All language subtitles for Coyote.S01E06.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,072 --> 00:00:35,578
- Sokkona, sokeana.
- Sokkona, sokeana.
2
00:00:35,745 --> 00:00:38,666
Sokkona, sokeana!
3
00:00:38,833 --> 00:00:41,336
Sokkona, sokeana!
4
00:00:41,503 --> 00:00:45,133
Hei! Et saa kiinni!
5
00:00:45,300 --> 00:00:46,802
Dante.
6
00:00:48,786 --> 00:00:51,206
L�hden Los Angelesiin. Tulet mukaani.
7
00:00:53,124 --> 00:00:55,628
Menn��n.
V�monos.
8
00:01:05,244 --> 00:01:08,666
31. LOKAKUUTA, 2005
9
00:01:14,924 --> 00:01:22,226
H�lm�t lapset.
Kinuavat karkkeja kadulla.
10
00:01:25,814 --> 00:01:32,949
Sinun i�ss�si myin jo
isois�si meloniautosta.
11
00:01:38,290 --> 00:01:42,045
Jonain p�iv�n�
kaikki omaisuuteni on sinun.
12
00:01:43,775 --> 00:01:46,738
Mutta sinun t�ytyy olla pieni mies.
13
00:01:48,184 --> 00:01:50,980
Unohtaa leikit ja pelleilyt.
14
00:01:52,017 --> 00:01:54,854
Kaksi jakelijaamme
kuulemma pid�tettiin Wattsissa.
15
00:01:55,021 --> 00:01:59,235
- Sugar Thomas ja Rastin Turner.
- Dos negritos.
16
00:01:59,402 --> 00:02:02,782
- Ja he eiv�t tunnusta?
- Jos ovat kuolleita.
17
00:02:10,000 --> 00:02:12,337
Karkki vai kepponen!
18
00:02:16,843 --> 00:02:20,014
Ihanko totta?
Saavatko he vain ottaa karkkia?
19
00:02:20,181 --> 00:02:21,975
Meksikossa tehd��n samoin.
20
00:02:22,142 --> 00:02:26,022
Et tied� sit�, koska is�si
ei anna sinun l�hte� tilalta.
21
00:02:26,189 --> 00:02:28,359
Anna olla!
22
00:02:29,954 --> 00:02:31,415
Haluatko menn� kanssani?
23
00:02:45,700 --> 00:02:47,786
Tee, kuten sanoin.
24
00:02:49,388 --> 00:02:50,765
Hei.
25
00:03:07,287 --> 00:03:10,333
- Karkki vai kepponen?
- Oi, hirvi�.
26
00:03:15,757 --> 00:03:18,136
- Gracias.
- Hyv�� halloweenia.
27
00:03:22,423 --> 00:03:26,762
Katso, set�. Uskomatonta.
Onko se n�in helppoa?
28
00:03:27,069 --> 00:03:30,950
Maailma on suurempi
kuin is�si haluaa sinun tiet�v�n.
29
00:03:33,902 --> 00:03:36,071
Kiitos.
30
00:03:44,663 --> 00:03:46,958
Maistuupa hyv�lt�!
31
00:03:52,315 --> 00:03:57,238
Sanohan, pid�tk� siit�?
32
00:03:58,544 --> 00:04:02,174
Todella paljon. Set� sanoi,
ett� sen sis�ll� on purukumia.
33
00:04:02,420 --> 00:04:07,635
- Ihanko totta? N�yt�s...
- Haluatko maistaa?
34
00:04:16,174 --> 00:04:18,511
�l� ikin� anna muille sit�,
mit� haluat.
35
00:04:20,347 --> 00:04:24,227
- Ota iisisti. H�n on vain lapsi.
- Hei!
36
00:04:25,645 --> 00:04:27,356
Haluatko h�net is�ksesi?
37
00:04:29,150 --> 00:04:32,864
Sano, jos haluat sit�!
38
00:04:36,044 --> 00:04:37,421
Pid� hyv�n�si.
39
00:04:47,470 --> 00:04:49,139
Pap�!
40
00:04:53,100 --> 00:04:55,113
Pap�.
41
00:06:37,100 --> 00:06:39,144
Mit� sin� haluat, vanhus?
42
00:06:41,354 --> 00:06:43,106
Tartu puukkoon, poika.
43
00:07:01,707 --> 00:07:04,584
Mit� nyt?
44
00:07:04,751 --> 00:07:09,255
Etk� halua liata n�tti� asua,
jonka olet saanut sed�lt�si?
45
00:07:09,422 --> 00:07:13,968
Haluan olla
Jefe de Plaza.
Miten luulet, ett� se onnistuu?
46
00:07:14,135 --> 00:07:16,554
T�ytyy kuunnella perheenp��t�.
47
00:07:17,638 --> 00:07:19,807
Et ole h�nen poikansa.
48
00:07:25,187 --> 00:07:30,233
- Mit� hittoa
Migra t��ll� tekee?
- K�yn katsomassa.
49
00:07:37,866 --> 00:07:40,827
Siit� vaan.
Tekisitte minulle palveluksen.
50
00:07:40,994 --> 00:07:43,955
- Mit� sin� t��ll� teet?
- Ty�ni.
51
00:07:44,122 --> 00:07:46,040
Min� hoidan t�m�n.
52
00:07:48,084 --> 00:07:51,420
Jos haluat, ett� etsin ne aseet,
minun t�ytyy seurata Javia.
53
00:07:51,587 --> 00:07:53,255
Yhdysvaltoihinko haluat?
54
00:07:53,422 --> 00:07:56,133
Aseet tulevat pohjoisesta,
ei toisinp�in.
55
00:07:56,300 --> 00:07:59,636
Minun on ment�v� San Diegoon,
mutta tarvitsen luvan.
56
00:07:59,803 --> 00:08:04,141
- Saat sen.
- Siis veljelt�si.
57
00:08:06,184 --> 00:08:09,020
�l� sano h�nelle sanaakaan aseista.
58
00:09:17,001 --> 00:09:19,712
Hola, se�orita.
59
00:09:20,838 --> 00:09:23,674
Lo siento... kun keskeyt�n.
60
00:09:23,841 --> 00:09:27,302
Yo soy aqu� para ett�...
61
00:09:27,469 --> 00:09:29,304
Tule sis��n.
62
00:09:30,681 --> 00:09:32,057
Hyv� on.
63
00:09:34,226 --> 00:09:36,770
Seuraa minua.
64
00:09:36,936 --> 00:09:40,648
Mieheni on ty�huoneessaan. T�nne p�in.
65
00:10:00,417 --> 00:10:04,754
Anteeksi, kun keskeyt�n... juhlanne.
66
00:10:04,921 --> 00:10:09,008
Eiv�t ne juhlat ole.
Vain p�iv�llinen perheen kesken.
67
00:10:10,134 --> 00:10:14,138
No, perheest� puheen ollen...
68
00:10:15,515 --> 00:10:17,183
Mit� nyt, Ben?
69
00:10:19,560 --> 00:10:25,524
Ex-vaimoni ja tytt�reni k�rsiv�t
veljenpoikasi sekoilusta.
70
00:10:25,691 --> 00:10:27,693
Minun pit�isi olla heid�n luonaan.
71
00:10:29,236 --> 00:10:32,405
Ajattelin, ett� perheellisen�
miehen� ymm�rt�isit.
72
00:10:35,617 --> 00:10:38,453
Haluatko menn� pohjoiseen
saattamaan asian loppuun?
73
00:10:40,163 --> 00:10:42,790
Miten aiot tehd� sen?
74
00:10:44,333 --> 00:10:46,460
Viem�ll� Frankin ruumiin kotiin.
75
00:10:47,670 --> 00:10:52,508
Matkalaukussako? Auton tavaratilassa?
76
00:10:52,675 --> 00:10:54,843
H�net on haudattu.
Kaivatko h�net esiin?
77
00:10:56,053 --> 00:10:59,640
- Jos minun on pakko.
- Ja sitten?
78
00:11:01,892 --> 00:11:06,730
Varmistan, ett� San Diegon
poliisi l�yt�� h�net.
79
00:11:06,896 --> 00:11:12,568
Mit� kauemmin h�n on kadoksissa,
sit� isompia ongelmia h�n tiet��.
80
00:11:12,735 --> 00:11:18,491
Mit� vaimosi ajattelisi, jos FBI
tulisi etsim��n h�nt� t��lt�?
81
00:11:29,084 --> 00:11:30,836
Rakastat h�nt� viel�kin.
82
00:11:31,002 --> 00:11:34,047
Ex-vaimoasi. Vai mit�?
83
00:11:35,340 --> 00:11:37,342
Haluan vain tehd� oikein. En muuta.
84
00:11:40,219 --> 00:11:44,682
Teill�
gringoilla on
erikoinen n�kemys perheest�.
85
00:11:44,849 --> 00:11:47,059
Katsotte TV:t� eri huoneissa-
86
00:11:47,226 --> 00:11:52,189
-l�het�tte vanhempanne
vanhainkoteihin kuolemaan.
87
00:11:53,440 --> 00:11:56,401
Ja ilmeisesti eroatte ihmisist�,
joita rakastatte.
88
00:11:59,196 --> 00:12:03,950
- Kulta, miss� v�lipalat ovat?
- Samassa paikassa kuin aina.
89
00:12:08,371 --> 00:12:12,542
Mene katsomaan perhett�si,
mutta kuollut mies j�� t�nne.
90
00:12:16,879 --> 00:12:21,884
Jos haluat n�hd� oikean perheen,
n�yt�n sinulle sellaisen.
91
00:12:32,769 --> 00:12:35,605
Pam, pam, pam.
92
00:12:40,026 --> 00:12:41,652
H�n on kuollut.
93
00:12:41,819 --> 00:12:43,404
Pam.
94
00:13:06,342 --> 00:13:10,763
Se�or Clemens,
haluaisin esitell� iso�itini.
95
00:13:10,930 --> 00:13:12,306
- Hauska tavata.
- Samoin.
96
00:13:12,473 --> 00:13:15,101
Sisko ja Manuel.
97
00:13:15,556 --> 00:13:17,475
- Hei.
- Mucho gusto.
98
00:13:17,536 --> 00:13:20,523
Vaimoni Paloman tapasitkin jo.
99
00:13:20,689 --> 00:13:23,317
Ja uskoakseni tunnet serkkuni.
100
00:13:27,529 --> 00:13:31,575
Kyll�, olemme tavanneet.
Minun pit�� menn�.
101
00:13:31,741 --> 00:13:34,077
Etk� halua j��d�? Ruokaa riitt��.
102
00:13:34,244 --> 00:13:35,829
Ei h�t��.
103
00:13:57,641 --> 00:13:59,893
Ben.
104
00:14:00,060 --> 00:14:04,481
- Ben, odota. Ole kiltti.
- Helvetin uskomatonta.
105
00:14:06,191 --> 00:14:08,526
Tuo on helvetin perheesi.
106
00:14:09,861 --> 00:14:11,696
Emme voi valita, mihin synnymme.
107
00:14:13,322 --> 00:14:17,243
Vaikka olen heille sukua,
en ole osa heid�n toimiaan.
108
00:14:17,410 --> 00:14:20,579
- He ovat tuhonneet kaupunkini.
- Ja Javi?
109
00:14:20,746 --> 00:14:24,083
Ehk� juuri sin� sotkit h�net
perheesi asioihin.
110
00:14:26,710 --> 00:14:28,741
Painu helvettiin.
111
00:14:51,133 --> 00:14:53,594
- Mihin olette matkalla?
- Kotiin.
112
00:15:06,400 --> 00:15:08,569
- Miss� �itisi on?
- Puhelimessa.
113
00:15:08,736 --> 00:15:10,529
Hyv�, ett� tulit.
114
00:15:17,453 --> 00:15:18,830
Jill, min�...
115
00:15:24,503 --> 00:15:26,922
Miss� h�n voi olla, Ben?
116
00:15:27,089 --> 00:15:29,425
En... en ymm�rr�.
117
00:15:29,592 --> 00:15:32,094
Viimeisen� h�n sanoi:
"N�hd��n illalla."
118
00:15:32,261 --> 00:15:33,763
Jill.
119
00:15:34,722 --> 00:15:36,099
En tied�, mit� sanoa.
120
00:15:36,266 --> 00:15:40,562
�l� sitten sano mit��n. Olen
kyll�stynyt ihmisten lohdutukseen.
121
00:15:40,729 --> 00:15:45,025
Kaikki yritt�v�t auttaa,
mutten kest� latteuksia.
122
00:15:45,192 --> 00:15:47,570
- Se on uuvuttavaa.
- Sinun t�ytyy lev�t�.
123
00:15:47,737 --> 00:15:49,989
Hyv� on.
124
00:15:50,156 --> 00:15:52,909
Miten se onnistuu?
Aina, kun suljen silm�ni-
125
00:15:53,076 --> 00:15:54,869
-n�en jotain kamalaa.
126
00:15:56,288 --> 00:15:59,249
Mit� poliisi sanoo?
127
00:15:59,416 --> 00:16:01,835
No...
128
00:16:02,002 --> 00:16:06,173
Poliisi l�ysi tiedon tilinostosta.
129
00:16:06,340 --> 00:16:09,343
Muutama tuhatta dollaria
nostettiin katoamisp�iv�n�.
130
00:16:09,510 --> 00:16:16,143
Poliisi ei kerro, oliko se Frank,
vai varas, vai kidnapattiinko h�net.
131
00:16:17,269 --> 00:16:24,568
He kysyiv�t, onko mahdollista,
ettei Frank ole onnellinen kotona.
132
00:16:24,735 --> 00:16:28,114
Frank oli onnellinen.
Me olimme onnellisia.
133
00:16:28,281 --> 00:16:31,701
- Ei h�n l�htisi noin vain.
- Ei. Ei.
134
00:16:31,868 --> 00:16:34,579
H�n ei vaikuttanut
sellaiselta miehelt�.
135
00:16:35,664 --> 00:16:37,207
Kulta...
136
00:16:38,375 --> 00:16:40,878
Tutkiiko poliisi ket��n erityisesti?
137
00:16:41,045 --> 00:16:43,923
H�nen ty�tovereitaan haastatellaan.
138
00:16:44,090 --> 00:16:46,885
H�nen viimeinen potilaansa
oli Ian-niminen mies.
139
00:16:47,051 --> 00:16:48,470
No...
140
00:16:48,636 --> 00:16:52,808
Poliisi tekee varmasti parhaansa.
141
00:16:56,437 --> 00:16:59,982
Odotin saavani
sellaisen puhelun sinusta, Ben.
142
00:17:00,149 --> 00:17:01,984
En Frankista.
143
00:17:02,151 --> 00:17:04,654
Mutta t�ss� sin� olet,
ja h�n on poissa.
144
00:17:06,740 --> 00:17:09,409
Olen pahoillani.
145
00:17:09,576 --> 00:17:11,620
Jos voin tehd� jotain, min�...
146
00:17:12,830 --> 00:17:16,125
Ei sinun tarvitse j��d�.
147
00:17:16,292 --> 00:17:20,797
En tarvitse suojelua, Ben.
Se ei ole en�� sinun teht�v�si.
148
00:17:20,963 --> 00:17:22,465
T�ss� Jill.
149
00:17:28,138 --> 00:17:30,933
Tule istumaan kanssamme, veli.
150
00:17:32,309 --> 00:17:35,271
Kun grilli on valmis.
151
00:17:36,731 --> 00:17:41,027
Ruokaa on yllin kyllin. Jos haluat
grillattua, he valmistavat sen.
152
00:17:41,194 --> 00:17:45,240
Haluan tehd� sen itse. Omin k�sin.
153
00:17:47,075 --> 00:17:50,913
Totta kai. Mutta et tied�, mit� teet.
154
00:17:51,080 --> 00:17:53,582
Ja vaarannat kaikki.
155
00:17:53,749 --> 00:17:57,754
Miten olisikaan k�ynyt, jos olisit
j��nyt pid�tyskeskukseen?
156
00:17:59,130 --> 00:18:03,009
Mik� oli niin t�rke��,
ett� vaaransit koko perheen?
157
00:18:07,931 --> 00:18:13,563
En neuvo sinua ryp�leiden
poimimisessa. Se on sinun asiasi.
158
00:18:13,729 --> 00:18:16,608
�l� kerro minulle,
miten hoitaa omat asiani.
159
00:18:16,774 --> 00:18:19,945
Tarvitset minua vain
mokiesi oikaisemiseen.
160
00:18:21,488 --> 00:18:24,366
Kerro, kun taas l�hdet pohjoiseen-
161
00:18:24,533 --> 00:18:27,369
-hoitamaan asioitasi
tai mit� vain, paskap��!
162
00:18:27,536 --> 00:18:30,248
Varo puheitasi, pikkuveli.
163
00:18:32,583 --> 00:18:36,087
Ainoa syy siihen,
ett� sin� olet
el jefe-
164
00:18:36,254 --> 00:18:39,341
-on se, ett� olin vankilassa,
kun is�mme kuoli.
165
00:18:39,508 --> 00:18:41,260
Miksi olit vankilassa?
166
00:18:45,055 --> 00:18:46,932
Viha hallitsee sinua.
167
00:18:49,352 --> 00:18:52,856
�l� anna sen taas pilata
suhdettasi perheeseesi.
168
00:19:04,577 --> 00:19:08,664
- Hei! Hauska n�hd�.
- Hei, Juan Diego.
169
00:19:08,831 --> 00:19:11,835
Hei, mit� kuuluu?
170
00:19:18,300 --> 00:19:20,761
Veljenpoika on onnellinen
taiteilijan kanssa.
171
00:19:21,846 --> 00:19:26,601
- Se ei kest�.
- Samaa povattiin meille.
172
00:19:26,768 --> 00:19:28,311
Ihanko totta?
173
00:19:36,278 --> 00:19:38,405
Holly.
174
00:19:38,572 --> 00:19:41,951
- Mit� nyt?
- Mit� tied�t kaapatusta virastopakusta?
175
00:19:42,118 --> 00:19:46,956
Kaksi agenttia kuoli, kuusi vankia
vapautui. Viisi saatiin kiinni.
176
00:19:47,123 --> 00:19:50,502
Huonot uutiset koskevatkin
paskiaista numero kuusi.
177
00:19:50,669 --> 00:19:53,797
Selit�, miten tutkimasi
kartellin pikkupomo-
178
00:19:53,964 --> 00:19:57,676
-istuu huomaamatta pid�tyskeskuksessa.
179
00:19:57,843 --> 00:20:03,266
- Miten h�n p��si Yhdysvaltoihin?
- Jos haluat pit�� ty�si...
180
00:20:03,433 --> 00:20:06,978
...yritt�isin selvitt��,
kuka h�net vapautti.
181
00:20:18,783 --> 00:20:22,537
Ben, en odottanut t�t�.
Olen kiitollinen avustasi.
182
00:20:22,704 --> 00:20:24,289
Ei kest�.
183
00:20:26,583 --> 00:20:29,962
Voin k�yd� n�m� l�pi.
Etsi� myymisen arvoiset tavarat.
184
00:20:30,129 --> 00:20:33,048
- Aivan kaikki kelpaa.
- Hyv� on.
185
00:20:33,215 --> 00:20:38,846
- Koko laatikollinen n�it�?
- No, tunnet Javin.
186
00:20:42,475 --> 00:20:46,772
- Ovatko n�m� kaikki Broncosta?
- Ovat. Miten niin?
187
00:20:46,939 --> 00:20:51,902
T�m� ei k�y kaupaksi.
Siin� on rajavartioston viivakoodi.
188
00:20:52,069 --> 00:20:55,948
- Mik� se on?
- Ilmanlaadun mittari.
189
00:20:56,115 --> 00:21:02,414
Tunnelirotat kantavat niit�
tarkistaessaan ilmakanavia.
190
00:21:05,042 --> 00:21:07,169
Voin palauttaa sen puolestasi.
191
00:21:07,336 --> 00:21:09,797
En halua, ett� saat sakkoa
sen puuttumisesta.
192
00:21:09,964 --> 00:21:11,716
Hyv� ajatus.
193
00:21:20,142 --> 00:21:22,853
- Anna t�nne.
- Miten talo etenee?
194
00:21:24,062 --> 00:21:25,648
Kuules, Val...
195
00:21:25,814 --> 00:21:28,109
Olen pahoillani, ett� olen hidas-
196
00:21:28,275 --> 00:21:31,654
-mutta Javi ei ollut p��ssyt
kovin pitk�lle.
197
00:21:32,697 --> 00:21:36,743
Miten niin? H�nen puheistaan
p��tellen se oli melkein valmis.
198
00:21:36,910 --> 00:21:39,746
H�n vei sinne niin paljon
sementti� ja ratap�lkkyj�-
199
00:21:39,913 --> 00:21:42,833
-ett� niist� voisi kyh�t�
vaikka Taj Mahalin.
200
00:21:45,586 --> 00:21:47,838
Auto on klassikko. Nauti siit�.
201
00:22:02,438 --> 00:22:07,902
Haluan kertoa, miten t�rke�� on,
ett� tulitte kaikki t�nne.
202
00:22:08,069 --> 00:22:10,280
Ett� olemme yhdess�.
203
00:22:11,281 --> 00:22:13,158
Etenkin veljeni-
204
00:22:13,301 --> 00:22:17,305
-joka palasi matkaltaan Yhdysvaltoihin.
205
00:22:17,496 --> 00:22:20,124
Olen mieliss�ni-
206
00:22:22,084 --> 00:22:24,170
-ett� olet taas kotona.
207
00:22:24,337 --> 00:22:26,464
- Salud.
- Salud.
208
00:22:33,597 --> 00:22:37,810
Yritys kasvaa,
ja meid�n t�ytyy tehd� samoin.
209
00:22:37,977 --> 00:22:42,857
Ajattelen perheemme tulevaisuutta.
210
00:22:43,024 --> 00:22:46,861
Meid�n t�ytyy aloittaa merelt�.
211
00:22:47,904 --> 00:22:50,615
Siksi tarvitsen sinua, Dante.
212
00:22:50,782 --> 00:22:52,743
Autat suojelemaan kaikkea t�t�.
213
00:22:55,454 --> 00:22:57,623
Tule istumaan p�yd�n ��reen.
214
00:22:59,375 --> 00:23:02,378
Olet nyt Puerto Libren
Jefe de Plaza.
215
00:23:02,545 --> 00:23:05,715
Tule vain.
216
00:23:05,882 --> 00:23:07,926
Olen sinusta ylpe�, serkku.
217
00:23:45,717 --> 00:23:50,598
En halua pit�� puheita.
J�t�n ne veljelleni.
218
00:23:52,725 --> 00:23:56,938
Mutta haluan onnitella poikaani Dantea-
219
00:23:57,105 --> 00:23:59,399
-tarjouksesta, jonka h�n sai sed�lt��n.
220
00:24:00,950 --> 00:24:02,398
Se on oikea kunnia.
221
00:26:00,000 --> 00:26:01,918
Yo.
222
00:26:02,085 --> 00:26:05,545
- Miten
Migra p�rj��?
- Kerro.
223
00:26:05,712 --> 00:26:09,131
Seuraamme h�nt� j�ljittimell�,
jonka laitoimme h�nen autoonsa.
224
00:26:09,298 --> 00:26:11,424
Mik��n ei muutu.
225
00:26:11,591 --> 00:26:13,759
H�n k�y ex-vaimonsa luona, t�iss�...
226
00:26:13,926 --> 00:26:18,137
Se idiootti k�vi jopa McDonald'sissa.
227
00:26:18,303 --> 00:26:22,973
Mutta nyt h�n on entisen
ty�parinsa autotallissa.
228
00:26:23,140 --> 00:26:25,433
Mit� minun pit�isi tehd�?
229
00:26:25,490 --> 00:26:27,074
Seuraa h�nt�.
230
00:30:18,248 --> 00:30:20,708
Voi paska.
231
00:30:43,014 --> 00:30:45,057
Ei voi olla totta.
232
00:30:49,226 --> 00:30:51,019
Helvetti!
233
00:31:01,026 --> 00:31:02,693
Helvetti.
234
00:32:31,387 --> 00:32:33,918
Yll�tys,
Migra.
235
00:32:34,100 --> 00:32:35,725
L�ysin h�net.
236
00:33:24,663 --> 00:33:27,875
Mit� helvetti� sin� t��ll� teet,
Migra?
237
00:33:28,019 --> 00:33:31,939
Sain sed�lt�si luvan tulla
pohjoiseen tapaamaan perhett�ni.
238
00:33:32,106 --> 00:33:34,567
Ja p��dyt johonkin helvetin tunneliin?
239
00:33:34,734 --> 00:33:36,861
Jonka sein�ss� on ruumis?
240
00:33:37,028 --> 00:33:39,238
En tied�, kuka helvetti tuo on.
241
00:33:39,405 --> 00:33:44,911
Yrit�n tutkia entisen ty�parini
Javin viimeisi� elinp�ivi�.
242
00:33:45,078 --> 00:33:46,746
J�ljet johtivat t�nne.
243
00:33:46,913 --> 00:33:50,416
Kaverisi oli vain
likainen rajapartiopelle.
244
00:33:50,583 --> 00:33:53,169
Jos Javi oli likainen,
siihen oli hyv� syy.
245
00:33:53,336 --> 00:33:55,505
Paskat.
246
00:33:55,672 --> 00:33:57,173
Kerro totuus.
247
00:33:57,340 --> 00:34:01,177
Kysy is�lt�si.
Javin piti toimittaa h�nelle aseita.
248
00:34:02,554 --> 00:34:04,389
H�n valehtelee.
249
00:34:05,932 --> 00:34:08,143
Sinun on parasta olla oikeassa.
250
00:34:10,348 --> 00:34:12,892
Oliko muuta, lapset?
251
00:34:13,231 --> 00:34:14,983
Voinko hakea autoni?
252
00:34:30,624 --> 00:34:32,417
Jos h�n puhuu totta-
253
00:34:32,584 --> 00:34:36,088
-kuka tiet��, luovuttaako h�n
aseet l�ydetty��n ne?
254
00:34:37,923 --> 00:34:39,716
Sin�.
255
00:34:56,066 --> 00:34:58,861
- Palautan t�m�n.
- Luulin, ett� j�it el�kkeelle.
256
00:34:59,027 --> 00:35:03,073
Tuo ei ole minun. Autan Val Lopezia
tutkimaan Javin vanhoja kamoja.
257
00:35:03,240 --> 00:35:05,159
Javi ei kai ehtinyt palauttaa sit�.
258
00:35:07,077 --> 00:35:09,705
Koska h�n oli lainannut sen?
259
00:35:09,872 --> 00:35:12,875
Ei h�n lainannut.
Sit� ei merkitty rekisteriin.
260
00:35:14,293 --> 00:35:16,712
Koneen mukaan se on
edelleen varastossa.
261
00:35:18,839 --> 00:35:20,549
Clemens, palasitko taas?
262
00:35:20,716 --> 00:35:23,135
Hommaa joku harrastus.
263
00:35:23,302 --> 00:35:25,262
Hei, Ben.
264
00:35:25,429 --> 00:35:27,389
Tuletko hetkeksi juttelemaan?
265
00:35:27,556 --> 00:35:31,143
- Olen pahoillani, mutten ehdi.
- Menneiden kunniaksi.
266
00:35:32,311 --> 00:35:35,564
- Ensi kerralla.
- Ben.
267
00:35:38,526 --> 00:35:42,071
- T�ss� h�n on.
- Mit� nyt?
268
00:35:42,238 --> 00:35:44,031
- Nosta k�det p��n taakse.
- Mit�?
269
00:35:44,198 --> 00:35:46,492
Levit� jalkojasi.
270
00:35:46,659 --> 00:35:48,995
Ben Clemens, sinulla on oikeus vaieta.
271
00:35:49,161 --> 00:35:52,123
Kaikkea sanomaasi
voidaan k�ytt�� oikeudessa.
272
00:35:52,290 --> 00:35:55,543
Sinulla on oikeus asianajajaan.
Jos varanne eiv�t riit�...
273
00:36:18,608 --> 00:36:20,068
Tied�n aseista.
274
00:36:23,112 --> 00:36:25,907
Niist�, joita
gringon piti hankkia.
275
00:36:28,409 --> 00:36:30,203
Kerro sed�llesi.
276
00:36:32,205 --> 00:36:33,832
En.
277
00:36:35,500 --> 00:36:37,377
Kerron h�nelle my�hemmin.
278
00:36:39,421 --> 00:36:41,881
- Olen is�si.
- Ja h�n on
el patr�n.
279
00:36:42,048 --> 00:36:45,927
Olen lopen v�synyt
v�liseenne kilpailuun.
280
00:36:46,094 --> 00:36:49,347
Set�si teki sinusta
Ei-mink��n-Plazan Jefen.
281
00:36:49,514 --> 00:36:51,599
Uskoit h�nt�.
282
00:36:51,766 --> 00:36:55,103
Merioperaatiot eiv�t edes
ole viel� valmiina.
283
00:36:55,270 --> 00:36:57,063
Olen perheen tulevaisuus.
284
00:36:57,230 --> 00:36:59,691
H�n haluaa hallita sinua.
285
00:36:59,858 --> 00:37:03,445
Ei, vaan opettaa minua
olemaan osa perheyrityst�.
286
00:37:03,612 --> 00:37:06,990
En joudu seisomaan sivussa,
kuten sin� aina k�skit.
287
00:37:07,157 --> 00:37:10,619
Onpa avok�tinen paskiainen.
288
00:37:12,079 --> 00:37:16,249
Juan Diego, Meksikon
vaatimattomin pyhimys.
289
00:37:17,834 --> 00:37:19,836
Katso, miss� olet.
290
00:37:20,003 --> 00:37:23,465
Mit� t��ll� on?
291
00:37:23,632 --> 00:37:28,387
Viini�, taidetta...
292
00:37:28,554 --> 00:37:30,889
Kaikki ruokkii h�nen egoaan.
293
00:37:32,015 --> 00:37:34,393
Kumpi h�n oikein on?
294
00:37:34,560 --> 00:37:38,147
N�yr� Juan Diego?
Vai pelkk� paskanjauhaja?
295
00:37:38,313 --> 00:37:41,233
En v�lit�, kunhan saan, mit� haluan.
296
00:37:42,526 --> 00:37:44,570
Ehei, poikani.
297
00:37:45,612 --> 00:37:49,408
Kuuntelet miest�, joka sanoo
vain sen, mit� haluat kuulla.
298
00:37:50,534 --> 00:37:54,371
H�n yritt�� voidella sinua.
299
00:37:55,539 --> 00:37:57,917
Jos et n�e sit�-
300
00:37:58,083 --> 00:38:01,212
-et ansaitse paikkaa p�yd�n ��rest�.
301
00:38:01,612 --> 00:38:04,032
Kerro Juan-sed�lle aseista.
302
00:38:06,300 --> 00:38:10,975
T�n��n. Tai min� teen sen.
303
00:38:38,300 --> 00:38:41,428
Ben Clemens. Holly Vincent,
kotimaan turvallisuusvirasto.
304
00:38:42,787 --> 00:38:45,915
Olette ilmeisesti
juuri j��nyt el�kkeelle.
305
00:38:46,097 --> 00:38:48,432
Suojelitte Amerikkaa 32 vuotta.
306
00:38:48,624 --> 00:38:51,751
Kiitos palvelustanne.
307
00:39:11,619 --> 00:39:15,664
Hitonmoinen yhteenotto.
Haluatteko kertoa siit�?
308
00:39:16,396 --> 00:39:19,774
L�ysin sormenj�lkenne
kuskinpuoleisesta ovesta.
309
00:39:20,011 --> 00:39:25,557
Tied�mme molemmat, ettet
ampunut paria p�iv�ty�l�ist�.
310
00:39:25,700 --> 00:39:28,244
He olivat
sicarioita.
311
00:39:28,317 --> 00:39:32,070
Tavallisesti ostaisin sinulle oluen
moisen saastan hoitelemisesta-
312
00:39:32,159 --> 00:39:35,912
-mutta toinen heist� kuului minulle.
313
00:39:37,668 --> 00:39:42,297
Jos olisit tehnyt parannuksen
aavikkoseikkailusi j�lkeen-
314
00:39:42,441 --> 00:39:44,109
-olisit ehk� selvill� vesill�.
315
00:39:44,299 --> 00:39:46,718
Sen lis�ksi,
ett� tapoit peiteagenttini-
316
00:39:46,916 --> 00:39:51,002
-k�vit vapauttamassa
kartellipomon valtiolta.
317
00:39:53,546 --> 00:39:55,548
Ik�v� sanoa, Ben...
318
00:39:57,198 --> 00:39:58,574
...mutta olet kusessa.
319
00:39:59,741 --> 00:40:03,161
Ja min� voin todistaa sen.
320
00:40:14,212 --> 00:40:18,423
Etk� halua puhua? K�yt�v�ss� on
pari siirtolaisviraston agenttia.
321
00:40:23,261 --> 00:40:27,639
Jos sinulla oli peiteagentti,
tutkitte kartellia aktiivisesti.
322
00:40:30,016 --> 00:40:33,978
Tarvitsette uuden tiedonantajan.
Tied�n, ett� jututit Garrettia.
323
00:40:35,020 --> 00:40:38,606
Tied�t siis, ett� autoin raskaana
olevan tyt�n pois Meksikosta.
324
00:40:38,773 --> 00:40:43,110
Vauvan is� on kartellista.
325
00:40:43,277 --> 00:40:44,987
Dante Zamora.
326
00:40:45,153 --> 00:40:48,907
H�n l�hetti
ne kaksi
sicariota per��mme.
327
00:40:50,992 --> 00:40:54,328
Kun Danten set� Juan Diego
sai selville, mit� olin tehnyt...
328
00:40:55,912 --> 00:40:57,705
...h�n uhkasi tappaa perheeni.
329
00:40:57,872 --> 00:41:01,125
V�it�tk�, ett� tapasit
El Catr�nin kasvokkain?
330
00:41:01,292 --> 00:41:04,127
Miksi olisin vapauttanut
h�nen veljens�?
331
00:41:04,294 --> 00:41:06,629
Luuletko, ett� halusin tehd� niin?
332
00:41:06,796 --> 00:41:10,299
Mutta niit� kahta agenttia
min� en tappanut.
333
00:41:10,466 --> 00:41:12,593
Yritin est�� sen.
334
00:41:15,053 --> 00:41:20,682
Vapauttamani mies
k�ski minua etsim��n...
335
00:41:22,142 --> 00:41:24,144
...rynn�kk�kiv��rej�.
336
00:41:24,310 --> 00:41:30,816
T�m�n sarjanumeron avulla voitte
ehk� auttaa minua l�yt�m��n ne.
337
00:41:30,983 --> 00:41:33,693
Sen avulla voisitte
hyvinkin kaataa Zamorat.
338
00:41:37,530 --> 00:41:39,406
Minulla on vain yksi ehto.
339
00:41:40,949 --> 00:41:43,993
Haluan perheeni
todistajasuojeluohjelmaan.
340
00:41:47,947 --> 00:41:50,575
Kun ty� on tehty. Ei ennen.
341
00:42:06,720 --> 00:42:08,805
Toivottavasti selvi�t t�st� elossa.
342
00:42:08,972 --> 00:42:11,390
Meid�n molempien takia.
343
00:42:30,489 --> 00:42:34,659
Suomennos: Elina Adams
26612