All language subtitles for Beyond Prescriptions EP02 [HUASHI TV].

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:15,980 --> 00:00:21,260 On March 3rd, I hold a flower umbrella, waiting the rain to stop 3 00:00:23,180 --> 00:00:27,940 my love, please be careful, don't get wet 4 00:00:29,140 --> 00:00:35,220 here comes the whistling, I have made a straw rain cape for you 5 00:00:35,620 --> 00:00:41,300 hoping that everything would go smoothly 6 00:00:43,300 --> 00:00:48,540 Your eyes are like green hills, you are as soft as jade 7 00:00:49,260 --> 00:00:54,900 the smile on your face always tugs at my heartstrings 8 00:00:56,660 --> 00:01:08,660 I hope to grow old with you, I hope to have every story with you 9 00:01:10,620 --> 00:01:21,580 there a little space in the corner of the city, where we will spend our life together 10 00:01:22,020 --> 00:01:26,260 then my life would be perfect 11 00:01:35,220 --> 00:01:39,420 [Beyond Prescription] 12 00:01:39,860 --> 00:01:45,860 [Episode 2] 13 00:01:48,760 --> 00:01:50,080 are you looking for me? 14 00:02:07,040 --> 00:02:07,720 wait 15 00:02:09,080 --> 00:02:10,000 you are not Yugui 16 00:02:12,000 --> 00:02:12,840 who are you 17 00:02:14,360 --> 00:02:15,520 who are you 18 00:02:16,360 --> 00:02:17,700 I am definitely Yugui 19 00:02:27,600 --> 00:02:28,760 if you don't believe me 20 00:02:32,440 --> 00:02:33,600 you can check for yourself 21 00:02:39,600 --> 00:02:40,720 you are so nervous 22 00:02:44,160 --> 00:02:45,280 is it because of me? 23 00:02:57,360 --> 00:02:59,240 let me see what is going on with you 24 00:03:22,520 --> 00:03:23,160 sergeant fang 25 00:03:23,560 --> 00:03:24,840 thank you for coming here 26 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 at first we didn't know the identity of that guy 27 00:03:27,920 --> 00:03:30,120 we found him lingering at the door of doctor luo 28 00:03:30,920 --> 00:03:31,960 so we thought he was a thief 29 00:03:32,800 --> 00:03:35,240 it turns out that he is the medicine assisstant of Yihua 30 00:03:37,440 --> 00:03:37,960 I will lead you there 31 00:04:13,760 --> 00:04:14,240 hey 32 00:04:14,280 --> 00:04:14,800 Linxi 33 00:04:15,120 --> 00:04:15,800 what are you painting 34 00:04:18,240 --> 00:04:18,960 proprietress 35 00:04:19,399 --> 00:04:19,959 you don't understand 36 00:04:22,240 --> 00:04:23,280 this is art 37 00:04:31,480 --> 00:04:32,320 sergeant fang is here 38 00:04:33,160 --> 00:04:34,640 is he here for that two people? 39 00:04:46,440 --> 00:04:47,000 Yihua 40 00:04:47,680 --> 00:04:48,280 let me do it 41 00:04:48,760 --> 00:04:49,225 ok 42 00:04:59,560 --> 00:05:01,200 proprietress, if you want to use lynch 43 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 then you should have told me first 44 00:05:03,480 --> 00:05:05,000 anyway, if you want to beat a dog, then you shouls ask its owner first 45 00:05:06,000 --> 00:05:06,960 moreover, 46 00:05:07,560 --> 00:05:09,040 when I brought him back 47 00:05:09,640 --> 00:05:10,840 it took me lots of energy 48 00:05:14,040 --> 00:05:14,440 let me do it 49 00:05:14,560 --> 00:05:15,000 let's go 50 00:05:21,400 --> 00:05:23,160 when did I use lynch to him 51 00:05:24,160 --> 00:05:24,600 hey 52 00:05:27,840 --> 00:05:30,320 the family of Ye is now eradicated 53 00:05:32,280 --> 00:05:32,680 come on 54 00:05:32,760 --> 00:05:33,280 brother 55 00:05:33,760 --> 00:05:34,560 the good wine 56 00:05:35,120 --> 00:05:36,120 today I would share it with you 57 00:05:36,600 --> 00:05:36,880 hey 58 00:05:37,125 --> 00:05:37,400 come on 59 00:05:37,520 --> 00:05:37,920 sit 60 00:05:38,280 --> 00:05:38,800 sit down to talk 61 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 now we share the business of Yinzhu powder 62 00:05:48,860 --> 00:05:51,080 beauty face depends on you 63 00:05:51,320 --> 00:05:52,160 hope we would cooperate well 64 00:05:52,320 --> 00:05:52,880 come on 65 00:05:53,400 --> 00:05:54,240 come on 66 00:06:07,520 --> 00:06:07,920 ah 67 00:06:08,200 --> 00:06:08,680 that 68 00:06:09,600 --> 00:06:10,560 give me the medicine 69 00:06:10,640 --> 00:06:11,400 let me do it 70 00:06:11,440 --> 00:06:12,040 it is ok, I can do it 71 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 don't you need to patrol the streets 72 00:06:34,960 --> 00:06:36,400 well, you have your own things to do 73 00:06:36,960 --> 00:06:38,040 I go to patrol the streets 74 00:06:39,040 --> 00:06:39,760 oh 75 00:06:44,920 --> 00:06:46,880 wht don't you ask me to stay, even it is just pretend 76 00:06:48,320 --> 00:06:48,720 ah 77 00:06:49,760 --> 00:06:50,440 what did you say? 78 00:06:51,440 --> 00:06:51,780 oh 79 00:06:52,000 --> 00:06:52,600 nothing 80 00:06:53,320 --> 00:06:53,920 you have your own work to do 81 00:06:55,060 --> 00:06:55,600 I 82 00:06:56,640 --> 00:06:57,520 I go to patrol the streets 83 00:06:58,560 --> 00:06:59,000 okay 84 00:07:12,040 --> 00:07:13,400 where do you come from 85 00:07:14,040 --> 00:07:15,600 besides making trouble 86 00:07:15,880 --> 00:07:16,960 you can even change your personality 87 00:07:27,640 --> 00:07:29,200 among the people I met these days 88 00:07:29,440 --> 00:07:31,320 only they two have a nice face 89 00:07:42,920 --> 00:07:43,600 em 90 00:07:45,600 --> 00:07:46,960 Linxi told me to bring it to you 91 00:07:48,360 --> 00:07:49,240 he also let me to ask you that 92 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 have you made it clear 93 00:07:51,040 --> 00:07:51,280 hey 94 00:07:52,080 --> 00:07:52,640 in your opinion 95 00:07:52,920 --> 00:07:54,360 the young lord of Murong Mountain villa 96 00:07:54,920 --> 00:07:57,960 would marry to the fiancée that betrothed since childhood 97 00:07:58,240 --> 00:08:00,160 or the sister that grow up together 98 00:08:01,440 --> 00:08:02,280 let me tell you 99 00:08:02,400 --> 00:08:04,040 the odds outside is getting higher and higher 100 00:08:04,080 --> 00:08:05,200 you should hurry up 101 00:08:06,400 --> 00:08:07,680 can you talk after you finishing eating 102 00:08:08,000 --> 00:08:08,960 you are a girl 103 00:08:09,000 --> 00:08:09,800 manners 104 00:08:16,680 --> 00:08:17,960 is it manners 105 00:08:23,280 --> 00:08:24,720 you should have him pay all his money 106 00:08:24,880 --> 00:08:26,200 on the bet that the young lord would escape from the wedding 107 00:08:28,800 --> 00:08:29,560 really? 108 00:08:43,880 --> 00:08:44,600 come on 109 00:08:45,600 --> 00:08:46,560 is it the lord 110 00:08:46,600 --> 00:08:47,840 he 111 00:08:47,920 --> 00:08:48,800 how would he 112 00:08:49,040 --> 00:08:49,560 how would he 113 00:08:49,560 --> 00:08:50,440 get so close with another man 114 00:08:51,480 --> 00:08:54,080 now you know why he would escape from the wedding 115 00:08:56,160 --> 00:08:57,320 he doesn't like woman at all 116 00:09:06,120 --> 00:09:08,160 but he would not escape from the wedding for certain 117 00:09:09,680 --> 00:09:11,080 maybe he will deceive a woman into marrYing him 118 00:09:11,880 --> 00:09:13,080 then I would keep this painting 119 00:09:13,120 --> 00:09:14,080 and then send it to his wedding 120 00:09:14,480 --> 00:09:16,240 as he cheats the girls 121 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 I find that 122 00:09:22,600 --> 00:09:24,880 you are more than 123 00:09:24,920 --> 00:09:26,360 the eavesdropper 124 00:09:27,640 --> 00:09:29,960 but also the light of justice 125 00:09:30,280 --> 00:09:31,640 and a friend of women 126 00:09:32,800 --> 00:09:34,120 what eavesdropper, such a bad nickname 127 00:09:35,040 --> 00:09:36,040 I am observing life 128 00:09:36,080 --> 00:09:36,880 can you understand 129 00:09:36,920 --> 00:09:37,360 yes, yes, yes 130 00:09:37,480 --> 00:09:39,560 If it hadn't been for my careful observation 131 00:09:39,680 --> 00:09:41,200 how can you have so much information 132 00:09:42,600 --> 00:09:43,560 what are these 133 00:09:43,840 --> 00:09:45,080 the painting of new information 134 00:09:50,880 --> 00:09:51,840 how can that be 135 00:09:52,640 --> 00:09:54,200 today I would show brother tian 136 00:09:54,440 --> 00:09:55,720 the true face of that woman 137 00:10:18,280 --> 00:10:18,760 em 138 00:10:19,320 --> 00:10:21,360 why does he close the door 139 00:10:21,920 --> 00:10:23,560 what is he doing 140 00:10:39,000 --> 00:10:39,400 em 141 00:10:42,520 --> 00:10:44,160 is he 142 00:11:03,240 --> 00:11:04,080 wow 143 00:11:05,600 --> 00:11:07,600 well, well 144 00:11:29,980 --> 00:11:30,900 I haven't thought about that 145 00:11:31,460 --> 00:11:32,940 he has such a good figure 146 00:12:10,920 --> 00:12:11,840 I am really fine 147 00:12:12,200 --> 00:12:12,600 don't move 148 00:12:16,480 --> 00:12:17,360 from your prospective 149 00:12:17,760 --> 00:12:18,880 this situation 150 00:12:19,080 --> 00:12:19,960 is it mental disease? 151 00:12:20,320 --> 00:12:21,000 or sleepwalk 152 00:12:21,960 --> 00:12:23,320 the cause of these two diseases is quite different 153 00:12:23,600 --> 00:12:25,760 you cannot use acupuncture at random before you have the answer 154 00:12:26,480 --> 00:12:28,400 moreover, after losing the bet to Luo 155 00:12:28,560 --> 00:12:30,120 I haven't use acupuncture for a long time 156 00:12:30,400 --> 00:12:32,520 I haven't seen any disease like this before 157 00:12:32,800 --> 00:12:33,280 what about this 158 00:12:33,600 --> 00:12:35,120 let me go back and read more medicine books 159 00:12:35,480 --> 00:12:36,640 then I will come to find you if I have ant clue 160 00:12:41,160 --> 00:12:41,880 goodbye 161 00:12:43,480 --> 00:12:44,120 thank you 162 00:12:44,400 --> 00:12:45,120 it's okay 163 00:13:11,400 --> 00:13:12,920 don't let me go, please 164 00:13:14,720 --> 00:13:15,480 what did you say 165 00:13:15,880 --> 00:13:16,400 I say 166 00:13:16,680 --> 00:13:17,840 don't let me go, please 167 00:13:22,880 --> 00:13:23,880 I went to Zuishengge 168 00:13:24,240 --> 00:13:25,840 to help you actually 169 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 what can you do to help me 170 00:13:28,800 --> 00:13:30,040 you told me that 171 00:13:30,440 --> 00:13:32,320 all the clinics on the town 172 00:13:32,360 --> 00:13:34,280 closed because of that Luo 173 00:13:34,760 --> 00:13:35,200 so 174 00:13:35,520 --> 00:13:36,280 I have followed him for several days 175 00:13:37,040 --> 00:13:38,800 to find out what is his secret 176 00:13:39,840 --> 00:13:41,440 but I failed 177 00:13:42,320 --> 00:13:43,480 don't blame me, please 178 00:13:52,200 --> 00:13:52,440 here you are 179 00:13:52,960 --> 00:13:53,200 this 180 00:13:53,520 --> 00:13:55,960 send these packets of soothing tea to Linxi 181 00:14:02,240 --> 00:14:02,920 go now 182 00:14:02,960 --> 00:14:03,200 ok 183 00:14:12,240 --> 00:14:13,040 Linxi 184 00:14:45,120 --> 00:14:45,720 Confucius has said 185 00:14:46,080 --> 00:14:47,000 don't move if it violates the manners 186 00:14:47,480 --> 00:14:48,760 you are so rude 187 00:14:50,840 --> 00:14:51,840 how can you do that 188 00:14:53,720 --> 00:14:55,800 even you can do that in broad daylight 189 00:14:56,080 --> 00:14:56,960 how can't I paint that 190 00:14:57,920 --> 00:14:58,680 nonsense 191 00:14:58,840 --> 00:15:00,000 there is nothing excessive 192 00:15:00,080 --> 00:15:01,400 between me and doctor Yihua 193 00:15:01,640 --> 00:15:02,560 You're smearing us 194 00:15:04,160 --> 00:15:05,080 you forget that? 195 00:15:05,680 --> 00:15:07,160 do you want me to remind you of that 196 00:15:08,920 --> 00:15:10,000 today, at noon 197 00:15:10,280 --> 00:15:11,560 you and doctor Yihua 198 00:15:11,640 --> 00:15:13,280 were making out in the room 199 00:15:13,440 --> 00:15:14,120 stop 200 00:15:15,680 --> 00:15:18,000 don't you destroy Yihua's reputation 201 00:15:18,240 --> 00:15:19,360 you used your hands 202 00:15:19,560 --> 00:15:21,240 to push her down on the table 203 00:15:21,360 --> 00:15:21,880 and then 204 00:15:22,040 --> 00:15:23,200 I said stop! 205 00:15:36,480 --> 00:15:37,160 you are crazy 206 00:15:37,720 --> 00:15:39,200 do you know how precious my hand is 207 00:15:39,640 --> 00:15:40,040 ah 208 00:15:40,560 --> 00:15:41,800 how can I continue to play the music in the future 209 00:15:53,440 --> 00:15:54,480 his symptoms 210 00:15:54,840 --> 00:15:56,360 come so fast and disappear so fast 211 00:15:56,760 --> 00:15:57,960 it has no rule 212 00:15:58,280 --> 00:16:00,280 and there is no record of such symptoms in the books 213 00:16:01,480 --> 00:16:02,280 is it 214 00:16:02,800 --> 00:16:04,400 really a coincidence? 215 00:16:22,480 --> 00:16:24,680 father had told me that this note 216 00:16:24,760 --> 00:16:26,640 can handle all diseases in the world 217 00:16:27,080 --> 00:16:29,440 maybe there will be some record in it 218 00:16:30,040 --> 00:16:30,720 but 219 00:16:31,040 --> 00:16:32,720 these peculiar words 220 00:16:32,880 --> 00:16:34,240 what do they mean 221 00:16:34,560 --> 00:16:35,440 doctor Yihua 222 00:16:39,800 --> 00:16:41,400 Yugui makes trouble again? 223 00:16:42,680 --> 00:16:43,480 yes 224 00:16:48,400 --> 00:16:48,880 let's go 225 00:17:03,600 --> 00:17:04,160 don't frown 226 00:17:04,319 --> 00:17:05,039 it will make you unpretty 227 00:17:06,599 --> 00:17:07,119 you see 228 00:17:07,359 --> 00:17:07,999 there are so many people here 229 00:17:08,400 --> 00:17:09,240 you say how can we handle it 230 00:17:11,040 --> 00:17:11,760 don't worry 231 00:17:11,920 --> 00:17:13,200 I would fix it 232 00:17:13,640 --> 00:17:14,880 it is useless to make apology 233 00:17:15,040 --> 00:17:15,720 how can you fix it 234 00:17:16,400 --> 00:17:17,200 my apology 235 00:17:17,440 --> 00:17:18,520 she cannot take it 236 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 what is it now, you two 237 00:17:26,000 --> 00:17:27,400 Linxi cannot play the music tonight 238 00:17:27,440 --> 00:17:28,560 do you have any solution 239 00:17:34,200 --> 00:17:35,840 all the guests are here now 240 00:17:36,080 --> 00:17:37,880 I don't want to destroy our fame 241 00:17:39,360 --> 00:17:39,680 I 242 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 don't worry 243 00:17:43,200 --> 00:17:43,920 you will not destroy your fame 244 00:17:44,240 --> 00:17:45,320 but make it greater 245 00:18:28,280 --> 00:18:29,480 is he new here 246 00:18:29,720 --> 00:18:30,160 I am looking forward to it 247 00:18:30,400 --> 00:18:31,920 I didn't expect that we cannot only enjoy music here 248 00:18:32,120 --> 00:18:33,480 but also enjoy swordplay here 249 00:18:35,560 --> 00:18:36,680 I cannot stand it any more 250 00:18:37,400 --> 00:18:38,680 does he have any other talents? 251 00:18:59,240 --> 00:19:01,000 he is not plaYing the sword 252 00:19:01,720 --> 00:19:04,840 but the dreams of the young girls 253 00:19:08,280 --> 00:19:08,800 hey 254 00:19:09,280 --> 00:19:09,960 you say 255 00:19:10,000 --> 00:19:11,680 where did you find this treasure 256 00:19:12,120 --> 00:19:13,160 what about selling him to me 257 00:19:13,440 --> 00:19:14,080 make a price 258 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Don't be so stingy 259 00:19:18,320 --> 00:19:19,040 I mean it 260 00:19:19,440 --> 00:19:20,600 where did you find him 261 00:19:23,920 --> 00:19:25,240 the gate of hell 262 00:19:36,920 --> 00:19:38,000 let me go 263 00:19:43,400 --> 00:19:44,560 what are you doing 264 00:19:46,240 --> 00:19:47,040 let me go 265 00:19:52,240 --> 00:19:52,960 are you angry 266 00:19:53,760 --> 00:19:55,320 for I burning Linxi's painting? 267 00:19:58,240 --> 00:19:59,120 I did so 268 00:19:59,160 --> 00:20:00,000 I have my own reason 269 00:20:01,080 --> 00:20:02,160 he made a painting 270 00:20:03,200 --> 00:20:03,920 so what 271 00:20:04,120 --> 00:20:05,520 he likes painting 272 00:20:06,080 --> 00:20:07,000 but the content of that painting 273 00:20:07,480 --> 00:20:08,560 hurts your reputation 274 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 I don't care what he paints 275 00:20:15,400 --> 00:20:16,480 but if it is about you 276 00:20:16,920 --> 00:20:18,080 then I cannot see blind 277 00:20:20,760 --> 00:20:22,000 the weather is 278 00:20:24,920 --> 00:20:26,200 dry 279 00:20:26,480 --> 00:20:28,600 pay attention to the flame 280 00:20:29,840 --> 00:20:32,240 the weather is dry 281 00:20:32,640 --> 00:20:35,040 pay attention to the flame 282 00:21:00,280 --> 00:21:01,280 what do you mean 283 00:21:02,640 --> 00:21:03,960 which face 284 00:21:04,400 --> 00:21:05,800 is your mask 285 00:21:12,000 --> 00:21:13,080 then which face 286 00:21:14,080 --> 00:21:15,080 is your wish 287 00:21:16,400 --> 00:21:17,200 I 288 00:21:22,520 --> 00:21:22,880 em 289 00:21:35,440 --> 00:21:36,160 get out of my way 290 00:22:00,120 --> 00:22:00,680 Yi 291 00:22:02,240 --> 00:22:03,160 you cannot sleep? 292 00:22:07,440 --> 00:22:08,480 I would leave 293 00:22:08,720 --> 00:22:10,360 till you fall asleep 294 00:22:16,880 --> 00:22:18,920 it seems that there is only me who couldn't fall asleep 295 00:22:19,720 --> 00:22:21,280 I heard that when you cannot fall asleep 296 00:22:22,000 --> 00:22:22,880 reciting something 297 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 would do help to you 298 00:22:28,760 --> 00:22:29,520 heart 299 00:22:30,200 --> 00:22:31,360 is the master of one's body 300 00:22:32,000 --> 00:22:33,280 it controls one's mental ability 301 00:22:34,760 --> 00:22:35,480 lung 302 00:22:36,680 --> 00:22:37,800 is the master of breath 303 00:22:38,760 --> 00:22:39,960 it nurse one's health 304 00:22:43,200 --> 00:22:44,120 liver 305 00:23:19,920 --> 00:23:20,680 nighty night 306 00:23:26,880 --> 00:23:27,960 don't be annoyed 307 00:23:32,200 --> 00:23:33,360 ouch 308 00:23:34,240 --> 00:23:34,800 em 309 00:23:38,040 --> 00:23:38,480 coughing 310 00:23:38,840 --> 00:23:39,680 coughing, coughing 311 00:23:40,200 --> 00:23:41,040 coughing, coughing, coughing 312 00:23:41,520 --> 00:23:41,920 coughing 313 00:23:41,960 --> 00:23:42,720 it is not enough for us to eat 314 00:23:43,960 --> 00:23:44,680 hand 315 00:23:44,920 --> 00:23:45,840 you see, my hand 316 00:23:46,080 --> 00:23:48,040 my precious hand 317 00:23:48,440 --> 00:23:50,080 Did that man hurt your hand 318 00:23:50,240 --> 00:23:51,760 I get angry upon thinking about that 319 00:23:51,840 --> 00:23:52,160 besides 320 00:23:52,440 --> 00:23:53,240 most importantly 321 00:23:54,640 --> 00:23:55,440 most importantly 322 00:23:55,640 --> 00:23:56,960 he dared to threaten me 323 00:23:59,360 --> 00:24:00,800 I think Yugui 324 00:24:00,840 --> 00:24:02,080 so gentle in daily life 325 00:24:02,840 --> 00:24:03,880 he can also threaten others 326 00:24:06,080 --> 00:24:06,960 how did he threaten you 327 00:24:15,120 --> 00:24:16,080 they all say 328 00:24:18,840 --> 00:24:20,600 you have a good voice 329 00:24:21,800 --> 00:24:23,720 and you are most important here 330 00:24:25,920 --> 00:24:28,800 have you ever heard a king of medicine 331 00:24:29,600 --> 00:24:30,720 Banxia 332 00:24:31,880 --> 00:24:32,840 if you over-take it in raw 333 00:24:33,680 --> 00:24:34,600 you will become mute 334 00:24:35,360 --> 00:24:36,160 the impact 335 00:24:37,600 --> 00:24:38,560 is irreversible for life 336 00:24:45,000 --> 00:24:46,880 don't you want to try 337 00:24:53,320 --> 00:24:54,400 from today on 338 00:24:55,200 --> 00:24:57,480 don't do anything you should not do 339 00:25:25,440 --> 00:25:26,640 how can that happen 340 00:25:26,800 --> 00:25:28,600 doesn't he know that you are under my protection? 341 00:25:28,680 --> 00:25:29,480 how dare he to treat you like this 342 00:25:29,680 --> 00:25:30,200 and that 343 00:25:31,680 --> 00:25:32,520 proprietress 344 00:25:32,840 --> 00:25:34,560 how could her help the outsider 345 00:25:35,880 --> 00:25:36,960 as you can see 346 00:25:37,320 --> 00:25:38,280 in her eyes 347 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 I have never become insider 348 00:25:40,000 --> 00:25:40,760 don't worry 349 00:25:41,080 --> 00:25:42,080 you will not take this in vain 350 00:25:42,120 --> 00:25:42,800 now I am going to 351 00:25:44,120 --> 00:25:44,800 hey 352 00:25:50,320 --> 00:25:52,360 I'll avenge you later 353 00:25:53,400 --> 00:25:54,680 fine, fine, fine 354 00:25:55,680 --> 00:25:56,360 I 355 00:25:56,640 --> 00:25:58,600 had better earn more money 356 00:25:59,560 --> 00:26:02,040 then I can leave here as soon as possible 357 00:26:03,920 --> 00:26:04,680 don't be angry 358 00:26:11,000 --> 00:26:13,320 one get hurt in both heart and kidney 359 00:26:14,080 --> 00:26:17,800 and feel himself separated into two 360 00:26:18,280 --> 00:26:22,000 divide himself in half 361 00:26:25,400 --> 00:26:28,280 only himself can sense it 362 00:26:28,600 --> 00:26:30,840 people call it Lihun disease 363 00:26:31,160 --> 00:26:32,920 anyone get this disease 364 00:26:33,320 --> 00:26:35,000 has gone through great happiness and sadness 365 00:26:35,880 --> 00:26:37,120 to create another personality 366 00:26:38,360 --> 00:26:40,560 it is quite similar to Yugui's symptom 367 00:26:41,840 --> 00:26:43,680 anyone get this disease 368 00:26:43,840 --> 00:26:45,640 should nourish his liver and kidney 369 00:26:46,000 --> 00:26:47,520 and take soothing medicine 370 00:26:48,360 --> 00:26:51,480 cooperated with Shehun soup 371 00:26:52,640 --> 00:26:53,880 Shehun Soup 372 00:26:55,280 --> 00:26:56,200 let me find this case 373 00:27:12,960 --> 00:27:13,600 Yi 374 00:27:13,840 --> 00:27:14,640 come here to have some snacks 375 00:27:15,600 --> 00:27:16,120 ah 376 00:27:16,400 --> 00:27:17,840 how can you get money to buy snacks 377 00:27:18,360 --> 00:27:20,720 I pawned some old stuff 378 00:27:21,360 --> 00:27:22,240 old stuff 379 00:27:26,680 --> 00:27:28,640 including the big red box under the shelf 380 00:27:29,480 --> 00:27:30,040 yes 381 00:27:30,360 --> 00:27:31,920 I think it is so old 382 00:27:32,080 --> 00:27:33,200 it may worth some money 383 00:27:33,840 --> 00:27:34,760 so I pawned it 384 00:27:35,320 --> 00:27:35,800 what happen 385 00:27:36,840 --> 00:27:37,360 go 386 00:27:37,560 --> 00:27:37,920 right now 387 00:27:37,960 --> 00:27:38,600 quickly 388 00:27:39,280 --> 00:27:41,040 don't come back if you cannot find the box 389 00:27:59,520 --> 00:28:00,320 sister Yuening 390 00:28:32,340 --> 00:28:34,340 don't go away 391 00:28:39,040 --> 00:28:39,440 there is still something behind 392 00:28:39,560 --> 00:28:40,400 what 393 00:28:41,680 --> 00:28:42,720 Linxiang had told me all about that 394 00:28:44,560 --> 00:28:46,560 ancient people said don't see if it violates manners 395 00:28:46,800 --> 00:28:48,480 how could you do that 396 00:28:49,760 --> 00:28:51,680 you should have acted like a girl 397 00:28:52,960 --> 00:28:54,120 you know all about that 398 00:28:56,320 --> 00:28:58,160 I admit that I spied on him in the shower 399 00:28:58,320 --> 00:28:59,880 but it wasn't my mistake 400 00:29:00,480 --> 00:29:02,360 who make you so handsome 401 00:29:03,040 --> 00:29:04,200 and in such a good shape 402 00:29:05,040 --> 00:29:05,840 I promise 403 00:29:06,200 --> 00:29:08,920 if it was Linxiang that day 404 00:29:09,360 --> 00:29:10,840 I would not do the same 405 00:29:10,920 --> 00:29:12,240 not at all 406 00:29:18,560 --> 00:29:19,480 brother Tian 407 00:29:48,980 --> 00:29:54,220 the moon lights up the night 408 00:29:56,660 --> 00:30:01,300 the bell recalls the old time 409 00:30:02,780 --> 00:30:08,340 Swinging in the boat, I get reflection on the water 410 00:30:09,220 --> 00:30:14,900 the blatant past comes back to me 411 00:30:20,100 --> 00:30:22,780 The boat anchored on the bank 412 00:30:24,020 --> 00:30:28,580 I want to deny my love, but make it more obvious 413 00:30:33,580 --> 00:30:37,780 where to go 414 00:30:38,220 --> 00:30:42,740 love has nowhere to go, but to retreat 415 00:30:45,740 --> 00:30:50,420 I just want to stay with you 416 00:30:52,420 --> 00:30:57,100 But you had better forget about it 417 00:30:59,580 --> 00:31:04,220 I don't want anything but to be with you 418 00:31:06,220 --> 00:31:14,740 The story turned out to be a farce 24152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.