All language subtitles for Beyond Prescriptions EP01 [HUASHI TV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:10,740 Timing and subtitles brought to you by Fresh Drama @Huashi TV 2 00:00:15,980 --> 00:00:21,260 On March 3rd, I hold a flower umbrella, waiting the rain to stop 3 00:00:23,180 --> 00:00:27,940 my love, please be careful, don't get wet 4 00:00:29,140 --> 00:00:35,220 here comes the whistling, I have made a straw rain cape for you 5 00:00:35,620 --> 00:00:41,300 hoping that everything would go smoothly 6 00:00:43,300 --> 00:00:48,540 Your eyes are like green hills, you are as soft as jade 7 00:00:49,260 --> 00:00:54,900 the smile on your face always tugs at my heartstrings 8 00:00:56,660 --> 00:01:08,660 I hope to grow old with you, I hope to have every story with you 9 00:01:10,620 --> 00:01:21,580 there a little space in the corner of the city, where we will spend our life together 10 00:01:22,020 --> 00:01:26,260 then my life would be perfect 11 00:01:36,340 --> 00:01:39,780 [Beyond Prescription] 12 00:01:40,500 --> 00:01:45,020 [Episode 1] 13 00:01:46,800 --> 00:01:56,380 The famous doctor Ye Shili found one of his men making forbidden drugs with the handbook 14 00:01:56,780 --> 00:02:07,860 That man used the drug to earn money. Finally the Ye's family was wanted. Ye Xiang is the only one that survived 15 00:02:09,800 --> 00:02:10,400 Stop 16 00:02:10,560 --> 00:02:11,200 Don't run 17 00:02:14,240 --> 00:02:14,880 Don't run 18 00:02:14,920 --> 00:02:15,440 Stop 19 00:02:15,920 --> 00:02:16,520 Don't run 20 00:02:17,840 --> 00:02:20,560 Whoever kills him will get thousand taels 21 00:02:21,560 --> 00:02:21,960 Catch him 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,800 Catch him 23 00:02:22,920 --> 00:02:23,400 Stop 24 00:02:23,440 --> 00:02:24,320 Don't let him get away 25 00:02:24,920 --> 00:02:25,800 stop 26 00:02:27,160 --> 00:02:27,600 Don't run 27 00:02:28,040 --> 00:02:28,320 Be quick 28 00:02:29,000 --> 00:02:30,360 Be quick 29 00:02:31,040 --> 00:02:31,600 Over there 30 00:02:31,640 --> 00:02:32,000 Be quick 31 00:02:32,280 --> 00:02:32,640 Go 32 00:02:34,080 --> 00:02:34,680 Stop 33 00:02:36,000 --> 00:02:36,880 Find him? 34 00:02:37,160 --> 00:02:37,600 No, 35 00:02:37,760 --> 00:02:38,320 Stop 36 00:02:38,520 --> 00:02:39,160 Take a look over there 37 00:02:39,240 --> 00:02:39,560 There he is 38 00:02:39,800 --> 00:02:40,040 Be quick 39 00:02:40,160 --> 00:02:40,960 Search carefully 40 00:02:41,400 --> 00:02:41,680 Don't run 41 00:02:42,800 --> 00:02:43,400 There 42 00:02:46,560 --> 00:02:46,960 Be quick 43 00:02:47,880 --> 00:02:48,720 Hurry up 44 00:02:49,960 --> 00:02:51,040 Do you think you can kill me? 45 00:02:51,720 --> 00:02:53,280 You wish 46 00:02:55,200 --> 00:02:59,000 I won't surrender 47 00:03:05,240 --> 00:03:06,160 He's not going anywhere 48 00:03:06,280 --> 00:03:07,000 Go down the hill 49 00:03:07,080 --> 00:03:07,480 Quick 50 00:03:09,200 --> 00:03:09,840 Where is he? 51 00:03:13,560 --> 00:03:14,160 No, 52 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 According to the law 53 00:03:21,800 --> 00:03:25,040 Woman must get married before 17 years old 54 00:03:25,680 --> 00:03:26,720 Otherwise 55 00:03:26,840 --> 00:03:32,280 Her parents will be punished 56 00:03:45,440 --> 00:03:47,200 Congratulations 57 00:03:47,240 --> 00:03:48,200 Wish you both happy 58 00:03:48,480 --> 00:03:50,240 We need to drink more today 59 00:03:50,280 --> 00:03:51,440 We are so happy 60 00:03:56,520 --> 00:03:57,560 Congratulations 61 00:03:58,800 --> 00:03:59,880 What a nice day 62 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 That's what women should do 63 00:04:08,800 --> 00:04:09,880 Not married yet 64 00:04:09,920 --> 00:04:11,000 Aren't you ashamed of yourself? 65 00:04:11,040 --> 00:04:12,040 How old are you now? 66 00:04:14,520 --> 00:04:15,080 You should have got married 67 00:04:16,279 --> 00:04:16,999 Your parents are in a hurry 68 00:04:17,000 --> 00:04:19,040 They say a woman should get married before 20 69 00:04:19,040 --> 00:04:20,880 You're 25 now 70 00:04:21,120 --> 00:04:24,280 You'll go to jail if it was several years ago 71 00:04:24,600 --> 00:04:28,080 What a shame to my parents under the grave 72 00:04:28,680 --> 00:04:30,080 Don't you fight back 73 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 No one wants you at your age 74 00:04:34,400 --> 00:04:35,160 No 75 00:04:35,320 --> 00:04:35,640 Please don't 76 00:04:35,680 --> 00:04:36,800 Don't waste the time 77 00:04:37,040 --> 00:04:37,600 Hurry up 78 00:04:37,640 --> 00:04:38,040 Let's continue 79 00:04:38,520 --> 00:04:39,400 Hurry up 80 00:06:15,520 --> 00:06:16,720 Excuse me 81 00:06:16,960 --> 00:06:17,680 What's going on 82 00:06:17,880 --> 00:06:18,600 What are you doing 83 00:06:19,120 --> 00:06:19,600 Watch it 84 00:06:19,680 --> 00:06:20,120 Excuse me 85 00:06:22,680 --> 00:06:23,360 What are you doing 86 00:06:23,640 --> 00:06:24,120 Excuse me 87 00:06:24,840 --> 00:06:25,520 There is a child in front 88 00:06:33,320 --> 00:06:35,080 How handsome 89 00:06:36,960 --> 00:06:38,600 He is so handsome 90 00:06:43,720 --> 00:06:45,680 My candy 91 00:06:46,400 --> 00:06:48,400 You give me my candy back 92 00:06:49,000 --> 00:06:51,240 You give me my candy back 93 00:06:54,400 --> 00:06:55,520 Take it, kid 94 00:06:55,800 --> 00:06:58,000 You give me my candy back 95 00:06:58,040 --> 00:06:59,000 All right, stop crying 96 00:07:02,000 --> 00:07:03,240 I forgive you now 97 00:07:14,440 --> 00:07:15,600 I'll give you two back 98 00:07:16,880 --> 00:07:18,160 No need, brother Tian 99 00:07:18,400 --> 00:07:19,800 Compared with candy 100 00:07:19,840 --> 00:07:23,120 I prefer steamed buns 101 00:07:23,480 --> 00:07:24,200 Why don't you go eat with me ? 102 00:07:25,000 --> 00:07:25,320 Wait 103 00:07:27,080 --> 00:07:28,080 I have to tour the city 104 00:07:28,560 --> 00:07:29,240 Go by yourself 105 00:07:30,040 --> 00:07:32,400 I will give you the money back with interest 106 00:07:34,360 --> 00:07:35,000 I'll give you two 107 00:07:41,240 --> 00:07:42,920 Fresh steamed buns 108 00:07:43,040 --> 00:07:43,480 Want some? 109 00:07:46,640 --> 00:07:48,600 Go to buy steamed buns without permission 110 00:07:48,920 --> 00:07:50,280 I'll tell Master when I get back 111 00:07:50,360 --> 00:07:51,240 Deduct your salary 112 00:07:55,720 --> 00:07:56,320 Let's go 113 00:08:06,720 --> 00:08:09,680 I heard that there are ginseng hidden in the mountains 114 00:08:10,400 --> 00:08:13,840 That's the best medicine for insomnia 115 00:08:15,080 --> 00:08:16,240 If I can find it 116 00:08:17,120 --> 00:08:18,400 Every long night in the future 117 00:08:19,160 --> 00:08:20,640 It's not so hard anymore 118 00:09:35,600 --> 00:09:36,320 Old rule 119 00:09:36,800 --> 00:09:37,560 You go to the east 120 00:09:37,800 --> 00:09:38,560 And west for me 121 00:09:39,280 --> 00:09:39,880 Boss 122 00:09:40,360 --> 00:09:41,960 I don't think that is proper 123 00:09:43,920 --> 00:09:44,600 What do you mean 124 00:09:45,400 --> 00:09:46,360 You know what I mean 125 00:09:46,760 --> 00:09:48,680 Cihua Clinic is in the west 126 00:09:49,000 --> 00:09:49,680 But boss 127 00:09:50,040 --> 00:09:55,320 You shouldn't fall in love with her lady and Dr. Yihua at the same time 128 00:09:56,360 --> 00:09:57,160 What are you talking about 129 00:09:58,040 --> 00:09:59,520 Yingying almost grew up with me 130 00:10:01,160 --> 00:10:02,760 I only regard her as my best sister 131 00:10:06,360 --> 00:10:07,160 Sister ? 132 00:10:20,840 --> 00:10:22,040 How come there's blood 133 00:10:38,120 --> 00:10:38,640 Yi Hua 134 00:10:44,240 --> 00:10:44,800 What are you doing 135 00:10:46,200 --> 00:10:47,120 I found him outside 136 00:10:47,280 --> 00:10:48,200 He is not dead 137 00:10:48,680 --> 00:10:50,240 Shouldn't I save him? 138 00:10:54,200 --> 00:10:54,680 Wait a minute 139 00:10:56,640 --> 00:10:57,680 It is improper for you to do that 140 00:10:58,360 --> 00:10:59,080 Let me do it 141 00:11:23,120 --> 00:11:24,920 His injury was clearly caused by a sharp weapon 142 00:11:25,480 --> 00:11:26,960 What exactly did this person come from 143 00:11:27,840 --> 00:11:29,400 Will Yihua be in danger ? 144 00:11:31,080 --> 00:11:34,160 Why did Yihua close the door in broad daylight ? 145 00:11:40,960 --> 00:11:41,920 Brother Heaven 146 00:12:01,760 --> 00:12:03,040 Shit 147 00:12:04,360 --> 00:12:05,000 You two bastards 148 00:12:05,120 --> 00:12:06,760 Shame on you two 149 00:12:15,520 --> 00:12:16,560 What can I do for you ? 150 00:12:22,560 --> 00:12:23,280 What a coincidence 151 00:12:23,360 --> 00:12:24,560 You are all here 152 00:12:45,040 --> 00:12:47,200 I'll let you fool around in other places 153 00:12:48,760 --> 00:12:52,040 But how can you ruin her reputation? 154 00:12:52,520 --> 00:12:53,960 She brings a man home 155 00:12:54,000 --> 00:12:54,560 She has no reputation 156 00:12:54,600 --> 00:12:55,240 Pei Yingying 157 00:12:55,440 --> 00:12:56,760 Don't talk nonsense 158 00:12:57,960 --> 00:12:59,840 I know you didn't get alone well with Yi Hua 159 00:13:00,160 --> 00:13:02,440 She is older than you, so she's not angry with you 160 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 But you can't be rude 161 00:13:07,640 --> 00:13:09,920 Do you know many patients Yi Hua has saved in Xiangyun County? 162 00:13:10,240 --> 00:13:11,840 Even your father, the official here 163 00:13:12,080 --> 00:13:13,200 have to respect her 164 00:13:13,520 --> 00:13:13,840 You 165 00:13:18,480 --> 00:13:19,160 Oh, please no 166 00:13:19,880 --> 00:13:21,240 Why do you cry again 167 00:13:21,360 --> 00:13:21,880 You 168 00:13:22,360 --> 00:13:23,560 You scold me 169 00:13:24,120 --> 00:13:24,920 All the time 170 00:13:25,000 --> 00:13:26,520 As long as we have a conflict, 171 00:13:26,640 --> 00:13:29,040 You always take sides with her 172 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 I didn't 173 00:13:30,160 --> 00:13:31,160 I'm talking about things as they are 174 00:13:34,800 --> 00:13:35,760 Oh, don't cry 175 00:13:36,960 --> 00:13:37,720 Don't cry 176 00:13:39,360 --> 00:13:41,480 Candy 177 00:13:45,160 --> 00:13:45,720 Hmm 178 00:13:48,000 --> 00:13:49,280 Big fool 179 00:14:00,720 --> 00:14:01,400 Don't cry 180 00:14:02,840 --> 00:14:04,520 You are not beautiful while crying 181 00:14:08,880 --> 00:14:09,400 Look 182 00:14:40,920 --> 00:14:42,200 Where is this 183 00:14:46,160 --> 00:14:46,960 What is this 184 00:14:49,640 --> 00:14:50,800 The smell is so familiar 185 00:15:15,280 --> 00:15:16,640 You've been in a coma for two days 186 00:15:18,880 --> 00:15:19,800 You finally wake up 187 00:15:24,440 --> 00:15:25,040 Who are you 188 00:15:26,960 --> 00:15:27,920 The doctor who saved your life 189 00:15:29,320 --> 00:15:29,920 Doctor ? 190 00:15:30,720 --> 00:15:31,480 Then who am I 191 00:15:32,400 --> 00:15:33,600 You and I don't know each other 192 00:15:34,240 --> 00:15:35,360 I don't know who you are 193 00:15:37,400 --> 00:15:38,480 Then can I stay ? 194 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 I have nowhere to go 195 00:15:40,560 --> 00:15:40,920 No 196 00:15:43,640 --> 00:15:43,920 Well 197 00:15:45,320 --> 00:15:46,040 What's your name 198 00:15:47,280 --> 00:15:47,800 Yi Hua 199 00:15:48,600 --> 00:15:49,360 Yi Hua 200 00:15:50,600 --> 00:15:54,400 That is really a good name. It is easy to remember 201 00:15:54,920 --> 00:15:55,960 Can I call you Yiyi? 202 00:16:00,960 --> 00:16:01,680 What is this 203 00:16:03,120 --> 00:16:03,680 Yun Gui 204 00:16:04,360 --> 00:16:05,080 Yun Gui 205 00:16:05,360 --> 00:16:06,320 Then I'll call myself Yun Gui 206 00:16:06,680 --> 00:16:08,120 So nice to meet you 207 00:16:10,120 --> 00:16:11,160 Naive 208 00:16:17,840 --> 00:16:18,280 Well 209 00:16:22,120 --> 00:16:24,080 Well I 210 00:16:26,320 --> 00:16:26,640 Sorry 211 00:16:26,680 --> 00:16:27,040 You did that? 212 00:16:27,120 --> 00:16:27,800 I'll clean up now 213 00:16:36,480 --> 00:16:36,680 I'm sorry 214 00:16:36,720 --> 00:16:37,080 Forget it 215 00:16:38,760 --> 00:16:39,040 I'm sorry 216 00:16:39,080 --> 00:16:39,560 I'm sorry 217 00:16:41,040 --> 00:16:41,480 Out 218 00:16:42,440 --> 00:16:43,000 I'm sorry 219 00:16:44,040 --> 00:16:44,480 Out 220 00:16:46,000 --> 00:16:46,280 I 221 00:16:46,360 --> 00:16:46,880 I didn't mean it 222 00:16:50,240 --> 00:16:51,720 This sister is not kind 223 00:16:54,280 --> 00:16:56,080 How come I can't remember anything 224 00:17:03,680 --> 00:17:05,320 Cihua Clinic 225 00:17:22,079 --> 00:17:22,519 Sister 226 00:17:57,160 --> 00:17:58,400 What am I supposed to do 227 00:18:04,760 --> 00:18:06,040 Yun Gui 228 00:18:07,480 --> 00:18:08,880 That's an interesting name 229 00:18:10,400 --> 00:18:11,360 It's just 230 00:18:12,000 --> 00:18:14,800 The identity of this person is unknown 231 00:18:15,560 --> 00:18:16,880 I have to be careful 232 00:18:38,440 --> 00:18:39,440 It's getting dark 233 00:18:40,080 --> 00:18:41,280 He should have left 234 00:19:40,560 --> 00:19:41,240 Boss Qin 235 00:19:44,840 --> 00:19:46,800 Mhy whitening cream just ran out and you came 236 00:19:46,960 --> 00:19:48,280 What a coincidence 237 00:19:48,520 --> 00:19:49,160 So 238 00:19:49,400 --> 00:19:50,600 Do you want Li Xi to accompany you at night ? 239 00:19:52,680 --> 00:19:53,440 Two taels for the medicine 240 00:19:55,360 --> 00:19:56,360 You are so bored 241 00:19:59,760 --> 00:20:00,360 Too much 242 00:20:01,440 --> 00:20:02,320 Take it 243 00:20:02,800 --> 00:20:05,040 You've done a good job recently 244 00:20:08,120 --> 00:20:09,240 Then I'll go first 245 00:20:10,280 --> 00:20:10,560 Hey 246 00:20:10,600 --> 00:20:11,000 Wait 247 00:20:12,640 --> 00:20:14,200 I want to ask you to do me a favor 248 00:20:15,160 --> 00:20:18,080 I heard that there is a prescription 249 00:20:18,560 --> 00:20:21,200 It can turn flowers into vanilla 250 00:20:21,440 --> 00:20:23,080 And leave the body fragrant for a long time 251 00:20:23,680 --> 00:20:25,000 Do you have such a thing? 252 00:20:25,800 --> 00:20:27,560 I'll bring it to you next time I deliver the medicine 253 00:20:29,040 --> 00:20:29,560 Great 254 00:20:30,000 --> 00:20:31,680 I like to make deals with smart people 255 00:20:31,880 --> 00:20:32,400 That's nice 256 00:20:44,120 --> 00:20:44,720 Boss 257 00:20:45,600 --> 00:20:46,280 Dr. Luo is here 258 00:20:46,880 --> 00:20:48,120 He is never late 259 00:20:48,320 --> 00:20:49,360 It's all for you, isn't it 260 00:20:49,880 --> 00:20:51,440 Everyone here knows that 261 00:20:51,480 --> 00:20:53,200 The famous Dr. Luo Yingnian 262 00:20:53,760 --> 00:20:55,760 He admires you very much 263 00:20:56,200 --> 00:20:57,120 To please you 264 00:20:57,440 --> 00:20:59,760 He can even spend thousands of money 265 00:20:59,840 --> 00:21:00,160 And 266 00:21:03,520 --> 00:21:04,640 Watch your mouth 267 00:21:05,120 --> 00:21:07,240 This is the place for singing and dancing 268 00:21:07,400 --> 00:21:08,480 It's not a brothel 269 00:21:23,640 --> 00:21:24,080 Be careful 270 00:21:31,640 --> 00:21:32,280 Are you all right 271 00:21:58,360 --> 00:21:59,000 Turn around 272 00:22:11,320 --> 00:22:12,080 What are you looking at 273 00:22:13,480 --> 00:22:14,760 While I was in a coma 274 00:22:15,280 --> 00:22:16,520 I've seen you like this before 275 00:22:20,200 --> 00:22:20,680 All right 276 00:22:26,160 --> 00:22:26,800 Yiyi 277 00:22:27,400 --> 00:22:28,000 You saved my life 278 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 I want to repay you 279 00:22:31,240 --> 00:22:31,720 No need 280 00:22:32,000 --> 00:22:32,760 We're even 281 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 No, we are not 282 00:22:35,680 --> 00:22:36,360 I'm staying 283 00:22:36,520 --> 00:22:37,320 I will do whatever you want me to do 284 00:22:41,840 --> 00:22:43,320 You are quite good at talking 285 00:22:47,320 --> 00:22:48,520 It's cold at night 286 00:22:52,840 --> 00:22:53,880 I should help him 287 00:22:57,200 --> 00:22:57,560 Wait 288 00:23:26,480 --> 00:23:27,240 Just for one night 289 00:23:27,720 --> 00:23:28,360 No next time 290 00:23:28,840 --> 00:23:29,280 Okay 291 00:23:35,240 --> 00:23:35,640 Thank you 292 00:24:42,000 --> 00:24:42,320 Off 293 00:24:46,560 --> 00:24:48,280 You dragged me in last night 294 00:24:56,400 --> 00:24:58,680 Don't talk nonsense. I didn't 295 00:25:03,560 --> 00:25:04,640 Think about it carefully 296 00:25:05,280 --> 00:25:08,560 It seems that I did pull a hand last night 297 00:25:10,520 --> 00:25:11,760 But who the hell is he 298 00:25:12,520 --> 00:25:16,080 Why is my insomnia disappear when he is here? 299 00:25:23,360 --> 00:25:23,720 Don't move 300 00:25:27,160 --> 00:25:27,520 Get out of the way 301 00:25:31,120 --> 00:25:32,000 Idle people are not welcome here 302 00:25:33,440 --> 00:25:33,840 By the way 303 00:25:35,160 --> 00:25:36,000 What is your name 304 00:25:36,640 --> 00:25:37,120 Yun Gui 305 00:25:40,440 --> 00:25:42,200 Yun Gui, that is my name 306 00:25:45,320 --> 00:25:46,000 Yun Gui 307 00:25:46,520 --> 00:25:47,080 Boil medicine 308 00:25:47,800 --> 00:25:48,160 Hey 309 00:25:48,320 --> 00:25:48,640 Coming 310 00:25:54,400 --> 00:25:55,000 Yun Guin 311 00:25:55,560 --> 00:25:55,720 Yes? 312 00:25:55,760 --> 00:25:56,200 Dry the medicine 313 00:25:56,680 --> 00:25:57,000 Got it 314 00:25:57,440 --> 00:25:58,040 I'll dry the medicine 315 00:25:58,120 --> 00:25:58,880 Yun Gui 316 00:25:59,320 --> 00:25:59,640 Yes? 317 00:25:59,680 --> 00:26:00,520 Dry clothes 318 00:26:01,040 --> 00:26:01,360 Got it 319 00:26:01,440 --> 00:26:01,880 I'll go 320 00:26:03,200 --> 00:26:03,480 Yun Gui 321 00:26:04,480 --> 00:26:05,320 Carry water 322 00:26:05,320 --> 00:26:05,880 Coming 323 00:26:06,160 --> 00:26:06,760 Yun Gui 324 00:26:07,360 --> 00:26:08,080 Cut firewood 325 00:26:08,800 --> 00:26:09,560 Good 326 00:26:14,520 --> 00:26:15,200 Yun Gui 327 00:26:17,720 --> 00:26:18,520 Yun Gui 328 00:26:19,840 --> 00:26:21,240 Yun Gui 329 00:27:03,360 --> 00:27:03,800 Where is he? 330 00:27:04,400 --> 00:27:05,400 In my room 331 00:27:07,400 --> 00:27:07,960 Hey 332 00:27:08,320 --> 00:27:09,000 Yi Hua 333 00:27:09,720 --> 00:27:12,080 The boy looks gentle 334 00:27:12,400 --> 00:27:13,360 But his strength is not small 335 00:27:13,840 --> 00:27:15,440 Beat several of my servants 336 00:27:16,800 --> 00:27:18,880 Next month's whitening cream won't charge you a penny 337 00:27:20,840 --> 00:27:22,080 Thank you then 338 00:27:23,080 --> 00:27:24,280 In fact 339 00:27:24,720 --> 00:27:26,120 This is all a misunderstanding 340 00:27:26,440 --> 00:27:28,640 If he had said he was your boy 341 00:27:28,920 --> 00:27:31,000 I won't arrest him as a thief 342 00:27:31,680 --> 00:27:33,760 It's okay. I can still drink it 343 00:27:33,880 --> 00:27:34,640 Not drunk 344 00:27:34,680 --> 00:27:35,120 Come 345 00:27:45,520 --> 00:27:46,160 Yun Gui 346 00:27:52,920 --> 00:27:53,560 Yun Gui 347 00:28:02,240 --> 00:28:02,960 Yun Gui 348 00:28:15,160 --> 00:28:15,920 Yun Gui 349 00:28:40,120 --> 00:28:40,960 Yun Gui 350 00:28:54,960 --> 00:28:56,080 Are you looking for me ? 351 00:29:24,000 --> 00:29:24,680 Wait a minute 352 00:29:26,040 --> 00:29:26,920 You are not Yun Gui 353 00:29:29,160 --> 00:29:29,840 Who are you 354 00:29:47,520 --> 00:29:48,760 Brother, just wait and see 355 00:29:49,080 --> 00:29:51,680 Yi Hua and Yun Gui will have a romantic relationship 356 00:29:52,520 --> 00:29:53,160 Why 357 00:29:54,600 --> 00:29:56,160 They never met each other 358 00:29:57,880 --> 00:29:58,560 Stupid 359 00:29:59,320 --> 00:30:01,360 Because whether it's a hero saving beauty, 360 00:30:01,400 --> 00:30:02,800 Or beauty saves heroes 361 00:30:04,000 --> 00:30:06,240 It must be standard for one of them to fall in love with the other 362 00:30:12,920 --> 00:30:13,720 It's like 363 00:30:15,400 --> 00:30:17,280 You saved me and helped me when I was little 364 00:30:17,480 --> 00:30:19,720 When I grow up, I will commit myself to you. 365 00:30:20,360 --> 00:30:23,160 Then the person who saved you and helped you was the director 366 00:30:24,360 --> 00:30:25,600 You also have to commit yourself ? 367 00:30:27,600 --> 00:30:28,280 Well 368 00:30:29,240 --> 00:30:31,880 Then let's be his servant in the next life 369 00:30:38,160 --> 00:30:39,360 Be a servant 370 00:31:10,320 --> 00:31:15,560 the moon lights up the night 371 00:31:18,000 --> 00:31:22,640 the bell recalls the old time 372 00:31:24,120 --> 00:31:29,680 Swinging in the boat, I get reflection on the water 373 00:31:30,560 --> 00:31:36,240 the blatant past comes back to me 374 00:31:41,440 --> 00:31:44,120 The boat anchored on the bank 375 00:31:45,360 --> 00:31:49,920 I want to deny my love, but make it more obvious 376 00:31:54,920 --> 00:31:59,120 where to go 377 00:31:59,560 --> 00:32:04,080 love has nowhere to go, but to retreat 378 00:32:07,080 --> 00:32:11,760 I just want to stay with you 379 00:32:13,760 --> 00:32:18,440 But you had better forget about it 380 00:32:20,920 --> 00:32:25,560 I don't want anything but to be with you 381 00:32:27,560 --> 00:32:36,080 The story turned out to be a farce 21446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.