All language subtitles for Brain Freeze 2021 1080p WEB-DL DD 5.1 H.264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,399 --> 00:01:09,135 Moving towards the north-west sector. 2 00:01:32,224 --> 00:01:33,860 Unit 3 on the move. 3 00:01:33,893 --> 00:01:36,663 Heading towards the south-west sector. 4 00:01:41,433 --> 00:01:43,603 I repeat! Do not exceed the ratio. 5 00:01:45,403 --> 00:01:48,874 Another win for Biotech M. 6 00:02:16,735 --> 00:02:18,404 Hey, André! 7 00:02:32,617 --> 00:02:34,786 You're listening to 95.8, the number one station 8 00:02:34,819 --> 00:02:37,556 in the city and I'm Patrick Nault. 9 00:02:37,590 --> 00:02:39,825 Let's get real here, alright? 10 00:02:39,858 --> 00:02:43,362 We live, in a left-wing dictatorship run by goddam green 11 00:02:43,395 --> 00:02:46,599 fascists, who want us to be content drowning in our white 12 00:02:46,632 --> 00:02:49,502 shit. How about clearing the snow from our streets 13 00:02:49,534 --> 00:02:52,837 assholes? And if you don't drive, do us a favour 14 00:02:52,871 --> 00:02:54,840 and stay home. 15 00:02:54,872 --> 00:02:57,809 Anyway...traffic's gonna be a mess all day today. 16 00:02:57,842 --> 00:03:01,313 Speaking of winter, you know those pretentious assholes 17 00:03:01,347 --> 00:03:03,316 on Peacock Island who turn their noses up at us? 18 00:03:03,348 --> 00:03:05,951 Well, the peacocks on Peacock Island don't like winter. 19 00:03:05,985 --> 00:03:07,887 You wanna know why? 20 00:03:07,919 --> 00:03:09,721 They can't play golf in the winter. 21 00:03:11,856 --> 00:03:15,627 So these entitled Islanders, have more money than God 22 00:03:15,661 --> 00:03:17,496 and don't know what to do with it. 23 00:03:17,528 --> 00:03:19,664 And they're such massive, entitled snobs! 24 00:03:19,698 --> 00:03:22,301 Hey!!! Don't text and ride, kid! 25 00:03:22,334 --> 00:03:24,437 What? 26 00:03:24,469 --> 00:03:26,338 Don't text while you're riding! 27 00:03:26,372 --> 00:03:27,807 I'm not texting, I'm watching a video! 28 00:03:27,840 --> 00:03:29,575 It's red! 29 00:03:31,943 --> 00:03:34,746 Little shit. 30 00:03:34,780 --> 00:03:37,717 Yeah sure, winter's here, but not for the rich who just wanna 31 00:03:37,750 --> 00:03:39,618 golf all year round. 32 00:03:39,651 --> 00:03:41,786 That bunch of snobs don't give a damn about anything. 33 00:03:41,819 --> 00:03:44,289 Not even nature. 34 00:03:44,323 --> 00:03:46,626 Listen, I've got nothing against the rich, the really rich, 35 00:03:46,658 --> 00:03:49,861 mind you, but these pretenders spewing their liberal views 36 00:03:49,895 --> 00:03:52,798 piss me right off... 37 00:03:52,830 --> 00:03:54,633 Know what I'm saying? They drive me crazy. 38 00:03:54,667 --> 00:03:57,303 You can bitch and complain to me all you want, 39 00:03:57,336 --> 00:03:59,806 but the world is going to hell, and I've had it. 40 00:04:27,766 --> 00:04:29,835 Do you want some salt on your giraffe? 41 00:04:29,867 --> 00:04:32,604 No? It's okay like that? 42 00:04:32,637 --> 00:04:34,439 Ah! Like that? 43 00:04:34,473 --> 00:04:36,409 Hello, André! 44 00:04:36,442 --> 00:04:40,379 « Hello, Camilla, how are you Camilla, 45 00:04:40,411 --> 00:04:42,547 did you have a nice day Camilla? 46 00:04:42,581 --> 00:04:44,650 How's Annie? Is she still teething? 47 00:04:44,682 --> 00:04:48,553 Hope it's not too painful? 48 00:04:48,586 --> 00:04:50,555 Hello André. 49 00:04:50,588 --> 00:04:53,591 No, your mother is not home yet. 50 00:04:53,625 --> 00:04:57,028 Annie, say hi to your brother. 51 00:04:57,062 --> 00:04:59,032 Huh? 52 00:05:37,903 --> 00:05:40,106 Hi, Pat, you done, I'll pick you up? 53 00:05:40,139 --> 00:05:42,141 Dad! I told you, I'm busy after... 54 00:05:42,173 --> 00:05:43,808 After what? 55 00:05:43,841 --> 00:05:45,844 After work, silly! 56 00:05:45,877 --> 00:05:48,546 Ah, okay. So we're not eating together? 57 00:05:48,579 --> 00:05:51,649 Dad...go out, see other people, do something fun. 58 00:05:51,682 --> 00:05:53,651 No, it's okay, I've got something "after" too. 59 00:05:53,685 --> 00:05:55,554 Yeah, I know what that something is, 60 00:05:55,586 --> 00:05:57,155 and it's kinda weird. 61 00:05:57,189 --> 00:05:58,958 And what about you? What are you doing after? 62 00:05:58,990 --> 00:06:03,061 You don't want to know! Bye, love you. 63 00:06:03,095 --> 00:06:06,866 Bye. 64 00:07:39,658 --> 00:07:41,193 André? - Yeah? 65 00:07:41,225 --> 00:07:43,061 Your mom is really late. I've got to go. 66 00:07:43,095 --> 00:07:44,830 You look after Annie. 67 00:07:44,862 --> 00:07:46,764 Huh? What? No no no no no! 68 00:07:46,798 --> 00:07:49,068 André. My family needs me too, they're waiting. 69 00:07:49,100 --> 00:07:51,669 Come on, Camilla, please... 70 00:07:51,702 --> 00:07:54,539 What are you so afraid of? She's not going to eat you! 71 00:07:54,572 --> 00:07:57,709 And she's sleeping now. I put a bottle in the fridge in case 72 00:07:57,742 --> 00:07:59,644 she wakes up. Okay? 73 00:07:59,677 --> 00:08:00,979 I'll see you, tomorrow. 74 00:08:05,684 --> 00:08:07,853 This is a scary video! 75 00:08:07,886 --> 00:08:09,221 But don't worry, there are no victims here. 76 00:08:09,254 --> 00:08:13,259 One of the many laws of the jungle is the need to eat, 77 00:08:13,291 --> 00:08:16,261 but if the prey is impossible to reach, 78 00:08:16,295 --> 00:08:20,533 the animal soon gives up to conserve energy. 79 00:08:20,565 --> 00:08:24,202 Big cats vary between being ferocious and in a vegetative 80 00:08:24,235 --> 00:08:27,305 state until the next chance they get to bite 81 00:08:27,338 --> 00:08:29,174 into fresh meat. 82 00:08:38,917 --> 00:08:40,820 Come on... 83 00:08:46,591 --> 00:08:50,295 Ah... 84 00:09:30,001 --> 00:09:31,703 This should do it. 85 00:09:41,312 --> 00:09:42,914 Shhh! Stop it! 86 00:09:51,155 --> 00:09:53,291 You want a bottle? 87 00:10:04,101 --> 00:10:06,270 Do you want my cell phone? Huh? 88 00:10:06,303 --> 00:10:08,206 Take it! 89 00:10:21,052 --> 00:10:22,987 Rouaaarg! Annie, go to sleep 90 00:10:23,020 --> 00:10:24,322 or the big teddy's gonna eat you! 91 00:10:31,062 --> 00:10:33,798 Why should we be prepared? 92 00:10:33,831 --> 00:10:37,335 Power outages, economic crises, insufficient water supply, 93 00:10:37,369 --> 00:10:40,305 contamination, natural disasters, epidemics. 94 00:10:40,337 --> 00:10:44,142 They're all legitimate reasons to be prepared for anything. 95 00:10:44,176 --> 00:10:46,945 I'm often asked why I'm getting ready, 96 00:10:46,977 --> 00:10:49,147 and what scares me. Well, I'm afraid of just one thing... 97 00:10:49,181 --> 00:10:51,684 Oh boy, Dad... 98 00:10:51,716 --> 00:10:53,151 What? What is it? 99 00:11:14,139 --> 00:11:16,775 You can at least tell me his name. 100 00:11:16,807 --> 00:11:18,843 Mohammed Aktir. He's an Imam at a mosque. 101 00:11:18,876 --> 00:11:20,912 Come on. 102 00:11:20,946 --> 00:11:22,347 Okay, his name's Serge Tremblay, a lumberjack 103 00:11:22,379 --> 00:11:24,082 who likes to crochet flowered vests. 104 00:11:24,115 --> 00:11:25,850 Get serious... 105 00:11:28,052 --> 00:11:29,754 Who cares what his name is, what's important is... 106 00:11:29,788 --> 00:11:31,257 he's nice to me. 107 00:11:36,827 --> 00:11:38,930 You can come back when you've got your papers, okay? 108 00:11:38,964 --> 00:11:40,966 This is ridiculous! What are you doing? 109 00:11:43,335 --> 00:11:47,439 Are you, uhhh... are you intimate? 110 00:11:47,471 --> 00:11:50,074 Yuck, come on, Dad! Seriously? 111 00:11:50,107 --> 00:11:53,978 What? I can ask! - Uh, no, you can't ask, no! 112 00:11:54,011 --> 00:11:55,947 Get back on the bus and let us do our job. 113 00:11:55,980 --> 00:11:57,348 You're so pig-headed, this is ridiculous! 114 00:11:57,381 --> 00:11:59,250 Dad? 115 00:11:59,283 --> 00:12:01,786 What're you doing? 116 00:12:01,820 --> 00:12:04,089 Updating your contact photo. 117 00:12:04,121 --> 00:12:06,224 Ah... 118 00:12:13,899 --> 00:12:17,069 Let's go get your papers. I'm not going to let you down. 119 00:12:17,101 --> 00:12:18,803 I said get up! 120 00:12:18,836 --> 00:12:21,005 Hmm... - Come on! 121 00:12:21,038 --> 00:12:22,874 Camilla is late and I've got to go. 122 00:12:22,908 --> 00:12:25,010 Mom? This is crazy. - What is? 123 00:12:25,043 --> 00:12:27,212 You work too much. 124 00:12:27,245 --> 00:12:28,814 I've got to pay for the house, school, the car, 125 00:12:28,846 --> 00:12:31,082 sailing lessons. - I hate sailing. 126 00:12:31,115 --> 00:12:32,950 It's important to socialize. 127 00:12:32,984 --> 00:12:35,154 I hate socializing. 128 00:12:35,187 --> 00:12:37,356 I do too, but got no choice. 129 00:12:37,389 --> 00:12:39,158 Bye 130 00:12:39,191 --> 00:12:41,227 Ah...Bye - Bye-bye, Annie. 131 00:13:06,618 --> 00:13:08,987 Golfing in the winter... 132 00:13:09,019 --> 00:13:11,155 the rich don't give a shit about the laws of nature... 133 00:13:11,188 --> 00:13:12,957 Look out! 134 00:13:26,904 --> 00:13:28,873 Josée Boisbriand, leave a message. 135 00:13:28,907 --> 00:13:32,377 Yeah, uh, mom, Camilla still isn't here yet! 136 00:13:32,409 --> 00:13:34,512 I don't know what to do? 137 00:13:34,546 --> 00:13:36,148 Call me! 138 00:13:38,250 --> 00:13:39,852 Oh boy... 139 00:13:48,927 --> 00:13:50,396 Wanna have lunch together? 140 00:13:52,297 --> 00:13:54,333 Bye Dad. 141 00:13:54,365 --> 00:13:57,101 I'll pick you up after work! - See ya. 142 00:14:37,174 --> 00:14:39,343 Here we are... 143 00:14:39,376 --> 00:14:43,447 Oh, thank you... Oh yes, my love, we're here. 144 00:14:43,480 --> 00:14:45,549 Maud! Marcel! How are you? 145 00:14:45,582 --> 00:14:47,385 Our genius! 146 00:14:50,522 --> 00:14:52,691 Don't mind her! Come on! Ruby! 147 00:14:52,724 --> 00:14:55,560 Quite the guard dog. You must feel very safe with her around. 148 00:14:55,592 --> 00:14:58,262 You're going to surprise us, I hope! 149 00:14:58,296 --> 00:15:00,065 The course is ready! 150 00:15:00,097 --> 00:15:01,999 Your members will get their money's worth. 151 00:15:02,033 --> 00:15:04,603 If they played two rounds a day, every day of the year, 152 00:15:04,635 --> 00:15:06,938 they still wouldn't get their money's worth! 153 00:15:06,971 --> 00:15:09,173 Golf is, it's not a sport or a game, 154 00:15:09,206 --> 00:15:11,375 it's a social status. 155 00:15:11,408 --> 00:15:14,178 Oh, come on now, Ruby! 156 00:15:14,211 --> 00:15:16,714 Let's go... 157 00:15:16,748 --> 00:15:19,485 Ah, good girl, ah, that's my precious... 158 00:15:24,054 --> 00:15:27,024 Meanwhile, our city is overrun with the poor and immigrants who 159 00:15:27,057 --> 00:15:30,594 we have to support because we're good, kind people. 160 00:15:30,628 --> 00:15:33,365 We're doormats. We let them in like it's some fricken hotel 161 00:15:33,398 --> 00:15:36,168 AND we pay for their room. 162 00:15:36,201 --> 00:15:38,637 That's just...it's just common sense! 163 00:15:38,669 --> 00:15:41,973 We're living beyond our means, can't you see that? 164 00:15:42,006 --> 00:15:45,309 Hey guys, real life is no walk in the park... 165 00:15:45,342 --> 00:15:49,013 okay, time to wake up. 166 00:15:49,047 --> 00:15:51,483 You're listening to 95.8 the city's number one station 167 00:15:51,515 --> 00:15:53,084 with Patrick Nault. 168 00:16:09,567 --> 00:16:12,972 Annie! You almost broke the TV! 169 00:16:20,778 --> 00:16:22,580 Aw shit... 170 00:16:22,614 --> 00:16:27,319 Undo the diaper...like this. 171 00:16:27,351 --> 00:16:31,122 Try folding it up to keep everything in. 172 00:16:31,155 --> 00:16:33,791 We don't want anything dropping out. 173 00:16:33,825 --> 00:16:37,329 There may be a variety of colors, that's normal. 174 00:16:37,361 --> 00:16:39,196 Yellow, green, brown. 175 00:16:39,230 --> 00:16:40,799 You may notice a smell, don't worry. 176 00:16:40,831 --> 00:16:44,435 Quickly put on the clean diaper. 177 00:16:44,469 --> 00:16:48,073 Use the piece of tape and seal it closed. 178 00:16:48,105 --> 00:16:51,776 Or you might be in for a nasty surprise. 179 00:17:15,333 --> 00:17:18,403 Give me a seven iron. - He said he wants a seven iron! 180 00:17:18,435 --> 00:17:21,572 Okay... 181 00:17:21,605 --> 00:17:23,374 chill out. 182 00:17:29,446 --> 00:17:31,315 Hey! Leave me a message! 183 00:17:41,159 --> 00:17:42,794 Hurry up, okay honey! Ruby's waiting 184 00:17:42,826 --> 00:17:46,163 for us in the clubhouse and she must be so bored. 185 00:17:46,196 --> 00:17:47,665 Golf is so slow, isn't it? 186 00:18:13,490 --> 00:18:16,127 Yes, ha ha ha! You're starting to give me 187 00:18:16,161 --> 00:18:19,565 a hard on, you dirty girl! 188 00:18:22,500 --> 00:18:25,569 Uh-huh. 189 00:18:25,603 --> 00:18:28,307 Uh-huh. 190 00:18:31,409 --> 00:18:32,778 Uh-huh. 191 00:18:41,219 --> 00:18:43,522 It'll be worth the wait... 192 00:18:43,555 --> 00:18:45,457 I'll be there in five minutes. 193 00:18:47,357 --> 00:18:49,727 Okay...bye bye! 194 00:18:49,760 --> 00:18:51,596 Ha... 195 00:19:05,309 --> 00:19:08,445 Did you know that red pepper is less bitter and easier 196 00:19:08,479 --> 00:19:10,448 to digest than green pepper? 197 00:19:10,480 --> 00:19:15,452 We have several nutritionists at your disposal to help you 198 00:19:15,486 --> 00:19:18,623 with selecting the foods that are best for you. 199 00:19:18,655 --> 00:19:23,360 Avoid shopping on an empty stomach. 200 00:19:23,394 --> 00:19:26,598 Try our warm, comforting meals prepared especially for you 201 00:19:26,631 --> 00:19:28,333 in our store. 202 00:19:57,428 --> 00:20:00,665 Visit our butcher section and try our exceptionally 203 00:20:00,698 --> 00:20:02,334 fresh meat. 204 00:20:14,311 --> 00:20:15,980 Amanda? 205 00:20:16,013 --> 00:20:19,617 Sweetie? I'm home! 206 00:20:19,651 --> 00:20:22,988 I'm in the bath! 207 00:20:23,020 --> 00:20:26,257 Hold on, I'm coming! 208 00:20:27,759 --> 00:20:30,562 Huh? What the? 209 00:20:37,000 --> 00:20:38,636 Jaaaacques? 210 00:20:38,670 --> 00:20:40,606 Yeah, I'm coming! 211 00:20:58,088 --> 00:20:59,924 Jaaaacques? 212 00:21:46,371 --> 00:21:48,573 The next step... 213 00:21:48,605 --> 00:21:51,575 is to change the whole damn climate here. 214 00:21:51,608 --> 00:21:54,611 We're working on it. 215 00:21:54,644 --> 00:21:57,315 Thanks. 216 00:22:03,755 --> 00:22:05,757 Next time... she's going to get such a big tip, 217 00:22:05,789 --> 00:22:08,392 she'll see which side her bread's buttered on. 218 00:22:16,534 --> 00:22:18,036 Where is everybody? 219 00:22:21,739 --> 00:22:24,876 Get outta here! They're sick! 220 00:22:33,984 --> 00:22:36,987 Ruby! Ruby! Come see mama! 221 00:22:37,020 --> 00:22:39,623 Oh who's a good girl... come here! Ah!!!! 222 00:22:50,667 --> 00:22:52,169 Oh shit! 223 00:22:59,443 --> 00:23:01,512 Ow fuckin' dog, get this piece of shit off me! 224 00:23:03,181 --> 00:23:05,684 Arrrghh! Mother fucking dog, get off of me! 225 00:23:07,751 --> 00:23:09,486 Stay right fucking there you piece of fucking shit. 226 00:23:09,519 --> 00:23:11,622 Jesus H. Christ! 227 00:23:15,559 --> 00:23:18,162 They want to unionize or what? 228 00:23:52,896 --> 00:23:54,731 Nice one, mom...seriously... 229 00:23:54,765 --> 00:23:57,202 Give me a break. I'm here, okay! 230 00:23:57,234 --> 00:23:59,570 I can't cancel house viewings just like that! 231 00:23:59,604 --> 00:24:01,606 Does it bug you that much to miss school? 232 00:24:01,638 --> 00:24:03,507 Not at all... 233 00:24:03,540 --> 00:24:06,944 Then, what's the problem? 234 00:24:06,978 --> 00:24:09,481 She's crying. - I know! 235 00:24:09,513 --> 00:24:11,715 I can hear her. 236 00:24:24,595 --> 00:24:26,197 Are you the one that called? - Yes... 237 00:24:26,230 --> 00:24:29,968 They're always noisy, but this time...it sounds like they're 238 00:24:30,000 --> 00:24:33,070 going at it tooth and nail! 239 00:24:33,104 --> 00:24:35,940 Yeah...go back inside. I'll deal with it! 240 00:24:35,972 --> 00:24:37,975 Thank you. 241 00:25:00,565 --> 00:25:02,100 Hello? 242 00:25:13,277 --> 00:25:15,947 You okay? 243 00:25:26,222 --> 00:25:28,292 Whoa... 244 00:25:28,326 --> 00:25:41,172 Whoa...whoa...whoa!!! 245 00:25:41,204 --> 00:25:43,173 What the hell? 246 00:25:46,676 --> 00:25:49,913 Badge 122 to dispatch! 247 00:25:49,946 --> 00:25:52,583 Hello? 248 00:25:52,616 --> 00:25:56,353 Hello? 249 00:26:00,891 --> 00:26:03,261 Hey, leave me a message. 250 00:26:03,294 --> 00:26:06,264 Pat? It's me. 251 00:26:06,297 --> 00:26:08,967 Something weird's going on! 252 00:26:09,000 --> 00:26:11,035 I've got a bad feeling, I'm gonna go get the truck 253 00:26:11,067 --> 00:26:13,103 and pick you up, okay? 254 00:26:13,136 --> 00:26:16,306 Call me as soon as you can! 255 00:26:16,339 --> 00:26:20,344 There are people on the street who seem...pretty bad! 256 00:26:36,126 --> 00:26:39,396 Sweet pea, stop putting everything in your mouth! 257 00:26:39,430 --> 00:26:42,400 It's normal , she's teething. 258 00:26:42,432 --> 00:26:45,335 Oh look who's an expert paediatrician! 259 00:26:45,368 --> 00:26:47,270 Among other things... 260 00:26:47,304 --> 00:26:49,173 Honey? 261 00:26:49,205 --> 00:26:51,174 Can you prep a bottle for your sister, please! 262 00:26:51,208 --> 00:26:53,811 Aw mom, come on, I've taken care of her enough today. 263 00:26:53,844 --> 00:26:56,347 Make the bottle yourself! 264 00:26:56,380 --> 00:26:59,784 Oh you better change that tone mister, and just do as I ask. 265 00:27:05,423 --> 00:27:08,259 No, use bottled water. How many times do I have to tell you? 266 00:27:31,749 --> 00:27:33,317 Babies are pretty tough, you know. 267 00:27:33,349 --> 00:27:36,019 They don't need to exercise every day to be 268 00:27:36,053 --> 00:27:38,790 healthy...unlike you, ma. 269 00:27:38,823 --> 00:27:40,758 I'm eliminating toxins. 270 00:27:40,790 --> 00:27:43,960 Yeah but, it's a drag 'cause I read that stress increases 271 00:27:43,993 --> 00:27:46,763 your level of toxins. 272 00:27:46,797 --> 00:27:49,701 Maybe you should be relaxing instead 273 00:27:49,733 --> 00:27:56,073 of exercising and taking anti-depressants, right? 274 00:27:56,106 --> 00:27:59,409 He thinks he's so smart with his Smartphone. 275 00:27:59,442 --> 00:28:02,345 Huh? 276 00:28:08,752 --> 00:28:10,788 Ah... 277 00:28:17,961 --> 00:28:20,764 Coke : one and kale juice : zero. 278 00:29:11,048 --> 00:29:14,085 Um...mom, did you overdose on kale? 279 00:29:19,522 --> 00:29:23,961 Hey...mom...eat something, you're hypoglycaemic! 280 00:29:26,029 --> 00:29:28,298 Come on Pat...pick up! Pick up! 281 00:29:28,332 --> 00:29:30,968 I'll give you Clonazepam, Okay? 282 00:29:31,000 --> 00:29:33,236 Serax? Rivortril? Valium? Ativan? Xanax? 283 00:29:33,269 --> 00:29:35,906 A big steak? Aaarrg! 284 00:29:40,376 --> 00:29:44,481 Hey, leave me a message. 285 00:29:44,515 --> 00:29:48,886 Oh shit! 286 00:29:48,919 --> 00:29:51,088 That's my mother! 287 00:29:51,121 --> 00:29:53,224 Don't touch her! 288 00:29:53,257 --> 00:29:55,993 Mom? 289 00:29:56,026 --> 00:29:58,062 What's wrong with her? 290 00:29:58,095 --> 00:29:59,530 I dunno, but she's not the only one. 291 00:29:59,563 --> 00:30:01,432 Well, call an ambulance. 292 00:30:01,464 --> 00:30:03,366 9-1-1 just hangs up in my face. 293 00:30:03,400 --> 00:30:05,536 Go home, lock your doors and stay hidden. 294 00:30:23,988 --> 00:30:25,890 Are they zombies? 295 00:30:25,923 --> 00:30:27,358 Never seen a zombie with green eyes. 296 00:30:27,391 --> 00:30:29,360 You've seen a zombie before? - Yeah, sure! 297 00:30:29,393 --> 00:30:31,395 Really? 298 00:30:31,428 --> 00:30:33,198 On TV. 299 00:30:37,201 --> 00:30:40,338 Um... boss, we can't enter the island. 300 00:30:40,371 --> 00:30:42,940 10 4. What's the situation over there? 301 00:30:42,972 --> 00:30:44,407 It's a little hard to explain. 302 00:31:10,334 --> 00:31:13,271 You have reached 9-1-1, this is a recorded message. 303 00:31:13,304 --> 00:31:16,374 Peacock Island is under quarantine. Stay at home, 304 00:31:16,406 --> 00:31:19,409 lock all doors and windows and avoid all outside contact. 305 00:31:32,189 --> 00:31:33,958 Mom, stop! 306 00:31:42,231 --> 00:31:43,967 Mom, calm down, okay? 307 00:31:58,182 --> 00:32:00,418 No Annie, stop crying, shhh! 308 00:32:00,451 --> 00:32:02,219 Time to go night-night. 309 00:32:02,251 --> 00:32:04,087 Shhhh!!! 310 00:32:35,551 --> 00:32:40,156 Dad...what's happening? They're everywhere. 311 00:32:40,190 --> 00:32:42,994 I'm coming Pat, just keep hiding! 312 00:32:43,027 --> 00:32:45,229 I'm scared! 313 00:32:45,261 --> 00:32:47,664 I know, Pat, it's okay, don't worry. I'm on my way. 314 00:32:47,698 --> 00:32:49,533 Where are you? 315 00:32:49,566 --> 00:32:51,970 I'm in the cart garage. It's okay, I'm almost there. 316 00:33:12,321 --> 00:33:14,224 Pat! Get outta my way, Lady! 317 00:33:35,378 --> 00:33:37,313 What were you doing outside? 318 00:34:20,623 --> 00:34:23,627 Shhh!!! 319 00:35:06,335 --> 00:35:10,373 My God! 320 00:35:53,684 --> 00:35:56,687 We had to do something to isolate the problem. 321 00:35:56,719 --> 00:35:59,289 That's done. Full quarantine is now in place. 322 00:35:59,322 --> 00:36:02,692 Let me assure all of you, the situation is under control. 323 00:36:13,369 --> 00:36:18,408 It's gonna be okay, Annie. 324 00:36:18,442 --> 00:36:21,612 Ya hungry? 325 00:36:46,969 --> 00:36:48,871 Annie! 326 00:36:48,905 --> 00:36:50,608 Here! 327 00:36:55,646 --> 00:36:57,448 You don't want your bottle? 328 00:37:31,981 --> 00:37:34,417 Ga! 329 00:37:36,887 --> 00:37:39,323 Hey! Hey, hey mom! Mom! 330 00:37:39,356 --> 00:37:41,892 Here... Mom, come here! 331 00:37:46,396 --> 00:37:51,302 Annie! Stay there! - Ga! 332 00:37:58,407 --> 00:37:59,976 Annie, I said, stay in the bathroom! 333 00:39:58,795 --> 00:40:00,764 Meow!!! 334 00:40:51,047 --> 00:40:52,917 Did you have to bring all of them with you? 335 00:40:55,952 --> 00:40:58,055 This is a fucking nightmare! 336 00:40:58,088 --> 00:40:59,723 You? 337 00:40:59,755 --> 00:41:01,791 You ran over my mother. 338 00:41:01,824 --> 00:41:04,260 And you're the one watching videos on your bike. 339 00:41:04,293 --> 00:41:07,563 Whatever... 340 00:41:07,597 --> 00:41:10,234 I need to make up a bottle. 341 00:41:10,266 --> 00:41:12,902 Well, there's a lot of food here! 342 00:41:12,936 --> 00:41:14,972 Where's the formula? 343 00:41:15,005 --> 00:41:17,207 I wouldn't know, look around... 344 00:41:17,239 --> 00:41:20,009 Must be here somewhere. 345 00:41:20,043 --> 00:41:22,980 How long have you been here? - Since yesterday. 346 00:41:23,012 --> 00:41:24,847 So, what's the plan? 347 00:41:24,880 --> 00:41:26,849 What plan? 348 00:41:26,882 --> 00:41:28,818 Well, we can't just stay here! 349 00:41:28,851 --> 00:41:31,287 We can't cross the river, all the boats have been 350 00:41:31,320 --> 00:41:33,789 put in storage. 351 00:41:33,822 --> 00:41:36,192 You could always swim, but it's a bit cold. 352 00:41:39,896 --> 00:41:42,967 Yeah, well I need to get some food for my sister. 353 00:42:26,775 --> 00:42:29,245 Annie! 354 00:42:29,278 --> 00:42:31,314 What are you doing? 355 00:42:39,688 --> 00:42:41,824 It's okay, Pat! 356 00:42:41,858 --> 00:42:43,227 Calm down. 357 00:42:45,961 --> 00:42:48,131 It's Patricia... 358 00:42:51,367 --> 00:42:53,269 She's my daughter. 359 00:42:53,302 --> 00:42:57,740 Your daughter? She's infected. 360 00:43:00,143 --> 00:43:01,979 She'll get better. 361 00:43:55,898 --> 00:43:59,368 M prefers to keep their business practices confidential. 362 00:43:59,402 --> 00:44:01,972 Discretion is a corporate necessity, 363 00:44:02,005 --> 00:44:03,940 standard operating procedure. 364 00:44:03,972 --> 00:44:06,208 Experts are on their way to repair the damage, 365 00:44:06,242 --> 00:44:08,912 it is crucial that everyone follows and respects 366 00:44:08,945 --> 00:44:10,447 the protocol, to ensure the continuation 367 00:44:10,480 --> 00:44:12,416 of our activities. 368 00:44:12,449 --> 00:44:15,152 Do what you have to do, just get me out of here! 369 00:44:15,184 --> 00:44:17,753 We've implemented our own emergency protocol. 370 00:44:21,958 --> 00:44:24,861 The "protocol" is simple; I just gave it to you! 371 00:44:24,893 --> 00:44:28,064 Stand down! Operation Clean-up is underway. 372 00:44:39,409 --> 00:44:41,712 Come on! 373 00:44:41,744 --> 00:44:43,713 Come on! 374 00:44:46,115 --> 00:44:48,050 Come on!! 375 00:44:48,083 --> 00:44:51,353 Come on! Come on! Let's go! Come on! 376 00:44:51,387 --> 00:44:55,025 Okay, come on! Come on! 377 00:45:01,797 --> 00:45:04,066 There won't always be gas... 378 00:45:04,099 --> 00:45:05,935 But, it helps. 379 00:45:05,969 --> 00:45:07,738 You can't always rely on modern comforts. 380 00:45:22,385 --> 00:45:24,855 Let's be serious for a minute, okay? 381 00:45:24,887 --> 00:45:28,524 We know that it's some kinda virus, and we know it's viral. 382 00:45:28,557 --> 00:45:31,360 What we don't know is how it's transmitted! 383 00:45:31,393 --> 00:45:33,329 Is it in the air? In the water? 384 00:45:33,362 --> 00:45:35,231 Up in the clouds? 385 00:45:35,264 --> 00:45:38,968 Did they all eat tainted caviar, for God's sake! 386 00:45:39,001 --> 00:45:42,404 I'm telling you, there's something fishy going on! 387 00:45:42,438 --> 00:45:45,375 Anyway, let's take some calls. Patrick Nault is listening. 388 00:45:45,407 --> 00:45:47,243 Yes, hello, I just wanted to say, I think 389 00:45:47,277 --> 00:45:50,013 it's another attack by those goddamn eco-terrorists. 390 00:45:50,045 --> 00:45:51,981 What a moron! - They love setting up 391 00:45:52,014 --> 00:45:54,884 roadblocks on bridges, well now, they're blowing them up! 392 00:45:54,918 --> 00:45:57,854 Okay, lose him. Daniel Beauregard. 393 00:45:57,887 --> 00:46:00,924 Yeah uh, well thanks for the call, there. 394 00:46:00,956 --> 00:46:04,026 We have Daniel Beauregard, the Minister of Public Security 395 00:46:04,059 --> 00:46:06,061 on the line. 396 00:46:06,094 --> 00:46:08,998 Mister Beauregard, who is responsible, here? 397 00:46:09,032 --> 00:46:11,968 We're not there yet. We'll launch an inquiry. 398 00:46:12,001 --> 00:46:14,204 We need to find the cause of all this before we start 399 00:46:14,237 --> 00:46:16,406 disrupting the status quo. 400 00:46:16,438 --> 00:46:19,008 The status quo is a death sentence, Minister Beauregard. 401 00:46:19,041 --> 00:46:21,911 If you would please just answer the question honestly. 402 00:46:21,945 --> 00:46:23,347 This is not the time for double-talk. 403 00:46:23,380 --> 00:46:25,282 I'm just saying that we want to find the cause before... 404 00:46:25,315 --> 00:46:28,819 What are the chances of survival for those infected? 405 00:46:28,851 --> 00:46:30,553 I think it's better to talk about the catastrophe 406 00:46:30,586 --> 00:46:33,222 we just averted. We've got to look at the positive side. 407 00:46:33,255 --> 00:46:36,025 Ha ha! The positive? 408 00:46:36,059 --> 00:46:37,994 If we know nothing, we do nothing. That's 409 00:46:38,027 --> 00:46:41,064 our policy, it's why the people voted us into office. 410 00:46:41,097 --> 00:46:43,834 Thank you. - That was Daniel Beauregard, 411 00:46:43,867 --> 00:46:48,371 Minister of Public Security, another incompetent fool. 412 00:46:48,403 --> 00:46:51,373 You don't need a diploma to figure this one out. 413 00:46:51,407 --> 00:46:55,912 When an arm has gangrene, you cut it off. And now, 414 00:46:55,945 --> 00:46:57,414 a message from our sponsors, 415 00:46:57,447 --> 00:46:59,082 we'll take more calls after that. 416 00:47:02,018 --> 00:47:03,620 What's wrong? 417 00:47:03,652 --> 00:47:05,921 This radio broadcast is brought to you by M, 418 00:47:05,954 --> 00:47:08,190 the constellation caring for your needs. 419 00:47:08,224 --> 00:47:10,193 Hey! 420 00:47:10,226 --> 00:47:11,995 M... 421 00:47:12,027 --> 00:47:14,096 Just a brain freeze. 422 00:47:14,130 --> 00:47:16,032 helps Mother Nature adapt to your needs. 423 00:47:16,065 --> 00:47:22,873 Say goodbye to weeds and fungi and to those pesky insects... 424 00:47:24,907 --> 00:47:28,010 Is it true what that guy said? 425 00:47:28,043 --> 00:47:30,546 They're ready to sacrifice us to protect themselves? 426 00:47:33,548 --> 00:47:36,151 They're scared. 427 00:47:36,184 --> 00:47:37,953 They're afraid of us! 428 00:47:37,987 --> 00:47:39,623 But you and I aren't even infected! 429 00:47:58,273 --> 00:48:00,242 This is Patrick Nault, go ahead. 430 00:48:00,275 --> 00:48:03,045 Um, hi Patrick! I listen to you every day. 431 00:48:03,079 --> 00:48:05,916 You have good taste, sir! 432 00:48:05,949 --> 00:48:07,651 I'm calling from the island . 433 00:48:07,684 --> 00:48:09,619 I saw it all. 434 00:48:09,652 --> 00:48:12,522 But I'm not infected. I'm here with three kids, and I'm sure 435 00:48:12,554 --> 00:48:15,658 there are others who aren't infected, who want to leave. 436 00:48:15,692 --> 00:48:18,595 We need your help to... Um...what's your name? 437 00:48:18,628 --> 00:48:22,198 Dan...Dan Gingras. 438 00:48:22,231 --> 00:48:24,000 Listen to me, Dan, okay. 439 00:48:24,032 --> 00:48:29,371 I...I want to help, but you've gotta help me help you. 440 00:48:29,405 --> 00:48:33,677 You, say you're not infected, but how can you be sure? 441 00:48:33,710 --> 00:48:35,645 Look, Patrick, I know I'm not infected, Christ, 442 00:48:35,677 --> 00:48:38,113 my daughter's in a fridge and she's green! 443 00:48:38,146 --> 00:48:40,382 I'm sorry about your daughter, Dan. 444 00:48:40,416 --> 00:48:43,586 How many of you survivors are there? 445 00:48:43,619 --> 00:48:47,023 There are three of us here, but I'm sure there are others 446 00:48:47,056 --> 00:48:51,027 hiding. And...uh we really need help! 447 00:48:51,059 --> 00:48:54,530 Dan, listen to me, Dan. It's important. 448 00:48:54,563 --> 00:48:58,434 Do you know what exactly is happening on that island? 449 00:48:58,467 --> 00:49:04,440 Because I don't, and that makes me very nervous. 450 00:49:04,474 --> 00:49:06,609 Know what I'm saying? 451 00:49:06,641 --> 00:49:08,577 Nobody's listening to us! 452 00:49:08,610 --> 00:49:11,413 When we call 9-1-1, they hang up for fuck's sake! 453 00:49:11,447 --> 00:49:14,451 Dan, ya gotta understand, we don't want your germs. 454 00:49:14,483 --> 00:49:17,019 We've got to be damn sure of what's going on over there 455 00:49:17,052 --> 00:49:19,121 before we send in the army? 456 00:49:19,155 --> 00:49:22,359 We're the victims here, we're not the bad guys! 457 00:49:22,391 --> 00:49:24,593 That's not what you just said. 458 00:49:24,626 --> 00:49:27,296 You told me your daughter was green, Dan... 459 00:49:27,329 --> 00:49:30,299 What the hell are we gonna do with her...Dan? 460 00:49:38,106 --> 00:49:40,509 We can't just stay here. We've gotta do something. 461 00:49:40,543 --> 00:49:43,646 They'll... - They'll what? 462 00:49:43,679 --> 00:49:45,649 They'll treat us as if we're infected too. 463 00:49:51,153 --> 00:49:53,389 Come on, Annie! Try it. 464 00:49:53,422 --> 00:49:55,458 Mom liked this too. 465 00:50:01,431 --> 00:50:04,567 Annie. 466 00:50:04,599 --> 00:50:06,435 Here. 467 00:50:24,719 --> 00:50:27,757 Look at you! You're eating, sweet pea! 468 00:50:30,358 --> 00:50:33,262 Patricia also liked yogurt. 469 00:50:35,164 --> 00:50:37,434 Thanks... 470 00:50:40,369 --> 00:50:43,273 Well, now what do we do? 471 00:50:43,306 --> 00:50:45,241 We'll take care of ourselves. 472 00:50:45,273 --> 00:50:47,643 Me and Pat, we'll hide in the woods. 473 00:50:47,677 --> 00:50:49,846 I've been preparing for this for a while. 474 00:50:49,878 --> 00:50:51,714 You can join us, if you want. 475 00:50:56,318 --> 00:50:58,287 No... 476 00:50:58,320 --> 00:51:00,489 We've gotta find what's causing this. 477 00:51:00,523 --> 00:51:03,660 You want Pat to be cured, right? 478 00:51:03,693 --> 00:51:05,762 We've gotta find a vaccine... 479 00:51:07,797 --> 00:51:10,467 To make a vaccine, you've gotta find the cause! 480 00:51:10,500 --> 00:51:12,701 Guess so. 481 00:51:21,577 --> 00:51:23,246 It's the water! 482 00:51:23,278 --> 00:51:25,647 Huh? 483 00:51:25,681 --> 00:51:29,119 The only thing that'll infect everyone at the same time! 484 00:51:29,152 --> 00:51:31,688 It's true, I never drink water. 485 00:51:31,721 --> 00:51:35,291 What if it was poisoned by terrorists? 486 00:51:35,324 --> 00:51:38,628 Easy to get into the water plant, there's no security. 487 00:51:38,661 --> 00:51:40,897 Huh, terrorists? On our island? 488 00:51:40,929 --> 00:51:43,432 Well...it makes sense. 489 00:51:45,367 --> 00:51:46,802 What's so funny? 490 00:51:46,835 --> 00:51:48,837 I don't know...terrorists. 491 00:51:48,871 --> 00:51:50,807 Well, it's not funny! 492 00:51:50,840 --> 00:51:55,145 Even Annie thinks it's funny! 493 00:51:55,177 --> 00:51:58,214 Well, it's not. 494 00:53:05,248 --> 00:53:06,749 Shhhh quiet! 495 00:53:06,782 --> 00:53:09,352 Calm down! Shhhhhh!!!! 496 00:53:31,539 --> 00:53:33,408 Why didn't you kill her? 497 00:53:33,442 --> 00:53:35,612 Because she's someone's daughter. 498 00:53:38,880 --> 00:53:40,949 How old is this crate anyway? 499 00:53:40,983 --> 00:53:43,386 There's no power socket! 500 00:53:43,418 --> 00:53:45,554 To do what? 501 00:53:45,588 --> 00:53:47,657 I dunno, I could charge my cell! 502 00:53:49,925 --> 00:53:52,462 Here, take mine. 503 00:54:04,005 --> 00:54:05,908 Who did you want to call? Do you have family around here? 504 00:54:08,643 --> 00:54:11,747 No...no ones left. 505 00:54:16,318 --> 00:54:17,920 Sorry... 506 00:54:54,824 --> 00:54:59,529 We're back with another caller. Camilla Sanchez, go ahead. 507 00:54:59,561 --> 00:55:01,897 Do you realize what you're doing? 508 00:55:01,931 --> 00:55:03,800 What is it I'm doing? 509 00:55:03,833 --> 00:55:05,135 You're calling for murder! 510 00:55:05,168 --> 00:55:09,505 Um, ha ha...no, excuse me, but I am not calling for murder. 511 00:55:09,538 --> 00:55:12,842 Just listen to me: at this moment in time, 512 00:55:12,875 --> 00:55:14,409 there're a couple thousand people who are infected 513 00:55:14,443 --> 00:55:16,612 on an island. Okay? 514 00:55:16,644 --> 00:55:21,116 It's serious, it's sad, it's distressing. 515 00:55:21,150 --> 00:55:23,853 But we can still limit the damage. 516 00:55:23,885 --> 00:55:26,855 That's where I'm working, Sir. There are nice people there. 517 00:55:26,889 --> 00:55:28,725 Before we condemn them all, why not save the ones 518 00:55:28,757 --> 00:55:30,826 who aren't ill? 519 00:55:30,860 --> 00:55:35,565 Madam, I find that very noble, a great idea, 520 00:55:35,597 --> 00:55:38,467 it's very generous, full of good intentions. 521 00:55:38,501 --> 00:55:41,037 But if this thing continues to spread, 522 00:55:41,070 --> 00:55:43,506 then millions of people will be in danger, 523 00:55:43,539 --> 00:55:46,075 hundreds of millions, maybe the entire population 524 00:55:46,108 --> 00:55:50,012 of the planet. Is that really what you want? 525 00:55:50,045 --> 00:55:53,750 A few thousand people or everyone else in the world? 526 00:55:53,782 --> 00:55:55,917 Would you actually choose that couple of thousand 527 00:55:55,951 --> 00:56:00,056 on Peacock Island, come on. By the way, listening to you, 528 00:56:00,088 --> 00:56:02,924 I'm detecting a slight accent, you're not a Quebecer, are you? 529 00:56:02,958 --> 00:56:06,028 You sound like you're Latin-American? 530 00:56:06,061 --> 00:56:07,764 I am a Quebecer. 531 00:56:07,797 --> 00:56:10,767 Yeah, yeah, I know, Quebecer but originally Latino... 532 00:56:10,800 --> 00:56:12,402 Didn't your ancestors perform sacrifices? 533 00:56:12,434 --> 00:56:14,436 I'm sure they did! 534 00:56:14,469 --> 00:56:17,472 Pardon?Human sacrifices? 535 00:56:17,505 --> 00:56:19,775 Like the Mayans, they sacrificed humans 536 00:56:19,809 --> 00:56:21,644 to feed their god. And the Aztecs offered 537 00:56:21,677 --> 00:56:24,113 a human heart to their god Tezcatlipoca to ward 538 00:56:24,146 --> 00:56:26,182 off cataclysms. 539 00:56:26,215 --> 00:56:28,684 I mean, the Incas sacrificed their children 540 00:56:28,717 --> 00:56:30,052 when the emperor was sick. Children under eight, 541 00:56:30,085 --> 00:56:32,054 I'll have you know! 542 00:56:32,086 --> 00:56:36,124 So, don't come here and lecture us on morals. Okay? 543 00:56:36,157 --> 00:56:38,894 Let's hear some music now why don't we. 544 00:56:38,927 --> 00:56:40,562 Hey! I am a Quebecer! 545 00:56:40,596 --> 00:56:42,165 She's gone! 546 00:56:42,197 --> 00:56:45,767 Cretino! 547 00:56:45,800 --> 00:56:48,136 Wow! That was awesome! You're great! I love you! 548 00:56:48,170 --> 00:56:50,506 You're the best! You're the best! 549 00:56:50,539 --> 00:56:52,675 That's what I call radio, my dear! 550 00:57:34,682 --> 00:57:37,085 I guess you're the "protocol" that they sent. 551 00:57:40,822 --> 00:57:43,592 I've burned all the documents, the contracts. 552 00:57:43,626 --> 00:57:45,862 You should get rid of the rest of the fertilizer 553 00:57:45,894 --> 00:57:48,663 and change the grass back. 554 00:57:48,697 --> 00:57:50,567 Do you have the...uh... 555 00:58:11,186 --> 00:58:13,656 This, will kill the molecule within twenty-four hours. 556 00:58:13,688 --> 00:58:17,158 Everywhere. In the water, the grass, in... 557 00:58:17,192 --> 00:58:20,697 Ah! Ah! 558 00:58:27,802 --> 00:58:30,239 Grass... 559 00:58:33,175 --> 00:58:35,278 Beautiful, green grass... 560 00:58:35,311 --> 00:58:37,179 Who the... 561 00:58:37,211 --> 00:58:39,814 No! 562 00:59:16,018 --> 00:59:20,189 We can't take the little one, if she cries, we won't be safe! 563 00:59:22,391 --> 00:59:23,960 What about her? 564 00:59:28,896 --> 00:59:30,666 We can't leave her with the baby. 565 01:00:21,382 --> 01:00:23,251 Patricia! Come back! 566 01:00:25,853 --> 01:00:27,856 Pat! 567 01:00:27,889 --> 01:00:29,257 Come here, Pat! 568 01:00:32,960 --> 01:00:35,964 Patricia! 569 01:00:35,998 --> 01:00:38,334 Ah man... 570 01:00:38,367 --> 01:00:39,836 it smells worse than a dirty diaper! 571 01:00:43,371 --> 01:00:45,140 Shit! 572 01:00:45,173 --> 01:00:48,009 They sure love their water! 573 01:00:48,043 --> 01:00:49,846 Son of a bitch! 574 01:00:56,885 --> 01:01:00,056 Uh...I'll just wait here, okay? 575 01:01:00,088 --> 01:01:02,057 Pat...Pat! 576 01:01:32,420 --> 01:01:34,055 They don't bite each other! 577 01:01:36,525 --> 01:01:38,427 Ah shit! 578 01:01:38,460 --> 01:01:40,296 Run! - I'm running! 579 01:01:40,329 --> 01:01:42,932 Go on! Run! - Don't worry, I am! 580 01:02:06,521 --> 01:02:08,389 Come on. 581 01:02:08,422 --> 01:02:10,225 That's enough! Come on! 582 01:02:10,259 --> 01:02:11,894 Hey! Come here! 583 01:02:16,532 --> 01:02:20,536 Come on, Pat, I'm fed up... 584 01:02:20,568 --> 01:02:22,771 I've had it with this shit! 585 01:02:26,307 --> 01:02:27,242 Fucking shit! 586 01:03:29,938 --> 01:03:31,474 What the... 587 01:03:34,443 --> 01:03:38,013 It just broke off... 588 01:03:38,045 --> 01:03:40,849 ...like a dead branch! 589 01:03:47,289 --> 01:03:49,458 Stay here. 590 01:04:01,235 --> 01:04:02,571 Do you know your daughter's password? 591 01:04:05,673 --> 01:04:08,076 Dan? 592 01:04:08,110 --> 01:04:09,879 Dan? 593 01:04:11,646 --> 01:04:13,582 What's wrong? 594 01:04:22,523 --> 01:04:25,861 Yes! Ha ha! It worked! 595 01:04:35,603 --> 01:04:37,439 What the fuck are you doing? 596 01:04:59,594 --> 01:05:01,564 Weird, there's grass growing... 597 01:05:03,231 --> 01:05:05,268 Grass? 598 01:05:11,206 --> 01:05:13,242 Grass in the winter! 599 01:05:13,275 --> 01:05:16,645 Okay, so what does that mean? 600 01:05:16,677 --> 01:05:21,016 It's not terrorists! It's the golfers! 601 01:06:47,369 --> 01:06:48,671 Okay, let's go. - Yeah, yeah, I'm coming. 602 01:06:51,338 --> 01:06:53,108 Hurry up, let's go! - Yeah, yeah... 603 01:07:00,481 --> 01:07:03,751 Hello?! 604 01:07:03,784 --> 01:07:05,753 Open up! We're not infected! 605 01:07:05,786 --> 01:07:09,057 Except one! 606 01:07:09,090 --> 01:07:11,126 Hey, they'll understand. 607 01:07:24,405 --> 01:07:26,041 Watch her. I'll be right back. 608 01:08:22,363 --> 01:08:23,731 Over here! 609 01:08:38,546 --> 01:08:40,181 I looked up grass that gives off smoke on the net 610 01:08:40,215 --> 01:08:41,850 but I didn't find anything. 611 01:08:41,882 --> 01:08:43,584 Put the damn phone away! 612 01:08:43,618 --> 01:08:45,354 This is where it's happening! 613 01:09:01,703 --> 01:09:04,340 It's just 'til we find a cure, Pat. 614 01:09:06,740 --> 01:09:08,476 You're too fragile. 615 01:09:37,538 --> 01:09:39,574 Annie, I'll be right back. 616 01:09:39,608 --> 01:09:41,377 I need to help Dan. 617 01:09:55,590 --> 01:09:58,560 What are we looking for? 618 01:09:58,592 --> 01:10:00,962 Something...I don't know, something that makes grass grow 619 01:10:00,996 --> 01:10:04,466 in the winter, melts snow and gives off smoke. 620 01:10:08,435 --> 01:10:10,738 Ah shit! - What's wrong? 621 01:10:10,771 --> 01:10:12,907 I left my flashlight at the water plant. 622 01:10:18,479 --> 01:10:20,281 What did I tell you? 623 01:10:58,353 --> 01:11:00,289 What the heck is that? 624 01:11:00,322 --> 01:11:04,426 It's still breathing. - It's a dog. 625 01:11:04,458 --> 01:11:06,761 Looks like it turned into grass. 626 01:11:06,795 --> 01:11:08,797 We've got no time to lose. 627 01:11:08,829 --> 01:11:10,798 Pat's not gonna end up like that! 628 01:11:22,042 --> 01:11:23,678 Keep her quiet, I'll keep going. 629 01:11:23,712 --> 01:11:25,614 Yeah... 630 01:11:27,381 --> 01:11:29,383 André! - Yeah? 631 01:11:29,417 --> 01:11:31,353 Where's the button for the light? 632 01:11:31,386 --> 01:11:33,455 Oh... 633 01:11:41,462 --> 01:11:42,897 Thanks. 634 01:11:44,899 --> 01:11:48,570 Ah Dan? The arm... 635 01:11:54,943 --> 01:11:57,079 Here. 636 01:12:01,716 --> 01:12:03,685 André? 637 01:12:03,717 --> 01:12:07,955 Yeah? - Be careful. 638 01:12:07,988 --> 01:12:10,458 You too. 639 01:12:24,072 --> 01:12:26,775 Annie? 640 01:12:30,744 --> 01:12:32,113 Aw fuck! 641 01:12:35,817 --> 01:12:37,753 Annie? 642 01:12:48,930 --> 01:12:51,133 Bastards!! 643 01:13:08,216 --> 01:13:11,753 Nooooo! 644 01:13:45,252 --> 01:13:48,122 Annie? Annie? Where are you? 645 01:14:44,945 --> 01:14:47,581 Annie? 646 01:14:47,614 --> 01:14:49,584 Annie? Where are you? 647 01:14:52,921 --> 01:14:54,756 Annie? 648 01:15:48,076 --> 01:15:51,947 Here... 649 01:15:51,979 --> 01:15:55,149 Eat. 650 01:15:55,182 --> 01:15:57,151 Candy. 651 01:15:57,185 --> 01:15:58,853 So good... 652 01:16:03,957 --> 01:16:05,826 ANNIE? 653 01:16:19,073 --> 01:16:20,842 Ah! Sweet Pea!!!! 654 01:16:20,875 --> 01:16:24,079 I was so worried. 655 01:16:24,112 --> 01:16:26,281 Never do that again, okay? 656 01:16:41,029 --> 01:16:43,799 Who are you? 657 01:16:56,144 --> 01:16:58,780 If you touch my sister I'll... 658 01:16:58,813 --> 01:17:01,750 I swear, I'll... 659 01:17:10,358 --> 01:17:12,861 I hate babies! 660 01:20:04,599 --> 01:20:08,837 Uh...hello, my name is André Boisbriand. 661 01:20:08,869 --> 01:20:12,406 I'm on Peacock Island and I'm not infected. 662 01:20:17,278 --> 01:20:19,414 The infected are attracted to water and sunlight... 663 01:20:19,447 --> 01:20:23,051 and water. It seems like they've been genetically modified, 664 01:20:23,083 --> 01:20:26,086 so that grass grows on them. 665 01:20:26,119 --> 01:20:30,324 This is my sister... 666 01:20:30,358 --> 01:20:33,194 she's green. I understand why you've had 667 01:20:33,226 --> 01:20:35,996 to quarantine us, but... 668 01:20:36,029 --> 01:20:37,498 she's gonna look like this pretty soon. 669 01:20:42,336 --> 01:20:44,606 I need some help, please. 670 01:20:48,074 --> 01:20:52,112 The mortality rate for those infected stands at 100 %. 671 01:20:52,145 --> 01:20:55,382 That's way more than the Ebola virus, Minister. 672 01:20:55,416 --> 01:20:58,253 100 %! If you're infected, you're dead! 673 01:20:58,286 --> 01:21:00,588 10 000 infected, 10 000 dead! - Yes! 674 01:21:00,621 --> 01:21:02,991 Well I don't think our numbers are the same. 675 01:21:03,024 --> 01:21:05,593 Bullshit! My numbers are bang on and you know that, 676 01:21:05,626 --> 01:21:07,495 Mister Minister of Public Insecurity! 677 01:21:07,528 --> 01:21:10,365 I'm gonna ask you a question, but I'm warning you: it's 678 01:21:10,398 --> 01:21:13,468 a hell of an important one! Go ahead, I'm listening. 679 01:21:13,501 --> 01:21:17,939 What are you going to do to protect the population 680 01:21:17,971 --> 01:21:20,340 from an infection that's a 100 % virulent? 681 01:21:20,373 --> 01:21:22,910 One hundred percent! - What we want to do is... 682 01:21:22,944 --> 01:21:27,048 When a limb has gangrene, the only way, the only way, to save 683 01:21:27,081 --> 01:21:29,951 the patient is amputation! - Amputation? 684 01:21:29,984 --> 01:21:32,353 You take a saw and you cut off what's rotten. 685 01:21:32,386 --> 01:21:34,656 Are you ready to take out the saw, 686 01:21:34,689 --> 01:21:39,994 Mister Minister? Are you ready to save Quebec? 687 01:21:44,664 --> 01:21:46,600 Approaching landing pad. 688 01:22:11,692 --> 01:22:15,664 HEY! 689 01:22:34,748 --> 01:22:36,249 Help me!! Help me!!! 690 01:23:21,261 --> 01:23:24,364 Easy now, easy. I'm not infected! 691 01:23:24,398 --> 01:23:25,667 It's going to be okay, Pat. 692 01:23:43,783 --> 01:23:47,320 War is war. 693 01:23:47,354 --> 01:23:51,292 We don't live in a fairy-tale land of unicorns and rainbows. 694 01:23:51,324 --> 01:23:53,527 We're being threatened. We're in danger. 695 01:23:55,496 --> 01:23:59,634 The self-righteous assholes put us in danger by welcoming 696 01:23:59,667 --> 01:24:02,137 those who would destroy us. 697 01:24:04,505 --> 01:24:07,141 You want to protect your way of life, your culture, 698 01:24:07,173 --> 01:24:10,210 your world... 699 01:24:10,243 --> 01:24:12,746 It's either us...or them! 700 01:24:17,885 --> 01:24:20,355 HEY! 701 01:24:23,623 --> 01:24:26,560 All right, the Minister says the epidemic has been contained. 702 01:24:26,594 --> 01:24:28,729 André! - HEY! 703 01:24:28,761 --> 01:24:30,697 Those idiots finally got it through their heads. 704 01:24:30,730 --> 01:24:32,666 André! 705 01:24:32,699 --> 01:24:35,302 Ah...ga... 706 01:24:35,336 --> 01:24:37,672 Sometimes you have to point them in the right direction! 707 01:24:37,704 --> 01:24:42,242 After the traffic report and an update on sports, 708 01:24:42,275 --> 01:24:45,879 we'll hand the mic over to our buddy Richard and 709 01:24:45,912 --> 01:24:48,615 his talk show. We're, uh... gonna head back home 710 01:24:48,649 --> 01:24:51,185 for some well-deserved r and r. 711 01:24:51,217 --> 01:24:55,122 You're listening to 95.8 the city's number one station 712 01:24:55,155 --> 01:24:58,592 with Patrick Nault. Have a good one. 713 01:25:04,664 --> 01:25:08,168 Annie! You are safe, my little angel. 714 01:25:10,703 --> 01:25:13,240 Are you okay? 715 01:25:16,609 --> 01:25:20,147 People of Quebec, we have just experienced an unprecedented 716 01:25:20,180 --> 01:25:23,617 event in our history and except for the unfortunate 717 01:25:23,650 --> 01:25:28,221 inhabitants of Peacock Island, we got through it unscathed. 718 01:25:28,255 --> 01:25:32,360 We managed to contain the epidemic, stop the breakout 719 01:25:32,393 --> 01:25:36,531 of contamination and eliminate every last trace of infection. 720 01:25:38,765 --> 01:25:41,501 The perfect coordination by the police force, 721 01:25:41,534 --> 01:25:46,439 the army and the private sector, makes us all very proud. 722 01:25:46,472 --> 01:25:50,277 This protocol will be followed from this day forward, 723 01:25:50,310 --> 01:25:52,345 here and around the world. 724 01:25:52,378 --> 01:25:53,714 Excuse me. 725 01:26:00,621 --> 01:26:04,892 Quebecers, I just want to let you know we can now celebrate 52848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.