All language subtitles for Bewitched.1981

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:47,233 --> 00:01:50,986 Witchcraft is a mysterious art 4 00:01:51,195 --> 00:01:53,114 No one has actually seen it 5 00:01:53,364 --> 00:01:56,075 but many have heard about it; 6 00:01:56,283 --> 00:01:59,620 Especially for those ungrateful men who fool around 7 00:01:59,829 --> 00:02:01,455 the legends of 'revenge' by 8 00:02:01,664 --> 00:02:04,083 witchcraft is particularly widespread 9 00:02:04,291 --> 00:02:07,169 The Yunan, Guichow and the Miao Provinces of China, 10 00:02:07,378 --> 00:02:10,506 and Thailand, Vietnam and Gau Mien of East Asia 11 00:02:10,756 --> 00:02:14,009 are filled with women who are versed in witchcraft 12 00:02:14,218 --> 00:02:16,887 This story is based on information gathered in 13 00:02:17,096 --> 00:02:20,891 Hong Kong and Thailand 14 00:02:21,100 --> 00:02:22,476 Whether or not to believe it, is up to you 15 00:02:24,478 --> 00:02:26,438 8 a.m. Hong Kong time 16 00:02:26,647 --> 00:02:29,525 This is RTHK. Here is the news. 17 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 Lui Shao Rui, Deputy Chief of Tsuen Wan said yesterday 18 00:02:32,695 --> 00:02:33,946 The buildings between 19 00:02:34,196 --> 00:02:35,447 Castle Peak Road and Tai Ho Road 20 00:02:35,656 --> 00:02:38,242 will be demolished to make way for the road works 21 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 The majority of affected landlords 22 00:02:40,202 --> 00:02:41,495 Go...catch 23 00:02:44,331 --> 00:02:46,375 You throw so far 24 00:02:46,876 --> 00:02:48,419 ...and 23 shops 25 00:02:51,046 --> 00:02:52,882 Dad, come on 26 00:02:53,090 --> 00:02:53,632 What is it? 27 00:02:53,841 --> 00:02:55,342 A hand, so frightening 28 00:02:55,551 --> 00:02:56,552 Don't be afraid 29 00:03:04,935 --> 00:03:07,396 HQ127, female 30 00:03:07,646 --> 00:03:09,815 About 6 to 7 years old 31 00:03:12,484 --> 00:03:15,404 Cause of death is the skull being 32 00:03:15,613 --> 00:03:17,198 pierced by a sharp instrument 33 00:03:17,406 --> 00:03:19,700 The death could have occurred about 10 days ago 34 00:03:21,243 --> 00:03:24,413 Hey, Bobby 35 00:03:25,164 --> 00:03:26,957 About that little girl's case 36 00:03:27,166 --> 00:03:28,209 What's the progress? 37 00:03:28,417 --> 00:03:30,211 I've sent my men to investigate 38 00:03:30,419 --> 00:03:31,503 but there is no news yet 39 00:03:31,712 --> 00:03:32,755 Inspector Wong 40 00:03:33,797 --> 00:03:36,175 We've found a witness who claims he has information 41 00:03:36,425 --> 00:03:38,093 Try your best for this case 42 00:03:39,970 --> 00:03:41,180 Alright...send him in 43 00:03:41,388 --> 00:03:42,473 Come in 44 00:03:45,559 --> 00:03:46,602 That's him 45 00:03:48,354 --> 00:03:48,938 Speak 46 00:03:49,146 --> 00:03:50,356 Inspector asks you to speak 47 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Yes... 48 00:03:51,774 --> 00:03:54,443 My job is to guard the reservoir 49 00:03:54,652 --> 00:03:57,112 I saw a man last Saturday 50 00:03:57,321 --> 00:03:59,240 wandering there 51 00:03:59,490 --> 00:04:01,742 That's where you found the body 52 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 I felt strange at the time 53 00:04:04,161 --> 00:04:06,830 and then I asked him 54 00:04:07,581 --> 00:04:08,499 What did he say? 55 00:04:08,749 --> 00:04:09,792 He didn't answer 56 00:04:10,000 --> 00:04:11,710 I felt suspicious 57 00:04:11,919 --> 00:04:13,796 then he got in a taxi and left 58 00:04:14,004 --> 00:04:15,381 I took down the license plate 59 00:04:15,965 --> 00:04:17,424 Look 60 00:04:18,342 --> 00:04:20,386 At 3 p.m. last Saturday 61 00:04:20,594 --> 00:04:21,720 did you pick up a man 62 00:04:21,971 --> 00:04:23,472 at the Shing Mun reservoir? 63 00:04:23,681 --> 00:04:24,807 Yes! 64 00:04:25,641 --> 00:04:28,018 A man did get into my taxi 65 00:04:28,227 --> 00:04:29,687 at Shing Mun reservoir last Saturday 66 00:04:29,895 --> 00:04:32,731 Do you recall where he got off? 67 00:04:35,484 --> 00:04:36,944 At the temple in North Point 68 00:04:37,236 --> 00:04:37,987 Sir 69 00:04:38,237 --> 00:04:40,739 We investigated there 70 00:04:41,240 --> 00:04:42,408 What did you find out? 71 00:04:42,616 --> 00:04:43,534 A man set up a spiritual tablet 72 00:04:43,742 --> 00:04:46,578 of a little girl over there. 73 00:04:46,787 --> 00:04:48,497 Did he leave his name and address? 74 00:04:48,706 --> 00:04:49,957 No 75 00:04:50,708 --> 00:04:55,254 But we have a photograph 76 00:04:55,504 --> 00:04:57,923 He paid respects to the girl's photo 77 00:04:58,132 --> 00:04:59,591 What's the little girl's name? 78 00:04:59,800 --> 00:05:00,175 I don't know 79 00:05:00,384 --> 00:05:02,845 He left donation for 10 years' incense burning 80 00:05:13,105 --> 00:05:14,732 Go to every primary school 81 00:05:14,940 --> 00:05:16,317 and gather their school badges back 82 00:05:16,525 --> 00:05:17,151 Yes 83 00:05:17,359 --> 00:05:18,235 Let's go 84 00:05:30,331 --> 00:05:35,252 Mu Kuang 85 00:05:41,008 --> 00:05:42,468 Match it 86 00:05:51,977 --> 00:05:53,187 Careful 87 00:05:54,271 --> 00:05:56,940 Open the door... 88 00:05:58,567 --> 00:06:00,152 Police 89 00:06:02,738 --> 00:06:04,823 Do you know this little girl? 90 00:06:05,240 --> 00:06:06,909 All rise 91 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 Your honour 92 00:06:10,204 --> 00:06:12,081 The defendant Lam Wai 93 00:06:12,289 --> 00:06:14,375 killed his own child 94 00:06:14,583 --> 00:06:15,751 According to his statement 95 00:06:15,959 --> 00:06:17,211 and the police report 96 00:06:17,419 --> 00:06:18,921 this murder 97 00:06:19,129 --> 00:06:22,299 is cruel and cold-blooded 98 00:06:22,508 --> 00:06:26,220 I ask for the death sentence 99 00:06:29,014 --> 00:06:32,643 Your honour, on behalf of the defendant 100 00:06:32,851 --> 00:06:34,269 I request that he defend himself 101 00:06:34,478 --> 00:06:36,146 Granted 102 00:06:37,606 --> 00:06:42,986 I...didn't want to...kill my daughter 103 00:06:43,195 --> 00:06:44,696 Then why did you do it? 104 00:06:44,905 --> 00:06:46,490 Your honour 105 00:06:46,698 --> 00:06:49,868 I suspect someone cast a spell 106 00:06:50,077 --> 00:06:51,703 on me, that's why I did it 107 00:06:51,912 --> 00:06:53,789 In this modern day and age 108 00:06:53,997 --> 00:06:55,874 how could there be such a ridiculous thing? 109 00:06:56,083 --> 00:06:58,335 We will hand you over to the psychiatrist 110 00:06:58,585 --> 00:07:01,588 and sentence you after the report is given 111 00:07:02,714 --> 00:07:04,258 All rise 112 00:07:06,844 --> 00:07:09,263 Mary, what's for dinner? 113 00:07:09,847 --> 00:07:11,140 Steak 114 00:07:12,641 --> 00:07:14,560 It's so rare 115 00:07:14,810 --> 00:07:17,062 That's what makes it tasty! 116 00:07:17,479 --> 00:07:19,398 You people are so primitive 117 00:07:19,606 --> 00:07:20,941 you have to eat everything raw 118 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Would you use your hands to grab the food? 119 00:07:22,443 --> 00:07:23,694 Alright then 120 00:07:23,902 --> 00:07:25,737 For you I'll cook it a bit longer 121 00:07:25,946 --> 00:07:26,822 Thank you 122 00:07:32,870 --> 00:07:34,621 The defendant Lam Wai 123 00:07:34,830 --> 00:07:38,083 We have received the psychiatrist's report 124 00:07:38,333 --> 00:07:40,627 which states you are of sound mind 125 00:07:40,836 --> 00:07:42,045 As a father 126 00:07:42,296 --> 00:07:44,173 you killed your own daughter 127 00:07:44,423 --> 00:07:46,884 in such a brutal way 128 00:07:47,092 --> 00:07:50,012 This infers that you're a crazy guy 129 00:07:50,220 --> 00:07:51,513 The jury is also unanimous in deciding 130 00:07:51,722 --> 00:07:56,018 you are guilty of murdering your daughter with intent 131 00:07:56,226 --> 00:07:59,688 This court now sentences you 132 00:07:59,897 --> 00:08:02,024 to be hanged by the neck till death 133 00:08:02,232 --> 00:08:04,693 May God have mercy on you 134 00:08:04,902 --> 00:08:06,528 All rise 135 00:08:13,160 --> 00:08:14,161 Move 136 00:08:26,715 --> 00:08:28,091 Sir 137 00:08:28,592 --> 00:08:29,760 Good morning 138 00:08:30,594 --> 00:08:31,595 Go away 139 00:08:38,060 --> 00:08:40,062 I've come from the mountains 140 00:08:40,312 --> 00:08:42,439 bringing along some orchid... 141 00:08:45,484 --> 00:08:48,362 That psycho knocked me unconscious 142 00:08:48,570 --> 00:08:51,532 and when I came around, he was gone 143 00:08:51,740 --> 00:08:54,868 He took away his uniform and hat 144 00:08:56,870 --> 00:08:58,914 Sir, his gun is still here 145 00:08:59,122 --> 00:09:01,875 He meant to impersonate the police and commit robbery 146 00:09:03,168 --> 00:09:04,211 Keep it safely 147 00:09:04,836 --> 00:09:07,881 Thugs usually attack the cops for their guns 148 00:09:08,090 --> 00:09:10,425 but this time why did he take the uniform only? 149 00:09:11,510 --> 00:09:12,511 Yes 150 00:09:19,309 --> 00:09:21,144 Why is there such a traffic jam 151 00:09:21,353 --> 00:09:22,604 A nutcase has impersonated a policeman 152 00:09:22,813 --> 00:09:23,647 and is directing the traffic 153 00:09:23,855 --> 00:09:27,276 It's a big mess but no real police turned up 154 00:09:27,484 --> 00:09:28,318 What should we do? 155 00:09:28,527 --> 00:09:29,570 Grab him 156 00:09:31,947 --> 00:09:33,365 Let's go... 157 00:09:42,791 --> 00:09:43,792 Excuse me... 158 00:09:43,959 --> 00:09:45,127 Police 159 00:09:45,377 --> 00:09:46,920 No, I'm the cop 160 00:09:47,713 --> 00:09:51,550 Attacking policemen... 161 00:09:52,217 --> 00:09:53,093 I am a policeman 162 00:09:53,302 --> 00:09:55,596 Shut up, get in 163 00:09:57,973 --> 00:09:59,266 Take him to the mental hospital 164 00:10:07,816 --> 00:10:09,776 Bobby, how about that nutcase? 165 00:10:09,985 --> 00:10:12,487 He has been sent to the mental hospital 166 00:10:12,696 --> 00:10:16,074 And the murderer Lam Wai wants to see you 167 00:10:16,283 --> 00:10:19,328 What for? The case is closed 168 00:10:19,536 --> 00:10:21,371 He said he has something to talk to you about 169 00:10:21,580 --> 00:10:23,457 Give him a chance to talk! 170 00:10:25,709 --> 00:10:26,627 Thanks 171 00:10:33,675 --> 00:10:34,426 Sit! 172 00:10:37,012 --> 00:10:38,138 The case is closed 173 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 what do you want me for? 174 00:10:40,223 --> 00:10:42,517 I have something to tell you 175 00:10:42,726 --> 00:10:44,436 Then you needn't necessarily look for me! 176 00:10:44,645 --> 00:10:47,522 Sir, you're responsible for the case 177 00:10:47,731 --> 00:10:49,775 who else should I look for? 178 00:10:50,901 --> 00:10:53,612 Alright, speak up then 179 00:10:53,820 --> 00:10:56,740 They don't believe 180 00:10:56,948 --> 00:10:58,825 that a spell was cast on me 181 00:10:59,034 --> 00:11:01,370 What? Is this what you want to talk about? 182 00:11:01,578 --> 00:11:02,996 No 183 00:11:03,205 --> 00:11:04,623 Please do hear me out 184 00:11:05,207 --> 00:11:07,125 3 months ago 185 00:11:07,334 --> 00:11:10,379 I went on a tour to Nanyang 186 00:12:19,906 --> 00:12:22,826 Wow...so hot 187 00:12:24,119 --> 00:12:26,913 Let's enjoy the air-conditioning, feels good 188 00:12:28,498 --> 00:12:29,916 What's the rush? 189 00:12:30,125 --> 00:12:31,668 Body Massage 190 00:12:31,877 --> 00:12:33,670 We have lots of time 191 00:12:33,879 --> 00:12:35,213 Mr. Lam, Mr. Wong 192 00:12:35,422 --> 00:12:37,382 let's meet in the lobby in 10 minutes 193 00:12:37,591 --> 00:12:38,800 We'll go visit the floating market 194 00:12:39,009 --> 00:12:40,385 Don't be late 195 00:12:40,886 --> 00:12:43,722 It's like driving a troop of ducks 196 00:12:43,930 --> 00:12:46,975 no wonder people dislike tour groups 197 00:12:47,184 --> 00:12:48,268 Damn you! 198 00:12:48,518 --> 00:12:50,520 I'll enjoy myself now 199 00:12:50,729 --> 00:12:52,439 Mr. Lam 200 00:12:52,689 --> 00:12:55,317 Beware of contracting any sex disease 201 00:12:55,525 --> 00:12:56,777 Don't worry 202 00:12:56,985 --> 00:12:59,154 I've taken all precautions 203 00:12:59,362 --> 00:13:01,823 It'll be safe 204 00:13:02,032 --> 00:13:03,033 Wait and see 205 00:13:57,212 --> 00:13:58,922 46 206 00:14:35,417 --> 00:14:37,586 One 207 00:14:45,218 --> 00:14:46,511 Can I help you? 208 00:14:47,137 --> 00:14:47,762 Upstairs 209 00:14:47,971 --> 00:14:51,182 Upstairs? Ok 210 00:14:51,391 --> 00:14:52,475 Come on 211 00:15:00,400 --> 00:15:01,109 Are you ok? 212 00:15:01,318 --> 00:15:02,903 Yeah 213 00:15:08,658 --> 00:15:09,784 Carefully 214 00:15:13,204 --> 00:15:15,957 Down...yeah 215 00:15:20,629 --> 00:15:22,464 Okay 216 00:15:23,757 --> 00:15:25,717 Painful 217 00:15:25,926 --> 00:15:27,677 What can I do for you? 218 00:15:27,928 --> 00:15:32,682 Please get the herbal oil for me 219 00:15:34,476 --> 00:15:36,102 She wants the bonesetter medicine 220 00:15:40,941 --> 00:15:42,150 come and have a rub 221 00:15:47,530 --> 00:15:48,823 Very good...Ok 222 00:15:53,328 --> 00:15:54,788 You? Hong Kong 223 00:15:54,996 --> 00:15:56,414 Yeah, I come Hong Kong 224 00:15:59,000 --> 00:15:59,960 Stephen Lam 225 00:16:00,168 --> 00:16:02,045 Stephen Lam, my name 226 00:16:02,253 --> 00:16:03,505 What is your name? You 227 00:16:03,713 --> 00:16:06,383 Me is Bon Brown 228 00:16:06,591 --> 00:16:07,217 Bin Brown? 229 00:16:07,425 --> 00:16:09,928 No Bon Brown 230 00:16:10,136 --> 00:16:12,138 B...on B...rown...Yeah 231 00:16:13,598 --> 00:16:20,313 Your date is 1953, March 26 232 00:16:20,522 --> 00:16:21,439 That's my birthday 233 00:16:21,648 --> 00:16:22,524 Birthday? 234 00:16:22,732 --> 00:16:23,984 Birthday 235 00:16:24,234 --> 00:16:25,193 Birthday? 236 00:16:25,402 --> 00:16:26,695 That's my birthday 237 00:16:26,903 --> 00:16:28,822 Birthday? 238 00:16:30,824 --> 00:16:34,035 Happy birthday to you... 239 00:16:34,244 --> 00:16:35,829 Birthday 240 00:16:36,037 --> 00:16:37,706 You know, me a big boss 241 00:16:37,914 --> 00:16:41,918 Many many money 242 00:16:42,127 --> 00:16:43,003 You? 243 00:16:43,211 --> 00:16:46,881 Me? Typist 244 00:16:47,090 --> 00:16:48,883 What? 245 00:16:52,846 --> 00:16:54,889 So she is a massage girl 246 00:16:56,224 --> 00:16:58,309 That explains the good living 247 00:17:01,980 --> 00:17:04,107 Ok... 248 00:17:10,071 --> 00:17:11,448 No 249 00:17:11,740 --> 00:17:13,658 Thanks 250 00:17:15,785 --> 00:17:17,120 Out... 251 00:17:17,328 --> 00:17:19,831 I pay you money 252 00:17:20,040 --> 00:17:21,666 Out... 253 00:17:21,875 --> 00:17:23,543 I pay you money 254 00:17:25,920 --> 00:17:30,216 So high-class, she even refused money 255 00:17:31,009 --> 00:17:32,427 Have to think of something 256 00:18:35,657 --> 00:18:39,452 I love you 257 00:18:46,459 --> 00:18:51,923 You, me, Pattaya sight seeing, Ok? 258 00:18:52,132 --> 00:18:53,299 Pattaya sight seeing? 259 00:18:53,508 --> 00:18:53,925 Yeah... 260 00:18:54,134 --> 00:18:56,553 I pay you money, money... 261 00:18:56,928 --> 00:18:57,846 For you... 262 00:18:58,054 --> 00:19:00,932 No... 263 00:19:01,141 --> 00:19:04,060 Taxi, hotel, everything 264 00:19:04,269 --> 00:19:06,146 Ok 265 00:22:09,037 --> 00:22:09,704 What are you doing? 266 00:22:09,912 --> 00:22:15,668 You, 30 June, 1981, come to see me 267 00:22:15,877 --> 00:22:18,129 Ok... 268 00:22:18,796 --> 00:22:21,507 6/30/1981 269 00:22:21,716 --> 00:22:25,219 I come to see you, Ok 270 00:22:25,428 --> 00:22:26,512 I love you 271 00:22:26,721 --> 00:22:27,930 I love you, too 272 00:22:28,139 --> 00:22:29,015 Take photo 273 00:22:29,223 --> 00:22:30,558 Yeah...take photo... 274 00:22:30,767 --> 00:22:32,727 Take a salon photo 275 00:22:33,436 --> 00:22:34,812 Smile 276 00:22:53,164 --> 00:22:57,251 Stephen... 277 00:22:57,460 --> 00:22:59,128 Hi 278 00:23:01,422 --> 00:23:03,216 My dear 279 00:23:05,176 --> 00:23:08,221 You, give me 280 00:23:08,429 --> 00:23:09,263 Yes 281 00:23:09,472 --> 00:23:12,934 Me, give you 282 00:23:13,184 --> 00:23:16,604 Oh...beautiful 283 00:23:17,814 --> 00:23:19,649 Thank you 284 00:23:21,609 --> 00:23:23,361 Mr. Lam, time to board 285 00:23:23,569 --> 00:23:25,738 Coming...I must go 286 00:23:25,947 --> 00:23:26,489 Bye bye... 287 00:23:26,697 --> 00:23:27,990 Stephen 288 00:23:28,199 --> 00:23:28,950 What? 289 00:23:29,158 --> 00:23:29,992 It is for you 290 00:23:30,201 --> 00:23:31,411 Mr. Lam, please hurry 291 00:23:31,619 --> 00:23:33,538 Coming 292 00:23:33,955 --> 00:23:35,164 Bye bye 293 00:23:44,715 --> 00:23:46,384 I am rich 294 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 What do you mean? 295 00:23:48,344 --> 00:23:49,470 That Thai girl... 296 00:23:50,221 --> 00:23:52,890 she returned all the money I gave her 297 00:23:53,099 --> 00:23:55,393 That means she really likes you 298 00:23:55,601 --> 00:23:56,978 It's just for fun 299 00:23:57,186 --> 00:24:00,148 I wouldn't talk love with her 300 00:24:00,982 --> 00:24:02,984 Change it to Hong Kong dollars first 301 00:24:03,192 --> 00:24:04,694 Mr. Lam, your mail 302 00:24:16,038 --> 00:24:17,457 What is it? 303 00:24:26,841 --> 00:24:28,885 Chen, take a look! 304 00:24:29,260 --> 00:24:30,011 Check out the snap 305 00:24:30,219 --> 00:24:31,012 What's so interesting? 306 00:24:31,220 --> 00:24:31,721 Beautiful 307 00:24:31,929 --> 00:24:33,139 Didn't I cheat you? 308 00:24:33,931 --> 00:24:34,557 What is it? 309 00:24:34,765 --> 00:24:36,017 Not for girls 310 00:24:39,437 --> 00:24:40,021 She is pretty 311 00:24:40,229 --> 00:24:41,147 Of course 312 00:24:42,148 --> 00:24:44,775 Still a virgin too 313 00:24:45,401 --> 00:24:46,110 How much did she charge? 314 00:24:46,319 --> 00:24:47,820 Introduce her to me when I next go to Thailand, okay? 315 00:24:48,029 --> 00:24:49,739 It's not like some commodity, there's no bargain 316 00:24:49,989 --> 00:24:52,116 And when I'm done with her, she even returned the money 317 00:24:52,325 --> 00:24:54,327 Wasn't it great? 318 00:24:54,535 --> 00:24:56,078 She's just my kind 319 00:24:56,287 --> 00:24:56,913 When I go to Thailand 320 00:24:57,121 --> 00:24:57,747 you introduce her to me 321 00:24:57,997 --> 00:25:00,791 Forget it, you're not as handsome as I am 322 00:25:01,042 --> 00:25:03,336 Stop dreaming 323 00:25:03,544 --> 00:25:04,587 Give it back 324 00:25:04,795 --> 00:25:07,548 Let me look again 325 00:25:07,757 --> 00:25:09,217 Come on 326 00:25:09,425 --> 00:25:09,926 What is it? 327 00:25:10,176 --> 00:25:11,802 None of your business 328 00:25:28,152 --> 00:25:29,570 Don't... 329 00:25:47,755 --> 00:25:48,798 I am too tired 330 00:25:49,006 --> 00:25:51,300 You've been like this since you returned form Thailand 331 00:25:51,509 --> 00:25:52,885 A rest would put me right 332 00:26:30,423 --> 00:26:32,550 Still like that, don't come looking for me again 333 00:26:32,758 --> 00:26:35,094 I don't know why I've become sort of impotent 334 00:26:35,303 --> 00:26:36,178 Nothing in what you said 335 00:26:36,387 --> 00:26:38,097 proves a spell has been cast on you 336 00:26:38,306 --> 00:26:40,349 Listen 337 00:26:40,600 --> 00:26:42,476 one night about 2 weeks ago 338 00:26:42,727 --> 00:26:45,896 Seemed it was 15 August in lunar calender 339 00:27:50,961 --> 00:27:52,296 What are you doing? 340 00:27:52,505 --> 00:27:54,465 Stop it, I'm taking a shower, I'll get a shock 341 00:28:08,854 --> 00:28:11,232 It's time for school 342 00:28:12,149 --> 00:28:13,275 I help you put on the school uniform 343 00:28:15,152 --> 00:28:17,780 Be good and listen to the teacher 344 00:28:19,990 --> 00:28:21,033 Enough 345 00:28:26,872 --> 00:28:28,249 It's fun 346 00:28:33,087 --> 00:28:35,297 You had a nose bleed last night? 347 00:28:35,548 --> 00:28:36,215 Let me have a look 348 00:28:40,302 --> 00:28:41,387 No 349 00:28:42,471 --> 00:28:43,389 Where did the blood come from? 350 00:28:43,597 --> 00:28:44,557 I don't know 351 00:28:45,558 --> 00:28:47,309 Time for school 352 00:28:47,685 --> 00:28:49,937 Wai, don't mind me saying this 353 00:28:50,146 --> 00:28:51,188 but you're not young anymore 354 00:28:51,397 --> 00:28:52,815 You ought to marry 355 00:28:53,023 --> 00:28:54,692 and have someone look after your daughter 356 00:28:54,942 --> 00:28:55,651 I am old 357 00:28:55,901 --> 00:28:58,070 yet have to take care of her 358 00:28:58,696 --> 00:29:00,740 Let's go 359 00:29:43,657 --> 00:29:47,119 Why are you eating raw pork liver? 360 00:30:44,510 --> 00:30:46,554 What are you doing? 361 00:30:47,054 --> 00:30:48,514 Want to kill me? 362 00:31:32,808 --> 00:31:37,605 According to my prognostications 363 00:31:37,813 --> 00:31:40,065 in that case, 364 00:31:40,274 --> 00:31:45,988 you have been possessed 365 00:31:46,196 --> 00:31:49,116 Your closest friend or family 366 00:31:49,325 --> 00:31:51,118 would kill you 367 00:31:54,038 --> 00:31:55,122 What to do? 368 00:31:55,331 --> 00:31:56,832 Ask her again 369 00:31:58,667 --> 00:32:01,337 What could I do to drive away the evil spirit? 370 00:32:01,545 --> 00:32:04,381 Nothing 371 00:32:04,590 --> 00:32:08,636 It is powerful 372 00:32:09,261 --> 00:32:12,056 You need to drive a nine-inch spike 373 00:32:12,306 --> 00:32:14,934 through her head to kill her 374 00:32:15,142 --> 00:32:20,439 and seal off her spirit in the temple 375 00:32:20,648 --> 00:32:23,108 for 10 years 376 00:32:36,789 --> 00:32:38,040 Girl 377 00:32:53,430 --> 00:32:55,224 Please help me cut the apple 378 00:33:04,566 --> 00:33:07,987 Even your closest friend or family 379 00:33:08,237 --> 00:33:10,781 would kill you 380 00:33:10,990 --> 00:33:15,619 The spirit is very powerful 381 00:33:15,828 --> 00:33:20,791 You need to drive a nine-inch spike 382 00:33:21,000 --> 00:33:24,253 through her head to kill her 383 00:33:24,503 --> 00:33:30,843 Nail her to death... 384 00:33:43,647 --> 00:33:45,649 Dad, I caught a butterfly 385 00:34:04,251 --> 00:34:09,256 In this way I killed my daughter 386 00:34:11,425 --> 00:34:12,301 I don't know 387 00:34:12,509 --> 00:34:15,846 why this happened 388 00:34:16,055 --> 00:34:19,558 Why... 389 00:34:19,767 --> 00:34:24,313 I'm sincerely apologetic to my daughter... 390 00:34:44,416 --> 00:34:48,170 Detective, I have spoken the truth 391 00:34:49,088 --> 00:34:50,172 Look 392 00:34:54,134 --> 00:34:55,135 Have you seen a doctor? 393 00:34:55,385 --> 00:34:56,261 Yes 394 00:34:56,470 --> 00:34:58,555 He said my male hormones have suddenly increased 395 00:34:58,764 --> 00:34:59,765 that's why it's like this 396 00:34:59,973 --> 00:35:02,559 Is there anything else? 397 00:35:22,913 --> 00:35:24,081 You insist that 398 00:35:24,289 --> 00:35:26,125 you were propelled to kill 399 00:35:26,333 --> 00:35:27,042 your daughter by a mysterious force? 400 00:35:27,209 --> 00:35:28,377 Yes 401 00:35:29,503 --> 00:35:33,423 I wasn't myself when I did it 402 00:35:34,466 --> 00:35:35,968 But you've admitted you 403 00:35:36,176 --> 00:35:38,512 killed her with your own hands 404 00:35:38,762 --> 00:35:40,472 Yes I did 405 00:35:40,681 --> 00:35:42,391 kill my daughter 406 00:35:42,599 --> 00:35:43,642 But I don't understand 407 00:35:43,892 --> 00:35:45,644 why I did such a thing 408 00:35:48,564 --> 00:35:52,568 It has been on my conscience all the time 409 00:35:52,776 --> 00:35:55,487 So I beg you to do me a favour 410 00:35:58,407 --> 00:35:59,908 What is it? 411 00:36:00,159 --> 00:36:01,660 I want to know 412 00:36:01,869 --> 00:36:03,537 what power 413 00:36:03,745 --> 00:36:04,997 made me do such a thing 414 00:36:06,331 --> 00:36:07,833 I have got the death sentence 415 00:36:08,041 --> 00:36:12,129 If I don't die I would suffer a life sentence 416 00:36:12,754 --> 00:36:14,756 I have no way 417 00:36:15,924 --> 00:36:17,634 to find out about this 418 00:36:19,761 --> 00:36:24,683 So I hope you could investigate on my behalf 419 00:36:24,892 --> 00:36:27,561 if a spell was cast on me 420 00:36:29,188 --> 00:36:35,444 Sir, I beg you to do me a favour 421 00:36:36,778 --> 00:36:38,322 The liquid in the ornament 422 00:36:39,531 --> 00:36:42,659 you sent for analysis 423 00:36:42,910 --> 00:36:45,537 came from 424 00:36:46,205 --> 00:36:47,080 an organic source 425 00:36:47,289 --> 00:36:49,416 Yes, Organic Matter 426 00:36:49,625 --> 00:36:52,878 It is living matter 427 00:36:53,128 --> 00:36:57,090 It's non-toxic 428 00:36:57,299 --> 00:37:00,552 and would not leave a trace in the body 429 00:37:04,556 --> 00:37:07,684 I can get you 430 00:37:07,893 --> 00:37:08,810 the detailed report if you wish 431 00:37:09,019 --> 00:37:11,188 and send it to Scotland Yard 432 00:37:11,438 --> 00:37:13,398 for further analysis 433 00:37:13,607 --> 00:37:14,566 No need 434 00:37:18,487 --> 00:37:20,864 Take it back first 435 00:37:21,823 --> 00:37:22,658 Thanks 436 00:37:23,200 --> 00:37:24,409 You're welcome 437 00:39:16,730 --> 00:39:18,315 I am going to Nanyang 438 00:39:18,982 --> 00:39:20,734 What for? 439 00:39:20,942 --> 00:39:22,944 I never believed in witchcrafts and spells 440 00:39:23,153 --> 00:39:25,739 but what I've seen and heard these few days 441 00:39:25,947 --> 00:39:27,157 have generated many questions 442 00:39:27,366 --> 00:39:28,533 It's not a simple case 443 00:39:28,784 --> 00:39:30,077 That's why I said 444 00:39:30,285 --> 00:39:32,371 one can't deny evil spells 445 00:39:32,579 --> 00:39:33,914 I have a cousin in Nanyang 446 00:39:34,122 --> 00:39:35,957 He was put under a spell once 447 00:39:36,166 --> 00:39:37,751 When someone helped him cast it off 448 00:39:37,959 --> 00:39:39,252 he became normal again 449 00:39:39,461 --> 00:39:40,420 Really? 450 00:39:40,629 --> 00:39:42,130 Why would I lie to you? 451 00:39:42,672 --> 00:39:44,257 Inspector Jin, I am Bobby 452 00:39:44,466 --> 00:39:45,509 Sorry, I know it's late 453 00:39:45,717 --> 00:39:48,095 I'd like to take leave to go to Nanyang 454 00:39:48,637 --> 00:39:50,138 It's personal 455 00:39:52,349 --> 00:39:53,600 I know 456 00:39:53,809 --> 00:39:55,852 Thanks... 457 00:39:57,020 --> 00:39:58,647 If you must go 458 00:39:58,855 --> 00:40:00,649 I'll ask my cousin to take care of you 459 00:40:00,857 --> 00:40:02,234 But remember 460 00:40:02,442 --> 00:40:03,652 whatever happens don't eat 461 00:40:03,860 --> 00:40:05,153 anything offered to you 462 00:40:05,404 --> 00:40:07,447 or you could be put under a spell 463 00:40:07,656 --> 00:40:09,533 Don't worry, I'm not a kid 464 00:40:28,427 --> 00:40:29,469 What's up? 465 00:40:29,719 --> 00:40:31,388 Is this Bon Brown? 466 00:40:31,596 --> 00:40:34,391 Yes 467 00:40:34,599 --> 00:40:35,934 She says it's her 468 00:40:36,726 --> 00:40:37,436 Ask her 469 00:40:37,644 --> 00:40:38,687 if she knows a Stephen Lam 470 00:40:38,937 --> 00:40:40,272 from Hong Kong 471 00:40:40,689 --> 00:40:41,565 Do you know a certain 472 00:40:41,773 --> 00:40:43,733 Stephen Lam from Hong Kong? 473 00:40:47,612 --> 00:40:50,282 I think she won't speak 474 00:40:51,575 --> 00:40:53,118 Is there any other way? 475 00:40:53,452 --> 00:40:55,412 Let's find an intermediary and ask her 476 00:40:55,620 --> 00:40:57,706 what spell was your friend under? 477 00:40:58,957 --> 00:41:00,375 I have no choice 478 00:43:16,928 --> 00:43:18,430 What is she doing? 479 00:43:18,680 --> 00:43:20,348 Invoking the Vegetable Basket spirit 480 00:45:11,626 --> 00:45:13,461 This shows you're not dedicated 481 00:45:13,670 --> 00:45:15,630 and the spirit wouldn't come 482 00:45:44,451 --> 00:45:45,326 She is asking the spirit 483 00:45:45,535 --> 00:45:47,704 what spell was your friend under 484 00:46:25,533 --> 00:46:26,659 Thanks 485 00:46:51,518 --> 00:46:53,978 The spirit said 486 00:46:54,229 --> 00:46:57,774 your friend was under the 'oil of carcass spell' 487 00:47:05,907 --> 00:47:07,909 On a full moon night 488 00:47:08,117 --> 00:47:11,079 the witch must go to find 489 00:47:11,704 --> 00:47:15,375 a corpse of a pregnant woman who just died 490 00:47:15,625 --> 00:47:17,752 and to extract oil from her carcass 491 00:47:22,799 --> 00:47:26,928 The Carcass Oil spell 492 00:53:29,207 --> 00:53:32,710 After the spell is recited for 3 days and nights 493 00:53:32,960 --> 00:53:34,086 the ornament is then 494 00:53:34,295 --> 00:53:37,381 given to the victim 495 00:53:37,590 --> 00:53:40,343 If he doesn't return by the deadline 496 00:53:40,551 --> 00:53:42,428 when the full moon comes, 497 00:53:42,637 --> 00:53:45,473 the oil will seep slowly 498 00:53:45,681 --> 00:53:47,642 from the ornament 499 00:53:47,850 --> 00:53:50,603 onto the victim's body 500 00:53:50,811 --> 00:53:52,188 What will happen then? 501 00:54:01,197 --> 00:54:06,244 The victim will have hallucinations 502 00:54:10,081 --> 00:54:14,335 that people closest to him will harm him 503 00:54:14,543 --> 00:54:16,087 In fact the opposite is true 504 00:54:16,295 --> 00:54:19,006 He'll kill those closest to him 505 00:54:19,215 --> 00:54:21,092 and he'll be punished 506 00:54:21,300 --> 00:54:23,678 He'll rot to a painful death 507 00:54:23,928 --> 00:54:25,012 Ask her 508 00:54:25,221 --> 00:54:27,014 if the victim could 509 00:54:27,223 --> 00:54:30,810 suffer impotence 510 00:54:36,816 --> 00:54:40,361 This is an indication of the coffin spell 511 00:55:09,640 --> 00:55:13,686 The Coffin spell 512 00:56:34,600 --> 00:56:36,268 This type of spell 513 00:56:36,477 --> 00:56:37,728 will cause the victim 514 00:56:37,937 --> 00:56:39,688 to be impotent 515 00:56:39,897 --> 00:56:43,317 when the time comes, 516 00:56:43,526 --> 00:56:46,779 unless the one who cast it is found 517 00:56:46,987 --> 00:56:49,824 to lift the spell 518 00:56:50,199 --> 00:56:51,784 Could the spell be lifted? 519 00:56:51,992 --> 00:56:52,785 Ask her 520 00:56:52,993 --> 00:56:55,037 who cast it? 521 00:56:59,875 --> 00:57:02,169 She says her power is inadequate 522 00:57:02,378 --> 00:57:04,422 to lift either kind of spell 523 00:57:04,672 --> 00:57:07,758 and she also doesn't know who cast it 524 00:57:07,967 --> 00:57:10,511 When the spell is lifted from your friend, 525 00:57:10,761 --> 00:57:13,013 the one who cast it would know 526 00:57:13,222 --> 00:57:14,807 If she forces it 527 00:57:15,015 --> 00:57:17,601 she'll be in danger 528 00:57:19,145 --> 00:57:22,481 If it must be done 529 00:57:22,690 --> 00:57:24,817 you have to move 530 00:57:25,067 --> 00:57:27,736 to a place called Tuntali, 531 00:57:28,279 --> 00:57:31,407 a hundred kilometers from here 532 00:57:31,615 --> 00:57:35,077 There is a monk of high renown there; 533 00:57:36,954 --> 00:57:39,748 maybe he could help you 534 00:57:41,959 --> 00:57:43,461 Thanks 535 00:58:23,083 --> 00:58:25,628 Master 536 00:59:16,220 --> 00:59:19,848 I could try to help, 537 00:59:20,057 --> 00:59:23,727 but witchery is powerful 538 00:59:23,978 --> 00:59:26,355 No one knows who'll win 539 00:59:26,564 --> 00:59:28,440 Master, are you Chinese? 540 00:59:28,649 --> 00:59:31,068 I am from Chiu Chow and moved here 541 00:59:31,277 --> 00:59:33,779 some generations ago 542 00:59:33,988 --> 00:59:36,323 The monk has agreed to help 543 00:59:36,532 --> 00:59:38,033 Would you like to try? 544 00:59:38,284 --> 00:59:39,702 Yes 545 00:59:39,910 --> 00:59:41,328 Thanks 546 00:59:41,537 --> 00:59:42,913 Alright 547 00:59:43,122 --> 00:59:45,874 Give me the victim's name 548 00:59:46,083 --> 00:59:47,459 and his date of birth 549 00:59:47,668 --> 00:59:49,837 There'll be result in 3 days 550 00:59:50,045 --> 00:59:52,256 Come and meet me then 551 00:59:52,923 --> 00:59:54,425 Thanks 552 01:01:53,293 --> 01:01:55,087 The spell caster 553 01:01:55,295 --> 01:01:57,214 uses the victim's photograph 554 01:01:57,423 --> 01:02:01,176 and nails on his pressure points 555 01:02:01,385 --> 01:02:03,971 It takes great power 556 01:02:04,179 --> 01:02:06,432 to pull out the nails 557 01:02:06,640 --> 01:02:08,600 and lift the spell 558 01:02:09,226 --> 01:02:11,061 There are 12 kinds of spell casters 559 01:02:11,270 --> 01:02:14,523 categorised by 12 kinds of fierce animals, 560 01:02:14,732 --> 01:02:18,485 comprising snake, bat, whale etc. 561 01:02:19,027 --> 01:02:21,029 If one wants to find out 562 01:02:21,238 --> 01:02:24,199 which kind of spell caster cast the spell, 563 01:02:24,408 --> 01:02:26,285 then his name and date of birth 564 01:02:26,493 --> 01:02:29,413 must be written on a piece of paper 565 01:02:29,621 --> 01:02:32,458 A prayer be said devotedly to Buddha 566 01:02:32,666 --> 01:02:35,627 then burn the paper into ashes 567 01:02:35,836 --> 01:02:40,132 And the ashes must be ground adding the holy water 568 01:02:40,382 --> 01:02:41,842 After mixing, pour the water on a 569 01:02:42,050 --> 01:02:46,555 round plate with the 12 categories of spell casters 570 01:02:47,097 --> 01:02:49,183 The area indicating the category of spell caster 571 01:02:49,433 --> 01:02:53,479 in question will turn purple 572 01:02:54,396 --> 01:02:56,440 After that 573 01:02:56,690 --> 01:02:59,193 we could lift the spell 574 01:03:00,360 --> 01:03:04,907 The spell caster is a bat 575 01:04:57,895 --> 01:04:59,187 After he broke the statue 576 01:04:59,396 --> 01:05:02,774 which pressed the victim's photo 577 01:05:02,983 --> 01:05:04,443 then he needs to find out 578 01:05:04,651 --> 01:05:07,029 what pressure points are nailed 579 01:05:07,237 --> 01:05:10,115 His hands can feel it 580 01:05:10,365 --> 01:05:13,994 The right temple has been nailed 581 01:05:15,078 --> 01:05:16,330 Eye brows, 582 01:05:18,790 --> 01:05:20,500 left temple, 583 01:05:23,337 --> 01:05:24,922 The throat 584 01:05:25,172 --> 01:05:26,882 Then he needs to practise magic 585 01:05:27,132 --> 01:05:29,676 to extract the nails; 586 01:05:29,885 --> 01:05:34,014 one, two, three four nails 587 01:05:37,517 --> 01:05:40,312 Out 588 01:06:49,798 --> 01:06:53,260 one, two, three four nails 589 01:06:54,803 --> 01:06:56,805 Out 590 01:12:55,914 --> 01:12:59,334 The opponent has great powers 591 01:12:59,501 --> 01:13:03,046 I need to meditate in the temple 592 01:13:03,254 --> 01:13:05,006 for 7 days to increase my power 593 01:13:05,215 --> 01:13:08,551 before I can be sure to fight them again 594 01:13:08,760 --> 01:13:13,807 I have a golden leaf from the Buddha's seat 595 01:13:14,057 --> 01:13:16,726 Ask the victim 596 01:13:16,935 --> 01:13:18,686 to carry it at all times 597 01:13:18,895 --> 01:13:21,648 to prevent the situation from worsening 598 01:13:21,856 --> 01:13:24,859 It's a temporary measure 599 01:13:25,068 --> 01:13:27,862 Come back to me in 7 days 600 01:13:28,905 --> 01:13:29,948 Thank you 601 01:14:29,340 --> 01:14:30,425 Magusu 602 01:14:30,633 --> 01:14:34,220 Someone called Wong King Sun came to see me 603 01:14:34,471 --> 01:14:37,098 He requested help to lift the spell off Stephen 604 01:14:40,351 --> 01:14:42,437 I know. He also asked a monk to help him 605 01:14:42,687 --> 01:14:44,397 get rid of the spell 606 01:14:45,148 --> 01:14:47,484 How does it look? 607 01:14:47,775 --> 01:14:52,739 He can't beat me 608 01:14:52,947 --> 01:14:55,200 That puts my mind at ease 609 01:14:56,159 --> 01:15:00,705 But I can't beat him too 610 01:15:00,955 --> 01:15:06,085 He cheated me, I must have revenge 611 01:15:07,337 --> 01:15:12,008 Don't worry, I'll take care of that Hong Kong guy 612 01:15:12,217 --> 01:15:15,887 so he won't be able to seek that monk again 613 01:15:16,137 --> 01:15:19,766 Did you get his hair or clothes? 614 01:15:19,974 --> 01:15:22,560 I didn't let him come to my room 615 01:15:25,104 --> 01:15:32,028 That's alright, I'll get it from his hotel 616 01:15:53,883 --> 01:15:55,301 Home at last! 617 01:15:57,720 --> 01:15:58,846 Did you have a good time? 618 01:15:59,055 --> 01:16:00,515 Yes, of course 619 01:16:01,975 --> 01:16:04,936 Judie, did you leave the window open this morning? 620 01:16:05,144 --> 01:16:06,396 No, I didn't. 621 01:16:10,066 --> 01:16:10,858 Excuse me 622 01:16:11,109 --> 01:16:11,901 Yes 623 01:16:12,151 --> 01:16:14,195 Could you tell me Wong King Sun is in what room please? 624 01:16:14,404 --> 01:16:15,321 Ok, this way please 625 01:16:15,530 --> 01:16:16,447 Thank you 626 01:16:26,666 --> 01:16:28,668 Wong King Sun 627 01:16:29,085 --> 01:16:31,879 20 Dec, 1946 Hong Kong 628 01:16:41,222 --> 01:16:44,517 That man from Hong Kong has already left 629 01:16:48,813 --> 01:16:52,567 I want that ungrateful guy to die a slow painful death 630 01:16:52,817 --> 01:16:57,488 I won't let anyone lift his spell off 631 01:16:57,989 --> 01:17:01,034 I'll pay you whatever you ask 632 01:17:01,242 --> 01:17:05,204 Okay, I'll go to Hong Kong 633 01:17:05,413 --> 01:17:07,707 and look for the person who wanted to lift the spell 634 01:17:07,915 --> 01:17:10,293 I shall cast a death spell on Wong King Sun 635 01:17:10,501 --> 01:17:14,797 Then that ungrateful fellow 636 01:17:15,006 --> 01:17:18,718 will die a slow death writhing in pain 637 01:17:22,930 --> 01:17:23,431 Bobby 638 01:17:24,098 --> 01:17:24,599 You're back 639 01:17:24,807 --> 01:17:25,475 I am still on leave 640 01:17:25,683 --> 01:17:26,184 I know 641 01:17:26,434 --> 01:17:27,393 Why have you called me back? 642 01:17:27,602 --> 01:17:29,270 The case which occurred at Pok Fu Lam 643 01:17:29,520 --> 01:17:31,230 will be tried tomorrow 644 01:17:31,481 --> 01:17:33,691 That nut case 645 01:17:33,900 --> 01:17:35,318 escaped from the mental hospital 646 01:17:35,568 --> 01:17:38,780 Please help me look into this 647 01:17:41,240 --> 01:17:42,617 Bobby 648 01:17:42,825 --> 01:17:44,994 Did you find out anything about the spell in Nanyang? 649 01:17:45,203 --> 01:17:46,663 Is it a real thing? 650 01:17:46,871 --> 01:17:47,997 I have seen many strange things 651 01:17:48,206 --> 01:17:50,500 but nothing about casting spells 652 01:17:51,876 --> 01:17:54,045 How is Lam Wai now? 653 01:17:54,253 --> 01:17:56,422 In the hospital; very sick, so I heard 654 01:17:56,631 --> 01:17:57,799 See you later 655 01:18:01,969 --> 01:18:03,221 You're back 656 01:18:03,429 --> 01:18:04,013 Any romantic affair? 657 01:18:04,222 --> 01:18:04,681 No 658 01:18:04,889 --> 01:18:06,140 Thai girls must be beautiful 659 01:18:08,184 --> 01:18:11,312 What is this? 660 01:18:11,771 --> 01:18:13,189 It's a long story 661 01:18:13,398 --> 01:18:15,191 it's better you didn't know 662 01:18:15,400 --> 01:18:16,567 Girls gave him that 663 01:18:17,193 --> 01:18:19,237 Go...off to work 664 01:18:19,779 --> 01:18:20,988 Chen 665 01:18:22,156 --> 01:18:23,533 I am going to the prison hospital 666 01:18:23,741 --> 01:18:24,534 Call me if anything comes up 667 01:18:24,742 --> 01:18:25,702 Alright 668 01:18:26,828 --> 01:18:28,538 Lam Wai's condition suddenly deteriorated 669 01:18:28,746 --> 01:18:29,622 and is in isolation 670 01:18:29,831 --> 01:18:30,832 What's wrong with him? 671 01:18:31,040 --> 01:18:32,333 It's like leprosy 672 01:18:32,583 --> 01:18:34,252 a hideous skin ulcer 673 01:18:34,502 --> 01:18:36,629 May I see him? 674 01:18:36,838 --> 01:18:37,755 No 675 01:18:38,756 --> 01:18:40,007 It's contagious 676 01:18:40,216 --> 01:18:42,009 no one is allowed to see him 677 01:18:42,385 --> 01:18:43,469 Give him this, please? 678 01:18:43,720 --> 01:18:45,763 I can't, it's the rules 679 01:18:49,684 --> 01:18:50,601 Sorry, where's the phone? 680 01:18:50,852 --> 01:18:51,811 Downstairs 681 01:18:52,562 --> 01:18:53,813 What? 682 01:18:54,021 --> 01:18:55,064 I'll be right there 683 01:19:04,157 --> 01:19:08,244 Worm spell 684 01:19:46,949 --> 01:19:48,659 Sir 685 01:19:49,202 --> 01:19:51,120 What's the matter? 686 01:19:51,329 --> 01:19:53,289 PC1038 has been assaulted 687 01:19:53,498 --> 01:19:53,873 Anything else? 688 01:19:54,081 --> 01:19:54,874 He could speak just now 689 01:19:55,082 --> 01:19:57,001 He said it was that nut case who attacked him 690 01:19:57,460 --> 01:19:58,002 How about the gun? 691 01:19:58,211 --> 01:19:59,879 It was robbed too 692 01:20:00,713 --> 01:20:03,007 Detective, what case would it classify as? 693 01:20:03,216 --> 01:20:04,592 Attack on a cop by a civilian 694 01:20:04,801 --> 01:20:06,469 For this attack case, 695 01:20:06,677 --> 01:20:07,178 what measures will be taken to prevent it happen again? 696 01:20:07,386 --> 01:20:09,096 No comments for now, sorry 697 01:20:31,994 --> 01:20:36,123 Lemon spell 698 01:22:44,585 --> 01:22:46,420 Who put this in here? 699 01:22:46,629 --> 01:22:48,589 So many needles stuck into the lemon 700 01:22:49,674 --> 01:22:51,342 Bobby, are you alright? 701 01:22:55,471 --> 01:22:57,098 Aren't you feeling well? 702 01:22:57,306 --> 01:22:59,892 There was a pain in the chest, it's gone now 703 01:23:00,142 --> 01:23:02,478 Come on, throw it away 704 01:23:07,274 --> 01:23:09,485 Let me listen to your back 705 01:23:16,325 --> 01:23:17,118 Alright 706 01:23:18,661 --> 01:23:19,704 Mr. Wong 707 01:23:19,912 --> 01:23:21,580 did you feel a rope was 708 01:23:21,789 --> 01:23:24,125 binding your chest when you woke up? 709 01:23:24,333 --> 01:23:26,043 A kind of a pressured feeling 710 01:23:26,252 --> 01:23:29,630 as if something heavy was pressing you 711 01:23:30,881 --> 01:23:31,632 like... 712 01:23:31,841 --> 01:23:33,426 It seemed to have happened before 713 01:23:35,219 --> 01:23:37,179 Have you felt numbness 714 01:23:37,388 --> 01:23:41,600 in your left arm recently? 715 01:23:41,851 --> 01:23:43,519 Sometimes 716 01:23:46,022 --> 01:23:48,315 Have you felt shortness of breath 717 01:23:48,524 --> 01:23:51,944 when you move around lately? 718 01:23:52,153 --> 01:23:53,112 Have you felt this? 719 01:23:53,320 --> 01:23:55,281 I heard you say so 720 01:23:55,489 --> 01:23:56,323 In that case 721 01:23:56,532 --> 01:24:00,119 I need to do a cardiogram for you 722 01:24:01,871 --> 01:24:02,872 How about Wednesday? 723 01:24:03,122 --> 01:24:04,498 Alright 724 01:24:04,707 --> 01:24:05,708 Wednesday is taken 725 01:24:05,916 --> 01:24:06,834 A case is being tried 726 01:24:07,043 --> 01:24:08,878 Health is most important! Bobby 727 01:24:09,086 --> 01:24:09,837 Get a day's leave! 728 01:24:10,046 --> 01:24:11,088 Let's do it this way 729 01:24:11,338 --> 01:24:12,882 I'll call you as soon as I am free 730 01:24:13,090 --> 01:24:14,008 then we'll make another appointment 731 01:24:14,258 --> 01:24:16,886 Alright, but don't drag it on 732 01:24:17,094 --> 01:24:18,596 No, I won't, thanks 733 01:24:18,804 --> 01:24:19,972 Thank you 734 01:24:20,181 --> 01:24:21,057 You're welcome 735 01:24:28,731 --> 01:24:29,774 This is yours 736 01:24:33,152 --> 01:24:34,904 So well done 737 01:24:35,112 --> 01:24:37,073 Didn't you say you don't like it rare? 738 01:24:38,824 --> 01:24:41,118 You said we are primitive 739 01:24:57,927 --> 01:24:59,178 Hello? 740 01:24:59,386 --> 01:25:00,054 Please wait 741 01:25:01,097 --> 01:25:02,306 Bobby, your phone 742 01:25:08,521 --> 01:25:09,647 Hello 743 01:25:11,524 --> 01:25:12,650 I'll be right there 744 01:25:14,318 --> 01:25:16,112 I have to go, something urgent 745 01:25:32,753 --> 01:25:34,797 You two be alert, go that way 746 01:25:35,005 --> 01:25:35,673 We'll go this way 747 01:25:35,881 --> 01:25:37,133 Yes sir 748 01:25:37,341 --> 01:25:38,551 He's got a gun, be careful 749 01:26:20,467 --> 01:26:24,597 Split-head spell 750 01:26:38,736 --> 01:26:40,112 Sir, are you alright? 751 01:26:40,487 --> 01:26:41,322 I don't know what happened 752 01:26:41,530 --> 01:26:43,073 A sudden headache 753 01:26:45,701 --> 01:26:47,453 You go ahead 754 01:27:17,566 --> 01:27:19,235 Sir, how come you rolled down the stairs? 755 01:27:19,485 --> 01:27:20,486 Are you okay? 756 01:27:21,153 --> 01:27:23,113 Your nose and ears are bleeding 757 01:27:23,322 --> 01:27:25,824 Sir...it's not him; what now? 758 01:27:26,033 --> 01:27:27,201 What do you want with me? 759 01:27:27,409 --> 01:27:28,953 Let him go 760 01:27:30,412 --> 01:27:33,040 Strange...lately 761 01:27:33,249 --> 01:27:35,709 my chest feels heavy 762 01:27:35,918 --> 01:27:38,545 Sir, would you like to see a doctor? 763 01:27:38,796 --> 01:27:39,755 No 764 01:27:39,964 --> 01:27:41,507 I'll go back and rest, should be okay 765 01:27:53,978 --> 01:27:55,187 Bobby 766 01:28:20,045 --> 01:28:21,588 Hey, what are you doing? 767 01:28:24,842 --> 01:28:26,552 Why are you eating raw pork liver? 768 01:29:54,515 --> 01:29:55,599 According to what you said 769 01:29:55,808 --> 01:29:57,684 your husband is under a spell 770 01:29:57,893 --> 01:29:59,978 If he is not exorcised 771 01:30:00,229 --> 01:30:01,647 his life will be in danger 772 01:30:01,855 --> 01:30:03,774 What could be done to save my husband's life? 773 01:30:03,982 --> 01:30:05,275 Easy, I'll select a date 774 01:30:05,484 --> 01:30:06,693 and perform the rituals 775 01:30:06,902 --> 01:30:08,320 to fend off evil for him 776 01:30:08,529 --> 01:30:10,864 Good, then how long before it can done? 777 01:30:11,073 --> 01:30:12,533 Not long, when I am prepared 778 01:30:12,741 --> 01:30:14,243 I'll notify you 779 01:30:14,493 --> 01:30:15,119 I'll get it for you 780 01:30:15,327 --> 01:30:16,203 Thanks 781 01:30:43,105 --> 01:30:47,276 Raising demon child 782 01:32:58,949 --> 01:33:00,367 How come there's blood here? 783 01:33:05,289 --> 01:33:06,665 Must be blood from the meat 784 01:33:06,873 --> 01:33:08,750 I got it at the market this morning 785 01:33:13,547 --> 01:33:17,634 Flying spell 786 01:33:26,518 --> 01:33:28,562 Oh, who is it this time? 787 01:33:36,320 --> 01:33:38,530 Your wife has passed the crucial period 788 01:33:38,739 --> 01:33:41,617 The knife missed by 1 centimeter 789 01:33:43,619 --> 01:33:45,537 she's on drugs and will fall asleep soon 790 01:33:45,746 --> 01:33:46,622 Thank you 791 01:33:51,585 --> 01:33:55,589 Be careful, I was under the flying spell 792 01:33:57,883 --> 01:33:58,967 That witch 793 01:33:59,217 --> 01:34:00,802 sent a demon child to kill me 794 01:34:02,054 --> 01:34:04,556 I know, don't worry 795 01:34:05,015 --> 01:34:07,476 Sir, excuse me 796 01:34:10,562 --> 01:34:11,897 Sir, we got news saying that 797 01:34:12,481 --> 01:34:13,607 the nut case has appeared in Sai Kung 798 01:34:13,815 --> 01:34:15,150 We are watching him now 799 01:34:16,652 --> 01:34:17,903 Okay, I'll go. You guard her. 800 01:34:18,111 --> 01:34:19,279 Yes 801 01:34:47,391 --> 01:34:48,850 What are you doing? 802 01:35:59,755 --> 01:36:03,258 Strangling spell 803 01:37:06,154 --> 01:37:07,531 Hello 804 01:37:07,739 --> 01:37:09,908 Thanks 805 01:37:10,492 --> 01:37:12,911 Sir, someone spotted the nut case 806 01:37:13,119 --> 01:37:13,787 Inform Operations 807 01:37:13,995 --> 01:37:15,372 Yes 808 01:37:27,592 --> 01:37:28,969 Sir, gunshot upstairs 809 01:37:29,177 --> 01:37:30,220 Go up quickly 810 01:37:31,847 --> 01:37:32,806 Take the stairs 811 01:37:33,014 --> 01:37:34,558 Let's go 812 01:37:49,614 --> 01:37:51,616 Sir, are you alright? 813 01:37:51,825 --> 01:37:52,492 Yes, take care of the kid first 814 01:37:52,701 --> 01:37:53,869 Hurry and go 815 01:38:29,821 --> 01:38:32,282 You shoot me, I'll shoot you too 816 01:38:33,158 --> 01:38:35,660 Bang... 817 01:38:36,286 --> 01:38:40,081 Death spell 818 01:39:07,359 --> 01:39:08,276 Don't move 819 01:40:18,221 --> 01:40:18,930 Is he alright? 820 01:40:19,139 --> 01:40:20,306 Call the ambulance quickly 821 01:40:21,891 --> 01:40:23,435 Sir, we've come to fetch you from the hospital 822 01:40:23,643 --> 01:40:24,728 Come in 823 01:40:24,936 --> 01:40:25,854 Inspector Wong 824 01:40:26,062 --> 01:40:27,022 Get up 825 01:40:27,230 --> 01:40:28,148 Sit 826 01:40:28,356 --> 01:40:29,274 Careful... 827 01:40:29,482 --> 01:40:31,443 Slowly... 828 01:40:32,235 --> 01:40:33,528 Thanks 829 01:40:34,738 --> 01:40:38,867 Mr. Wong, it's your good fortune 830 01:40:39,117 --> 01:40:42,537 your heart disease could be cured 831 01:40:42,746 --> 01:40:43,621 Yes... 832 01:40:43,830 --> 01:40:44,748 You must remember 833 01:40:44,956 --> 01:40:47,417 not to work too hard from now on 834 01:40:47,625 --> 01:40:51,379 It's important to take more rest 835 01:40:51,588 --> 01:40:53,465 Thanks... 836 01:40:53,715 --> 01:40:54,382 The doctor's right 837 01:40:54,591 --> 01:40:55,717 Bobby, put this on 838 01:40:55,925 --> 01:40:57,177 it's chilly outside 839 01:41:28,458 --> 01:41:30,043 Sit down first 840 01:41:38,343 --> 01:41:39,594 Who are you looking for? 841 01:41:40,011 --> 01:41:42,430 Is Wong King Sun at home? 842 01:41:42,639 --> 01:41:43,723 Yes 843 01:41:43,932 --> 01:41:46,226 Bobby, a monk is here to see you 844 01:41:48,436 --> 01:41:51,231 Master Da More, you've come to Hong Kong 845 01:41:51,439 --> 01:41:52,190 Mr. Wong 846 01:41:52,398 --> 01:41:55,318 why didn't you look for me after 7 days? 847 01:41:56,027 --> 01:41:57,904 Something urgent came up 848 01:41:58,113 --> 01:41:59,823 and I had to return to Hong Kong 849 01:42:00,615 --> 01:42:02,951 Could you return the 850 01:42:03,159 --> 01:42:04,494 golden Buddha leaf to me please? 851 01:42:05,954 --> 01:42:07,080 Sure 852 01:42:07,288 --> 01:42:09,040 Mary, it's in my pocket 853 01:42:09,249 --> 01:42:10,208 please bring it to me 854 01:42:13,211 --> 01:42:16,631 So what are you doing in Hong Kong? 855 01:42:16,840 --> 01:42:20,009 I know the spell caster has come to Hong Kong 856 01:42:20,218 --> 01:42:22,846 The matter is now 857 01:42:23,054 --> 01:42:25,390 between him and me 858 01:42:25,598 --> 01:42:29,644 A death duel between good and evil 859 01:42:30,478 --> 01:42:32,313 Bobby, is this it? 860 01:42:34,566 --> 01:42:35,650 Master 861 01:42:44,826 --> 01:42:47,287 I am glad that 862 01:42:47,495 --> 01:42:49,747 you haven't been harmed 863 01:42:49,956 --> 01:42:51,583 Amitabha 864 01:43:11,436 --> 01:43:12,979 Magusu 865 01:45:45,006 --> 01:45:48,259 Evil can't win over good 866 01:45:48,468 --> 01:45:52,388 Using voodoo to harm others will ultimately be punished 867 01:45:53,056 --> 01:45:55,725 Simultaneously, the moral of this story is 868 01:45:55,933 --> 01:45:57,852 to admonish people against casual sex 869 01:45:58,061 --> 01:46:00,688 and to be on guard against witchcraft 50678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.