Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,740
Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV
2
00:00:15,980 --> 00:00:21,260
On March 3rd, I hold a flower umbrella, waiting the rain to stop
3
00:00:23,180 --> 00:00:27,940
my love, please be careful, don't get wet
4
00:00:29,140 --> 00:00:35,220
here comes the whistling, I have made a straw rain cape for you
5
00:00:35,620 --> 00:00:41,300
hoping that everything would go smoothly
6
00:00:43,300 --> 00:00:48,540
Your eyes are like green hills, you are as soft as jade
7
00:00:49,260 --> 00:00:54,900
the smile on your face always tugs at my heartstrings
8
00:00:56,660 --> 00:01:08,660
I hope to grow old with you, I hope to have every story with you
9
00:01:10,620 --> 00:01:21,580
there a little space in the corner of the city, where we will spend our life together
10
00:01:22,020 --> 00:01:26,260
then my life would be perfect
11
00:01:36,340 --> 00:01:39,780
[Beyond Prescription]
12
00:01:40,500 --> 00:01:45,020
[Episode 1]
13
00:01:46,800 --> 00:01:56,380
The famous doctor Ye Shili found one of his men making forbidden drugs with the handbook
14
00:01:56,780 --> 00:02:07,860
That man used the drug to earn money. Finally the Ye's family was wanted. Ye Xiang is the only one that survived
15
00:02:09,800 --> 00:02:10,400
Stop
16
00:02:10,560 --> 00:02:11,200
Don't run
17
00:02:14,240 --> 00:02:14,880
Don't run
18
00:02:14,920 --> 00:02:15,440
Stop
19
00:02:15,920 --> 00:02:16,520
Don't run
20
00:02:17,840 --> 00:02:20,560
Whoever kills him will get thousand taels
21
00:02:21,560 --> 00:02:21,960
Catch him
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,800
Catch him
23
00:02:22,920 --> 00:02:23,400
Stop
24
00:02:23,440 --> 00:02:24,320
Don't let him get away
25
00:02:24,920 --> 00:02:25,800
stop
26
00:02:27,160 --> 00:02:27,600
Don't run
27
00:02:28,040 --> 00:02:28,320
Be quick
28
00:02:29,000 --> 00:02:30,360
Be quick
29
00:02:31,040 --> 00:02:31,600
Over there
30
00:02:31,640 --> 00:02:32,000
Be quick
31
00:02:32,280 --> 00:02:32,640
Go
32
00:02:34,080 --> 00:02:34,680
Stop
33
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Find him?
34
00:02:37,160 --> 00:02:37,600
No,
35
00:02:37,760 --> 00:02:38,320
Stop
36
00:02:38,520 --> 00:02:39,160
Take a look over there
37
00:02:39,240 --> 00:02:39,560
There he is
38
00:02:39,800 --> 00:02:40,040
Be quick
39
00:02:40,160 --> 00:02:40,960
Search carefully
40
00:02:41,400 --> 00:02:41,680
Don't run
41
00:02:42,800 --> 00:02:43,400
There
42
00:02:46,560 --> 00:02:46,960
Be quick
43
00:02:47,880 --> 00:02:48,720
Hurry up
44
00:02:49,960 --> 00:02:51,040
Do you think you can kill me?
45
00:02:51,720 --> 00:02:53,280
You wish
46
00:02:55,200 --> 00:02:59,000
I won't surrender
47
00:03:05,240 --> 00:03:06,160
He's not going anywhere
48
00:03:06,280 --> 00:03:07,000
Go down the hill
49
00:03:07,080 --> 00:03:07,480
Quick
50
00:03:09,200 --> 00:03:09,840
Where is he?
51
00:03:13,560 --> 00:03:14,160
No,
52
00:03:19,560 --> 00:03:21,320
According to the law
53
00:03:21,800 --> 00:03:25,040
Woman must get married before 17 years old
54
00:03:25,680 --> 00:03:26,720
Otherwise
55
00:03:26,840 --> 00:03:32,280
Her parents will be punished
56
00:03:45,440 --> 00:03:47,200
Congratulations
57
00:03:47,240 --> 00:03:48,200
Wish you both happy
58
00:03:48,480 --> 00:03:50,240
We need to drink more today
59
00:03:50,280 --> 00:03:51,440
We are so happy
60
00:03:56,520 --> 00:03:57,560
Congratulations
61
00:03:58,800 --> 00:03:59,880
What a nice day
62
00:04:00,920 --> 00:04:02,240
That's what women should do
63
00:04:08,800 --> 00:04:09,880
Not married yet
64
00:04:09,920 --> 00:04:11,000
Aren't you ashamed of yourself?
65
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
How old are you now?
66
00:04:14,520 --> 00:04:15,080
You should have got married
67
00:04:16,279 --> 00:04:16,999
Your parents are in a hurry
68
00:04:17,000 --> 00:04:19,040
They say a woman should get married before 20
69
00:04:19,040 --> 00:04:20,880
You're 25 now
70
00:04:21,120 --> 00:04:24,280
You'll go to jail if it was several years ago
71
00:04:24,600 --> 00:04:28,080
What a shame to my parents under the grave
72
00:04:28,680 --> 00:04:30,080
Don't you fight back
73
00:04:30,160 --> 00:04:32,320
No one wants you at your age
74
00:04:34,400 --> 00:04:35,160
No
75
00:04:35,320 --> 00:04:35,640
Please don't
76
00:04:35,680 --> 00:04:36,800
Don't waste the time
77
00:04:37,040 --> 00:04:37,600
Hurry up
78
00:04:37,640 --> 00:04:38,040
Let's continue
79
00:04:38,520 --> 00:04:39,400
Hurry up
80
00:06:15,520 --> 00:06:16,720
Excuse me
81
00:06:16,960 --> 00:06:17,680
What's going on
82
00:06:17,880 --> 00:06:18,600
What are you doing
83
00:06:19,120 --> 00:06:19,600
Watch it
84
00:06:19,680 --> 00:06:20,120
Excuse me
85
00:06:22,680 --> 00:06:23,360
What are you doing
86
00:06:23,640 --> 00:06:24,120
Excuse me
87
00:06:24,840 --> 00:06:25,520
There is a child in front
88
00:06:33,320 --> 00:06:35,080
How handsome
89
00:06:36,960 --> 00:06:38,600
He is so handsome
90
00:06:43,720 --> 00:06:45,680
My candy
91
00:06:46,400 --> 00:06:48,400
You give me my candy back
92
00:06:49,000 --> 00:06:51,240
You give me my candy back
93
00:06:54,400 --> 00:06:55,520
Take it, kid
94
00:06:55,800 --> 00:06:58,000
You give me my candy back
95
00:06:58,040 --> 00:06:59,000
All right, stop crying
96
00:07:02,000 --> 00:07:03,240
I forgive you now
97
00:07:14,440 --> 00:07:15,600
I'll give you two back
98
00:07:16,880 --> 00:07:18,160
No need, brother Tian
99
00:07:18,400 --> 00:07:19,800
Compared with candy
100
00:07:19,840 --> 00:07:23,120
I prefer steamed buns
101
00:07:23,480 --> 00:07:24,200
Why don't you go eat with me ?
102
00:07:25,000 --> 00:07:25,320
Wait
103
00:07:27,080 --> 00:07:28,080
I have to tour the city
104
00:07:28,560 --> 00:07:29,240
Go by yourself
105
00:07:30,040 --> 00:07:32,400
I will give you the money back with interest
106
00:07:34,360 --> 00:07:35,000
I'll give you two
107
00:07:41,240 --> 00:07:42,920
Fresh steamed buns
108
00:07:43,040 --> 00:07:43,480
Want some?
109
00:07:46,640 --> 00:07:48,600
Go to buy steamed buns without permission
110
00:07:48,920 --> 00:07:50,280
I'll tell Master when I get back
111
00:07:50,360 --> 00:07:51,240
Deduct your salary
112
00:07:55,720 --> 00:07:56,320
Let's go
113
00:08:06,720 --> 00:08:09,680
I heard that there are ginseng hidden in the mountains
114
00:08:10,400 --> 00:08:13,840
That's the best medicine for insomnia
115
00:08:15,080 --> 00:08:16,240
If I can find it
116
00:08:17,120 --> 00:08:18,400
Every long night in the future
117
00:08:19,160 --> 00:08:20,640
It's not so hard anymore
118
00:09:35,600 --> 00:09:36,320
Old rule
119
00:09:36,800 --> 00:09:37,560
You go to the east
120
00:09:37,800 --> 00:09:38,560
And west for me
121
00:09:39,280 --> 00:09:39,880
Boss
122
00:09:40,360 --> 00:09:41,960
I don't think that is proper
123
00:09:43,920 --> 00:09:44,600
What do you mean
124
00:09:45,400 --> 00:09:46,360
You know what I mean
125
00:09:46,760 --> 00:09:48,680
Cihua Clinic is in the west
126
00:09:49,000 --> 00:09:49,680
But boss
127
00:09:50,040 --> 00:09:55,320
You shouldn't fall in love with her lady and Dr. Yihua at the same time
128
00:09:56,360 --> 00:09:57,160
What are you talking about
129
00:09:58,040 --> 00:09:59,520
Yingying almost grew up with me
130
00:10:01,160 --> 00:10:02,760
I only regard her as my best sister
131
00:10:06,360 --> 00:10:07,160
Sister ?
132
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
How come there's blood
133
00:10:38,120 --> 00:10:38,640
Yi Hua
134
00:10:44,240 --> 00:10:44,800
What are you doing
135
00:10:46,200 --> 00:10:47,120
I found him outside
136
00:10:47,280 --> 00:10:48,200
He is not dead
137
00:10:48,680 --> 00:10:50,240
Shouldn't I save him?
138
00:10:54,200 --> 00:10:54,680
Wait a minute
139
00:10:56,640 --> 00:10:57,680
It is improper for you to do that
140
00:10:58,360 --> 00:10:59,080
Let me do it
141
00:11:23,120 --> 00:11:24,920
His injury was clearly caused by a sharp weapon
142
00:11:25,480 --> 00:11:26,960
What exactly did this person come from
143
00:11:27,840 --> 00:11:29,400
Will Yihua be in danger ?
144
00:11:31,080 --> 00:11:34,160
Why did Yihua close the door in broad daylight ?
145
00:11:40,960 --> 00:11:41,920
Brother Heaven
146
00:12:01,760 --> 00:12:03,040
Shit
147
00:12:04,360 --> 00:12:05,000
You two bastards
148
00:12:05,120 --> 00:12:06,760
Shame on you two
149
00:12:15,520 --> 00:12:16,560
What can I do for you ?
150
00:12:22,560 --> 00:12:23,280
What a coincidence
151
00:12:23,360 --> 00:12:24,560
You are all here
152
00:12:45,040 --> 00:12:47,200
I'll let you fool around in other places
153
00:12:48,760 --> 00:12:52,040
But how can you ruin her reputation?
154
00:12:52,520 --> 00:12:53,960
She brings a man home
155
00:12:54,000 --> 00:12:54,560
She has no reputation
156
00:12:54,600 --> 00:12:55,240
Pei Yingying
157
00:12:55,440 --> 00:12:56,760
Don't talk nonsense
158
00:12:57,960 --> 00:12:59,840
I know you didn't get alone well with Yi Hua
159
00:13:00,160 --> 00:13:02,440
She is older than you, so she's not angry with you
160
00:13:03,600 --> 00:13:05,200
But you can't be rude
161
00:13:07,640 --> 00:13:09,920
Do you know many patients Yi Hua has saved in Xiangyun County?
162
00:13:10,240 --> 00:13:11,840
Even your father, the official here
163
00:13:12,080 --> 00:13:13,200
have to respect her
164
00:13:13,520 --> 00:13:13,840
You
165
00:13:18,480 --> 00:13:19,160
Oh, please no
166
00:13:19,880 --> 00:13:21,240
Why do you cry again
167
00:13:21,360 --> 00:13:21,880
You
168
00:13:22,360 --> 00:13:23,560
You scold me
169
00:13:24,120 --> 00:13:24,920
All the time
170
00:13:25,000 --> 00:13:26,520
As long as we have a conflict,
171
00:13:26,640 --> 00:13:29,040
You always take sides with her
172
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
I didn't
173
00:13:30,160 --> 00:13:31,160
I'm talking about things as they are
174
00:13:34,800 --> 00:13:35,760
Oh, don't cry
175
00:13:36,960 --> 00:13:37,720
Don't cry
176
00:13:39,360 --> 00:13:41,480
Candy
177
00:13:45,160 --> 00:13:45,720
Hmm
178
00:13:48,000 --> 00:13:49,280
Big fool
179
00:14:00,720 --> 00:14:01,400
Don't cry
180
00:14:02,840 --> 00:14:04,520
You are not beautiful while crying
181
00:14:08,880 --> 00:14:09,400
Look
182
00:14:40,920 --> 00:14:42,200
Where is this
183
00:14:46,160 --> 00:14:46,960
What is this
184
00:14:49,640 --> 00:14:50,800
The smell is so familiar
185
00:15:15,280 --> 00:15:16,640
You've been in a coma for two days
186
00:15:18,880 --> 00:15:19,800
You finally wake up
187
00:15:24,440 --> 00:15:25,040
Who are you
188
00:15:26,960 --> 00:15:27,920
The doctor who saved your life
189
00:15:29,320 --> 00:15:29,920
Doctor ?
190
00:15:30,720 --> 00:15:31,480
Then who am I
191
00:15:32,400 --> 00:15:33,600
You and I don't know each other
192
00:15:34,240 --> 00:15:35,360
I don't know who you are
193
00:15:37,400 --> 00:15:38,480
Then can I stay ?
194
00:15:38,520 --> 00:15:39,720
I have nowhere to go
195
00:15:40,560 --> 00:15:40,920
No
196
00:15:43,640 --> 00:15:43,920
Well
197
00:15:45,320 --> 00:15:46,040
What's your name
198
00:15:47,280 --> 00:15:47,800
Yi Hua
199
00:15:48,600 --> 00:15:49,360
Yi Hua
200
00:15:50,600 --> 00:15:54,400
That is really a good name. It is easy to remember
201
00:15:54,920 --> 00:15:55,960
Can I call you Yiyi?
202
00:16:00,960 --> 00:16:01,680
What is this
203
00:16:03,120 --> 00:16:03,680
Yun Gui
204
00:16:04,360 --> 00:16:05,080
Yun Gui
205
00:16:05,360 --> 00:16:06,320
Then I'll call myself Yun Gui
206
00:16:06,680 --> 00:16:08,120
So nice to meet you
207
00:16:10,120 --> 00:16:11,160
Naive
208
00:16:17,840 --> 00:16:18,280
Well
209
00:16:22,120 --> 00:16:24,080
Well I
210
00:16:26,320 --> 00:16:26,640
Sorry
211
00:16:26,680 --> 00:16:27,040
You did that?
212
00:16:27,120 --> 00:16:27,800
I'll clean up now
213
00:16:36,480 --> 00:16:36,680
I'm sorry
214
00:16:36,720 --> 00:16:37,080
Forget it
215
00:16:38,760 --> 00:16:39,040
I'm sorry
216
00:16:39,080 --> 00:16:39,560
I'm sorry
217
00:16:41,040 --> 00:16:41,480
Out
218
00:16:42,440 --> 00:16:43,000
I'm sorry
219
00:16:44,040 --> 00:16:44,480
Out
220
00:16:46,000 --> 00:16:46,280
I
221
00:16:46,360 --> 00:16:46,880
I didn't mean it
222
00:16:50,240 --> 00:16:51,720
This sister is not kind
223
00:16:54,280 --> 00:16:56,080
How come I can't remember anything
224
00:17:03,680 --> 00:17:05,320
Cihua Clinic
225
00:17:22,079 --> 00:17:22,519
Sister
226
00:17:57,160 --> 00:17:58,400
What am I supposed to do
227
00:18:04,760 --> 00:18:06,040
Yun Gui
228
00:18:07,480 --> 00:18:08,880
That's an interesting name
229
00:18:10,400 --> 00:18:11,360
It's just
230
00:18:12,000 --> 00:18:14,800
The identity of this person is unknown
231
00:18:15,560 --> 00:18:16,880
I have to be careful
232
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
It's getting dark
233
00:18:40,080 --> 00:18:41,280
He should have left
234
00:19:40,560 --> 00:19:41,240
Boss Qin
235
00:19:44,840 --> 00:19:46,800
Mhy whitening cream just ran out and you came
236
00:19:46,960 --> 00:19:48,280
What a coincidence
237
00:19:48,520 --> 00:19:49,160
So
238
00:19:49,400 --> 00:19:50,600
Do you want Li Xi to accompany you at night ?
239
00:19:52,680 --> 00:19:53,440
Two taels for the medicine
240
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
You are so bored
241
00:19:59,760 --> 00:20:00,360
Too much
242
00:20:01,440 --> 00:20:02,320
Take it
243
00:20:02,800 --> 00:20:05,040
You've done a good job recently
244
00:20:08,120 --> 00:20:09,240
Then I'll go first
245
00:20:10,280 --> 00:20:10,560
Hey
246
00:20:10,600 --> 00:20:11,000
Wait
247
00:20:12,640 --> 00:20:14,200
I want to ask you to do me a favor
248
00:20:15,160 --> 00:20:18,080
I heard that there is a prescription
249
00:20:18,560 --> 00:20:21,200
It can turn flowers into vanilla
250
00:20:21,440 --> 00:20:23,080
And leave the body fragrant for a long time
251
00:20:23,680 --> 00:20:25,000
Do you have such a thing?
252
00:20:25,800 --> 00:20:27,560
I'll bring it to you next time I deliver the medicine
253
00:20:29,040 --> 00:20:29,560
Great
254
00:20:30,000 --> 00:20:31,680
I like to make deals with smart people
255
00:20:31,880 --> 00:20:32,400
That's nice
256
00:20:44,120 --> 00:20:44,720
Boss
257
00:20:45,600 --> 00:20:46,280
Dr. Luo is here
258
00:20:46,880 --> 00:20:48,120
He is never late
259
00:20:48,320 --> 00:20:49,360
It's all for you, isn't it
260
00:20:49,880 --> 00:20:51,440
Everyone here knows that
261
00:20:51,480 --> 00:20:53,200
The famous Dr. Luo Yingnian
262
00:20:53,760 --> 00:20:55,760
He admires you very much
263
00:20:56,200 --> 00:20:57,120
To please you
264
00:20:57,440 --> 00:20:59,760
He can even spend thousands of money
265
00:20:59,840 --> 00:21:00,160
And
266
00:21:03,520 --> 00:21:04,640
Watch your mouth
267
00:21:05,120 --> 00:21:07,240
This is the place for singing and dancing
268
00:21:07,400 --> 00:21:08,480
It's not a brothel
269
00:21:23,640 --> 00:21:24,080
Be careful
270
00:21:31,640 --> 00:21:32,280
Are you all right
271
00:21:58,360 --> 00:21:59,000
Turn around
272
00:22:11,320 --> 00:22:12,080
What are you looking at
273
00:22:13,480 --> 00:22:14,760
While I was in a coma
274
00:22:15,280 --> 00:22:16,520
I've seen you like this before
275
00:22:20,200 --> 00:22:20,680
All right
276
00:22:26,160 --> 00:22:26,800
Yiyi
277
00:22:27,400 --> 00:22:28,000
You saved my life
278
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
I want to repay you
279
00:22:31,240 --> 00:22:31,720
No need
280
00:22:32,000 --> 00:22:32,760
We're even
281
00:22:33,360 --> 00:22:35,280
No, we are not
282
00:22:35,680 --> 00:22:36,360
I'm staying
283
00:22:36,520 --> 00:22:37,320
I will do whatever you want me to do
284
00:22:41,840 --> 00:22:43,320
You are quite good at talking
285
00:22:47,320 --> 00:22:48,520
It's cold at night
286
00:22:52,840 --> 00:22:53,880
I should help him
287
00:22:57,200 --> 00:22:57,560
Wait
288
00:23:26,480 --> 00:23:27,240
Just for one night
289
00:23:27,720 --> 00:23:28,360
No next time
290
00:23:28,840 --> 00:23:29,280
Okay
291
00:23:35,240 --> 00:23:35,640
Thank you
292
00:24:42,000 --> 00:24:42,320
Off
293
00:24:46,560 --> 00:24:48,280
You dragged me in last night
294
00:24:56,400 --> 00:24:58,680
Don't talk nonsense. I didn't
295
00:25:03,560 --> 00:25:04,640
Think about it carefully
296
00:25:05,280 --> 00:25:08,560
It seems that I did pull a hand last night
297
00:25:10,520 --> 00:25:11,760
But who the hell is he
298
00:25:12,520 --> 00:25:16,080
Why is my insomnia disappear when he is here?
299
00:25:23,360 --> 00:25:23,720
Don't move
300
00:25:27,160 --> 00:25:27,520
Get out of the way
301
00:25:31,120 --> 00:25:32,000
Idle people are not welcome here
302
00:25:33,440 --> 00:25:33,840
By the way
303
00:25:35,160 --> 00:25:36,000
What is your name
304
00:25:36,640 --> 00:25:37,120
Yun Gui
305
00:25:40,440 --> 00:25:42,200
Yun Gui, that is my name
306
00:25:45,320 --> 00:25:46,000
Yun Gui
307
00:25:46,520 --> 00:25:47,080
Boil medicine
308
00:25:47,800 --> 00:25:48,160
Hey
309
00:25:48,320 --> 00:25:48,640
Coming
310
00:25:54,400 --> 00:25:55,000
Yun Guin
311
00:25:55,560 --> 00:25:55,720
Yes?
312
00:25:55,760 --> 00:25:56,200
Dry the medicine
313
00:25:56,680 --> 00:25:57,000
Got it
314
00:25:57,440 --> 00:25:58,040
I'll dry the medicine
315
00:25:58,120 --> 00:25:58,880
Yun Gui
316
00:25:59,320 --> 00:25:59,640
Yes?
317
00:25:59,680 --> 00:26:00,520
Dry clothes
318
00:26:01,040 --> 00:26:01,360
Got it
319
00:26:01,440 --> 00:26:01,880
I'll go
320
00:26:03,200 --> 00:26:03,480
Yun Gui
321
00:26:04,480 --> 00:26:05,320
Carry water
322
00:26:05,320 --> 00:26:05,880
Coming
323
00:26:06,160 --> 00:26:06,760
Yun Gui
324
00:26:07,360 --> 00:26:08,080
Cut firewood
325
00:26:08,800 --> 00:26:09,560
Good
326
00:26:14,520 --> 00:26:15,200
Yun Gui
327
00:26:17,720 --> 00:26:18,520
Yun Gui
328
00:26:19,840 --> 00:26:21,240
Yun Gui
329
00:27:03,360 --> 00:27:03,800
Where is he?
330
00:27:04,400 --> 00:27:05,400
In my room
331
00:27:07,400 --> 00:27:07,960
Hey
332
00:27:08,320 --> 00:27:09,000
Yi Hua
333
00:27:09,720 --> 00:27:12,080
The boy looks gentle
334
00:27:12,400 --> 00:27:13,360
But his strength is not small
335
00:27:13,840 --> 00:27:15,440
Beat several of my servants
336
00:27:16,800 --> 00:27:18,880
Next month's whitening cream won't charge you a penny
337
00:27:20,840 --> 00:27:22,080
Thank you then
338
00:27:23,080 --> 00:27:24,280
In fact
339
00:27:24,720 --> 00:27:26,120
This is all a misunderstanding
340
00:27:26,440 --> 00:27:28,640
If he had said he was your boy
341
00:27:28,920 --> 00:27:31,000
I won't arrest him as a thief
342
00:27:31,680 --> 00:27:33,760
It's okay. I can still drink it
343
00:27:33,880 --> 00:27:34,640
Not drunk
344
00:27:34,680 --> 00:27:35,120
Come
345
00:27:45,520 --> 00:27:46,160
Yun Gui
346
00:27:52,920 --> 00:27:53,560
Yun Gui
347
00:28:02,240 --> 00:28:02,960
Yun Gui
348
00:28:15,160 --> 00:28:15,920
Yun Gui
349
00:28:40,120 --> 00:28:40,960
Yun Gui
350
00:28:54,960 --> 00:28:56,080
Are you looking for me ?
351
00:29:24,000 --> 00:29:24,680
Wait a minute
352
00:29:26,040 --> 00:29:26,920
You are not Yun Gui
353
00:29:29,160 --> 00:29:29,840
Who are you
354
00:29:47,520 --> 00:29:48,760
Brother, just wait and see
355
00:29:49,080 --> 00:29:51,680
Yi Hua and Yun Gui will have a romantic relationship
356
00:29:52,520 --> 00:29:53,160
Why
357
00:29:54,600 --> 00:29:56,160
They never met each other
358
00:29:57,880 --> 00:29:58,560
Stupid
359
00:29:59,320 --> 00:30:01,360
Because whether it's a hero saving beauty,
360
00:30:01,400 --> 00:30:02,800
Or beauty saves heroes
361
00:30:04,000 --> 00:30:06,240
It must be standard for one of them to fall in love with the other
362
00:30:12,920 --> 00:30:13,720
It's like
363
00:30:15,400 --> 00:30:17,280
You saved me and helped me when I was little
364
00:30:17,480 --> 00:30:19,720
When I grow up, I will commit myself to you.
365
00:30:20,360 --> 00:30:23,160
Then the person who saved you and helped you was the director
366
00:30:24,360 --> 00:30:25,600
You also have to commit yourself ?
367
00:30:27,600 --> 00:30:28,280
Well
368
00:30:29,240 --> 00:30:31,880
Then let's be his servant in the next life
369
00:30:38,160 --> 00:30:39,360
Be a servant
370
00:31:10,320 --> 00:31:15,560
the moon lights up the night
371
00:31:18,000 --> 00:31:22,640
the bell recalls the old time
372
00:31:24,120 --> 00:31:29,680
Swinging in the boat, I get reflection on the water
373
00:31:30,560 --> 00:31:36,240
the blatant past comes back to me
374
00:31:41,440 --> 00:31:44,120
The boat anchored on the bank
375
00:31:45,360 --> 00:31:49,920
I want to deny my love, but make it more obvious
376
00:31:54,920 --> 00:31:59,120
where to go
377
00:31:59,560 --> 00:32:04,080
love has nowhere to go, but to retreat
378
00:32:07,080 --> 00:32:11,760
I just want to stay with you
379
00:32:13,760 --> 00:32:18,440
But you had better forget about it
380
00:32:20,920 --> 00:32:25,560
I don't want anything but to be with you
381
00:32:27,560 --> 00:32:36,080
The story turned out to be a farce
21446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.