All language subtitles for Balada.Triste.De.Trompeta.2010.720p.BluRay.x264-SKEPTiK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,208 --> 00:00:44,957 Who's that? I'm not expecting visitors. 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,207 It's the sad clown! I painted his face! 3 00:01:05,000 --> 00:01:06,707 - Damn them. - Not again! 4 00:01:08,416 --> 00:01:11,082 - What do we do? - The dress routine, okay? 5 00:01:11,375 --> 00:01:12,582 Hey, blue face! 6 00:01:37,041 --> 00:01:38,999 Okay, show's over! 7 00:01:40,250 --> 00:01:42,582 If you can carry a weapon, get into the trucks! 8 00:01:42,750 --> 00:01:45,499 You've been recruited into the 11th Division 9 00:01:45,666 --> 00:01:49,915 of the Republican Army commanded by Col. Enrique Lister! 10 00:01:50,583 --> 00:01:54,207 Hey, can't you see we're working here? The place is full of children. 11 00:01:54,375 --> 00:01:55,415 Jesus wept! 12 00:01:55,583 --> 00:01:57,124 - Take it easy. - Take it easy?! 13 00:01:57,291 --> 00:02:00,582 When he just barges in here as if he runs the place? 14 00:02:02,041 --> 00:02:04,915 Actually, I do run this place. 15 00:02:05,500 --> 00:02:08,249 And you, clown, are coming with us. 16 00:02:10,166 --> 00:02:11,832 If you're not with us, 17 00:02:12,000 --> 00:02:13,540 you're with the rebels! 18 00:02:18,250 --> 00:02:20,249 Are you with the rebels, clown? 19 00:02:20,416 --> 00:02:22,749 I'm not with anyone. I'm working. 20 00:02:22,875 --> 00:02:26,082 Listen to him. Always joking! Tell him you're joking. 21 00:02:26,250 --> 00:02:30,582 Joking? I tell you, this damned war's a joke! A bad one! 22 00:02:31,958 --> 00:02:33,624 Jesus, Manuel! Apologize. 23 00:02:33,750 --> 00:02:35,915 Why should I apologize to anyone? 24 00:02:36,083 --> 00:02:39,207 Especially this jumped-up cretin, hiding behind his gun... 25 00:02:42,750 --> 00:02:44,082 I like your friend. 26 00:02:44,541 --> 00:02:45,874 He's got balls. 27 00:02:49,541 --> 00:02:52,165 But balls alone don't win wars! 28 00:02:54,666 --> 00:02:56,999 You need discipline, dammit! 29 00:02:58,375 --> 00:02:59,457 Right, then. 30 00:03:00,000 --> 00:03:01,374 Suit yourselves. 31 00:03:01,500 --> 00:03:04,374 If you're up for it, follow me. Let's get this show on the road! 32 00:03:04,541 --> 00:03:05,915 What about the animals? 33 00:03:08,375 --> 00:03:10,165 I want to go with you! 34 00:03:10,375 --> 00:03:12,915 Wait for me at Aunt Angeline's house. 35 00:03:16,208 --> 00:03:17,290 Hurry, hurry! 36 00:04:22,791 --> 00:04:26,790 THE LAST CIRCUS 37 00:05:40,750 --> 00:05:42,499 Open up! 38 00:05:47,500 --> 00:05:53,665 Jesus wept! 39 00:05:54,375 --> 00:05:55,457 Hats off! 40 00:06:02,708 --> 00:06:04,457 What's this? 41 00:06:04,625 --> 00:06:06,999 - Can't you see it's a woman? - But, the beard... 42 00:06:07,166 --> 00:06:08,374 Christ! 43 00:06:08,500 --> 00:06:09,749 On your way, lady. 44 00:06:11,750 --> 00:06:12,499 Right... 45 00:06:12,708 --> 00:06:13,707 Here they come! 46 00:06:14,791 --> 00:06:16,749 - Hurry up, they're here! - Okay, damn it! 47 00:06:17,041 --> 00:06:17,999 Right. 48 00:06:18,166 --> 00:06:19,457 Here's the plan. 49 00:06:19,625 --> 00:06:21,999 We open that door and kill the people on the other side. 50 00:06:22,166 --> 00:06:24,374 Otherwise, they'll kill us. Simple as that. 51 00:06:25,166 --> 00:06:26,374 With this? 52 00:06:26,541 --> 00:06:27,374 What? 53 00:06:27,625 --> 00:06:29,082 Think it's a toy, do you? 54 00:06:29,250 --> 00:06:30,374 No, but... 55 00:06:30,500 --> 00:06:32,249 You, clown... give him your rifle. 56 00:06:34,708 --> 00:06:37,374 When those fascist bastards are eating your guts, 57 00:06:37,541 --> 00:06:39,499 you'll be eating your words, 58 00:06:39,666 --> 00:06:40,874 you useless prick! 59 00:06:41,958 --> 00:06:44,499 Hand-to-hand combat is the key to survival. 60 00:06:46,375 --> 00:06:48,415 - Any objections, clown? - No. 61 00:06:49,833 --> 00:06:51,165 Good man. 62 00:06:51,583 --> 00:06:52,999 - I like you. - Just one question. 63 00:06:53,583 --> 00:06:55,374 - What? - Can I change clothes? 64 00:06:56,000 --> 00:06:57,040 No. 65 00:06:58,833 --> 00:07:00,124 A clown with a machete... 66 00:07:00,833 --> 00:07:02,249 You'll scare the shit out of them. 67 00:07:04,500 --> 00:07:06,707 Let's go! Show 'em what you're made of! 68 00:07:08,375 --> 00:07:09,832 Bastards! 69 00:07:30,916 --> 00:07:32,124 Let's get 'em! 70 00:07:40,000 --> 00:07:41,915 Holy shit! 71 00:07:42,291 --> 00:07:43,374 C'mon, clown. 72 00:07:43,541 --> 00:07:44,624 Motherfuckers! 73 00:08:02,833 --> 00:08:04,374 I can't see anything. 74 00:08:05,416 --> 00:08:06,582 Am I wounded? 75 00:08:57,125 --> 00:08:58,665 Attention! 76 00:08:59,166 --> 00:09:00,874 Salute! 77 00:09:07,291 --> 00:09:08,415 At ease! 78 00:09:12,541 --> 00:09:13,624 Stop. 79 00:09:13,750 --> 00:09:14,749 Leave him. 80 00:09:18,750 --> 00:09:21,874 So this is what wiped out my whole regiment? 81 00:09:27,833 --> 00:09:29,374 Very funny. 82 00:09:31,916 --> 00:09:33,832 Now the real fun begins. 83 00:09:35,208 --> 00:09:36,999 Ready! 84 00:09:37,208 --> 00:09:38,499 Load! 85 00:09:38,750 --> 00:09:39,874 Aim! 86 00:09:40,583 --> 00:09:41,207 Fire! 87 00:10:12,000 --> 00:10:14,499 Off limits, kid. Go back to your parents. 88 00:10:14,666 --> 00:10:16,374 I can't find my dad. 89 00:10:16,500 --> 00:10:18,207 Listen, kid... 90 00:10:18,375 --> 00:10:19,749 You'd best go home. 91 00:10:19,875 --> 00:10:20,915 I want to see my dad. 92 00:10:21,083 --> 00:10:22,374 How do you know he's a prisoner? 93 00:10:22,541 --> 00:10:24,749 He didn't do anything. He worked in the circus. 94 00:10:25,083 --> 00:10:26,290 You're the clown's kid? 95 00:10:26,541 --> 00:10:27,749 Will he be shot? 96 00:10:34,625 --> 00:10:35,957 Long live the Republic! 97 00:10:36,625 --> 00:10:37,874 Long live the circus! 98 00:10:47,666 --> 00:10:48,832 Dad. 99 00:10:54,791 --> 00:10:57,665 I told you to go to Aunt Angeline's house. 100 00:10:58,291 --> 00:10:59,624 I want to be with you. 101 00:11:00,041 --> 00:11:01,124 Listen. 102 00:11:01,750 --> 00:11:03,165 There's nothing to worry about. 103 00:11:04,750 --> 00:11:07,582 I doubt they'll kill me. We're being kept prisoner. 104 00:11:07,750 --> 00:11:08,832 Honest? 105 00:11:10,041 --> 00:11:12,749 They need labor. Workers. 106 00:11:13,041 --> 00:11:14,374 It's okay. 107 00:11:15,083 --> 00:11:17,999 A month from now, we'll be together, 108 00:11:18,166 --> 00:11:19,457 eating a nice Sunday roast. 109 00:11:19,625 --> 00:11:20,749 You'll see. 110 00:11:22,083 --> 00:11:23,124 Come on, time's up. 111 00:11:36,458 --> 00:11:37,832 THE WAR IS OVER! 112 00:12:02,916 --> 00:12:04,915 LONG LIVE SPAIN! 113 00:12:17,791 --> 00:12:18,832 Dad. 114 00:12:22,541 --> 00:12:24,040 You look awful. 115 00:12:25,083 --> 00:12:27,499 That's funny. They treat us like royalty. 116 00:12:27,666 --> 00:12:28,749 Don't say that. 117 00:12:30,291 --> 00:12:31,749 My poor son. 118 00:12:32,625 --> 00:12:34,124 Life's been cruel to you. 119 00:12:34,291 --> 00:12:38,249 You never knew your mother, your dad's going to die in jail... 120 00:12:38,416 --> 00:12:41,082 One day you'll be free. You're here for a reason, you said. 121 00:12:41,250 --> 00:12:44,249 So they say. We're going to build a cross. 122 00:12:44,666 --> 00:12:45,957 A huge cross. 123 00:12:46,125 --> 00:12:47,790 It can't be worse than this. 124 00:12:50,000 --> 00:12:52,374 What do you want to be when you grow up? 125 00:12:52,541 --> 00:12:53,999 Why do you ask? 126 00:12:54,166 --> 00:12:55,499 A clown? 127 00:12:55,666 --> 00:12:58,124 Of course. Like you, Granddad, everyone. 128 00:12:58,291 --> 00:12:59,457 A funny clown? 129 00:12:59,625 --> 00:13:01,915 Yeah. To make kids laugh. 130 00:13:02,083 --> 00:13:03,040 No. 131 00:13:03,375 --> 00:13:05,249 You should be a sad clown. 132 00:13:06,375 --> 00:13:07,415 Why? 133 00:13:07,625 --> 00:13:09,624 Because you've suffered too much. 134 00:13:09,875 --> 00:13:14,124 Son, you'll never be funny. You were never a kid. 135 00:13:14,625 --> 00:13:15,832 Since childhood 136 00:13:16,000 --> 00:13:17,290 you've faced death. 137 00:13:17,541 --> 00:13:20,040 Your lot is to be the sad clown, 138 00:13:20,208 --> 00:13:22,624 with bushy eyebrows and a little saxophone. 139 00:13:22,750 --> 00:13:25,374 The funny clown's sidekick, who laughs at his jokes. 140 00:13:25,541 --> 00:13:28,415 If I can't make people laugh, no one will ever love me. 141 00:13:28,583 --> 00:13:29,790 Don't say that. 142 00:13:32,625 --> 00:13:33,749 Wait. 143 00:13:34,500 --> 00:13:36,457 There's a way to be happy, 144 00:13:36,916 --> 00:13:38,749 to thwart your fate. 145 00:13:38,958 --> 00:13:40,207 How? What can I do? 146 00:13:40,708 --> 00:13:41,915 Revenge. 147 00:13:42,291 --> 00:13:44,374 Ease your pain with revenge. 148 00:13:47,375 --> 00:13:50,749 Revenge! 149 00:14:28,208 --> 00:14:29,499 Come on, dammit! 150 00:14:41,375 --> 00:14:42,374 What are you doing? 151 00:14:54,583 --> 00:14:56,207 Watch out! 152 00:15:04,083 --> 00:15:05,540 Run for it! 153 00:15:11,833 --> 00:15:13,290 Run! 154 00:15:25,708 --> 00:15:26,874 Dad! 155 00:15:44,125 --> 00:15:46,415 You little bastard! 156 00:15:51,875 --> 00:15:53,749 Colonel, your eye... 157 00:15:53,875 --> 00:15:55,374 Shut up. 158 00:16:02,750 --> 00:16:04,707 INAUGURATION OF THE VALLEY OF THE FALLEN 159 00:16:04,833 --> 00:16:09,749 Franco inaugurates the temple on the 20th anniversary of the victory... 160 00:16:09,875 --> 00:16:11,499 25 YEARS OF PEACE 161 00:16:31,666 --> 00:16:33,374 Our fellow countryman, Angel Cristo, 162 00:16:33,500 --> 00:16:35,665 is regarded as one of the best 163 00:16:35,791 --> 00:16:37,207 lion tamers in the world. 164 00:16:47,500 --> 00:16:48,624 Have you seen them? 165 00:16:48,875 --> 00:16:50,540 Pompoff and Teddy's cousins. 166 00:16:50,708 --> 00:16:52,540 They're great. And no make-up. 167 00:16:54,791 --> 00:16:56,040 Each to his own style. 168 00:16:57,000 --> 00:16:58,249 Pass me a hairpin. 169 00:17:00,583 --> 00:17:01,374 Look. 170 00:17:01,583 --> 00:17:02,540 One, two, three. 171 00:17:03,666 --> 00:17:04,707 Slick, eh? 172 00:17:05,000 --> 00:17:06,749 Been in the job long? 173 00:17:07,166 --> 00:17:11,290 No. My dad and granddad were clowns, but it's my first time. 174 00:17:11,458 --> 00:17:12,749 Got to start somewhere. 175 00:17:12,875 --> 00:17:15,415 - Do you make kids laugh? - No. 176 00:17:15,875 --> 00:17:16,832 No? 177 00:17:18,750 --> 00:17:19,624 No. 178 00:17:19,750 --> 00:17:20,874 Too bad. 179 00:17:21,166 --> 00:17:23,999 Well, not every gag has to be a side-splitter. 180 00:17:24,250 --> 00:17:25,749 Maybe your humor's more intellectual. 181 00:17:25,916 --> 00:17:27,749 No, it's not that. 182 00:17:28,250 --> 00:17:31,207 I'm a sad clown. I'm not funny. 183 00:17:31,958 --> 00:17:33,415 You're right. 184 00:17:33,791 --> 00:17:37,290 - Then you're doing just fine. - You think so? 185 00:17:37,458 --> 00:17:39,832 Sad? You couldn't look any sadder. 186 00:17:40,750 --> 00:17:42,165 David the trapeze artist. 187 00:17:42,333 --> 00:17:43,249 Hi. 188 00:17:43,416 --> 00:17:45,415 - Manolo the strong man. - Welcome. 189 00:17:45,750 --> 00:17:47,874 Our zebra. Well, painted donkey. 190 00:17:48,291 --> 00:17:51,207 Tightrope walkers and my animals. 191 00:17:51,375 --> 00:17:55,040 The circus boys. We can have a drink here later. When we get paid. 192 00:17:55,208 --> 00:17:56,290 Ramiro! 193 00:17:58,166 --> 00:17:59,290 How do I look? 194 00:17:59,458 --> 00:18:00,582 Fantastic! 195 00:18:01,625 --> 00:18:04,332 The Ghost Biker. They changed his bike. 196 00:18:04,541 --> 00:18:06,999 You sure? It's not too flashy? 197 00:18:07,166 --> 00:18:10,707 Ghosts are supposed to be flashy. Have you tried the turbo? 198 00:18:11,458 --> 00:18:12,582 It needs adjusting. 199 00:18:12,750 --> 00:18:13,999 Is that the new guy? 200 00:18:14,166 --> 00:18:15,415 Hi. Javier. 201 00:18:15,791 --> 00:18:16,915 What do you do? 202 00:18:17,416 --> 00:18:18,540 Sad clown! 203 00:18:18,708 --> 00:18:20,707 He gets a snazzy outfit. 204 00:18:20,833 --> 00:18:22,957 Why won't they let me wear sequins? 205 00:18:24,416 --> 00:18:27,707 Because you're a tough guy! You're the Ghost Biker! 206 00:18:28,083 --> 00:18:29,457 You wear leather! 207 00:18:29,750 --> 00:18:31,582 Like Marlon Brando and Charlton Heston! 208 00:18:31,750 --> 00:18:33,457 Charlton Heston wore leather? 209 00:18:34,125 --> 00:18:35,249 Puri, come here! 210 00:18:36,041 --> 00:18:37,999 - Have you fed them? - They're your dogs. 211 00:18:38,166 --> 00:18:39,915 - Mine? - I wanted a seal. 212 00:18:40,083 --> 00:18:42,415 - We can't afford seals. - One would have been enough. 213 00:18:42,583 --> 00:18:44,749 Ignore him, he's a pain. 214 00:18:44,875 --> 00:18:47,290 - A seal and a ball. - You haven't got any balls either. 215 00:18:47,458 --> 00:18:48,707 Don't mind him. 216 00:18:49,083 --> 00:18:50,290 - Always barking. - Who, me? 217 00:18:50,458 --> 00:18:51,749 No, the dogs. 218 00:18:51,916 --> 00:18:53,415 And they sleep with us. 219 00:18:53,583 --> 00:18:56,124 Do you have to tell him our life story? 220 00:18:56,291 --> 00:18:57,040 It's true. 221 00:18:57,208 --> 00:19:00,374 They sleep in our bed. That's not normal. 222 00:19:00,541 --> 00:19:01,999 - Come here. - Let's go. 223 00:19:04,958 --> 00:19:07,040 The turbo, it needs adjusting! 224 00:19:07,541 --> 00:19:08,832 Have you met my elephant? 225 00:19:09,000 --> 00:19:10,832 I haven't had time, I was getting ready... 226 00:19:11,000 --> 00:19:12,207 This is Princess. 227 00:19:12,416 --> 00:19:13,290 She's a sweetie. 228 00:19:20,125 --> 00:19:21,915 She gets jealous if she sees me with women. 229 00:19:22,166 --> 00:19:24,582 Your outfit... she must have thought... 230 00:19:39,375 --> 00:19:40,999 Beautiful, isn't she? 231 00:19:47,208 --> 00:19:50,749 Careful, she belongs to someone else. Your boss, no less. 232 00:20:20,958 --> 00:20:22,790 I'm sick of fucking midgets! 233 00:20:23,458 --> 00:20:27,332 They're gross. Bandy legs, oversized heads... 234 00:20:27,833 --> 00:20:30,540 - Every circus has midgets. - Mine doesn't. 235 00:20:31,166 --> 00:20:33,415 This isn't your circus. It's mine. 236 00:20:35,666 --> 00:20:36,874 Are you sure? 237 00:20:37,083 --> 00:20:40,624 Sergio, you've no right to talk to me like this. 238 00:20:40,791 --> 00:20:43,707 Fire me. What are you waiting for? 239 00:20:45,375 --> 00:20:46,707 We'll talk later. 240 00:20:47,125 --> 00:20:48,332 Anytime. 241 00:20:48,541 --> 00:20:51,665 And then we'll settle things. 242 00:20:55,291 --> 00:20:57,249 I've told him a million times. 243 00:20:57,458 --> 00:20:59,374 This circus doesn't need midgets. 244 00:20:59,750 --> 00:21:00,915 He never listens. 245 00:21:03,333 --> 00:21:04,540 What do you want? 246 00:21:04,791 --> 00:21:06,207 I'd like you to meet Javier. 247 00:21:06,375 --> 00:21:08,915 He's our new sad clown, starts tomorrow. 248 00:21:09,291 --> 00:21:10,290 You into kids? 249 00:21:10,583 --> 00:21:11,415 Excuse me? 250 00:21:11,583 --> 00:21:13,290 I don't mean kiddie porn. 251 00:21:16,416 --> 00:21:20,915 Do you like working with them? Are you patient, kind? 252 00:21:21,541 --> 00:21:22,749 I'll do what you tell me. 253 00:21:22,875 --> 00:21:24,124 Not good enough! 254 00:21:26,583 --> 00:21:30,082 Kids need care and understanding. 255 00:21:30,791 --> 00:21:31,915 You have to become one. 256 00:21:32,083 --> 00:21:33,540 He's like a little boy. 257 00:21:33,916 --> 00:21:34,957 Aren't you? 258 00:21:35,125 --> 00:21:36,540 With his chubby cheeks. 259 00:21:40,166 --> 00:21:41,374 So, tell me. 260 00:21:43,833 --> 00:21:45,665 Why do you want to be a clown? 261 00:21:47,375 --> 00:21:48,415 Think. 262 00:21:52,083 --> 00:21:53,665 Spit it out! 263 00:21:53,791 --> 00:21:56,790 What did I ask you? Why do you want to be a clown? 264 00:21:58,750 --> 00:21:59,915 You must have a reason. 265 00:22:00,166 --> 00:22:02,124 People don't just become clowns. 266 00:22:03,375 --> 00:22:04,540 Let's see. 267 00:22:04,958 --> 00:22:06,124 Because life scares you? 268 00:22:10,750 --> 00:22:11,999 Your parents were clowns? 269 00:22:13,250 --> 00:22:14,790 You like being humiliated? 270 00:22:15,916 --> 00:22:17,040 What about you? 271 00:22:18,458 --> 00:22:21,540 Because if I weren't a clown, I'd be a murderer. 272 00:22:24,291 --> 00:22:25,665 Me too. 273 00:22:35,541 --> 00:22:37,957 You're all we've got. You start tomorrow. 274 00:22:38,250 --> 00:22:39,665 Welcome to the circus, kid. 275 00:22:56,750 --> 00:22:58,540 Who invited him? You? 276 00:22:59,958 --> 00:23:01,540 Yeah, he doesn't know anyone... 277 00:23:01,708 --> 00:23:02,749 The dogs love him. 278 00:23:02,916 --> 00:23:04,124 They want to hump him. 279 00:23:05,333 --> 00:23:08,374 Reminds me of the joke about the father in the maternity ward. 280 00:23:08,541 --> 00:23:09,374 - Heard it? - No. 281 00:23:09,541 --> 00:23:10,290 It's hilarious. 282 00:23:10,458 --> 00:23:11,540 Shut it. 283 00:23:11,666 --> 00:23:14,790 The father goes in, there are babies everywhere, 284 00:23:14,958 --> 00:23:16,082 he's looking for his. 285 00:23:16,250 --> 00:23:17,874 The nurse points to one. 286 00:23:18,041 --> 00:23:19,624 He starts crying with joy. 287 00:23:20,625 --> 00:23:22,999 "My baby... " The nurse wraps it up 288 00:23:23,166 --> 00:23:25,040 in a little sheet and shows it to him. 289 00:23:25,208 --> 00:23:29,957 "Oh, my baby, he's so cute... " And the nurse goes... 290 00:23:34,125 --> 00:23:35,749 Right in the dad's face. 291 00:23:35,916 --> 00:23:37,874 "Oh my God! What have you done? 292 00:23:38,041 --> 00:23:40,957 You killed my baby! You killed him!" 293 00:23:41,125 --> 00:23:43,415 And the nurse says, "No, I didn't. 294 00:23:43,583 --> 00:23:44,999 It was born dead. " 295 00:23:46,916 --> 00:23:48,165 "It was born dead!" 296 00:23:53,791 --> 00:23:55,249 Hilarious! 297 00:23:57,625 --> 00:23:58,790 Good one, eh? 298 00:23:59,333 --> 00:24:01,249 "It was born dead!" 299 00:24:01,458 --> 00:24:02,957 So who gives a shit?! 300 00:24:08,750 --> 00:24:09,957 Don't you think it's funny? 301 00:24:11,666 --> 00:24:14,207 I don't get it. Where was the mother? 302 00:24:19,333 --> 00:24:20,374 What mother? 303 00:24:22,708 --> 00:24:23,749 The mother. 304 00:24:28,458 --> 00:24:30,290 Who said there's a mother? 305 00:24:32,083 --> 00:24:33,957 Shouldn't there be a mother? 306 00:24:36,208 --> 00:24:38,582 The father's there but... 307 00:24:41,958 --> 00:24:43,832 He spoiled my appetite. 308 00:24:44,000 --> 00:24:45,957 No bringing cretins to dinner. 309 00:24:46,125 --> 00:24:48,082 They eat on their own. 310 00:24:48,416 --> 00:24:50,457 - Don't get upset. - I will if I want. 311 00:24:50,625 --> 00:24:53,582 - You've had a lot to drink... - I'll drink what the fuck I want! 312 00:24:54,000 --> 00:24:55,832 - Sergio... - Shut up! 313 00:24:56,000 --> 00:24:57,707 Sweetie, don't start... 314 00:24:57,833 --> 00:24:59,040 Don't start? 315 00:24:59,875 --> 00:25:01,457 I'll start if I want. 316 00:25:04,541 --> 00:25:06,707 - It was a sick joke! - Really? 317 00:25:06,833 --> 00:25:10,290 Think so? Sick? You didn't like it? 318 00:25:11,833 --> 00:25:13,540 Well I think it's funny! 319 00:25:14,375 --> 00:25:17,290 And I decide what's funny around here. I'm the clown! 320 00:25:17,458 --> 00:25:18,957 The kids come to see me! 321 00:25:19,125 --> 00:25:21,624 I'm your meal ticket, pricks! Me! 322 00:25:21,750 --> 00:25:23,665 I decide what's funny around here! 323 00:25:23,958 --> 00:25:25,415 Goddammit! 324 00:25:27,916 --> 00:25:29,040 Jesus! 325 00:25:38,208 --> 00:25:40,582 We were having a nice time. 326 00:25:40,750 --> 00:25:41,540 Right, Andres? 327 00:25:42,416 --> 00:25:43,249 Ramiro? 328 00:25:43,416 --> 00:25:44,915 We were talking. 329 00:25:45,333 --> 00:25:46,457 Right, Sonsoles? 330 00:25:46,791 --> 00:25:49,290 In harmony, relaxed... 331 00:25:49,458 --> 00:25:50,999 Having a conversation... 332 00:25:51,166 --> 00:25:55,082 And it all gets fucked up because some idiot doesn't get the joke. 333 00:25:58,083 --> 00:26:00,749 There's no mother, you got that? 334 00:26:05,375 --> 00:26:08,457 Anyone for dessert, or straight to coffee? 335 00:26:08,666 --> 00:26:09,540 What's for dessert? 336 00:26:09,708 --> 00:26:10,707 Fruit salad, 337 00:26:10,875 --> 00:26:13,915 rice pudding, homemade flan, 338 00:26:14,125 --> 00:26:15,790 - and whisky ice cream. - Rice pudding. 339 00:26:15,958 --> 00:26:17,582 - Black coffee. - Rice pudding. 340 00:26:17,750 --> 00:26:18,582 Black coffee. 341 00:26:18,750 --> 00:26:20,332 Coffee with milk, not too strong. 342 00:26:21,083 --> 00:26:22,040 Coffee with milk. 343 00:26:22,208 --> 00:26:25,374 I'd like your special homemade flan with whipped cream 344 00:26:25,541 --> 00:26:27,249 and a coffee with milk, 345 00:26:27,416 --> 00:26:29,374 not too strong, with sweetener. 346 00:26:30,791 --> 00:26:31,749 What are you having? 347 00:26:33,708 --> 00:26:35,957 Coffee with milk, please. 348 00:26:37,250 --> 00:26:38,707 Hey, Ramiro. 349 00:26:39,125 --> 00:26:42,749 What does a pessimist do when opportunity knocks? 350 00:26:42,916 --> 00:26:44,207 I have no idea. 351 00:26:44,375 --> 00:26:46,040 Complain about the noise. 352 00:26:47,375 --> 00:26:49,332 Complain about the noise! 353 00:26:50,083 --> 00:26:51,749 I've got a great one. 354 00:26:51,875 --> 00:26:53,665 An Englishman, a Frenchman and a Spaniard... 355 00:26:53,791 --> 00:26:54,915 That's ancient. 356 00:26:55,125 --> 00:26:56,582 This one is different. 357 00:27:14,958 --> 00:27:16,749 Natalia, are you okay? 358 00:27:20,250 --> 00:27:21,332 I'm fine. 359 00:27:21,541 --> 00:27:22,582 Don't worry. 360 00:27:22,750 --> 00:27:25,249 - Is he always like that? - Only when he drinks. 361 00:27:25,416 --> 00:27:26,082 Is that often? 362 00:27:27,833 --> 00:27:29,165 Every night. 363 00:27:31,208 --> 00:27:32,374 Sorry. 364 00:27:34,083 --> 00:27:35,749 Must go or he'll be really mad. 365 00:27:39,083 --> 00:27:40,165 Who are you? 366 00:27:41,541 --> 00:27:42,540 The sad clown. 367 00:27:42,666 --> 00:27:45,374 - I start tomorrow. - What's your name? 368 00:27:45,541 --> 00:27:46,124 Javier. 369 00:27:46,541 --> 00:27:47,999 You're in for it. 370 00:27:48,791 --> 00:27:49,832 You think so? 371 00:27:53,958 --> 00:27:56,457 Know what happened to the last sad clown? 372 00:27:56,666 --> 00:27:57,707 No. 373 00:27:58,250 --> 00:27:59,790 You don't want to. 374 00:28:07,041 --> 00:28:10,540 - Natalia, what are you doing? - I'm cleaning up! 375 00:28:10,750 --> 00:28:12,707 Always keeping me waiting... 376 00:28:21,166 --> 00:28:22,624 Can you forgive me? 377 00:28:30,000 --> 00:28:31,665 I'm sorry, my love. 378 00:28:35,583 --> 00:28:36,790 Forgive me. 379 00:28:39,000 --> 00:28:40,207 I'm sorry. 380 00:28:58,958 --> 00:29:00,082 You like that, eh? 381 00:29:01,875 --> 00:29:05,832 Want me to leave you senseless, eh? Do you? 382 00:29:41,541 --> 00:29:43,457 Stop hitting her... Don't hurt her... 383 00:30:15,166 --> 00:30:17,665 - Boss, listen... - What's your problem? 384 00:30:17,791 --> 00:30:19,624 We haven't rehearsed. 385 00:30:19,750 --> 00:30:21,540 - No rehearsal, no jump. - Don't exaggerate. 386 00:30:21,708 --> 00:30:22,582 The new turbo 387 00:30:22,750 --> 00:30:24,415 isn't adjusted for my weight. 388 00:30:24,625 --> 00:30:26,665 - And the ramp... - Come on, come on. 389 00:30:27,416 --> 00:30:28,540 You'll be great! 390 00:30:29,333 --> 00:30:30,832 How's the new guy? 391 00:30:31,000 --> 00:30:34,374 So far, so good. The kids laugh when he gets hit with the piano. 392 00:30:34,541 --> 00:30:35,374 Success! 393 00:30:36,458 --> 00:30:38,124 A bit green, but he'll do. 394 00:30:38,416 --> 00:30:41,374 He looks serious, scared of me. I like that. 395 00:30:41,541 --> 00:30:42,707 The kids laugh. 396 00:30:42,916 --> 00:30:44,624 A hit! A real hit! 397 00:30:45,375 --> 00:30:46,165 Congratulations. 398 00:30:46,375 --> 00:30:47,832 Keep it up and I'll pay you double. 399 00:30:48,000 --> 00:30:49,415 Time to announce this guy. 400 00:30:49,583 --> 00:30:51,374 - I'm not going on. - Shut up and get in there. 401 00:30:51,708 --> 00:30:52,540 How was I? 402 00:30:52,666 --> 00:30:53,749 Spectacular. 403 00:30:53,916 --> 00:30:55,957 The way you stared him down while he threw pies at you. 404 00:30:56,666 --> 00:31:00,374 And as you talked to the kids and he set fire to your butt... 405 00:31:00,541 --> 00:31:03,540 You didn't even flinch. That studied passivity 406 00:31:03,666 --> 00:31:05,540 reminds me of Buster Keaton! 407 00:31:05,708 --> 00:31:07,082 - Was Natalia watching? - Of course. 408 00:31:07,250 --> 00:31:08,540 You were wonderful. 409 00:31:08,666 --> 00:31:12,124 Take me to dinner in Madrid later and we can talk. 410 00:31:12,291 --> 00:31:14,915 - About what? - Just to get to know each other. 411 00:31:15,083 --> 00:31:17,540 Sounds nice, but maybe it's not a good idea... 412 00:31:17,666 --> 00:31:20,707 - He'll be there. Eight o'clock? - Perfect. Eight o'clock. 413 00:31:26,250 --> 00:31:27,999 Eight o'clock, don't forget. 414 00:31:36,208 --> 00:31:37,832 HOUSE OF HORROR 415 00:31:55,083 --> 00:31:56,915 Look, what did I tell you? 416 00:31:57,458 --> 00:31:58,790 What a place! 417 00:31:58,958 --> 00:32:00,165 Look at their faces. 418 00:32:00,416 --> 00:32:02,374 - This is Blue Beard. - His beard isn't blue. 419 00:32:02,541 --> 00:32:05,165 You're right, his beard... 420 00:32:05,750 --> 00:32:07,165 isn't blue. 421 00:32:07,958 --> 00:32:10,374 Natalia, you have to leave him. 422 00:32:13,875 --> 00:32:15,207 You know the story? 423 00:32:15,583 --> 00:32:16,707 What story? 424 00:32:16,833 --> 00:32:18,332 Blue Beard had many wives. 425 00:32:18,750 --> 00:32:20,874 He gave them each a bunch of keys 426 00:32:21,250 --> 00:32:22,540 and told them, 427 00:32:22,708 --> 00:32:25,540 "Go wherever you like, but this little key 428 00:32:25,666 --> 00:32:27,040 opens a door 429 00:32:27,208 --> 00:32:28,749 I don't want you to open. " 430 00:32:30,166 --> 00:32:31,124 Right. 431 00:32:31,375 --> 00:32:32,832 So you're saying... 432 00:32:33,000 --> 00:32:35,165 you opened the door. 433 00:32:35,333 --> 00:32:36,165 Yes. 434 00:32:36,750 --> 00:32:39,332 And I love what's inside. 435 00:32:49,375 --> 00:32:51,082 You're not like other men I know. 436 00:32:51,291 --> 00:32:51,999 No? 437 00:32:52,166 --> 00:32:53,749 You don't want to take advantage of me. 438 00:32:53,916 --> 00:32:55,915 Of course not. 439 00:32:56,375 --> 00:32:58,165 You're too scared to even touch me! 440 00:33:01,375 --> 00:33:04,165 It's late. We'd better get going. 441 00:33:04,333 --> 00:33:05,249 Come on. 442 00:33:10,583 --> 00:33:12,999 We shouldn't be seen arriving together. 443 00:33:13,833 --> 00:33:17,040 I was about to say the same thing. For your sake... 444 00:33:17,208 --> 00:33:18,874 Anyway... 445 00:33:21,750 --> 00:33:23,124 See you. 446 00:33:31,041 --> 00:33:32,540 She's cheating on me. 447 00:33:35,125 --> 00:33:36,832 - Don't be ridiculous. - What? 448 00:33:37,000 --> 00:33:39,165 You think I'm making it up? 449 00:33:39,541 --> 00:33:42,374 I'm going to look for her. If she's not home, I'll kill her. 450 00:33:42,583 --> 00:33:45,415 Sergio, wait until morning. She's probably asleep. 451 00:33:47,125 --> 00:33:48,540 - You know something. - No, I don't. 452 00:33:48,708 --> 00:33:50,790 Something's going on, Ramiro. 453 00:33:51,208 --> 00:33:53,790 If you hold out on me, I'll cut your balls off. 454 00:33:53,958 --> 00:33:55,915 Don't, Sergio. We've had too much to drink. 455 00:33:56,916 --> 00:33:59,040 Call her in the morning with a clear head. 456 00:34:16,583 --> 00:34:17,707 What are you doing? 457 00:34:22,541 --> 00:34:23,582 What's going on? 458 00:34:38,541 --> 00:34:39,624 This is wrong. 459 00:34:50,750 --> 00:34:52,457 - Are you scared? - Yes. 460 00:34:53,416 --> 00:34:54,790 Fear spices things up. 461 00:35:00,041 --> 00:35:01,290 You're like a kid. 462 00:35:01,666 --> 00:35:03,540 I was never a kid. 463 00:35:09,125 --> 00:35:10,749 I don't understand. Who's Blue Beard? 464 00:35:11,541 --> 00:35:12,665 That's not the point. 465 00:35:13,000 --> 00:35:16,040 - But you were in her trailer? - Yeah. 466 00:35:16,208 --> 00:35:17,374 So what's the problem? 467 00:35:17,541 --> 00:35:21,290 She's toying with me. She just wants to be friends. 468 00:35:21,625 --> 00:35:23,165 Wake up, sunshine. 469 00:35:23,416 --> 00:35:26,832 If a woman invites you to be her friend, you'll never shag her. 470 00:35:27,000 --> 00:35:28,749 Sure, like you're an expert. 471 00:35:28,875 --> 00:35:30,040 I was married, Javier. 472 00:35:30,208 --> 00:35:32,374 - She left you? - No. 473 00:35:33,666 --> 00:35:34,874 Princess killed her. 474 00:35:35,208 --> 00:35:36,624 She sat on her, 475 00:35:36,750 --> 00:35:38,374 crushed her to death. 476 00:35:40,208 --> 00:35:41,332 Right. 477 00:35:42,125 --> 00:35:44,749 I told you she hates seeing me with other women. 478 00:35:46,791 --> 00:35:47,749 Listen, kid. 479 00:35:47,916 --> 00:35:50,290 A word in your ear: you're doing great. 480 00:35:50,458 --> 00:35:53,165 - You think? - Yeah, you're very good. 481 00:35:53,375 --> 00:35:54,707 You can tell it's in your blood. 482 00:35:54,833 --> 00:35:57,665 - Have they fixed the turbo? - Yeah, don't be a pain. 483 00:35:57,791 --> 00:35:59,874 - You sure? If it happens again... - Come on. 484 00:36:00,083 --> 00:36:02,582 - My father... - I met him once when I was a kid. 485 00:36:02,833 --> 00:36:04,290 - He was great. - Yeah. 486 00:36:04,458 --> 00:36:06,832 - Remember the door routine? - Of course. 487 00:36:07,000 --> 00:36:08,165 Were you with my girl last night? 488 00:36:08,333 --> 00:36:09,540 What? 489 00:36:10,750 --> 00:36:12,749 When I got home, she wasn't in bed. 490 00:36:13,125 --> 00:36:15,832 I heard you went out with her. Maybe you know where she was. 491 00:36:16,291 --> 00:36:17,749 I didn't see her. 492 00:36:21,041 --> 00:36:22,874 No. I didn't see her. 493 00:36:24,791 --> 00:36:26,749 I don't know where she was. 494 00:36:28,583 --> 00:36:31,415 I was... doing things... 495 00:36:34,541 --> 00:36:38,124 I might have run into her, I don't remember... 496 00:36:39,583 --> 00:36:41,415 Javier. That's your name, right? 497 00:36:41,791 --> 00:36:42,915 - Yeah. - Look. 498 00:36:44,541 --> 00:36:45,832 Natalia means everything to me. 499 00:36:47,416 --> 00:36:49,290 I'd do anything for her. 500 00:36:49,666 --> 00:36:51,040 Anything, Javier. 501 00:36:57,666 --> 00:36:58,749 Javier. 502 00:36:59,166 --> 00:37:00,540 Listen. 503 00:37:01,541 --> 00:37:03,874 Sometimes I drink too much and lose control. 504 00:37:05,583 --> 00:37:07,249 But I'm not a bad person. 505 00:37:09,083 --> 00:37:10,749 I love Natalia deeply. 506 00:37:11,958 --> 00:37:14,874 True love. 507 00:37:15,041 --> 00:37:16,124 True love, Javier. 508 00:37:17,166 --> 00:37:18,999 You're on. Let's go. 509 00:37:33,333 --> 00:37:34,332 What a team! 510 00:37:34,458 --> 00:37:37,957 Now it's elephant time. What do elephants do? 511 00:37:39,958 --> 00:37:41,415 What do elephants do? 512 00:37:42,500 --> 00:37:44,832 He's different when things are going well. 513 00:37:45,000 --> 00:37:47,290 You mean he beats you less. 514 00:37:48,833 --> 00:37:49,874 Don't say that. 515 00:37:52,625 --> 00:37:54,040 I love him too much sometimes. 516 00:37:54,208 --> 00:37:55,832 You can say that again. 517 00:37:56,000 --> 00:37:58,957 Any other girl would run away from that. 518 00:37:59,416 --> 00:38:01,082 Look, Natalia. It's not normal. 519 00:38:02,541 --> 00:38:04,832 Have you never felt trapped by a love 520 00:38:05,000 --> 00:38:06,582 you know might kill you... 521 00:38:06,750 --> 00:38:08,207 but you still can't help yourself? 522 00:38:08,375 --> 00:38:10,374 Yes, every day. 523 00:38:11,000 --> 00:38:13,082 This circus will be the end of me. 524 00:38:13,958 --> 00:38:15,082 You see? 525 00:38:16,333 --> 00:38:17,582 We're two of a kind. 526 00:38:19,666 --> 00:38:21,374 If I hadn't met him... 527 00:38:22,583 --> 00:38:23,832 If he disappeared... 528 00:38:24,041 --> 00:38:26,999 Don't even joke about that. We'd be sunk without him. 529 00:38:27,583 --> 00:38:31,165 He's the best clown I've had in years. Look at him. 530 00:38:31,625 --> 00:38:32,957 The kids adore him. 531 00:38:34,208 --> 00:38:35,499 Who wants to ride with me? 532 00:38:35,958 --> 00:38:37,082 We're a hit! 533 00:38:37,250 --> 00:38:38,790 We'll be in the paper! 534 00:38:39,833 --> 00:38:42,415 We're staying an extra week. Good work! 535 00:38:42,625 --> 00:38:44,999 - Can he have a ride? - Sure. 536 00:38:45,166 --> 00:38:47,999 And now the sad clown will hop on with this baby 537 00:38:48,333 --> 00:38:51,040 for a ride on the elephant! Let's hear it for the sad clown! 538 00:38:54,000 --> 00:38:56,415 - It's too far. - Hurry up, dickhead. 539 00:38:56,750 --> 00:38:57,790 Come on. 540 00:38:57,958 --> 00:38:59,540 A big hand for the sad clown! 541 00:38:59,708 --> 00:39:01,082 Pass him over. 542 00:39:01,500 --> 00:39:03,707 - It's too far. - Come on. 543 00:39:05,333 --> 00:39:09,457 The sad clown's got cold feet! Pass me the kid. 544 00:39:10,000 --> 00:39:11,249 The elephant's moved away. 545 00:39:11,375 --> 00:39:13,165 The sad clown is scared! 546 00:39:13,333 --> 00:39:15,332 - I can't reach. - Come on! 547 00:39:15,625 --> 00:39:18,124 I can't reach. She needs to come closer. 548 00:39:18,750 --> 00:39:19,624 Do it, stupid! 549 00:39:19,833 --> 00:39:21,165 Give me the kid! 550 00:39:29,250 --> 00:39:31,082 I'm really sorry. 551 00:39:31,958 --> 00:39:33,207 I'm sorry, love. 552 00:39:44,625 --> 00:39:47,540 If a child gets hurt, I'll kill you. You got that? 553 00:39:48,541 --> 00:39:49,749 Children are our livelihood. 554 00:40:04,875 --> 00:40:05,957 You okay? 555 00:40:06,083 --> 00:40:08,665 Better. Panic's over. 556 00:40:09,333 --> 00:40:11,874 - Will you take me to the fun fair? - Where? 557 00:40:12,041 --> 00:40:15,707 Ferris wheel, carousel, cotton candy... 558 00:40:15,875 --> 00:40:17,040 Paris... 559 00:40:17,208 --> 00:40:19,624 We can dine out, have fun, like the other day. 560 00:40:20,083 --> 00:40:21,624 Are you crazy? What about Sergio? 561 00:40:21,791 --> 00:40:25,624 Sergio got drunk, went to bed at five. He won't be up until morning. 562 00:40:25,791 --> 00:40:26,582 You sure? 563 00:40:27,791 --> 00:40:28,790 Not entirely. 564 00:40:29,041 --> 00:40:30,874 He could wake up, 565 00:40:32,375 --> 00:40:35,582 come looking for us, find us... 566 00:40:35,791 --> 00:40:36,957 and kill us both! 567 00:40:39,583 --> 00:40:42,249 - You have to take risks in life. - Yeah, but... 568 00:40:43,166 --> 00:40:45,332 There are risks and risks... 569 00:40:45,500 --> 00:40:47,790 My baby's scared! 570 00:40:49,375 --> 00:40:51,874 Why are you doing this? Why me? 571 00:40:52,041 --> 00:40:53,499 Am I a joke to you? 572 00:40:53,875 --> 00:40:54,874 No. 573 00:40:55,041 --> 00:40:56,207 So? 574 00:40:59,375 --> 00:41:00,582 I don't know. 575 00:41:03,291 --> 00:41:04,790 With you it's different. 576 00:41:06,541 --> 00:41:07,874 I feel safe. 577 00:41:56,666 --> 00:41:57,957 Thanks. 578 00:41:59,041 --> 00:42:01,082 - Hey, listen... - What? 579 00:42:03,333 --> 00:42:07,082 I know for you this is like a day out with your nephew, 580 00:42:07,250 --> 00:42:09,874 but I want you to know these things really affect me. 581 00:42:10,041 --> 00:42:11,207 What do you mean? 582 00:42:11,375 --> 00:42:12,957 That I could end up loving you. 583 00:42:13,708 --> 00:42:15,374 Loving me? How much? 584 00:42:15,958 --> 00:42:17,749 A lot. More than a lot. 585 00:42:20,541 --> 00:42:21,374 Don't! 586 00:42:21,500 --> 00:42:24,707 I'd rather never see you again than be treated like this. 587 00:42:25,666 --> 00:42:27,249 Don't you see? 588 00:42:27,666 --> 00:42:29,957 You're the only one who stood up to him. 589 00:42:30,875 --> 00:42:32,790 You didn't laugh at his jokes. 590 00:42:33,166 --> 00:42:35,040 That's what I call a real man. 591 00:43:20,041 --> 00:43:21,290 Cock of the roost, eh? 592 00:43:21,416 --> 00:43:23,165 Full of yourself. 593 00:43:26,416 --> 00:43:28,499 Sergio, it's my fault. I made him come... 594 00:43:33,375 --> 00:43:34,207 No, Sergio! 595 00:43:35,458 --> 00:43:37,207 No, Sergio! Let her go! 596 00:43:38,541 --> 00:43:39,707 Don't worry. 597 00:43:41,541 --> 00:43:43,999 I'll be back for you when I've left her in the car. 598 00:43:44,291 --> 00:43:46,415 I won't let you take her. 599 00:43:47,375 --> 00:43:48,582 This is good. 600 00:43:48,750 --> 00:43:50,124 We can use it in our act. 601 00:43:50,375 --> 00:43:53,207 You stand up to me and I beat the shit out of you. 602 00:43:53,375 --> 00:43:56,415 You say you love her, but one day you'll kill her. 603 00:43:56,583 --> 00:43:57,707 What do you know about love? 604 00:44:06,708 --> 00:44:08,374 Lie there. I want a prize. 605 00:44:08,875 --> 00:44:09,957 Halt! 606 00:44:14,958 --> 00:44:16,957 A prize! 607 00:44:20,541 --> 00:44:22,165 Stop! You'll kill him! 608 00:44:22,541 --> 00:44:23,749 You'll kill him! 609 00:44:24,375 --> 00:44:25,707 I want a prize! 610 00:44:26,250 --> 00:44:27,582 Stop! Police! 611 00:44:28,875 --> 00:44:29,832 Let me go! 612 00:44:30,000 --> 00:44:31,540 The bell rang! 613 00:44:31,708 --> 00:44:34,707 I want my prize! 614 00:44:35,125 --> 00:44:36,499 I want my teddy bear! 615 00:44:37,041 --> 00:44:40,124 I want my prize! Let me go! The bell rang! 616 00:44:40,333 --> 00:44:43,707 Yesterday, in the High Court, the hearing began 617 00:44:43,875 --> 00:44:48,290 of the case against Eleuterio "el Lute" Sanchez Rodriguez, 618 00:44:48,416 --> 00:44:50,874 and his brothers Manuel and Raimundo, 619 00:44:51,041 --> 00:44:54,707 alias "Lolo and Toto," charged with parole breaking, 620 00:44:54,875 --> 00:44:57,124 robbery, aggression, homicide, fraud, 621 00:44:57,291 --> 00:45:00,624 illegal arms possession, kidnapping and terrorism. 622 00:45:00,791 --> 00:45:04,249 The prosecution is asking for a sentence totaling 3,291 years. 623 00:45:04,375 --> 00:45:06,749 Eleuterio's brothers are being tried... 624 00:45:06,958 --> 00:45:07,999 Are you related to Javier Granados? 625 00:45:08,166 --> 00:45:09,790 - No. - His girlfriend? 626 00:45:09,958 --> 00:45:12,332 - No, co-worker. - We've stabilized him. 627 00:45:12,458 --> 00:45:14,957 He has internal bleeding and several broken ribs. 628 00:45:15,416 --> 00:45:17,082 - He's just come 'round. - Can I see him? 629 00:45:17,250 --> 00:45:18,707 Just for five minutes. 630 00:45:18,875 --> 00:45:20,249 He's very weak. 631 00:45:22,375 --> 00:45:23,707 Don't go, gorgeous. 632 00:45:23,958 --> 00:45:24,832 Be quiet. 633 00:45:32,958 --> 00:45:34,040 Dad? 634 00:45:34,208 --> 00:45:35,082 No. 635 00:45:36,250 --> 00:45:37,207 It's Natalia. 636 00:45:37,375 --> 00:45:39,707 - The circus acrobat. - Natalia. 637 00:45:40,625 --> 00:45:42,540 I was dreaming about my father. 638 00:45:42,833 --> 00:45:45,040 He wanted to tell me something. But I can't remember. 639 00:45:45,208 --> 00:45:46,707 I'm sorry, Javier. 640 00:45:47,250 --> 00:45:50,874 I shouldn't have gone out with you, or even spoken to you. 641 00:45:51,041 --> 00:45:54,082 When he gets back, I have to be there to calm him down. 642 00:45:55,541 --> 00:45:57,457 Calm him down? You're going back to him? 643 00:45:59,291 --> 00:46:01,415 Javier, I'm scared. 644 00:46:02,250 --> 00:46:04,707 If I'm not there... and he finds you... 645 00:46:04,958 --> 00:46:06,082 So it's for my sake? 646 00:46:07,666 --> 00:46:08,957 Get some rest. 647 00:46:10,625 --> 00:46:12,540 Answer me, Natalia! Are you doing it 648 00:46:12,708 --> 00:46:13,957 for my sake? 649 00:46:15,125 --> 00:46:16,790 The doctor said you're weak. 650 00:46:17,958 --> 00:46:19,207 I'll kill him! 651 00:46:19,375 --> 00:46:21,665 Really? For my sake or yours? 652 00:46:29,125 --> 00:46:30,582 Are you crazy? 653 00:46:30,875 --> 00:46:32,999 He almost killed you, don't you see? 654 00:46:34,375 --> 00:46:35,832 It's over, Javier. 655 00:46:36,208 --> 00:46:37,707 We can't see each other again. 656 00:46:38,125 --> 00:46:40,415 The police have released him by now. 657 00:46:40,583 --> 00:46:42,207 He's not like you. 658 00:46:43,208 --> 00:46:44,415 He's an animal. 659 00:46:44,583 --> 00:46:46,082 An animal... 660 00:48:12,958 --> 00:48:15,207 Remember your father, son! 661 00:49:06,333 --> 00:49:09,957 Where are you going? I can see your ass! 662 00:49:14,458 --> 00:49:15,624 What are you doing here? 663 00:49:15,791 --> 00:49:17,540 Are you crazy? Where are you going? 664 00:49:17,791 --> 00:49:19,707 - He lives here. - You don't understand. 665 00:49:20,250 --> 00:49:21,540 Look at him, for God's sake. 666 00:49:21,708 --> 00:49:23,082 Where is she? 667 00:49:23,291 --> 00:49:24,582 She's here with him! 668 00:49:24,958 --> 00:49:27,624 You need to get as far away as you can. 669 00:49:27,791 --> 00:49:30,207 We'll pay your bus fare. Whatever. 670 00:49:30,375 --> 00:49:32,290 Leave him alone. He knows what he's doing. 671 00:49:32,416 --> 00:49:34,499 - Really? - You're a coward. 672 00:49:35,041 --> 00:49:36,999 Me, a coward? Bloody cheek! 673 00:49:40,208 --> 00:49:41,540 Javier, don't do it. 674 00:49:41,708 --> 00:49:44,165 - Get off! - Forget her! You can't stop it! 675 00:49:44,333 --> 00:49:45,165 Out of my way! 676 00:50:48,500 --> 00:50:51,082 You won't have to worry about him any more. 677 00:50:54,000 --> 00:50:55,082 What's wrong? 678 00:50:57,166 --> 00:50:59,707 You're free. I freed you from the monster. 679 00:51:02,041 --> 00:51:03,957 - Where are you going? - What have you done? 680 00:51:04,125 --> 00:51:05,290 What have you done? 681 00:51:05,541 --> 00:51:06,707 Christ! 682 00:51:08,958 --> 00:51:10,207 We have to call the police. 683 00:51:12,041 --> 00:51:14,290 He's alive. But not for long. 684 00:51:22,958 --> 00:51:26,374 Halt! Stop, police! 685 00:52:15,541 --> 00:52:16,457 What's this? 686 00:52:16,625 --> 00:52:17,665 He's badly hurt. 687 00:52:17,833 --> 00:52:19,832 Who are you? Do you know what time it is?! 688 00:52:20,000 --> 00:52:21,290 It's those circus people. 689 00:52:22,333 --> 00:52:25,374 I only treat dogs and farm animals. 690 00:52:25,541 --> 00:52:27,082 I know nothing about elephants. 691 00:52:27,250 --> 00:52:29,124 What?! For God's sake! 692 00:52:29,291 --> 00:52:30,290 Use your eyes! 693 00:52:30,416 --> 00:52:31,999 We must act fast or he'll die. 694 00:52:32,166 --> 00:52:33,499 My God! What happened? 695 00:52:35,250 --> 00:52:36,415 Was he mauled by a tiger? 696 00:52:48,250 --> 00:52:50,207 His face is badly disfigured! 697 00:52:50,375 --> 00:52:51,957 The man needs a hospital! 698 00:52:52,083 --> 00:52:53,874 There's no time. He's losing too much blood. 699 00:52:54,041 --> 00:52:55,040 Don't get involved. 700 00:52:55,208 --> 00:52:56,749 It could ruin you. 701 00:52:56,958 --> 00:52:57,790 Do what you can. 702 00:52:58,000 --> 00:52:59,082 I'm begging you. 703 00:52:59,291 --> 00:53:01,707 What if he doesn't make it? What if he dies here? 704 00:53:03,250 --> 00:53:04,707 I could... 705 00:53:04,875 --> 00:53:07,999 stitch and cauterize his wounds, but I can't make any promises. 706 00:53:08,166 --> 00:53:11,249 - I don't have the right equipment here. - This is madness. 707 00:53:11,375 --> 00:53:15,207 We shouldn't attend to people at night, or even open the door! 708 00:53:15,375 --> 00:53:17,082 I'm telling you, send them away! 709 00:53:17,250 --> 00:53:18,582 I have a nose for these things! 710 00:53:18,750 --> 00:53:21,207 Shut up, woman! Let me think. 711 00:53:21,500 --> 00:53:23,374 I don't know, really... 712 00:53:23,791 --> 00:53:25,499 I don't want to be held liable for this. 713 00:53:26,291 --> 00:53:27,290 Natalia. 714 00:53:27,541 --> 00:53:28,624 It's up to you. 715 00:53:29,041 --> 00:53:30,124 Is he your husband? 716 00:53:32,625 --> 00:53:35,540 No... I'm... I'm... 717 00:53:35,708 --> 00:53:37,624 - Do you assume liability? - Yes. 718 00:53:41,708 --> 00:53:43,374 Do what you can. 719 00:53:44,333 --> 00:53:45,624 Whatever it takes. 720 00:53:46,583 --> 00:53:50,540 Boil some water, bring me the chloroform and get everything ready. 721 00:53:50,708 --> 00:53:51,665 Get what ready? 722 00:53:51,833 --> 00:53:54,582 We're only equipped for delivering piglets! 723 00:54:06,375 --> 00:54:07,707 What are you doing? 724 00:54:08,375 --> 00:54:10,332 Tuck the teeth inside... 725 00:54:11,333 --> 00:54:12,999 This is madness! 726 00:54:13,166 --> 00:54:14,290 Shut up! 727 00:54:14,875 --> 00:54:18,040 You're mad. You'll go to hell, all of you! 728 00:54:18,208 --> 00:54:19,832 All of you! And you... 729 00:54:20,375 --> 00:54:22,082 You'll be the first. 730 00:54:22,291 --> 00:54:24,124 This is all your fault! 731 00:54:25,000 --> 00:54:27,207 You don't fool me, lovey. 732 00:54:27,375 --> 00:54:29,332 - Believe me. - I'm doing this wrong. 733 00:54:31,083 --> 00:54:32,957 Pull it tighter... 734 00:54:33,166 --> 00:54:34,207 Shut up, dammit! 735 00:54:39,208 --> 00:54:39,957 Natalia! 736 00:54:40,125 --> 00:54:41,415 Where are you going? 737 00:55:31,666 --> 00:55:41,790 Monster! Monster! 738 00:55:58,250 --> 00:56:00,332 That can't be me. 739 00:56:04,708 --> 00:56:07,332 It can't be! 740 00:57:20,791 --> 00:57:24,457 Once again, Eleuterio Sanchez, Spain's most wanted criminal, 741 00:57:24,625 --> 00:57:27,457 has given the police the slip. After his arrest in Seville, 742 00:57:27,625 --> 00:57:30,874 "el Lute" was taken to the prison hospital in Madrid 743 00:57:31,000 --> 00:57:33,415 where he was treated for multiple injuries. 744 00:57:35,500 --> 00:57:36,457 It's over. 745 00:57:38,208 --> 00:57:40,540 No news of Javier. Or Sergio. 746 00:57:40,708 --> 00:57:41,374 Nothing? 747 00:57:41,541 --> 00:57:42,249 Nothing. 748 00:57:45,500 --> 00:57:47,290 The tour's been cancelled. 749 00:57:48,625 --> 00:57:50,665 I can't pay the bills. 750 00:57:50,875 --> 00:57:52,082 I have to close down. 751 00:57:53,166 --> 00:57:54,999 Waiter! A small coffee, 752 00:57:55,166 --> 00:57:55,957 please. 753 00:57:56,125 --> 00:57:58,290 - Hot or cold milk? - Warm. 754 00:58:02,125 --> 00:58:04,582 We'll just have to do something else. 755 00:58:05,458 --> 00:58:06,540 Any ideas? 756 00:58:07,250 --> 00:58:08,082 No. 757 00:58:09,208 --> 00:58:11,915 Why don't you sell the animals? 758 00:58:12,208 --> 00:58:13,165 They're not mine. 759 00:58:13,333 --> 00:58:15,415 I've got nothing. Just debts. 760 00:58:18,958 --> 00:58:22,665 Then we'll just have to make beds 761 00:58:22,875 --> 00:58:23,499 or scrub floors. 762 00:58:23,666 --> 00:58:24,999 Don't worry, love. 763 00:58:25,208 --> 00:58:26,457 I'm sure 764 00:58:26,625 --> 00:58:28,374 we'll come up with something better. 765 00:59:21,000 --> 00:59:22,249 No. I don't believe it! 766 00:59:22,416 --> 00:59:24,957 He looks like an animal. Eh, Colonel? 767 00:59:26,125 --> 00:59:27,665 Put him in the Land Rover. 768 00:59:30,666 --> 00:59:31,957 In you go! 769 00:59:32,125 --> 00:59:34,082 Come on, move it! 770 00:59:42,625 --> 00:59:44,832 We got lucky today, Anselmo. 771 00:59:44,958 --> 00:59:46,707 We bagged a unique specimen. 772 00:59:47,250 --> 00:59:49,832 The biggest boar in the whole area. 773 01:00:04,333 --> 01:00:05,874 Take them to the stables. 774 01:00:06,000 --> 01:00:08,082 - Both of them? - Both of them. 775 01:00:14,416 --> 01:00:15,332 Hello? 776 01:00:16,666 --> 01:00:18,332 Enrique! How are you? 777 01:00:19,916 --> 01:00:21,290 No, impossible. 778 01:00:21,958 --> 01:00:23,290 You can't come. 779 01:00:23,708 --> 01:00:24,832 Tomorrow's the hunt. 780 01:00:24,958 --> 01:00:26,415 I've a lot to prepare. 781 01:00:26,583 --> 01:00:31,082 I got a call from Franco's residence. He wants to be alone, to relax. 782 01:00:31,291 --> 01:00:32,457 Bye, Enrique. 783 01:00:32,625 --> 01:00:33,290 Colonel... 784 01:00:33,458 --> 01:00:34,915 What do I do with that man? 785 01:00:36,625 --> 01:00:39,540 Leave him for now. Put him to work tomorrow. 786 01:00:39,833 --> 01:00:42,707 He's weird. He doesn't speak. 787 01:00:42,875 --> 01:00:44,499 Maybe he doesn't know how. 788 01:00:45,833 --> 01:00:47,249 He knows all right. 789 01:00:47,875 --> 01:00:48,832 Off you go. 790 01:01:21,416 --> 01:01:22,207 General. 791 01:01:22,333 --> 01:01:25,249 My dear Salcedo, so good to see you again! 792 01:01:25,416 --> 01:01:27,207 Everything is ready for the hunt. 793 01:01:27,333 --> 01:01:30,665 The sooner I smell gunpowder, the better. 794 01:01:35,416 --> 01:01:37,124 After you, General. 795 01:01:47,000 --> 01:01:48,082 Come on! 796 01:01:51,541 --> 01:01:53,249 Get to work, like everyone else! 797 01:01:53,958 --> 01:01:57,207 Get a move on, dammit! 798 01:02:07,083 --> 01:02:08,165 What did I tell you? 799 01:02:08,291 --> 01:02:10,124 What did I tell you, eh? 800 01:02:10,458 --> 01:02:11,665 The bird in your mouth! 801 01:02:18,041 --> 01:02:19,040 Come on! 802 01:02:26,041 --> 01:02:27,165 Good boy. 803 01:02:28,250 --> 01:02:29,624 What on earth are you doing? 804 01:02:29,875 --> 01:02:32,207 What's the poor man done to be treated that way? 805 01:02:32,333 --> 01:02:36,415 A long time ago, he made a fool out of me. 806 01:02:36,583 --> 01:02:39,707 He likes to joke around. It runs in his family. 807 01:02:39,916 --> 01:02:43,582 Nobody deserves that. It's not Christian, Salcedo. 808 01:02:43,791 --> 01:02:47,707 We've been friends for years, but there are things about you I don't like. 809 01:02:48,166 --> 01:02:49,165 Right... 810 01:02:57,041 --> 01:02:58,832 Seems I hit the mark this time! 811 01:03:04,958 --> 01:03:07,124 Don't tolerate this, lad. 812 01:03:07,375 --> 01:03:09,832 You shouldn't put up with such humiliation. 813 01:03:09,958 --> 01:03:11,457 Get up now. 814 01:03:15,375 --> 01:03:17,124 Call a doctor! 815 01:03:17,458 --> 01:03:18,707 Take him away! 816 01:03:45,416 --> 01:03:47,707 You're the best thing in my life. 817 01:03:47,958 --> 01:03:51,249 Even if I never tell you. 818 01:03:52,916 --> 01:03:55,207 If you're away, I'm sad. 819 01:03:55,958 --> 01:03:58,957 I miss you at night, I miss you during the day. 820 01:04:02,166 --> 01:04:05,707 My heart is happy 821 01:04:05,916 --> 01:04:08,415 And full of joy. 822 01:04:08,958 --> 01:04:11,915 My heart is happy 823 01:04:12,125 --> 01:04:14,874 Ever since you entered my world. 824 01:04:16,333 --> 01:04:19,290 And I thank life 825 01:04:19,458 --> 01:04:22,999 And pray to God you'll always be with me. 826 01:04:24,583 --> 01:04:26,124 I want you to know 827 01:04:27,541 --> 01:04:29,624 I never loved like this. 828 01:04:31,416 --> 01:04:33,665 That my life began 829 01:04:34,916 --> 01:04:37,457 When I met you. 830 01:04:44,500 --> 01:04:46,707 Come on. Move it! 831 01:04:47,541 --> 01:04:49,874 I was wondering... 832 01:04:50,666 --> 01:04:52,374 Come on. Inside! 833 01:04:53,208 --> 01:04:54,999 You bit Franco. 834 01:04:55,583 --> 01:04:57,499 I could get to like you after all. 835 01:04:57,666 --> 01:04:59,374 Shame you're to be shot. 836 01:04:59,791 --> 01:05:02,790 Get some rest. Salcedo wants to do it himself. 837 01:05:03,666 --> 01:05:05,415 You lucky devil! 838 01:05:33,791 --> 01:05:37,040 The Day of Wrath is here. You will be my Angel of Death. 839 01:05:37,208 --> 01:05:39,665 Save me from Evil and fulfill your destiny, my beloved. 840 01:05:47,833 --> 01:05:49,165 A gunshot wound. 841 01:05:49,291 --> 01:05:50,957 An accident. 842 01:05:51,833 --> 01:05:54,332 We can't say a lunatic bit him. 843 01:05:55,791 --> 01:05:59,540 Like vermin, he'll be put down. 844 01:06:00,625 --> 01:06:01,707 And that's that. 845 01:06:01,916 --> 01:06:05,457 Not until the Generalissimo has left the castle. 846 01:06:05,625 --> 01:06:07,707 Now's a bad time, Salcedo. 847 01:06:07,916 --> 01:06:08,957 And you know it. 848 01:06:28,250 --> 01:06:29,457 CAUSTIC SODA 849 01:07:04,791 --> 01:07:07,207 Weirdo! Weirdo! Weirdo! 850 01:07:09,125 --> 01:07:11,249 Hey, weirdo, it's time. 851 01:07:13,541 --> 01:07:17,457 What are you dressed up as? A priest or a lady? 852 01:07:17,625 --> 01:07:20,707 If the colonel sees you dressed like that, he'll have a fit. 853 01:07:20,916 --> 01:07:25,207 I don't know where you came from, but, I must admit, I didn't expect this. 854 01:07:25,333 --> 01:07:28,540 You're off your bloody rocker! What did you do to your face? 855 01:08:09,583 --> 01:08:11,624 Hey, blondie... where's the fire? 856 01:08:12,833 --> 01:08:15,415 Stay with us, gorgeous. 857 01:08:27,458 --> 01:08:28,999 Who are you running from? 858 01:08:40,375 --> 01:08:41,624 I'll never forgive myself. 859 01:08:41,833 --> 01:08:45,582 All right. But the press mustn't get hold of this. 860 01:08:45,791 --> 01:08:48,374 I thought we controlled the press. 861 01:08:48,708 --> 01:08:50,874 We're losing international support, 862 01:08:51,000 --> 01:08:53,040 the opposition is getting organized. 863 01:08:53,250 --> 01:08:55,249 Our contact in the north has warned us 864 01:08:55,416 --> 01:08:58,082 of a plot to assassinate Admiral Carrero Blanco. 865 01:08:58,250 --> 01:09:00,957 We know there's a terrorist cell in Madrid. 866 01:09:01,083 --> 01:09:03,082 Don't believe everything you hear. 867 01:09:04,500 --> 01:09:06,124 What the hell is that? 868 01:09:13,791 --> 01:09:22,999 Damned bastard! 869 01:09:23,166 --> 01:09:25,332 You haven't got the balls! 870 01:09:25,500 --> 01:09:27,290 Shoot me, motherfucker! 871 01:10:04,083 --> 01:10:07,790 Life goes on, eh? Like the song says. Where's your boyfriend? 872 01:10:07,958 --> 01:10:09,249 I don't know what you're talking about. 873 01:10:09,416 --> 01:10:11,832 A better lay than me, is he? Hung like a horse? 874 01:10:11,958 --> 01:10:12,999 Leave me alone! 875 01:10:13,166 --> 01:10:14,832 Of course! Sorry. 876 01:10:14,958 --> 01:10:16,124 How vulgar of me! 877 01:10:16,250 --> 01:10:17,374 You two don't fuck. 878 01:10:17,541 --> 01:10:18,999 You read books. 879 01:10:19,166 --> 01:10:20,832 Does he read you bedtime stories? 880 01:10:28,791 --> 01:10:29,624 Help me. 881 01:10:30,916 --> 01:10:33,165 It hurts, Natalia. 882 01:10:34,958 --> 01:10:36,665 Please, help me. 883 01:10:38,625 --> 01:10:40,832 Help me, Natalia! 884 01:10:41,583 --> 01:10:45,249 Five omelette sandwiches, two Cokes and three orange Fantas. 885 01:10:45,416 --> 01:10:46,624 I want lemon! 886 01:10:46,833 --> 01:10:49,040 Two Cokes, two orange Fantas and a lemon Fanta. 887 01:10:49,208 --> 01:10:51,832 I don't want omelette, I want chorizo! 888 01:10:51,958 --> 01:10:52,915 One chorizo, 889 01:10:53,041 --> 01:10:55,790 four omelette, two orange Fantas and a lemon Fanta. 890 01:10:55,958 --> 01:10:57,249 What about the Cokes? 891 01:10:57,416 --> 01:10:59,624 Don't order me anything. 892 01:10:59,833 --> 01:11:00,665 Just a glass of water. 893 01:11:00,875 --> 01:11:02,665 - Didn't you say you were hungry? - Not any more. 894 01:11:02,875 --> 01:11:05,207 - I need to pee. - Then go pee! 895 01:11:13,791 --> 01:11:17,124 A FRIEND IN NEED IS A FRIEND INDEED 896 01:11:24,958 --> 01:11:30,957 Ballad of the sad trumpet 897 01:11:33,416 --> 01:11:37,499 For a past that died... 898 01:11:40,833 --> 01:11:41,624 Who's Raphael? 899 01:11:42,250 --> 01:11:44,624 A great singer and a great person. 900 01:11:44,833 --> 01:11:46,832 He looks like a woman. 901 01:11:46,958 --> 01:11:50,790 He's not a woman, he's a clown. 902 01:11:50,958 --> 01:11:54,249 Clowns make children laugh. 903 01:11:54,375 --> 01:11:56,832 That's what you want, isn't it? To make us laugh? 904 01:12:25,416 --> 01:12:26,457 You don't scare me. 905 01:12:29,208 --> 01:12:30,415 We forgot Miki! 906 01:12:33,125 --> 01:12:37,124 All the weeping of the trumpet... 907 01:12:46,458 --> 01:12:48,915 - What are you doing? - Escaping. He's after me. 908 01:12:49,041 --> 01:12:51,499 You have work here. We need to call the police. 909 01:12:51,666 --> 01:12:52,874 And get him arrested, like Javier? 910 01:12:53,000 --> 01:12:55,832 Make up your mind. You say he wants to kill you. 911 01:12:56,416 --> 01:12:59,457 - Why are you bringing up Javier? - He did all this to save me. 912 01:12:59,625 --> 01:13:01,915 - Are you in love with him too? - He was nice to her. 913 01:13:02,041 --> 01:13:03,499 Who asked your opinion? 914 01:13:03,666 --> 01:13:07,207 I need someone who makes me laugh, who protects me... 915 01:13:07,333 --> 01:13:12,249 And who fucks you senseless, pleasures you, talks dirty? 916 01:13:12,583 --> 01:13:14,582 You can't have your cake and eat it too. 917 01:13:14,833 --> 01:13:18,790 - What shall I do with the animals? - Find an open space and release them. 918 01:13:18,958 --> 01:13:21,499 You're right. Give them some fresh air. 919 01:13:21,666 --> 01:13:23,582 - Sorry, I've had enough. - Natalia, wait! 920 01:13:23,791 --> 01:13:25,457 - Where are you going? - I can't let her go alone! 921 01:13:25,625 --> 01:13:27,624 - Let's call the cops first. - Andr๏ฟฝs! 922 01:13:28,333 --> 01:13:29,415 Damn! 923 01:13:33,791 --> 01:13:35,290 - Jesus! - Where is she? 924 01:13:35,500 --> 01:13:37,249 She just left. The back way. 925 01:13:37,458 --> 01:13:39,207 Quiet! Don't tell him anything. 926 01:13:41,000 --> 01:13:43,499 Javier, please, don't do anything crazy! 927 01:13:45,625 --> 01:13:46,790 It's me! Take it easy! 928 01:13:47,916 --> 01:13:49,415 What? Don't you fancy me now? 929 01:14:00,500 --> 01:14:02,707 Jesus! Get a load of you! 930 01:14:02,875 --> 01:14:04,499 Natalia! Get out of there! 931 01:14:08,708 --> 01:14:10,790 Where are you off to, dressed like that? 932 01:14:12,041 --> 01:14:13,040 Look at his face. 933 01:14:13,416 --> 01:14:15,082 Vying with me, eh? 934 01:14:15,208 --> 01:14:18,124 Step away so I can kill him, Natalia. 935 01:14:19,041 --> 01:14:20,582 Do it. Go with him. 936 01:14:30,500 --> 01:14:31,707 Natalia, it's me. 937 01:14:33,166 --> 01:14:34,290 What's wrong? 938 01:14:36,000 --> 01:14:37,082 So... 939 01:14:37,291 --> 01:14:38,915 do you get it now? 940 01:14:39,208 --> 01:14:40,749 It's me she prefers. 941 01:14:40,916 --> 01:14:43,249 No, Natalia, tell me that's not true. Please. 942 01:14:44,541 --> 01:14:46,582 You said you felt safe with me. 943 01:14:46,750 --> 01:14:49,832 You asked me to save you, to be your Angel of Death. 944 01:14:59,625 --> 01:15:01,749 You're making a fool of yourself. 945 01:15:03,291 --> 01:15:04,874 An utter fool. 946 01:15:05,625 --> 01:15:07,249 You're just a crybaby. 947 01:15:08,833 --> 01:15:11,374 A blubbering clown. 948 01:15:18,583 --> 01:15:19,749 Halt! 949 01:15:19,916 --> 01:15:23,082 Show some pity. He's sick. He doesn't know what he's doing. 950 01:15:23,208 --> 01:15:25,207 Oh, God. Please! 951 01:15:25,500 --> 01:15:27,374 Don't move! Release him! 952 01:15:32,625 --> 01:15:34,207 Run, Javier, run! 953 01:15:34,416 --> 01:15:37,165 She loves you, I know it! She loves you! 954 01:15:37,250 --> 01:15:38,624 Where are you going? 955 01:15:38,791 --> 01:15:40,207 Fucking cops! 956 01:15:40,375 --> 01:15:42,290 Suck my cock! But one by one. 957 01:15:42,833 --> 01:15:45,249 Now you can beat the shit out of me, if you want. 958 01:15:45,458 --> 01:15:50,624 No, please, for God's sake, let him go! 959 01:15:51,000 --> 01:15:54,415 No, please, let him go! Let my man go. 960 01:15:59,291 --> 01:16:04,082 LATE NEWS 961 01:16:04,208 --> 01:16:05,957 In the wake of the "el Lute" affair, 962 01:16:06,125 --> 01:16:09,124 a madman in a clown suit now has the nation on tenterhooks. 963 01:16:09,208 --> 01:16:10,207 Javier Granados, 964 01:16:10,291 --> 01:16:13,207 dubbed by the media as "The Sad Clown," 965 01:16:13,375 --> 01:16:18,790 escaped, aided by fellow circus workers. He is wanted for at least three murders 966 01:16:19,000 --> 01:16:20,832 and armed robbery. 967 01:16:24,833 --> 01:16:27,874 Until yesterday I was just a bum. 968 01:16:28,041 --> 01:16:30,957 Today I'm guarding your dreams of love. 969 01:16:31,125 --> 01:16:33,707 I love her to death... 970 01:16:34,875 --> 01:16:36,207 You two! 971 01:16:36,458 --> 01:16:37,957 You're to blame! 972 01:16:43,541 --> 01:16:44,582 Why? 973 01:16:49,375 --> 01:16:52,165 Why did she go with him? Why? 974 01:16:57,083 --> 01:16:59,749 She raises a tower from here to the sky. 975 01:17:00,000 --> 01:17:02,999 She puts wings on me and helps me climb it. 976 01:17:03,208 --> 01:17:07,665 In a hurry, in a hurry. I love her to death. 977 01:17:14,250 --> 01:17:20,207 Ballad of the sad trumpet 978 01:17:22,875 --> 01:17:26,957 For a past that died. 979 01:17:30,250 --> 01:17:32,165 And weeps. 980 01:17:34,416 --> 01:17:36,665 And moans. 981 01:17:38,708 --> 01:17:43,749 How it weeps. 982 01:18:08,916 --> 01:18:13,749 Javier, listen. That whore's not for you. Forget her. 983 01:18:13,916 --> 01:18:16,249 You're a good man. Give yourself up. 984 01:18:16,458 --> 01:18:18,499 You can't go around shooting people. 985 01:18:21,500 --> 01:18:23,207 Don't listen to him, son. 986 01:18:23,416 --> 01:18:27,457 Go after her and kill that bastard. He doesn't deserve her. 987 01:18:27,625 --> 01:18:29,540 She doesn't love me. I'm not funny. 988 01:18:29,708 --> 01:18:30,999 Humor is for the weak. 989 01:18:31,166 --> 01:18:32,499 If they don't laugh, scare them shitless! 990 01:18:32,666 --> 01:18:34,207 You'll see it works. 991 01:18:35,708 --> 01:18:38,124 How dare you talk like that to your own son? 992 01:18:38,208 --> 01:18:40,290 - Kindly get out of my movie. - Hands off! 993 01:18:40,500 --> 01:18:43,624 Who's this creep, son? What's he doing in your head? 994 01:18:43,791 --> 01:18:45,207 I like the way he sings. 995 01:18:45,416 --> 01:18:49,082 Remember who your father is. Remember your destiny. 996 01:18:49,208 --> 01:18:50,999 There's only one way to be happy. 997 01:18:52,208 --> 01:18:53,832 Excuse me. We can't see. 998 01:18:56,041 --> 01:18:58,207 Could you sit down? We can't see. 999 01:18:59,208 --> 01:19:02,790 - What's with him? - Never mind. We'll move. 1000 01:19:02,958 --> 01:19:05,790 Why should we? He can sit down like everyone else. 1001 01:19:05,958 --> 01:19:08,249 Look at the state of him. He's not all there. 1002 01:19:08,458 --> 01:19:11,999 - So what, dammit? - Be careful! 1003 01:19:12,291 --> 01:19:14,249 Hey, I asked you nicely, okay? 1004 01:19:14,458 --> 01:19:17,707 I just want to watch the film with my girlfriend in peace... 1005 01:19:24,208 --> 01:19:25,624 How is everybody? 1006 01:19:25,791 --> 01:19:26,624 Greeeat! 1007 01:19:26,791 --> 01:19:28,749 I'm told there's a ghost 1008 01:19:28,916 --> 01:19:30,082 who's chasing me 1009 01:19:30,208 --> 01:19:31,874 but I don't know where he is. 1010 01:19:32,041 --> 01:19:34,290 - On your back! - Where? 1011 01:19:34,500 --> 01:19:36,040 Where? 1012 01:19:36,208 --> 01:19:37,624 On your back! 1013 01:19:37,791 --> 01:19:39,707 - Where? - Behind you! 1014 01:19:39,875 --> 01:19:40,957 Where? Where? 1015 01:19:42,500 --> 01:19:43,457 Where's...? 1016 01:19:54,875 --> 01:19:56,207 For God's sake! 1017 01:19:56,291 --> 01:19:58,749 - Look at his face! - Get away from my son, you hear? 1018 01:19:58,916 --> 01:20:00,582 - Get away! - We're leaving, okay? 1019 01:20:00,750 --> 01:20:02,582 Is this the guy the police are after? 1020 01:20:02,750 --> 01:20:04,124 - No, it's not me. - Call security! 1021 01:20:04,208 --> 01:20:07,040 That's someone else, not me. 1022 01:20:07,208 --> 01:20:09,207 Natalia, tell them. 1023 01:20:09,791 --> 01:20:11,082 Tell them it's not me. 1024 01:20:19,000 --> 01:20:20,915 Kids don't love me anymore! 1025 01:20:23,000 --> 01:20:25,290 Is that all that bothers you? 1026 01:20:25,500 --> 01:20:28,249 It bothers me that you clammed up! 1027 01:20:28,916 --> 01:20:30,749 Why didn't you tell the truth? 1028 01:20:31,083 --> 01:20:32,665 That you all did this to me. 1029 01:20:32,833 --> 01:20:34,207 Forget it, Sergio. 1030 01:20:34,375 --> 01:20:36,999 Forget it? 1031 01:20:37,416 --> 01:20:38,499 That's enough! 1032 01:20:39,708 --> 01:20:41,790 Your clown days are over! 1033 01:20:42,958 --> 01:20:44,082 No... 1034 01:20:45,750 --> 01:20:46,957 not that. 1035 01:20:52,958 --> 01:20:55,415 It's all I know, Natalia. 1036 01:20:59,250 --> 01:21:00,957 Natalia, my love, 1037 01:21:03,208 --> 01:21:05,457 I don't know how to do anything else. 1038 01:21:06,958 --> 01:21:08,499 Please, Natalia! 1039 01:21:57,916 --> 01:21:58,749 Who are you? 1040 01:22:08,583 --> 01:22:09,707 You don't have the guts. 1041 01:23:03,791 --> 01:23:05,415 What circus are you from? 1042 01:23:10,958 --> 01:23:12,415 CARRERO BLANCO DIES 1043 01:23:12,583 --> 01:23:15,124 A huge crater in the road 1044 01:23:15,208 --> 01:23:17,499 and serious damage to nearby buildings 1045 01:23:17,666 --> 01:23:20,499 were the result of the powerful terrorist bomb 1046 01:23:20,666 --> 01:23:25,790 which killed President Carrero Blanco in Madrid. 1047 01:23:26,708 --> 01:23:29,165 Let's try to speak to some of the eyewitnesses. 1048 01:23:29,250 --> 01:23:30,999 - Good morning. - I only heard it. 1049 01:23:31,166 --> 01:23:32,290 - You what? - I just heard it. 1050 01:23:32,500 --> 01:23:34,290 - Where were you? - In bed. 1051 01:23:34,500 --> 01:23:37,165 - What did you hear? - A terrible explosion. 1052 01:23:37,250 --> 01:23:38,790 What did you think? 1053 01:23:38,958 --> 01:23:40,790 That it was a car exhaust 1054 01:23:40,958 --> 01:23:44,457 or a welder's gas cylinder... 1055 01:23:44,625 --> 01:23:48,290 But from the balcony I saw people running, a taxi driver... 1056 01:23:48,500 --> 01:23:50,082 Look, I'm still in my pajamas. 1057 01:23:51,750 --> 01:23:52,832 Where were you? 1058 01:23:53,000 --> 01:23:58,165 I was on an errand when I saw an ice-cream van, just there, 1059 01:23:58,250 --> 01:24:00,290 driven by a clown or a priest... 1060 01:24:00,500 --> 01:24:05,499 - Amazing. - Imagine, a clown right there. 1061 01:24:05,666 --> 01:24:07,665 He hopped in the van and sped off. 1062 01:24:07,833 --> 01:24:09,207 OFFICIAL BULLETIN 1063 01:24:11,125 --> 01:24:12,915 As Spain mourns the loss 1064 01:24:13,666 --> 01:24:17,499 of one of her most loyal 1065 01:24:17,666 --> 01:24:20,165 and faithful servants, 1066 01:24:21,000 --> 01:24:22,749 I wish to address the nation. 1067 01:25:07,208 --> 01:25:08,749 Where are you going, shorty? 1068 01:25:08,916 --> 01:25:11,457 The garage. I'm having the turbo changed on my bike. 1069 01:25:11,625 --> 01:25:14,540 Right, the show must go on, eh? 1070 01:25:14,708 --> 01:25:16,999 Well, yeah. But most of all I miss it. 1071 01:25:17,166 --> 01:25:19,207 You like flying on a motorbike, eh? 1072 01:25:19,416 --> 01:25:21,707 I don't have a bike, 1073 01:25:21,875 --> 01:25:24,749 but the flying can be arranged. 1074 01:25:29,208 --> 01:25:30,165 I don't know anything! 1075 01:25:30,250 --> 01:25:31,165 Yes, you do. 1076 01:25:31,250 --> 01:25:34,207 - It's Ramiro who talks to him! - So you do know something. 1077 01:25:34,541 --> 01:25:35,290 Jesus! 1078 01:25:35,500 --> 01:25:38,165 Let me go! I'd rather fall than see your face. 1079 01:25:38,250 --> 01:25:40,707 Yeah, you'd get off on that. 1080 01:25:40,875 --> 01:25:43,374 Where did Ramiro take the animals? 1081 01:25:43,541 --> 01:25:45,499 I don't know. I'm not telling you anything. 1082 01:25:45,666 --> 01:25:48,707 He talked to Javier, and they took them to a hideout, right? 1083 01:25:48,958 --> 01:25:51,582 Where? An abandoned warehouse, a basement...? 1084 01:25:52,375 --> 01:25:53,499 A cave? 1085 01:25:53,708 --> 01:25:54,665 Who told you? 1086 01:25:54,833 --> 01:25:55,874 You did, just now. 1087 01:25:56,041 --> 01:25:59,290 So, a cave, big enough to house them all, right? 1088 01:25:59,500 --> 01:26:00,582 Tell me! 1089 01:26:00,750 --> 01:26:01,749 I didn't say that. 1090 01:26:01,916 --> 01:26:04,207 - It's not a cave. - All right, it's not a cave. 1091 01:26:04,416 --> 01:26:06,457 But similar, dug out in stone? 1092 01:26:06,625 --> 01:26:08,499 - A cave. - I didn't say anything. 1093 01:26:08,833 --> 01:26:11,915 - Is it a church? - No, it's not a church! 1094 01:26:12,083 --> 01:26:13,207 A church like a cave... 1095 01:26:13,291 --> 01:26:15,290 dug out of the rock! 1096 01:26:30,833 --> 01:26:32,457 You're in for a surprise. 1097 01:26:33,250 --> 01:26:35,165 Look what I've got for you! 1098 01:26:39,833 --> 01:26:41,999 Get a load of this! 1099 01:26:51,458 --> 01:26:52,290 Look! 1100 01:27:01,875 --> 01:27:02,999 Shall we dance? 1101 01:27:04,791 --> 01:27:07,707 Come here! 1102 01:27:15,083 --> 01:27:15,832 Christ! 1103 01:27:16,208 --> 01:27:19,499 Your face looks like a battlefield. 1104 01:27:22,125 --> 01:27:24,082 What's up? Cat got your tongue? 1105 01:27:24,208 --> 01:27:28,665 If this is a hoax, you'll answer to the authorities. 1106 01:27:28,833 --> 01:27:30,124 He's here. 1107 01:27:32,041 --> 01:27:32,874 I know it! 1108 01:27:36,166 --> 01:27:37,624 - Cops. - And more cops. 1109 01:27:37,791 --> 01:27:40,207 All this ruckus means Andr๏ฟฝs was right. 1110 01:27:40,416 --> 01:27:42,832 Puzzles me how the police found out Javier was hiding here. 1111 01:27:43,000 --> 01:27:44,999 Some secret lair! Everybody knows about it. 1112 01:27:45,166 --> 01:27:48,374 - I just want my motorbike back. - You and that fucking bike! 1113 01:27:48,541 --> 01:27:49,582 Bloody bike! 1114 01:27:49,750 --> 01:27:52,749 Don't you ever think of anyone but yourself? Bike, bike, bike! 1115 01:27:52,916 --> 01:27:56,207 Can't you see those two are going to kill each other and Natalia's in danger? 1116 01:28:01,708 --> 01:28:03,582 It's hard to dance in these clown shoes. 1117 01:28:04,250 --> 01:28:07,082 I'm sorry about all this, Natalia, really. 1118 01:28:07,208 --> 01:28:08,624 But it's not my fault. I was told to do it. 1119 01:28:08,791 --> 01:28:10,040 Who by? 1120 01:28:11,250 --> 01:28:13,582 Raphael, the singer. There, look. 1121 01:28:16,125 --> 01:28:18,124 He told me. Him and my dad. 1122 01:28:21,250 --> 01:28:25,082 - I know you don't love me. - Who told you that? Raphael? 1123 01:28:25,208 --> 01:28:28,665 Maybe in time I'll learn to pretend... to be like Sergio. 1124 01:28:31,083 --> 01:28:34,582 You're well on your way. I'm scared of you too now! 1125 01:28:38,875 --> 01:28:41,165 Come back! Come back! 1126 01:29:05,666 --> 01:29:06,832 Over here! 1127 01:29:13,208 --> 01:29:15,665 We found them. There are tunnels under the church. 1128 01:29:15,833 --> 01:29:17,249 Come on, let's go! 1129 01:29:17,458 --> 01:29:18,915 Move it! 1130 01:29:21,416 --> 01:29:23,207 What the fuck is this? 1131 01:29:23,583 --> 01:29:24,499 A joke? 1132 01:29:24,750 --> 01:29:27,540 You're mad, like the other guy! Like all you who fart around 1133 01:29:27,708 --> 01:29:28,999 for a living! 1134 01:29:29,291 --> 01:29:33,832 Doing an honest day's work would stop your bullshit, no messing! 1135 01:29:35,000 --> 01:29:36,374 Lazy bastard! 1136 01:29:54,791 --> 01:29:56,790 The Valley of the Fallen. 1137 01:29:57,250 --> 01:29:58,374 Ever been here? 1138 01:29:59,875 --> 01:30:02,290 There are 15 caves here, full of bodies. 1139 01:30:03,625 --> 01:30:05,499 One of these has to be my father. 1140 01:30:07,583 --> 01:30:09,374 Some fascists, others reds. 1141 01:30:10,541 --> 01:30:12,874 But they all ended up here together. 1142 01:30:13,458 --> 01:30:15,832 Death unites people. 1143 01:30:16,833 --> 01:30:19,999 Javier, stop this. I'll do whatever you want. 1144 01:30:20,166 --> 01:30:24,165 Just one thing. Desire me, for my body, like you desire him. 1145 01:30:25,416 --> 01:30:28,165 Well, well. I made her laugh. 1146 01:30:28,250 --> 01:30:30,040 No, Javier. 1147 01:30:30,166 --> 01:30:32,082 - I didn't mean to. I'm sorry... - No! 1148 01:30:32,208 --> 01:30:34,124 Don't you dare do that again! 1149 01:30:34,208 --> 01:30:36,790 Don't you dare feel sorry for me! Ever! 1150 01:30:36,958 --> 01:30:38,790 I'd rather you hated me. 1151 01:30:38,958 --> 01:30:41,915 I'd like to hate you, but I can't. 1152 01:30:42,750 --> 01:30:44,040 I don't love Sergio any more. 1153 01:30:44,583 --> 01:30:46,165 I was wrong. 1154 01:30:46,250 --> 01:30:49,165 I thought I could live with you, but not like this... 1155 01:30:49,291 --> 01:30:52,165 Like what? Crazy? 1156 01:30:52,291 --> 01:30:54,124 You drove me crazy, Natalia! 1157 01:30:55,083 --> 01:30:56,915 You're crazy about me? 1158 01:30:58,250 --> 01:31:01,999 Is this a declaration of love? 1159 01:31:03,041 --> 01:31:05,707 Yes. Yes, it is. 1160 01:31:05,875 --> 01:31:07,290 Yes, it is, 1161 01:31:08,041 --> 01:31:11,249 because I love you, Natalia! I'm mad about you! 1162 01:31:16,583 --> 01:31:18,082 How sweet! 1163 01:31:18,791 --> 01:31:19,915 Can I be the best man? 1164 01:31:20,750 --> 01:31:22,957 Run for it! Head for the cross! 1165 01:32:36,416 --> 01:32:37,999 Look! They'll be killed! 1166 01:32:38,166 --> 01:32:39,749 - It's hopeless. - There's nothing we can do. 1167 01:32:40,083 --> 01:32:42,374 We'd have to cross the police cordon. 1168 01:32:42,583 --> 01:32:44,040 I can. I can fly. 1169 01:32:44,166 --> 01:32:47,999 Isn't there a single one of us who isn't completely nuts? 1170 01:32:48,166 --> 01:32:49,915 He did have his turbo replaced. 1171 01:32:50,083 --> 01:32:53,665 Six cans of pure gas oil, three parts hydrogen and one part helium. 1172 01:32:53,833 --> 01:32:55,707 Like a 747 jet engine. 1173 01:32:55,875 --> 01:32:57,707 I can break the sound barrier! 1174 01:34:19,250 --> 01:34:20,165 What are you doing? 1175 01:34:21,083 --> 01:34:22,457 It's the only way to escape. 1176 01:34:22,625 --> 01:34:24,832 Let me. It's my job, remember? 1177 01:34:25,416 --> 01:34:26,582 We're escaping together? 1178 01:34:26,708 --> 01:34:29,290 Yes, sweetie. We're escaping together. 1179 01:34:35,958 --> 01:34:38,624 - Follow me, let's go! - Come on! 1180 01:35:43,375 --> 01:35:45,499 Get down! Get down! 1181 01:35:45,708 --> 01:35:47,749 Relax. It's a piece of cake. 1182 01:35:47,958 --> 01:35:48,832 This is too much. 1183 01:35:49,000 --> 01:35:51,457 It's not us, it's this country that's gone to the dogs. 1184 01:35:51,791 --> 01:35:54,957 It's like a kick in the balls losing your girl, 1185 01:35:55,125 --> 01:35:56,207 isn't it, eh? 1186 01:35:56,416 --> 01:35:58,499 It'll hurt even more when you hit the ground. 1187 01:35:59,083 --> 01:36:03,540 Jump. 1188 01:36:03,875 --> 01:36:09,290 Jump, dickhead. 1189 01:36:12,291 --> 01:36:14,624 Jump! 1190 01:36:17,125 --> 01:36:19,499 I can do it! Let me get it right 1191 01:36:19,666 --> 01:36:21,207 for once, damn it! 1192 01:36:21,458 --> 01:36:22,957 I can fly, damn it! 1193 01:36:23,125 --> 01:36:24,540 I... can... fly! 1194 01:36:24,666 --> 01:36:25,915 Come down, kid! 1195 01:36:28,208 --> 01:36:30,999 Watch him! I said watch him! Otherwise it isn't funny! 1196 01:36:55,625 --> 01:36:59,665 See? In the end, I'm the smart one and you're the dummy. 1197 01:37:00,791 --> 01:37:03,165 Who cares if you're funny when it's time to die? 1198 01:37:03,375 --> 01:37:04,957 You think death is a joke? 1199 01:37:06,291 --> 01:37:07,457 Come on, clown! 1200 01:37:07,625 --> 01:37:10,415 Make me laugh! Prove you've got a sense of humour! 1201 01:37:11,208 --> 01:37:14,124 I don't want you to be like him. You have to believe me. 1202 01:37:14,708 --> 01:37:16,582 Nobody wants you to be funny. 1203 01:37:17,000 --> 01:37:18,624 You have to believe me. 1204 01:37:18,875 --> 01:37:20,707 I love you, sad clown. 1205 01:38:09,500 --> 01:38:10,582 You, come here. 1206 01:38:11,708 --> 01:38:14,207 So what now, eh? 1207 01:38:14,375 --> 01:38:15,415 Are you happy? 1208 01:38:20,458 --> 01:38:21,707 What should I do to you? 1209 01:38:22,208 --> 01:38:23,582 This makes you horny, eh? 1210 01:38:25,666 --> 01:38:27,415 This is what you wanted, right? 1211 01:38:27,583 --> 01:38:29,165 Tell me! Tell me! 1212 01:39:28,375 --> 01:39:30,124 They're in here! 1213 01:39:31,416 --> 01:39:32,707 Pull him up! 1214 01:39:33,291 --> 01:39:35,374 - You too. - Take them away. 1215 01:39:35,541 --> 01:39:37,832 - Come here. - You're in for it! 1216 01:39:47,291 --> 01:39:49,915 We still don't know the motive of this murder. 1217 01:39:50,083 --> 01:39:52,124 Police have arrested two suspects. 1218 01:39:52,708 --> 01:39:54,124 There are two bodies. 82787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.