… -Right. 1102 01:05:50,750 --> 01:05:53,333 So I have seven percent. Mm. 1103 01:05:53,416 --> 01:05:55,291 -Hold on. He's a quarter… -Vietnamese. 1104 01:05:55,375 --> 01:05:58,208 And 25… Algerian. 1105 01:05:59,166 --> 01:06:00,708 -Right? -So… 1106 01:06:00,791 --> 01:06:02,250 I can't look. 1107 01:06:05,083 --> 01:06:06,625 -[François] Ready? -Mm-hm. 1108 01:06:07,208 --> 01:06:08,500 "Neige, you are…" 1109 01:06:08,583 --> 01:06:10,125 [boys playing] 1110 01:06:11,166 --> 01:06:13,000 What is all this other crap? 1111 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 Come on, be serious! 1112 01:06:14,791 --> 01:06:15,875 Thirty-five… 1113 01:06:17,541 --> 01:06:19,833 point four percent Iberian. 1114 01:06:19,916 --> 01:06:21,958 -Iberian? It says Iberian? -Spain. 1115 01:06:22,041 --> 01:06:24,208 Did you think I was talking about calling a taxi? 1116 01:06:24,291 --> 01:06:27,333 -Stop it. Hang on. What, Spain? -I'll just call an "Iber." 1117 01:06:27,416 --> 01:06:30,916 -Stop. Be serious. Tell me what it says. -Yes. 35.4% Iberian, 1118 01:06:31,000 --> 01:06:34,000 17.3% Greek and Southern Italian, 1119 01:06:34,083 --> 01:06:36,541 -15.7% Italian. -Look. 1120 01:06:37,291 --> 01:06:39,791 North African, 14.8%. 1121 01:06:39,875 --> 01:06:41,625 It's not right. I don't understand. 1122 01:06:41,708 --> 01:06:45,250 That's what the Green Party scored last time, and they were pumped. 1123 01:06:51,291 --> 01:06:53,166 -You have 14.8%-- -Shh. 1124 01:06:54,000 --> 01:06:57,041 That's can't be right. That's nothing like what I thought. 1125 01:06:57,583 --> 01:07:00,708 Thirty-five percent Iberian. But I'm not Spanish. 1126 01:07:00,791 --> 01:07:04,125 Are you going to get all depressed because you're 35% Iberian? 1127 01:07:04,208 --> 01:07:06,416 Well, there we go. There I am. 1128 01:07:07,541 --> 01:07:09,541 -[chuckles] -[sighs] 1129 01:07:10,291 --> 01:07:12,875 -Let's look at the matches. -What matches? 1130 01:07:12,958 --> 01:07:15,083 -Apparently you can find cousins. -[François] Amazing. 1131 01:07:15,166 --> 01:07:18,333 -[Neige] Look, 73 pages of cousins. -[Neige] Jonathan Chartier. 1132 01:07:18,416 --> 01:07:21,083 He's your first cousin, three times removed. 1133 01:07:21,166 --> 01:07:24,000 -Yes. -Longest segment: 21.6cm. 1134 01:07:24,083 --> 01:07:26,625 -What is his longest segment? -[chuckles] I don't know. 1135 01:07:26,708 --> 01:07:29,750 What does it mean that the length of his segment is 21.6 cm? 1136 01:07:29,833 --> 01:07:31,791 -[laughing] -Hold on, hold on. 1137 01:07:32,375 --> 01:07:35,208 I'm sorry, but that's better than Juan Dipolito. 1138 01:07:35,291 --> 01:07:36,833 Trustworthiness: average. 1139 01:07:36,916 --> 01:07:39,458 If you lend him some cash, he won't pay you back. 1140 01:07:39,541 --> 01:07:41,458 Clément Toiteau. 1141 01:07:41,958 --> 01:07:43,458 -Yeah. -In his thirties. 1142 01:07:43,541 --> 01:07:45,625 -Yeah. -Suddenly she's interested. 1143 01:07:45,708 --> 01:07:48,625 What are his hobbies? Does he have a dog? What is he interested in? 1144 01:07:48,708 --> 01:07:52,416 "Yeah." Do you want to know the length of his longest segment? 21.6 cm. 1145 01:07:52,500 --> 01:07:54,666 All your cousins have penises the same size. 1146 01:07:54,750 --> 01:07:57,250 -[laughs] -Look at this. Look at this. 1147 01:07:59,208 --> 01:08:02,750 -It's amazing. -[Neige] Look at that. I'm 5% Asian. 1148 01:08:02,833 --> 01:08:06,750 -Filipino, Indonesian and Malaysian. -That's gotta be from my dad. 1149 01:08:07,375 --> 01:08:10,375 I'd like to know what comes from Dad and what comes from Mom. 1150 01:08:11,791 --> 01:08:16,125 It must be possible to get the exact numbers. 1151 01:08:18,208 --> 01:08:21,000 [man] So if I understand correctly, you want to know 1152 01:08:21,083 --> 01:08:23,375 which part of your DNA comes from your father… 1153 01:08:23,458 --> 01:08:25,416 -Yes, yes. -…and which from your mother? 1154 01:08:25,500 --> 01:08:28,041 So, you'll need a Y-chromosome DNA test. 1155 01:08:28,125 --> 01:08:30,125 You'll have to test your father. 1156 01:08:30,208 --> 01:08:33,125 Oh, so my father would have to take the test as well? 1157 01:08:33,208 --> 01:08:36,916 Yes, because the Y chromosome only exists in men. 1158 01:08:37,416 --> 01:08:39,083 And if I get a hair sample? 1159 01:08:39,166 --> 01:08:42,291 No, we don't work with hair particles. We have to take a saliva sample. 1160 01:08:42,375 --> 01:08:44,125 What about a nail? 1161 01:08:44,208 --> 01:08:46,083 No, it's just a saliva sample, 1162 01:08:46,166 --> 01:08:49,791 and you also will need to have his consent, okay? 1163 01:08:51,000 --> 01:08:54,166 -Does your father have a brother? -He doesn't have any brothers. 1164 01:08:55,250 --> 01:08:57,625 Well, in that case, you don't have a choice. 1165 01:08:58,500 --> 01:09:01,000 You're going to need to ask your father. 1166 01:09:01,833 --> 01:09:02,666 Hm. 1167 01:09:02,750 --> 01:09:03,625 [doorbell rings] 1168 01:09:06,541 --> 01:09:09,458 Hi, there. I'm a little early. I was in the neighborhood. 1169 01:09:10,041 --> 01:09:11,875 -Do you mind? -Not at all. 1170 01:09:12,750 --> 01:09:15,166 -Am I the first? -Yeah. 1171 01:09:19,000 --> 01:09:20,958 If you like, I can help set the table. 1172 01:09:21,625 --> 01:09:22,500 Not yet. 1173 01:09:22,583 --> 01:09:25,125 -I'm gonna finish something I was doing. -Oh, sure. 1174 01:09:28,833 --> 01:09:29,791 [hisses] 1175 01:09:31,375 --> 01:09:32,250 How are you? 1176 01:09:33,708 --> 01:09:34,583 Not great. 1177 01:09:36,916 --> 01:09:38,375 I feel a bit lost. 1178 01:09:39,041 --> 01:09:41,000 [breathes deeply] 1179 01:09:41,083 --> 01:09:42,666 And do you have an idea… 1180 01:09:43,166 --> 01:09:44,166 why that is? 1181 01:09:45,333 --> 01:09:47,333 I'm worried about how you'll react. 1182 01:09:48,375 --> 01:09:49,208 Ah. 1183 01:09:52,333 --> 01:09:54,916 Would you give me a sample for a DNA test, please? 1184 01:09:55,000 --> 01:09:56,458 No. You know… 1185 01:09:57,541 --> 01:09:59,458 You should have gotten more of an education, 1186 01:09:59,541 --> 01:10:04,208 because then you'd know that kind of thing is for weak, stupid people. 1187 01:10:04,291 --> 01:10:06,875 Won't you do the test for me? Let me take a sample? 1188 01:10:06,958 --> 01:10:08,500 No, I won't do that. 1189 01:10:09,000 --> 01:10:11,916 -I never ask you for anything. -It's a definite no. 1190 01:10:12,000 --> 01:10:14,208 I just don't like scams like that. 1191 01:10:14,291 --> 01:10:16,125 -Spend money on something else. -Why so angry? 1192 01:10:16,916 --> 01:10:20,083 I don't want to talk about things like this. It annoys me. 1193 01:10:20,166 --> 01:10:22,916 It's hard to find a topic that doesn't make you annoyed. 1194 01:10:23,625 --> 01:10:25,583 That must mean something. 1195 01:10:26,666 --> 01:10:28,750 The only thing you're comfortable talking about 1196 01:10:28,833 --> 01:10:30,166 -are your snakes? -Yeah. 1197 01:10:37,833 --> 01:10:39,833 [sobs softly] 1198 01:10:40,375 --> 01:10:41,625 [Pierre] What? 1199 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 I don't know. It's just, I… 1200 01:10:45,041 --> 01:10:46,875 You're a quarter Vietnamese. 1201 01:10:46,958 --> 01:10:49,375 You never talked about your Vietnamese heritage at all. 1202 01:10:49,875 --> 01:10:50,791 I find it bizarre. 1203 01:10:52,666 --> 01:10:54,333 I spent time with Grandpa Robert. 1204 01:10:54,416 --> 01:10:56,708 He always took us to Vietnamese restaurants. 1205 01:10:56,791 --> 01:10:58,541 He looked Asian. 1206 01:10:58,625 --> 01:11:00,583 But you never talk about him. 1207 01:11:00,666 --> 01:11:03,958 -Why don't you talk about him? -Because it doesn't really interest me. 1208 01:11:04,458 --> 01:11:08,041 I came here when I was very young. I consider myself first and foremost… 1209 01:11:08,625 --> 01:11:09,500 French. 1210 01:11:10,791 --> 01:11:12,500 And I'm very proud to be. 1211 01:11:13,875 --> 01:11:15,791 Very, very proud, in fact. 1212 01:11:17,250 --> 01:11:18,291 Who do you vote for? 1213 01:11:18,375 --> 01:11:19,375 [sighs] 1214 01:11:22,708 --> 01:11:25,375 -Do we really need to get into all that? -Yes. 1215 01:11:28,041 --> 01:11:29,666 Last time, I didn't vote. 1216 01:11:30,666 --> 01:11:33,541 The time before that, I voted for Le Pen. Is that's what you want to know? 1217 01:11:35,416 --> 01:11:36,500 [sniffles] 1218 01:11:40,000 --> 01:11:42,125 [Pierre] I don't want that to make you cry. 1219 01:11:43,500 --> 01:11:44,375 [sobs] 1220 01:11:50,708 --> 01:11:53,250 Hm. Well, I'll leave you to cry in peace. 1221 01:12:04,833 --> 01:12:07,000 -[Matteo] This soup is very good. -[Ali] I love peppers. 1222 01:12:07,083 --> 01:12:08,583 [Pierre] Oh, thanks. 1223 01:12:08,666 --> 01:12:11,250 Wow, this is really good. Not bad, huh? 1224 01:12:12,458 --> 01:12:15,041 -Have you ever been to the Basque Country? -[Pierre] Yes. 1225 01:12:15,125 --> 01:12:17,458 Have you ever been to the Basque Country? Who's been? 1226 01:12:17,541 --> 01:12:18,458 Me. 1227 01:12:18,541 --> 01:12:22,458 [François] Food there is incredible. I went to a restaurant with a Basque chef. 1228 01:12:22,541 --> 01:12:26,791 Now, every time I eat oysters, I think of that place. 1229 01:12:27,791 --> 01:12:30,416 If you eat there, you can't eat for weeks afterwards. 1230 01:12:30,500 --> 01:12:32,250 -Everything else tastes like shit. -Yeah? 1231 01:12:32,333 --> 01:12:33,375 For sure. 1232 01:12:33,458 --> 01:12:35,875 [Neige] So, I noticed, you're nice to Matteo now. 1233 01:12:35,958 --> 01:12:37,583 You used to call him a bastard. 1234 01:12:37,666 --> 01:12:39,208 -That didn't mean anything. -No. 1235 01:12:39,291 --> 01:12:40,375 "Bastard" isn't mean. 1236 01:12:40,458 --> 01:12:43,333 When I was little, I didn't like you calling him a bastard. 1237 01:12:43,416 --> 01:12:45,666 -[François] He called you a bastard? -Yeah. 1238 01:12:45,750 --> 01:12:48,291 He doesn't have the same father as the rest of us. 1239 01:12:48,375 --> 01:12:51,375 -Our mom cheated on our dad. -[Pierre] Yeah. 1240 01:12:51,458 --> 01:12:52,541 Then she had Matteo. 1241 01:12:52,625 --> 01:12:54,583 -Yeah. -[François] Do you have a rice cooker? 1242 01:12:54,666 --> 01:12:58,041 I don't know what they do. I make it as simple as possible. 1243 01:12:58,125 --> 01:13:01,375 -Not as tasty with a rice cooker. -They were invented by Joe's brother. 1244 01:13:01,458 --> 01:13:03,583 -[snickers] -Joe? 1245 01:13:03,666 --> 01:13:05,166 -Joe Cocker. -Joe Cooker. 1246 01:13:05,250 --> 01:13:07,125 [laughs] 1247 01:13:07,208 --> 01:13:08,708 [Pierre] Red or white Burgundy? 1248 01:13:08,791 --> 01:13:09,916 [François] I like red. 1249 01:13:10,000 --> 01:13:11,625 [Ali] Côte de Beaune for me. 1250 01:13:12,208 --> 01:13:15,000 Do you think it smells bad? It smells a bit weird. 1251 01:13:15,083 --> 01:13:17,541 -What, that? -[Lilah] Come on, smell. Smell it. 1252 01:13:17,625 --> 01:13:19,666 -[thud] -Why won't you give her your saliva? 1253 01:13:19,750 --> 01:13:21,000 [indistinct shouting] 1254 01:13:21,083 --> 01:13:24,833 She's never asked for anything. It's the only thing, your fucking saliva! 1255 01:13:24,916 --> 01:13:27,000 [indistinct jeering] 1256 01:13:27,083 --> 01:13:28,375 [Neige laughs] 1257 01:13:28,458 --> 01:13:29,875 Give us your saliva. Test! 1258 01:13:29,958 --> 01:13:33,250 -[Ali] Pierre! The test! Come on! -[Lilah] The test. Come on! 1259 01:13:33,333 --> 01:13:35,833 -Woo-hoo! -[laughter] 1260 01:13:37,166 --> 01:13:39,083 -[Lilah grunts] -[laughter] 1261 01:13:39,166 --> 01:13:41,208 -[Pierre groaning] -[laughing] 1262 01:13:41,291 --> 01:13:43,666 -[François] You're all crazy! -[Matteo] There we go! 1263 01:13:43,750 --> 01:13:44,750 There you go! 1264 01:13:44,833 --> 01:13:46,833 You're all mad. All of you are mad. 1265 01:13:48,166 --> 01:13:49,500 -Seriously. -What? 1266 01:13:49,583 --> 01:13:50,958 -You're crazy. -[Matteo] No. 1267 01:13:51,041 --> 01:13:52,291 You. You're insane. 1268 01:13:52,375 --> 01:13:53,541 All of you are insane. 1269 01:13:53,625 --> 01:13:55,625 Neige! You're mad. You get that? 1270 01:13:55,708 --> 01:13:57,583 Neige. Wake up! 1271 01:13:57,666 --> 01:13:59,291 [gasps, sighs] 1272 01:14:04,125 --> 01:14:05,875 [fan blowing] 1273 01:14:17,833 --> 01:14:19,500 [sighs deeply] 1274 01:14:21,125 --> 01:14:22,083 [grunts softly] 1275 01:14:28,541 --> 01:14:30,125 -[Neige] How are you? -I'm good. 1276 01:14:30,833 --> 01:14:32,875 [loud slurping] 1277 01:14:33,458 --> 01:14:36,875 -Why are you sipping your tea like that? -That's how you're supposed to drink it. 1278 01:14:36,958 --> 01:14:39,000 That's how you're supposed to drink it? 1279 01:14:39,083 --> 01:14:41,166 That's how they drink mint tea back home. 1280 01:14:41,250 --> 01:14:42,333 -Really? -Of course. 1281 01:14:42,916 --> 01:14:44,083 I don't remember that. 1282 01:14:44,666 --> 01:14:45,791 [slurps] 1283 01:14:46,375 --> 01:14:47,291 -[slurps] -That's it. 1284 01:14:47,375 --> 01:14:49,875 The more noise you make, the more you're an Algerian. 1285 01:14:51,000 --> 01:14:53,166 -[coughing] -[laughs] 1286 01:14:53,250 --> 01:14:54,333 I haven't gotten it yet. 1287 01:14:54,916 --> 01:14:57,750 -Do you know how to say "mint" in Arabic? -No. 1288 01:14:57,833 --> 01:14:59,625 -[speaks Arabic] -[mimics word] 1289 01:14:59,708 --> 01:15:00,958 [both laugh] 1290 01:15:01,041 --> 01:15:03,208 -[Lilah tries again] -Even I say it wrong. 1291 01:15:03,291 --> 01:15:04,333 [both speak Arabic] 1292 01:15:06,583 --> 01:15:07,541 [slurps] 1293 01:15:08,125 --> 01:15:09,083 [slurps] 1294 01:15:26,333 --> 01:15:27,416 [Lilah sobs] 1295 01:15:31,125 --> 01:15:32,541 [continues sobbing] 1296 01:15:34,166 --> 01:15:35,041 [sniffles] 1297 01:15:46,916 --> 01:15:47,791 [chuckles] 1298 01:15:49,041 --> 01:15:50,041 Little sister. 1299 01:15:53,916 --> 01:15:55,916 [reflective music plays] 1300 01:15:58,583 --> 01:15:59,500 THE QUESTION 1301 01:15:59,583 --> 01:16:00,708 THE DESERT AT DAWN 1302 01:16:00,791 --> 01:16:02,916 SPECIAL SERVICES ALGERIA 1303 01:16:03,000 --> 01:16:04,833 OCTOBER IN PARIS 1304 01:16:04,916 --> 01:16:06,625 LA KAHINA 1305 01:16:06,708 --> 01:16:09,375 THE PORTERS 1306 01:16:09,458 --> 01:16:11,750 THE ART OF LOSING 1307 01:16:11,833 --> 01:16:12,666 OUR RICHES 1308 01:16:18,666 --> 01:16:20,666 ALGERIAN WOMEN 1309 01:16:34,083 --> 01:16:35,708 [man 1] This is the intelligence service. 1310 01:16:35,791 --> 01:16:38,458 We inform you that The National Liberation Front 1311 01:16:38,541 --> 01:16:42,250 has ordered all Algerians to protest in the streets this evening. 1312 01:16:42,333 --> 01:16:45,083 The protests are against the recently introduced curfew. 1313 01:16:45,166 --> 01:16:47,750 We have seized banners with the following slogans: 1314 01:16:47,833 --> 01:16:50,958 "Down with the racist curfew." "Full independence for Algeria." 1315 01:16:51,041 --> 01:16:55,541 [crowd chanting] Stop racism! Stop racism! 1316 01:16:55,625 --> 01:16:58,708 [man 1] Around 500 Algerians have been held in a metro tunnel. 1317 01:16:58,791 --> 01:17:01,708 [man 2] Observers estimate that there are 4,000 protesters. 1318 01:17:01,791 --> 01:17:04,416 Since 8:00 p.m., the number of Algerians has grown steadily. 1319 01:17:04,500 --> 01:17:07,000 [man 3] The police reacted with violence. 1320 01:17:07,083 --> 01:17:09,916 11,538 Muslims have been arrested. 1321 01:17:10,833 --> 01:17:13,125 [man 4] We reached the Pont Saint-Michel. 1322 01:17:13,208 --> 01:17:15,791 We were stopped by a barrage of policemen. 1323 01:17:16,375 --> 01:17:18,666 And I saw three people thrown into the Seine. 1324 01:17:18,750 --> 01:17:23,416 ALGERIANS DROWNED HERE 1325 01:17:28,750 --> 01:17:31,666 [somber music plays] 1326 01:17:35,791 --> 01:17:37,833 IN REMEMBRANCE OF THE MANY ALGERIANS 1327 01:17:37,916 --> 01:17:40,875 KILLED DURING THE BLOODY REPRESSION OF THE PEACEFUL PROTEST 1328 01:17:40,958 --> 01:17:42,208 OF OCTOBER 17TH, 1961 1329 01:17:42,291 --> 01:17:44,625 [atmospheric music playing] 1330 01:17:59,625 --> 01:18:01,041 [breathing shakily] 1331 01:18:05,833 --> 01:18:07,833 [continues shaking] 1332 01:18:16,291 --> 01:18:18,958 -[woman] Hello, ma'am. I'm Dr. Michelet. -Mm. 1333 01:18:19,833 --> 01:18:21,250 -[doctor] How are you? -Fine. 1334 01:18:21,333 --> 01:18:24,291 -[doctor] Do you know where you are? -Why are you talking so loud? 1335 01:18:24,375 --> 01:18:27,041 -Do you know where you are, Miss Robert? -[Neige] In a hospital. 1336 01:18:27,125 --> 01:18:28,375 Yes, in a hospital. 1337 01:18:28,458 --> 01:18:30,500 Do you know how long you've been here? 1338 01:18:30,583 --> 01:18:32,750 Mm, yeah. Since last night. 1339 01:18:32,833 --> 01:18:36,125 -Do you remember anything? -[Neige] Uh… 1340 01:18:36,625 --> 01:18:39,916 You were unconscious. You were found unconscious on the bridge. 1341 01:18:40,000 --> 01:18:41,583 Yes, I remember. 1342 01:18:41,666 --> 01:18:46,375 Ms. Robert, we've noticed that you are severely undernourished. 1343 01:18:46,458 --> 01:18:47,791 And that worries me. 1344 01:18:48,375 --> 01:18:51,291 That's why we have you on a drip. Okay? 1345 01:18:53,958 --> 01:18:55,041 So what? 1346 01:18:55,125 --> 01:18:58,416 So, I would like to know how long it's been since you last ate. 1347 01:18:58,500 --> 01:19:00,750 I don't know, I don't… 1348 01:19:02,666 --> 01:19:04,666 [Neige sighs] 1349 01:19:05,833 --> 01:19:08,291 Stop staring at me like that. Giving me that look. 1350 01:19:08,375 --> 01:19:09,500 [gags, sighs] 1351 01:19:09,583 --> 01:19:12,500 -I feel like I'm in an asylum. -[doctor] You're very angry. 1352 01:19:13,291 --> 01:19:14,333 [laughs] 1353 01:19:18,875 --> 01:19:22,916 I know that you're an adult, but have you reached out to your parents? 1354 01:19:23,541 --> 01:19:24,375 [chuckles] 1355 01:19:24,875 --> 01:19:28,750 When you arrived in the emergency room, you were talking about your father. 1356 01:19:29,291 --> 01:19:30,875 You seemed very angry with him. 1357 01:19:32,833 --> 01:19:35,041 And you were talking about a test. 1358 01:19:35,125 --> 01:19:38,458 If my father comes here, would you be able to take a saliva sample? 1359 01:19:38,541 --> 01:19:41,458 -[doctor] No. -Couldn't you say it's some test for me? 1360 01:19:41,541 --> 01:19:42,875 -Could you ask him? -No. 1361 01:19:42,958 --> 01:19:44,750 I'm not allowed to ask him that. 1362 01:19:44,833 --> 01:19:47,166 -[sighs] -[doctor] Is it very important? 1363 01:19:47,958 --> 01:19:48,791 Yes. 1364 01:19:52,500 --> 01:19:53,500 How do you feel? 1365 01:19:54,375 --> 01:19:55,208 [Neige] Good. 1366 01:19:55,750 --> 01:19:57,666 -[Ali] Do you want to eat? -[knocking] 1367 01:19:57,750 --> 01:20:00,250 -[door opens] -[François] Hello. How are you? 1368 01:20:00,333 --> 01:20:02,750 -[Matteo] How are you? -I'm good. Cool. Fine. 1369 01:20:02,833 --> 01:20:06,250 So, I got you a bunch of books about Arabs. 1370 01:20:06,333 --> 01:20:08,958 -I'd like the little one called Nedjma. -All right. 1371 01:20:09,541 --> 01:20:10,625 This one. 1372 01:20:11,625 --> 01:20:13,750 I don't know what's so special about Arabs. 1373 01:20:13,833 --> 01:20:16,750 -[Ali] Do you have anything to eat? -[François] No. There you go. 1374 01:20:16,833 --> 01:20:18,625 Oh! What's this one? 1375 01:20:18,708 --> 01:20:20,791 -[Neige] Nedjma. Kateb Yacine. -[François] Okay. 1376 01:20:20,875 --> 01:20:23,083 [Neige] Did you know "Neige" comes from "Nedjma"? 1377 01:20:23,166 --> 01:20:25,416 Because our dad didn't like the name "Nedjma," 1378 01:20:25,500 --> 01:20:27,041 so they chose "Neige." 1379 01:20:27,125 --> 01:20:28,458 [François] Uh. 1380 01:20:28,541 --> 01:20:31,458 Oh, because of… job interviews, that kind of thing. Right? 1381 01:20:31,541 --> 01:20:33,791 -[laughs] -"Nedjma" wouldn't go over too well. 1382 01:20:37,583 --> 01:20:39,583 -[phone vibrating] -[gasps] 1383 01:20:45,166 --> 01:20:46,708 -Hello? -[phone vibrates] 1384 01:20:48,333 --> 01:20:49,208 Hello? 1385 01:20:50,416 --> 01:20:51,250 Yes. 1386 01:20:55,208 --> 01:20:56,041 Yes. 1387 01:20:57,750 --> 01:20:58,750 [gasps] 1388 01:21:07,166 --> 01:21:08,041 [tearing] 1389 01:21:37,208 --> 01:21:39,708 [pensive music playing] 1390 01:21:49,541 --> 01:21:51,166 [phone vibrating] 1391 01:21:52,416 --> 01:21:53,250 Hello? 1392 01:21:54,250 --> 01:21:55,083 Yes. 1393 01:21:56,333 --> 01:21:57,166 Okay. 1394 01:21:58,166 --> 01:21:59,000 Thank you, sir. 1395 01:22:01,041 --> 01:22:03,916 Sir, could I have my sister's ID, please? 1396 01:22:04,833 --> 01:22:05,708 Taxi! 1397 01:22:26,083 --> 01:22:29,166 -Excuse me, could I see that man? -[woman] Uh, Nadir? 1398 01:22:29,666 --> 01:22:31,000 -[Nadir] Ma'am. -Hello. 1399 01:22:31,083 --> 01:22:33,041 -I'm just finishing something. -[stamps] 1400 01:22:33,125 --> 01:22:35,000 Here, this is for the secretary. 1401 01:22:35,500 --> 01:22:36,625 Okay, here it is. 1402 01:22:37,791 --> 01:22:38,750 Ready to go. 1403 01:22:39,750 --> 01:22:40,625 Brand new. 1404 01:22:43,583 --> 01:22:46,125 So, all I need now is your signature. 1405 01:22:46,208 --> 01:22:47,750 And I need your ID. 1406 01:22:47,833 --> 01:22:50,708 -My ID? -Your French ID. 1407 01:22:50,791 --> 01:22:53,875 I told you earlier you need to bring your identification. 1408 01:22:53,958 --> 01:22:56,458 -[panting] You're looking for this? -[laughing] 1409 01:22:58,000 --> 01:22:58,875 It's my sister. 1410 01:22:58,958 --> 01:23:01,208 Does your sister want to become Algerian, too? 1411 01:23:01,291 --> 01:23:02,125 No. [chuckles] 1412 01:23:02,208 --> 01:23:03,666 [Nadir] No, no, no. Just you. 1413 01:23:05,416 --> 01:23:06,916 -Here you are. -Okay. Great. 1414 01:23:08,125 --> 01:23:09,333 There we are! 1415 01:23:09,416 --> 01:23:12,916 Well, now I declare you to be officially Algerian. 1416 01:23:13,625 --> 01:23:15,250 Can you say it in Arabic? 1417 01:23:15,750 --> 01:23:17,958 [speaks Arabic] 1418 01:23:18,041 --> 01:23:19,583 I didn't hear. Say it slower. 1419 01:23:19,666 --> 01:23:23,541 [repeats phrase slowly] 1420 01:23:23,625 --> 01:23:24,625 That's so nice. 1421 01:23:25,500 --> 01:23:27,791 -See that? It's backwards. -Yeah. 1422 01:23:36,416 --> 01:23:37,500 [chuckles] 1423 01:23:38,208 --> 01:23:39,083 Wow. 1424 01:23:42,541 --> 01:23:44,708 [Lilah] I can't believe this is happening. 1425 01:24:26,416 --> 01:24:29,375 [gentle piano music plays] 1426 01:24:48,458 --> 01:24:51,708 [man, in French] Like every morning You said goodbye to me with a look 1427 01:24:51,791 --> 01:24:53,416 before leaving the house. 1428 01:24:56,375 --> 01:24:57,875 I stayed very still. 1429 01:24:58,583 --> 01:25:00,083 I thought hard of you, 1430 01:25:01,083 --> 01:25:04,291 realizing how happy I am to share my home with you. 1431 01:25:06,000 --> 01:25:10,958 It's true that I haven't said this before, neither loudly, nor in a whisper. 1432 01:25:11,500 --> 01:25:14,541 But you know, my girl, with us, some things are left unsaid. 1433 01:25:17,041 --> 01:25:18,750 I raised you as best I could, 1434 01:25:19,500 --> 01:25:22,375 and was always careful to keep to the rules, 1435 01:25:22,458 --> 01:25:24,041 and respect tradition. 1436 01:25:25,375 --> 01:25:28,250 My parents did the same. Believe me. Don't answer back. 1437 01:25:30,791 --> 01:25:32,708 I raised you as best I could. 1438 01:25:32,791 --> 01:25:34,416 As all our people do. 1439 01:25:35,083 --> 01:25:36,666 But was it for your own good? 1440 01:25:37,208 --> 01:25:38,833 Or was it to fit in? 1441 01:25:40,333 --> 01:25:43,208 All these doubts arising, and that one terrible question: 1442 01:25:43,708 --> 01:25:45,375 I'm the one who raised you, 1443 01:25:46,250 --> 01:25:48,083 but, are you truly happy? 1444 01:25:55,041 --> 01:25:56,750 I ask myself all this, but… 1445 01:25:56,833 --> 01:25:58,375 never in front of you. 1446 01:25:59,125 --> 01:26:03,041 You know, my girl, with us, some things are left unsaid. 1447 01:26:05,416 --> 01:26:08,375 What if we decided that the self-righteous should be quiet? 1448 01:26:08,875 --> 01:26:11,750 If, for a while, we could forget the weight of decorum? 1449 01:26:12,541 --> 01:26:15,208 If, for once, you could do whatever you wanted? 1450 01:26:15,291 --> 01:26:18,208 If for once, you went dancing and let your hair down? 1451 01:26:18,791 --> 01:26:20,041 I want you to shout, 1452 01:26:20,500 --> 01:26:22,833 to sing to the world. 1453 01:26:22,916 --> 01:26:25,916 I want you to allow the joys that fill you to blossom. 1454 01:26:27,000 --> 01:26:30,708 I want you to go out, to laugh, to talk of love. 1455 01:26:31,666 --> 01:26:34,041 I want you to be able to be 20 years old. 1456 01:26:34,125 --> 01:26:35,875 At least for a few days. 1457 01:26:38,291 --> 01:26:41,458 It took courage to share my feelings with you. 1458 01:26:42,166 --> 01:26:45,375 But if I write this letter, it's just so you know 1459 01:26:46,208 --> 01:26:47,583 that I love you like crazy 1460 01:26:48,458 --> 01:26:50,083 even if you can't see it. 1461 01:26:50,708 --> 01:26:52,375 You know, my girl, with us, 1462 01:26:52,875 --> 01:26:54,666 Some things are left unsaid. 1463 01:27:06,333 --> 01:27:09,375 [contemplative instrumental music plays] 104363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.