Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,900 --> 00:02:17,500
You are not stable. See...
2
00:02:17,800 --> 00:02:20,000
Fine.
See here.
3
00:02:20,200 --> 00:02:22,900
Shoot with outstretched arm.
4
00:02:24,100 --> 00:02:26,000
Yes, like that.
5
00:02:26,200 --> 00:02:29,800
Holster weapons and...
...Fire!
6
00:02:45,500 --> 00:02:47,400
Here, boss.
7
00:02:48,100 --> 00:02:52,100
- Books and evaluation pages.
- Are you ready?
8
00:02:57,300 --> 00:02:59,700
Give me your car keys.
9
00:03:02,700 --> 00:03:03,900
Why?
10
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Mine collapsed.
11
00:03:09,700 --> 00:03:13,400
- When do I get it back?
- When mine is repaired.
12
00:03:14,500 --> 00:03:17,600
- How do I get home?
- Your problem.
13
00:03:17,900 --> 00:03:22,200
- Why do you treat me like this?
- Train for competition 24/7.
14
00:03:22,500 --> 00:03:24,900
Sleep on the shooting range.
15
00:03:29,800 --> 00:03:33,000
International shooting competition
16
00:03:35,100 --> 00:03:41,100
Before you start the competition, let us remind
you the rules of the World Tactical Shooting.
17
00:03:46,100 --> 00:03:51,300
1st rule: Never point a weapon
on a target you don't intend to destroy.
18
00:05:21,100 --> 00:05:25,600
Vincent Miles - French National Police, leading with 4 minutes 32 seconds.
19
00:05:25,800 --> 00:05:29,700
- with 95% of hits and sets a new record.
20
00:05:33,800 --> 00:05:36,300
Congratulations, Vincent.
21
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
Here you go by the French delegation.
22
00:05:47,300 --> 00:05:50,900
Do not forget to register it.
Do not cross the line.
23
00:05:51,400 --> 00:05:54,400
- Would you throw me in jail?
- Yes.
24
00:05:58,000 --> 00:06:01,500
Your father must be proud,
from where he is.
25
00:06:01,700 --> 00:06:03,600
Thank you, Christian.
26
00:06:03,800 --> 00:06:07,200
Beware,
from now on you will be coveted.
27
00:06:07,800 --> 00:06:10,600
Take your time,
Think things through.
28
00:06:10,900 --> 00:06:13,100
Keep cool.
29
00:06:15,000 --> 00:06:17,900
I'm glad you came.
It means a lot.
30
00:06:18,300 --> 00:06:20,000
Yes, Isa.
31
00:06:20,700 --> 00:06:23,200
An armored truck?
Some victims?
32
00:06:23,400 --> 00:06:25,800
Say we are OP.
Give me an hour.
33
00:06:27,800 --> 00:06:30,400
- What did you say?
- Forget it.
34
00:06:35,000 --> 00:06:39,500
- Congratulations. Excellent shooting, great.
- Thank you.
35
00:06:39,700 --> 00:06:45,400
- Mr. Miles, Colonel Calhoun would like to see you, would you follow me please?
- Yeah, sure.
36
00:07:01,200 --> 00:07:05,200
You have a rare talent, son.
37
00:07:05,500 --> 00:07:10,700
Rare enough for me to offer you something we generally
reserve for the most exclusive members of our special forces.
38
00:07:11,200 --> 00:07:14,100
We'd like you to join
our elite corps.
39
00:07:14,300 --> 00:07:17,100
...and what for exactly?
40
00:07:17,300 --> 00:07:23,000
We work all over the world, closely with foreign governments,
...against terrorism.
41
00:07:24,200 --> 00:07:28,100
Your mission will be to flush out danger zones.
42
00:07:29,500 --> 00:07:32,000
Thank you sir, but I'm not your guy.
43
00:07:32,200 --> 00:07:35,200
I'm just a weapons man and instructor.
44
00:07:36,500 --> 00:07:42,500
How can an expert in killing
prefer the counterfeit to the real.
45
00:07:44,500 --> 00:07:47,800
I hope you will take the time
to consider my proposal.
46
00:07:48,800 --> 00:07:50,200
Mr. Miles.
47
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
People with a talent as yours
must reign in hell.
48
00:07:56,800 --> 00:07:59,500
Not serve in heaven.
49
00:08:09,700 --> 00:08:11,900
Recipients of military medals in memoriam
50
00:09:22,800 --> 00:09:25,500
Which division has such a good shooter?
51
00:09:25,800 --> 00:09:30,000
Lyon Before. I just moved
to Tactical Aid in Nanterre.
52
00:09:30,500 --> 00:09:33,100
- Milo Cardena.
- Vincent Miles.
53
00:09:34,500 --> 00:09:36,900
I know you.
Congratulations.
54
00:09:37,100 --> 00:09:38,600
Thank you.
55
00:09:39,500 --> 00:09:42,900
What is it?
A gift from my father.
56
00:09:43,100 --> 00:09:46,100
I have modified it.
-Changed the grip
57
00:09:46,700 --> 00:09:50,000
- Extended the magazine
- Loosened the trigger mechanism
58
00:09:50,300 --> 00:09:54,500
- And added a hammer.
I even polished the feed ramp.
59
00:09:55,500 --> 00:09:57,300
Want to try?
60
00:09:59,800 --> 00:10:01,400
Here.
61
00:10:07,300 --> 00:10:08,900
Ready.
62
00:10:09,100 --> 00:10:10,800
Stand by.
63
00:10:11,200 --> 00:10:12,500
Run!
64
00:10:17,500 --> 00:10:20,500
1.30 seconds.
Where did you learn to shoot like that?
65
00:10:22,800 --> 00:10:24,600
Try mine
66
00:10:28,800 --> 00:10:31,700
- When was it checked?
Don't you dare
67
00:10:33,300 --> 00:10:36,500
What is your best time, El Presidente?
68
00:10:38,400 --> 00:10:40,700
2.92 seconds, you can surpass it?
69
00:10:40,900 --> 00:10:42,600
Stand by. Run!
70
00:10:53,200 --> 00:10:54,700
2.92.
71
00:10:55,300 --> 00:10:57,300
My best is 2.80.
72
00:10:57,400 --> 00:11:00,100
How do we determine this?
Outside?
73
00:11:00,500 --> 00:11:04,100
No, I give a beer for a ride,
but I want revenge.
74
00:11:04,700 --> 00:11:08,300
Sounds great, I still can teach you
a thing or two.
75
00:11:16,500 --> 00:11:19,500
- Do you live here?
- My father's workshop.
76
00:11:19,800 --> 00:11:21,500
Yes?
77
00:11:27,900 --> 00:11:29,500
Here you go.
78
00:11:29,800 --> 00:11:31,100
Is it him?
79
00:11:31,300 --> 00:11:34,800
Yes, he died when I was ten.
Special Forces raid in Africa.
80
00:11:35,000 --> 00:11:38,200
The Commissioner Christian Chavez.
He raised me.
81
00:11:38,500 --> 00:11:41,300
- They were friends.
- Who taught you to shoot?
82
00:11:41,700 --> 00:11:45,300
Denard.
He was my teacher at the Academy.
83
00:11:45,600 --> 00:11:48,300
- Now head of anti-gang.
- They didn't try to recruit you?
84
00:11:48,500 --> 00:11:49,700
They tried.
85
00:11:50,100 --> 00:11:53,400
Why didn't you accept?
It is everyone's dream.
86
00:11:53,800 --> 00:11:57,100
Christian could not cope,
if I worked with Luc.
87
00:11:58,000 --> 00:12:00,200
- Why?
- They are at war.
88
00:12:00,400 --> 00:12:04,700
I stay out of it.
Furthermore, I am not made for the field.
89
00:12:06,700 --> 00:12:08,600
What's that gizmo?
90
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
Hello?
- Yes,Vincent?
91
00:12:23,700 --> 00:12:25,500
How are you, Luc?
- I am fine. Where are you?
92
00:12:25,800 --> 00:12:29,400
At home, why?
- I need 12 gauge cartridges, now.
93
00:12:29,700 --> 00:12:33,600
I'm with a friend and have no car.
- I need to have them, now.
94
00:12:34,700 --> 00:12:38,800
Wait a minute.
- Milo, you mind giving me lift?
95
00:12:39,200 --> 00:12:40,900
- No.
- Thank you.
96
00:12:41,000 --> 00:12:43,700
- It's okay.
- I text the address.
97
00:12:47,100 --> 00:12:51,300
- Luc Denard is the star of the anti-gang.
- I know of no stars.
98
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
Hello.
99
00:13:03,200 --> 00:13:05,800
Thanks, buddy.
Here you go.
100
00:13:08,400 --> 00:13:13,100
Big M. forgot balls.
And we are in action on 30 minutes.
101
00:13:14,800 --> 00:13:17,800
- Is it a thank you worth?
- Thank you.
102
00:13:18,100 --> 00:13:21,300
- Thank him.
- And who is he?
103
00:13:23,200 --> 00:13:26,900
- Milo Cardena, Drugs.
- Luc Denard, Anti-gang. Thank you.
104
00:13:27,200 --> 00:13:29,600
- Moise.
- Tactical support?
105
00:13:29,800 --> 00:13:32,200
I just moved.
106
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
Come here.
I have not congratulated you.
107
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
It's cool.
108
00:13:40,500 --> 00:13:44,400
- I would have come, but could not.
- It's okay, Christian came.
109
00:13:45,200 --> 00:13:48,300
- That's why I was busy.
- We are OP.
110
00:13:50,400 --> 00:13:52,100
Showtime.
111
00:13:54,800 --> 00:13:56,600
Come on!
112
00:13:57,300 --> 00:14:00,300
Thank you, boys.
I owe you one.
113
00:14:11,500 --> 00:14:14,000
- Am I interrupting?
- No.
114
00:14:14,900 --> 00:14:18,200
I'm on a case of homicide
and can use your help.
115
00:14:18,700 --> 00:14:21,300
An informant was gunned down in Barbรฉs.
116
00:14:21,500 --> 00:14:24,600
The bullet went through him.
This was in the wall.
117
00:14:26,200 --> 00:14:28,800
- Christian sent you?
- No.
118
00:14:30,300 --> 00:14:35,200
Last I helped like this, the technicians
gave me a fight in front of Ricaud.
119
00:14:35,700 --> 00:14:38,900
The technicians are busy
with Aubervilliers.
120
00:14:39,100 --> 00:14:42,500
- It takes weeks before we get a result.
- I can not.
121
00:14:49,300 --> 00:14:51,400
Be nice.
122
00:14:55,500 --> 00:14:57,900
Okay, but not a word about it.
123
00:14:59,500 --> 00:15:02,200
- Did you find the cartridge?
- No.
124
00:15:02,600 --> 00:15:06,000
I think it is from a large
small arms, maybe a .44.
125
00:15:06,200 --> 00:15:08,400
It is a 12 gauge.
126
00:15:09,400 --> 00:15:11,300
See there.
127
00:15:12,000 --> 00:15:15,900
The irregular marks indicate
a smooth bore rifle.
128
00:15:16,700 --> 00:15:19,600
I would look for a
minor hit man.
129
00:15:22,300 --> 00:15:25,900
Why are you here?
You should work with us.
130
00:15:28,100 --> 00:15:31,300
- You have not heard it from me.
- Heard what?
131
00:15:35,200 --> 00:15:37,600
- You are red, I am blue.
- No choice?
132
00:15:37,900 --> 00:15:39,300
No.
133
00:16:42,200 --> 00:16:44,500
No one has been able to keep up.
134
00:16:47,800 --> 00:16:52,000
You're a killer, created for the trenches
...not the sidelines.
135
00:16:53,000 --> 00:16:55,100
Have you shot someone?
136
00:16:55,300 --> 00:16:58,000
- How many?
- The more the better.
137
00:16:58,500 --> 00:16:59,800
- You?
- No.
138
00:16:59,900 --> 00:17:03,000
Never? You train assassins.
Does it make sense?
139
00:17:03,200 --> 00:17:07,300
- Stop save the game. Work for me.
- It is impossible.
140
00:17:07,800 --> 00:17:09,100
Why?
141
00:17:09,300 --> 00:17:12,600
I am on a project that requires time
and attention.
142
00:17:12,700 --> 00:17:15,600
- And what is it?
- I can not say.
143
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
Out with it.
144
00:17:17,900 --> 00:17:21,000
- Do you really want to know?
- No, I'm waiting for the bus.
145
00:17:23,900 --> 00:17:27,600
- Does it require all your attention?
- No, it's a classic .45.
146
00:17:29,600 --> 00:17:31,100
See here.
147
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
What the hell...
148
00:17:37,800 --> 00:17:42,000
Explosion when it hits, no
exit hole, perfect for guys in kevlar.
149
00:17:42,200 --> 00:17:44,900
I call them "Mjolnir"
as Thor's hammer.
150
00:17:45,100 --> 00:17:48,600
- How many do you have?
- Enough for further testing.
151
00:17:48,900 --> 00:17:51,300
It is still a prototype.
152
00:17:52,300 --> 00:17:54,900
- How much?
- How much what?
153
00:17:55,800 --> 00:17:59,900
- What do you sell them for?
- Are you crazy?
154
00:18:01,700 --> 00:18:05,200
- It will be between us.
- Forget it.
155
00:18:05,600 --> 00:18:07,900
They are not for sale.
156
00:18:10,200 --> 00:18:12,500
Mention your price.
157
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
You do not get them.
It will be illegal.
158
00:18:16,700 --> 00:18:20,900
- You should think about it.
- I have. Now get out.
159
00:18:21,500 --> 00:18:24,300
- Go away, Milo.
- Think about it.
160
00:18:41,200 --> 00:18:43,900
He's a cop. Just Scare him.
161
00:18:44,800 --> 00:18:47,300
- Why?
- If you ask now?
162
00:18:48,300 --> 00:18:52,000
I must try him.
Send him to the hospital.
163
00:18:52,200 --> 00:18:54,600
- You have two days.
- Fine.
164
00:19:13,100 --> 00:19:17,100
You could have sent the car to the service,
before you lent me.
165
00:19:17,200 --> 00:19:20,200
Your brakes are dead.
But it is only dents.
166
00:19:20,500 --> 00:19:24,300
Sin, you do not treat your car
as well as your weapons.
167
00:19:28,900 --> 00:19:30,800
So run, however, man!
168
00:19:34,300 --> 00:19:36,700
Scroll down the window.
169
00:19:41,300 --> 00:19:44,400
- Is it your father's street?
- What?
170
00:19:45,800 --> 00:19:48,500
Is this your father's street?
171
00:19:53,000 --> 00:19:56,100
- What kind of a look?
- Do you have time for this?
172
00:19:58,900 --> 00:20:01,600
- Are you up to something?
- Pull off the road.
173
00:20:01,800 --> 00:20:03,600
- It is you.
- Park.
174
00:20:03,800 --> 00:20:05,400
So we do it.
175
00:20:18,500 --> 00:20:20,100
Fuck you.
176
00:20:28,900 --> 00:20:31,100
Bastard.
177
00:20:45,600 --> 00:20:47,300
Son of a bitch.
178
00:20:51,300 --> 00:20:52,800
What the hell?
179
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
I fucking give you.
180
00:22:21,700 --> 00:22:23,500
Come on...
181
00:22:23,800 --> 00:22:25,500
Come on...
182
00:22:29,800 --> 00:22:32,900
- Reply now.
- Luc Denard. Please leave a message.
183
00:22:50,600 --> 00:22:52,800
Give me your gun.
184
00:22:54,400 --> 00:22:58,200
- Why?
- Because it connects you to the corpse.
185
00:22:59,900 --> 00:23:02,100
It was my father's.
186
00:23:04,500 --> 00:23:07,200
Give me that.
I know what it takes.
187
00:23:19,600 --> 00:23:23,600
Go home.
I'll call you when it's over.
188
00:23:25,400 --> 00:23:27,700
What will you do?
189
00:23:28,000 --> 00:23:30,700
The less you know the better.
190
00:23:30,900 --> 00:23:32,700
Take my car.
191
00:23:35,100 --> 00:23:37,500
Do not worry, I'll fix it.
192
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
I'm downstairs.
193
00:24:40,300 --> 00:24:44,200
It's done.
No accident, no corpse.
194
00:24:46,100 --> 00:24:51,100
But hurry and call your boss.
out your car was carved from you.
195
00:24:51,500 --> 00:24:55,200
This may explain your wounds
and the lack of car.
196
00:24:58,400 --> 00:25:00,100
That's it.
197
00:25:00,500 --> 00:25:03,600
You can work in the field with me.
198
00:25:03,900 --> 00:25:08,500
It does not happen.
Do not piss me off with it.
199
00:25:11,800 --> 00:25:13,800
I piss you off?
200
00:25:16,000 --> 00:25:18,100
I piss you off?
201
00:25:24,600 --> 00:25:28,000
You do not get it
I must make it clear to you.
202
00:25:28,200 --> 00:25:32,100
But the mouth first.
Do not say I pisses you off.
203
00:25:32,400 --> 00:25:35,300
Understood?
This was a cleanup.
204
00:25:36,300 --> 00:25:40,000
I had to call people,
now you must return the favor.
205
00:25:42,100 --> 00:25:44,200
What do they want?
206
00:25:45,000 --> 00:25:47,400
You have much to offer.
207
00:25:48,900 --> 00:25:51,800
Let's start with your cartridges.
208
00:25:53,500 --> 00:25:56,900
And while we're at it...
3 Benelli Super 90s.
209
00:25:57,200 --> 00:25:58,700
6 M4s.
210
00:25:58,700 --> 00:26:03,700
6 M&P 45s...
Tactical equipment and untraceable.
211
00:26:04,400 --> 00:26:09,500
- Do you ask me rob weapons store?
- Look, it's your problem.
212
00:26:10,000 --> 00:26:14,100
You have access to the central archive.
You can modify, delete...
213
00:26:14,400 --> 00:26:16,700
Milo, I can not,
214
00:26:16,800 --> 00:26:21,000
- It costs 20 years.
- What does it cost, you did?
215
00:26:24,500 --> 00:26:27,900
I have fingerprints, weapon, corpse...
216
00:26:29,300 --> 00:26:32,400
You remember me.
Yes, you remember me.
217
00:26:32,800 --> 00:26:37,200
No, this is love.
Precisely. I love you.
218
00:26:38,100 --> 00:26:41,100
- As with a girl.
- Fuck you!
219
00:26:41,300 --> 00:26:43,700
Can you feel my balls?
220
00:26:45,800 --> 00:26:47,900
- Can you?
- Slip.
221
00:26:48,400 --> 00:26:52,500
You have no alternative.
See you tomorrow night at 10
222
00:27:36,800 --> 00:27:38,600
Do you want to delete 15 items?
223
00:27:41,800 --> 00:27:42,900
FILE IS EMPTY
224
00:27:52,200 --> 00:27:53,900
NO RESULTS
225
00:28:14,500 --> 00:28:16,500
So we're even.
226
00:28:17,700 --> 00:28:19,900
Only when I say that.
227
00:28:20,100 --> 00:28:22,900
Unlimited access.
Not in the database...
228
00:28:23,200 --> 00:28:25,600
You are not in Nanterre.
Who are you?
229
00:28:26,300 --> 00:28:28,000
None.
230
00:28:31,100 --> 00:28:34,500
And do not seek,
it only gives you problems.
231
00:28:59,000 --> 00:29:02,700
You must go to the department
for Coarse violence. Hurry.
232
00:29:09,100 --> 00:29:13,500
We searched the area and got all
alibi markets. What more can we do?
233
00:29:13,800 --> 00:29:15,800
We covered everything.
234
00:29:17,900 --> 00:29:21,300
We take back.
Christian think there's an accomplice.
235
00:29:21,500 --> 00:29:23,300
What happens?
236
00:29:23,400 --> 00:29:27,900
The guys who took Aubervilliers was
attacked in their Suresnes hideout.
237
00:29:28,100 --> 00:29:29,700
2 million euros.
238
00:29:30,000 --> 00:29:34,200
Someone saw them.
We found marked bills and three corpses.
239
00:29:34,500 --> 00:29:37,900
- How many men?
- According to witnesses, six.
240
00:29:38,100 --> 00:29:42,100
Five inside and an outside in a
minivan, dark windows, no plates.
241
00:29:43,300 --> 00:29:46,800
- Why you called me?
- We only cartridges here.
242
00:29:48,300 --> 00:29:51,100
Have you ever seen something like this before?
243
00:29:53,900 --> 00:29:55,300
No.
244
00:30:00,200 --> 00:30:02,400
LIMITED ACCESS
245
00:30:07,900 --> 00:30:11,600
DELETE FILES? DELETE FILE MJรLNER?
246
00:30:19,600 --> 00:30:22,700
The number you have dialed is not in use.
247
00:30:26,000 --> 00:30:29,400
The number you have dialed is not in use.
248
00:30:34,100 --> 00:30:36,200
Damn!
249
00:30:37,000 --> 00:30:39,700
You bastard, where are you?
250
00:30:53,900 --> 00:30:55,400
- Vincent?
- Yes, Christian.
251
00:30:55,600 --> 00:31:00,200
A robbery went off track in Sartrouville. Can you come?
252
00:31:00,500 --> 00:31:02,800
I am on the way.
253
00:31:28,900 --> 00:31:32,000
Suresnes gang strikes again
- For real.
254
00:31:32,700 --> 00:31:35,500
- Who are they?
- Malik Al Sadr's people.
255
00:31:35,700 --> 00:31:40,000
His go-fixed supply was the coup
by helped by two powerful cars.
256
00:31:40,400 --> 00:31:43,400
The cars are clean.
No fingerprints.
257
00:31:44,000 --> 00:31:47,700
We found nothing outside the barrier.
Everything is here.
258
00:31:48,300 --> 00:31:50,300
Are we alone in this?
259
00:31:50,400 --> 00:31:53,800
- Why did you take the case?
- It connects to Suresnes.
260
00:31:54,000 --> 00:31:57,900
- It may be a different group.
- They used the same cartridges.
261
00:31:58,300 --> 00:32:01,500
They are unique,
and only a gang using them, right?
262
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
Any ideas on who?
263
00:32:04,100 --> 00:32:07,700
Cops or military personnel.
Ex or service.
264
00:32:12,300 --> 00:32:15,100
- Why so sure? - We have nine equal.
265
00:32:15,300 --> 00:32:18,700
Nine modified holsters. Precision Shooting.
266
00:32:28,700 --> 00:32:33,100
The sleeves form an "L".
They make a linear ambush.
267
00:32:33,700 --> 00:32:36,700
Attacks Tactic also called
"L-formation".
268
00:32:39,700 --> 00:32:44,400
A group enters the front. another side to cover them.
269
00:32:50,400 --> 00:32:53,700
The kind you learn in the army,
or the police.
270
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Well, go ahead.
271
00:32:57,600 --> 00:32:59,500
Listen.
272
00:33:00,400 --> 00:33:03,100
Be transferred to us.
273
00:33:03,600 --> 00:33:08,500
Your expertise can free us
from engineers and save us time.
274
00:33:09,700 --> 00:33:13,000
I do not have experience in the field,
I'm no help.
275
00:33:13,200 --> 00:33:16,600
You helped us by just analyzing
a deformed ball.
276
00:33:17,300 --> 00:33:20,300
You have the knowledge.
That's enough.
277
00:33:20,500 --> 00:33:23,600
It's not me.
And what Ricaud?
278
00:33:24,000 --> 00:33:27,700
I spoke with Ricaud.
He writes below, it is up to you.
279
00:33:29,900 --> 00:33:32,000
I need you.
280
00:33:35,400 --> 00:33:37,100
Good.
281
00:33:47,100 --> 00:33:49,800
Here!
Shut up, no numbers!
282
00:33:52,200 --> 00:33:55,000
Look at me when I talk to you.
283
00:33:55,200 --> 00:33:56,500
Have you seen these?
284
00:33:57,600 --> 00:34:02,100
We shook them if they knew anything,
they had spat out.
285
00:34:02,400 --> 00:34:07,100
- We must investigate in their own house.
- And check private producers.
286
00:34:07,400 --> 00:34:10,100
- I have done.
- I beg your pardon?
287
00:34:10,400 --> 00:34:13,500
- I did not find anything.
- When did you do it?
288
00:34:13,700 --> 00:34:17,000
When you showed me the sleeves,
I covered that angle.
289
00:34:17,300 --> 00:34:20,000
Without telling us?
290
00:34:20,200 --> 00:34:24,900
The kind of information we share here.
Never forget that. Understood?
291
00:34:27,100 --> 00:34:29,900
I check dirty cops.
292
00:34:33,100 --> 00:34:37,800
Christian should have picked you,
you are not a cop or investigator.
293
00:34:38,100 --> 00:34:40,900
You're just a kid who'll fix weapons.
294
00:34:41,400 --> 00:34:45,000
Are you afraid of losing your job
for a 22 year old?
295
00:34:45,200 --> 00:34:47,800
You are an insult to the device.
296
00:34:48,000 --> 00:34:50,300
- It is no kindergarten.
- Hold up.
297
00:34:50,500 --> 00:34:53,300
I did not 20 years to reach this point.
298
00:34:53,500 --> 00:34:56,400
Relax!
He is here to help!
299
00:34:56,600 --> 00:34:59,400
We find ourselves in you, kid.
But beware.
300
00:34:59,700 --> 00:35:01,000
Let me go!
301
00:35:01,000 --> 00:35:03,900
This is ridiculous.
How old are you?
302
00:35:16,600 --> 00:35:19,500
- Is there a woman?
- No.
303
00:35:19,900 --> 00:35:22,600
Do not have a girlfriend?
304
00:35:25,000 --> 00:35:27,200
Do not you want one?
305
00:35:28,400 --> 00:35:29,900
No.
306
00:35:30,900 --> 00:35:34,400
No one to talk to...
No one who is waiting for you...
307
00:35:36,200 --> 00:35:37,600
No.
308
00:35:41,500 --> 00:35:43,500
Am I too direct?
309
00:35:47,200 --> 00:35:49,500
What is it? Shyness?
310
00:35:57,300 --> 00:35:59,100
Come on.
311
00:36:51,300 --> 00:36:53,200
Good morning.
312
00:37:01,500 --> 00:37:04,300
- What are you doing?
- Plots.
313
00:37:10,500 --> 00:37:12,900
If you catch the bad with Mom?
314
00:37:13,100 --> 00:37:14,600
Yes.
315
00:37:20,700 --> 00:37:23,400
This is Ange Carmini.
316
00:37:24,400 --> 00:37:28,500
Former major in the now-dissolved
regional intelligence unit.
317
00:37:28,600 --> 00:37:31,500
Redundant ten years ago,
the arms trade.
318
00:37:31,800 --> 00:37:36,600
Precision Hunter and ballistic expert.
I know him from Internal Affairs.
319
00:37:37,000 --> 00:37:40,400
We got him to use homemade
expansion bullets in the service.
320
00:37:40,700 --> 00:37:45,000
- Does he also armed robbery?
- Suspected never convicted.
321
00:37:45,300 --> 00:37:49,100
Can we prove Carminis participation,
he stands to life.
322
00:37:49,300 --> 00:37:54,600
With good pressure and a reduced
punishment, he can give us names.
323
00:37:56,100 --> 00:37:58,500
- Questions?
- No.
324
00:37:59,900 --> 00:38:02,600
Well, we take him tomorrow at dawn.
325
00:38:12,400 --> 00:38:14,800
How are you, buddy?
326
00:38:16,600 --> 00:38:19,600
Here, it was locked up twice on the field.
327
00:38:20,000 --> 00:38:22,800
It had to be brand new.
328
00:38:24,100 --> 00:38:26,500
- Is that all?
- No!
329
00:38:27,300 --> 00:38:32,700
Since your car was carved, have you
ignored my messages. Why?
330
00:38:33,000 --> 00:38:34,800
Are you angry?
331
00:38:35,000 --> 00:38:38,400
No, I just mind
other locations of the time.
332
00:38:39,700 --> 00:38:44,500
If you can identify the bandits,
I fix them.
333
00:38:44,900 --> 00:38:47,100
Everything in order.
334
00:39:04,300 --> 00:39:08,700
You saved the photo of us.
It was a tough time for me.
335
00:39:11,800 --> 00:39:17,000
Top up there forced me
over to the Academy, for there was peace on.
336
00:39:19,500 --> 00:39:23,700
- Why?
- I made a big mistake as captain.
337
00:39:30,000 --> 00:39:32,300
What kind of mistake?
338
00:39:32,900 --> 00:39:37,800
The kind that could have gotten me
behind bars or in the grave.
339
00:39:41,500 --> 00:39:45,300
- How did you get out of it?
- I turned it into an opportunity.
340
00:39:45,700 --> 00:39:51,000
I was smart. I ended up as a Commissioner.
Everyone was happy, except for the Christian.
341
00:39:51,300 --> 00:39:54,500
He had no proof,
but refused to give up.
342
00:39:55,000 --> 00:39:57,600
They displaced me.
343
00:39:57,900 --> 00:40:02,000
When I returned to the anti-gang
Christian was cooled down.
344
00:40:03,100 --> 00:40:04,800
Why?
345
00:40:04,900 --> 00:40:08,600
They promised him a promotion
Groveland violence.
346
00:40:08,900 --> 00:40:13,300
It just shows that everyone has a price.
All.
347
00:40:21,700 --> 00:40:24,000
You are a good person.
348
00:40:24,400 --> 00:40:28,200
Mistakes can be corrected
but you must pay the price.
349
00:40:38,900 --> 00:40:40,500
Yes.
350
00:40:40,800 --> 00:40:44,200
If you need me,
do you know where I am.
351
00:40:46,100 --> 00:40:48,100
We'll see.
352
00:41:46,900 --> 00:41:48,800
Police!
353
00:41:49,200 --> 00:41:52,000
Do not move!
Down on your knees!
354
00:41:58,500 --> 00:42:00,700
Thank you, gentlemen.
355
00:42:06,000 --> 00:42:09,100
- What do you want?
- You know why we are here.
356
00:42:09,400 --> 00:42:12,300
Of course he does not, Ange?
357
00:42:13,500 --> 00:42:15,700
Browse through the site.
358
00:42:47,800 --> 00:42:50,600
Vincent, surveyed the room you here?
359
00:42:50,800 --> 00:42:52,200
No.
360
00:42:57,400 --> 00:43:01,900
Where were you on April 12
and the night of. 16 and 17 April?
361
00:43:03,700 --> 00:43:08,500
You participated in Suresnes robbery
and in the attack in Sartrouville.
362
00:43:09,500 --> 00:43:11,700
You killed nine men.
363
00:43:12,000 --> 00:43:16,600
We know you are behind, and I'm
sure Denard is part of it.
364
00:43:18,000 --> 00:43:20,500
Are we here for Denard?
365
00:43:21,700 --> 00:43:23,900
You have no evidence.
366
00:43:28,800 --> 00:43:30,600
Is it the same?
367
00:43:36,100 --> 00:43:38,000
Before him away.
368
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
Isa?
369
00:43:54,800 --> 00:43:57,600
Shit! Joseph, call for help.
370
00:43:58,200 --> 00:44:00,000
Look at me.
371
00:44:00,800 --> 00:44:02,900
Breathe slowly.
372
00:44:04,700 --> 00:44:06,300
Isa...
373
00:44:43,500 --> 00:44:45,000
Fuck!
374
00:44:51,900 --> 00:44:54,100
Forgive me, Isa.
375
00:44:58,100 --> 00:45:00,000
Forgive me.
376
00:45:06,200 --> 00:45:09,000
The investigation must continue.
377
00:45:09,200 --> 00:45:12,900
Carmini made cartridges.
We must have his accomplices.
378
00:45:13,400 --> 00:45:16,400
Luc Denard and Anti-gang boys.
379
00:45:19,400 --> 00:45:21,000
Again?
380
00:45:21,100 --> 00:45:25,500
They were closely linked. When his unit
was dissolved, his people Denard.
381
00:45:25,800 --> 00:45:31,000
All robberies with Carmini as suspected
was shelved by the anti-gang unit.
382
00:45:43,800 --> 00:45:45,600
Courage.
383
00:45:50,400 --> 00:45:53,100
May I offer my condolences, Christian.
384
00:45:53,800 --> 00:45:58,600
- You're going to pay for this.
- I have nothing to do with it.
385
00:45:58,900 --> 00:46:02,200
As if you had nothing to do
with Carminis robberies.
386
00:46:02,600 --> 00:46:05,500
- The case is closed.
- So, is it?
387
00:46:06,500 --> 00:46:10,400
No matter how long it lasts,
I get you eventually.
388
00:46:11,000 --> 00:46:14,300
For since, in my device
had she still been alive.
389
00:46:14,600 --> 00:46:16,700
- Slip!
- Be quiet.
390
00:46:16,900 --> 00:46:18,500
Good, good...
391
00:46:19,200 --> 00:46:24,000
We are gathered here to provide our
respect for Captain Isabelle Lefranc.
392
00:46:24,800 --> 00:46:27,700
An unusual woman.
A wife.
393
00:46:27,900 --> 00:46:30,700
A mother, a sister and a friend.
394
00:46:31,200 --> 00:46:34,200
Damn, I can not...
395
00:46:34,700 --> 00:46:37,700
- I can not keep quiet.
- Stop!
396
00:46:39,600 --> 00:46:42,900
In Sartrouville he left nine dead body!
397
00:46:44,200 --> 00:46:46,600
And he is strutting around...
398
00:46:46,900 --> 00:46:49,800
- He's playing great in battle!
- Hold up.
399
00:46:50,200 --> 00:46:53,900
Chef, generating anti-gang unit
immunity to an end!
400
00:46:54,100 --> 00:46:58,300
Then the assassin, the pigs come
to pay for his crimes!
401
00:47:00,000 --> 00:47:03,300
I will kill you!
It is here you get paid!
402
00:47:03,800 --> 00:47:06,900
- He never stops.
- Stop, Luc!
403
00:47:08,100 --> 00:47:12,200
Show a little respect for the family.
Shame on you.
404
00:47:12,500 --> 00:47:15,100
She was family!
And ten times worth as much as you!
405
00:47:15,300 --> 00:47:20,100
Dig? Family? You die lonely!
You have no friends or family!
406
00:47:20,400 --> 00:47:21,900
Keep looking up!
407
00:47:25,800 --> 00:47:28,400
You have to pay for it here dead!
408
00:47:40,400 --> 00:47:42,900
- You do not need me anymore.
- Jo.
409
00:47:43,100 --> 00:47:46,100
Thank you for helping
to get the pig.
410
00:47:46,300 --> 00:47:48,600
I do not help with getting Denard.
411
00:47:48,800 --> 00:47:51,500
If you refuse, Isa died for nothing.
412
00:47:51,700 --> 00:47:55,000
Getting Luc,
brings her back.
413
00:47:55,300 --> 00:47:58,500
You have a soft spot for Denard, right?
414
00:47:58,700 --> 00:48:02,500
I learned more in one year with him,
than 15 with you.
415
00:48:04,100 --> 00:48:06,500
That's what you think.
416
00:48:15,700 --> 00:48:18,500
It's Ricaud. We need weapons.
417
00:48:18,800 --> 00:48:23,500
We must enumerate the store, and I will have all the original requisitions.
418
00:48:24,000 --> 00:48:26,400
Well, I'll fix it.
419
00:48:46,100 --> 00:48:47,900
The pigs Chavez.
420
00:48:48,000 --> 00:48:51,700
I have nothing to do with it,
but he does not give in.
421
00:48:54,300 --> 00:48:56,100
I'm hungry.
422
00:49:36,700 --> 00:49:39,100
We take care of it.
423
00:49:42,100 --> 00:49:45,500
- What did they use?
- Regular 5.56.
424
00:49:47,000 --> 00:49:50,100
- Do we know who it was?
- It was you.
425
00:49:52,000 --> 00:49:53,700
What does that mean?
426
00:49:54,200 --> 00:49:57,900
You accused Denard
for go-fast robbery in front of everyone.
427
00:49:58,100 --> 00:50:02,300
The gossip did the rest.
It carries Malik Al Sadr's brand.
428
00:50:03,600 --> 00:50:07,800
He protects his network.
Can you see the picture?
429
00:50:11,500 --> 00:50:14,100
Denard's team is here.
Do better.
430
00:50:20,600 --> 00:50:23,900
Damn you, Chavez!
You killed him!
431
00:50:24,400 --> 00:50:26,600
It's your fault!
432
00:50:33,900 --> 00:50:37,700
You are out in the woods.
Putting trap for Carmini. Are you stupid?
433
00:50:38,900 --> 00:50:41,800
- What's this?
- Listen carefully.
434
00:50:42,100 --> 00:50:45,500
You belong to me. Is that clear?
So, no initiatives.
435
00:50:45,700 --> 00:50:48,800
You're crazy, I'll turn myself in to Christian.
436
00:50:49,000 --> 00:50:52,200
Talk only leads to more equal.
437
00:50:52,500 --> 00:50:54,800
And this time I clear not up.
438
00:51:10,800 --> 00:51:14,300
Here is my transfer request.
Sign it.
439
00:51:14,500 --> 00:51:17,900
I would return to arms warehouse.
I'm done here.
440
00:51:19,600 --> 00:51:21,400
What is it?
441
00:51:23,900 --> 00:51:25,900
Look at this.
442
00:51:28,400 --> 00:51:30,900
A friend at Interpol sent it.
443
00:51:31,200 --> 00:51:36,800
Carmini took no part in the attacks.
He was in Spain.
444
00:51:39,900 --> 00:51:43,600
Carmini was not involved,
so it was not Denard.
445
00:51:46,100 --> 00:51:48,000
I was wrong.
446
00:51:52,500 --> 00:51:55,700
What was the holsters at his house?
447
00:51:57,200 --> 00:51:59,500
Someone took the ass on us.
448
00:52:04,000 --> 00:52:06,700
We have a stolen banknote.
449
00:52:07,400 --> 00:52:09,200
Good timing.
450
00:52:11,600 --> 00:52:15,500
You stay where you are,
for we have finished it here.
451
00:52:21,800 --> 00:52:24,800
Derkaoui brothers.
Tarek and Kais.
452
00:52:25,000 --> 00:52:29,100
They went out with a note
from Suresnes job. Amateurs...
453
00:52:29,400 --> 00:52:33,400
Former Special Intervention People.
Algerian military elite.
454
00:52:33,700 --> 00:52:37,900
- They went over to drugs and robberies.
- Ties for Carmini or anti-gang?
455
00:52:38,500 --> 00:52:42,700
No one I know,
my notify can tell us more.
456
00:52:44,900 --> 00:52:48,000
If it goes wrong, do not hesitate,
shoot.
457
00:52:48,300 --> 00:52:49,700
Yes.
458
00:53:01,700 --> 00:53:04,100
He killed Carmini.
459
00:53:07,100 --> 00:53:08,900
Do you know them?
460
00:53:10,700 --> 00:53:13,000
Yes, Derkaouis brothers.
461
00:53:14,000 --> 00:53:16,000
True psychopaths.
462
00:53:17,300 --> 00:53:19,700
Do you know where they live?
463
00:53:20,400 --> 00:53:24,000
- What do I order it?
- A hideout. New guys.
464
00:53:24,300 --> 00:53:27,000
Everything heroin and MDMA you will.
465
00:53:29,800 --> 00:53:33,300
MDMA?
It is to little girls.
466
00:53:35,800 --> 00:53:37,700
I want more.
467
00:53:39,500 --> 00:53:41,000
What?
468
00:53:42,700 --> 00:53:44,100
Come here.
469
00:53:51,900 --> 00:53:56,000
I get a delivery in three days.
Make sure I'm not bothered.
470
00:53:56,200 --> 00:53:59,200
And that it all goes smoothly.
471
00:54:02,300 --> 00:54:04,500
I shall do my best.
472
00:54:15,600 --> 00:54:20,800
Derkaouis'erne has more hiding places.
I recommend that you look at 215-
473
00:54:21,200 --> 00:54:23,900
- Rue Colbert, in Clichy.
474
00:54:25,700 --> 00:54:28,100
You better be right.
475
00:54:36,400 --> 00:54:41,200
Derkaouis'erne serious.
Were I you, I took ninjas with.
476
00:54:41,900 --> 00:54:44,400
I'd hate to lose you.
477
00:54:54,300 --> 00:54:57,300
- Do you know why?
- Do not count us your ride.
478
00:54:57,600 --> 00:55:01,100
You know what they call them, they shoot?
Skulls.
479
00:55:01,200 --> 00:55:02,900
Skulls?
480
00:55:03,100 --> 00:55:06,500
Forget action group
they support anti-gang unit.
481
00:55:06,600 --> 00:55:10,500
- We need a break, we drop it.
- No, I do not give me.
482
00:55:10,800 --> 00:55:14,600
- Without an effort group?
- We do it yourself.
483
00:55:15,800 --> 00:55:18,200
I hope it's your joke.
484
00:55:18,400 --> 00:55:22,700
With a marksman and rubber bullets
we can surprise them.
485
00:55:23,100 --> 00:55:27,100
- We need them alive.
- It's suicide, we'll never make it.
486
00:55:27,400 --> 00:55:30,600
Vincent can.
I know what he is capable of.
487
00:55:30,800 --> 00:55:36,000
You are inside, we are in the hallway.
Rinse them out, we cover the exits.
488
00:55:37,700 --> 00:55:42,100
- Well?
- We lost Isabelle, is not that enough?
489
00:55:42,500 --> 00:55:44,700
Do you have a better idea?
490
00:55:45,500 --> 00:55:48,200
- Then shut up.
- What are you doing?
491
00:55:49,500 --> 00:55:53,100
- Say something.
- I can do it.
492
00:56:04,900 --> 00:56:07,600
Can not you see it's suicide?
493
00:56:08,700 --> 00:56:12,500
He has gone over the line. He does not stop.
494
00:56:12,600 --> 00:56:16,200
He gets you killed with the madness.
495
00:56:16,400 --> 00:56:19,300
As if he can save the world.
496
00:56:20,500 --> 00:56:23,000
I have been with him for 15 years.
497
00:56:23,200 --> 00:56:26,800
Do you think he asks,
how I feel? He asks you?
498
00:56:27,400 --> 00:56:30,200
- Leave it alone.
- I swear...
499
00:56:32,200 --> 00:56:36,100
Christian is my friend.
I would give my right arm for him.
500
00:56:36,400 --> 00:56:40,400
But this is too much. He has been
occupied by Denard for years.
501
00:56:40,700 --> 00:56:44,100
It eats him up.
You saw him at the funeral.
502
00:57:10,800 --> 00:57:15,200
You can still refuse. It will take an hour,
before he gets an order.
503
00:57:27,000 --> 00:57:29,000
Do you know him?
504
00:57:31,300 --> 00:57:33,500
No, but I thought.
505
00:57:46,600 --> 00:57:49,100
Here, pelted.
506
00:57:49,500 --> 00:57:51,800
It is utter madness.
507
00:57:56,100 --> 00:57:59,400
- And if it goes wrong?
- Do not worry about me.
508
01:00:28,800 --> 01:00:30,500
Police!
509
01:00:30,900 --> 01:00:33,100
Put the weapons!
510
01:00:33,300 --> 01:00:36,200
Do not shoot!
We surrender!
511
01:00:52,900 --> 01:00:56,200
Vincent, we have them.
They surrendered.
512
01:00:56,500 --> 01:00:59,500
You did fine, do not worry.
Come on, get up.
513
01:00:59,800 --> 01:01:03,700
The notes are from Suresnes job.
The numbers of votes.
514
01:01:04,100 --> 01:01:08,400
Nicolas confirms that the drugs are
Malik Al Sadr's network.
515
01:01:20,500 --> 01:01:21,900
What?
516
01:01:22,500 --> 01:01:26,900
It is Ricaud.
I know why you play dead.
517
01:01:29,100 --> 01:01:33,100
You stole weapons, but you were not careful enough.
518
01:01:34,400 --> 01:01:37,400
Out of respect for Chavez
you get a choice.
519
01:01:37,600 --> 01:01:41,800
You can turn yourself in to me,
or I send the federal police.
520
01:01:42,000 --> 01:01:44,700
- An Published them?
- I come.
521
01:01:45,000 --> 01:01:48,400
I have the money and the drugs!
I give a damn!
522
01:01:48,700 --> 01:01:52,200
What do you mean by "classified"?
Are you kidding me?
523
01:02:00,100 --> 01:02:03,500
The Chief Constable has ordered
to release them.
524
01:02:03,800 --> 01:02:06,600
He's gone to fix it
with him.
525
01:02:10,400 --> 01:02:12,200
Christian!
526
01:02:22,100 --> 01:02:24,900
Move!
What the hell is wrong with you?
527
01:02:25,100 --> 01:02:27,100
- Listen to me!
- Move!
528
01:02:27,300 --> 01:02:30,900
This is serious.
Come on out, it's real!
529
01:02:33,600 --> 01:02:35,400
What is it?
530
01:02:35,500 --> 01:02:38,000
- What?
- It's all my fault.
531
01:02:38,200 --> 01:02:41,100
- What are you talking about?
- Isa and all.
532
01:02:41,200 --> 01:02:44,800
She died because of me.
Derkaouis brothers it all...
533
01:02:45,000 --> 01:02:48,300
- It's all my fault.
- What's wrong?
534
01:02:49,200 --> 01:02:51,100
Come here.
535
01:02:51,900 --> 01:02:55,200
What are you talking about?
Calm, breathe.
536
01:02:55,600 --> 01:03:00,900
It's my fault Luc's death
and all the others, it's my fault.
537
01:03:02,200 --> 01:03:05,800
- It's all my fault.
- What are you talking about?
538
01:03:06,400 --> 01:03:09,300
Join.
Sit in the car.
539
01:03:17,700 --> 01:03:19,800
What have you done?
540
01:03:23,000 --> 01:03:25,600
I take charge of it all.
541
01:03:27,300 --> 01:03:30,300
I dare not tell you,
because...
542
01:03:40,700 --> 01:03:43,900
- I will do as he asks.
- No.
543
01:03:45,100 --> 01:03:47,300
You do as I say.
544
01:03:48,500 --> 01:03:53,600
I am following the boss's orders and closes
case, then we go after Milo together.
545
01:03:56,200 --> 01:03:59,100
All this is between us.
546
01:04:06,300 --> 01:04:10,300
Had I been closer to you
was this never happened.
547
01:04:13,400 --> 01:04:15,700
It upsets me.
548
01:04:18,800 --> 01:04:20,700
Forgive me.
549
01:05:19,700 --> 01:05:21,700
Christian...
550
01:05:33,500 --> 01:05:35,000
Fuck!
551
01:06:39,500 --> 01:06:42,000
Where is Derkaouis'erne?
552
01:06:42,700 --> 01:06:44,300
Where?
553
01:06:45,300 --> 01:06:48,500
- Give me an address!
- Fuck you!
554
01:06:49,600 --> 01:06:52,600
Give me their address!
Now!
555
01:06:53,100 --> 01:06:55,900
- It must be now!
- Good.
556
01:06:56,400 --> 01:06:57,900
Good, good.
557
01:07:34,400 --> 01:07:36,800
I is protected.
558
01:07:41,100 --> 01:07:43,900
Come here! Do not move!
559
01:07:44,400 --> 01:07:46,100
Shut up!
560
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Shut up!
Look at me.
561
01:07:51,200 --> 01:07:55,200
The guy morning, Milo.
What do you know about him?
562
01:07:55,500 --> 01:07:57,700
- What do you know?
- Fuck you!
563
01:08:00,900 --> 01:08:03,800
What do you know about him?
564
01:08:04,800 --> 01:08:07,900
Tell it your shit!
What?
565
01:08:08,200 --> 01:08:11,600
- Speak!
- I gave him a tip about Sartrouville.
566
01:08:11,900 --> 01:08:15,400
- Where is he?
- Stop, I'll say where he is.
567
01:08:42,700 --> 01:08:44,700
No, do not!
568
01:08:56,500 --> 01:08:59,400
You took the job at risk. You killed a commissioner.
569
01:08:59,600 --> 01:09:03,200
- He had tracked us.
- The kid has no longer priority.
570
01:09:03,600 --> 01:09:07,800
- You're about to lose control again.
- A few more days, then he is ready.
571
01:09:27,400 --> 01:09:30,400
Milo, you failed. Drop it. That's an order.
572
01:09:30,600 --> 01:09:34,000
I have mastered it here, okay?
Trust me.
573
01:11:32,800 --> 01:11:34,600
Who are you?
574
01:11:35,500 --> 01:11:36,800
Who?
575
01:11:40,000 --> 01:11:42,300
Did you kill Chavez?
576
01:11:43,000 --> 01:11:45,300
I told you you should shut up.
577
01:12:00,500 --> 01:12:02,100
Stand up.
578
01:12:14,800 --> 01:12:17,200
You do not get it, do you?
579
01:12:17,600 --> 01:12:20,500
I made you a weapon of war.
580
01:12:23,900 --> 01:12:26,600
Join me,
You can not return.
581
01:12:43,800 --> 01:12:45,600
Look at me.
582
01:13:51,300 --> 01:13:56,900
FIVE MONTHS LATER FRESNES PRISON
583
01:14:18,500 --> 01:14:20,100
Miles.
584
01:14:21,300 --> 01:14:23,300
Dress up.
585
01:15:41,900 --> 01:15:45,700
Miles, take a seat.
586
01:15:58,800 --> 01:16:02,300
You are serving a life sentence.
587
01:16:05,600 --> 01:16:08,400
This is a presidential pardon.
588
01:16:08,700 --> 01:16:11,400
It can take effect immediately.
589
01:16:39,200 --> 01:16:42,800
I am the leader of a special unit
attached to the French army.
590
01:16:43,000 --> 01:16:46,300
Our task is to operate
outside the limits of the law.
591
01:16:46,600 --> 01:16:49,300
Officially we do not exist.
592
01:16:49,500 --> 01:16:52,800
In order to wipe out terrorism
we use both methods
593
01:16:53,000 --> 01:16:56,500
- Our government can not
approve officially.
594
01:16:56,900 --> 01:17:02,500
The money from Suresnes robbery allowed us
finance group.
595
01:17:03,300 --> 01:17:06,800
Go-fast attack was our first
task.
596
01:17:07,400 --> 01:17:12,400
We should crush a network,
supporting international terrorism.
597
01:17:13,600 --> 01:17:17,100
I have had you in sight
Since competition.
598
01:17:19,000 --> 01:17:22,900
I was hoping that Milo could convince
you to join us.
599
01:17:24,400 --> 01:17:28,000
But when he offered to buy
your explosive beads
600
01:17:28,200 --> 01:17:31,800
- Swift, severing undoubtedly
All contact.
601
01:17:35,200 --> 01:17:38,300
Milo was given carte blanche
to get you to change your mind.
602
01:17:38,400 --> 01:17:41,600
But it went too far,
and I am sorry.
603
01:17:43,500 --> 01:17:47,400
Join us... and you are free.
604
01:17:51,600 --> 01:17:55,000
I want you under my command,
Vincent.
43461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.