All language subtitles for After.The.Sunset.2004.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,354 --> 00:00:56,719 You screwed up! 2 00:00:56,789 --> 00:00:59,485 Here we go, here we go! 3 00:00:59,558 --> 00:01:01,583 Yeah! All right! 4 00:01:11,570 --> 00:01:13,231 Got him. 5 00:01:13,305 --> 00:01:15,330 Target is in sight. 6 00:01:15,875 --> 00:01:17,240 Clock him close. 7 00:01:17,309 --> 00:01:19,539 He's not going anywhere. 8 00:01:24,682 --> 00:01:27,480 I'm hand-carrying this thing right into the museum. 9 00:01:27,552 --> 00:01:29,884 Stan, you've got more cover on you than the president. 10 00:01:29,954 --> 00:01:31,387 The diamond is safe. 11 00:01:31,456 --> 00:01:36,155 This is an armed caravan, completely bulletproof, magnetic locks. 12 00:01:36,227 --> 00:01:38,491 - This transfer is under control. - I'm hot. 13 00:01:39,631 --> 00:01:41,758 FBI Travel Link climate control. 14 00:01:41,833 --> 00:01:43,266 I don't understand your command. 15 00:01:43,435 --> 00:01:45,300 I don't understand your command. 16 00:01:45,370 --> 00:01:48,168 I don't under... I don't... I don't... I don't under... I don't understand... 17 00:01:48,239 --> 00:01:50,002 It's too damn complicated. 18 00:01:57,415 --> 00:01:58,746 - That way. - That's some bullshit! 19 00:01:58,817 --> 00:02:01,081 Are you kidding me, ref? That's the Lakers' ball. 20 00:02:01,152 --> 00:02:03,245 My blind grandmother coulda seen that! 21 00:02:03,321 --> 00:02:04,811 - Sit down, fat boy! - That's the Lakers' ball! 22 00:02:04,889 --> 00:02:06,117 I'm callin' it! 23 00:02:09,561 --> 00:02:10,585 What are you doing? 24 00:02:10,662 --> 00:02:14,029 Green light go, red light stop, buddy. 25 00:02:15,300 --> 00:02:16,995 No, no, no. No, sir. 26 00:02:17,068 --> 00:02:19,127 Thank you, thank you. Okay, great. 27 00:02:19,204 --> 00:02:21,728 Nice job. Bye-bye. 28 00:02:22,239 --> 00:02:24,230 - Tip him. Get him outta here. - Yeah, yeah. 29 00:02:33,750 --> 00:02:34,774 Jesus. 30 00:02:34,852 --> 00:02:36,786 No, come on, that's enough. 31 00:02:36,854 --> 00:02:38,116 Okay, thank you. 32 00:02:38,856 --> 00:02:41,051 Go take a bath. There you go. 33 00:02:41,125 --> 00:02:42,490 Let's roll. 34 00:03:02,613 --> 00:03:04,604 That's what I'm talkin' about! Every time! 35 00:03:04,681 --> 00:03:06,012 Charge? Charge! 36 00:03:06,083 --> 00:03:09,246 Ref, listen! This is insane! 37 00:03:09,319 --> 00:03:10,513 It's a foul on him. 38 00:03:10,587 --> 00:03:12,646 Charge? I'll show you a charge! 39 00:03:12,723 --> 00:03:15,487 I'll show you a damn charge, man! 40 00:03:15,559 --> 00:03:17,788 That's the worst call I ever seen! 41 00:03:17,860 --> 00:03:19,657 What do you think this is, a rodeo? 42 00:03:19,729 --> 00:03:21,094 Then I'll be the clown! 43 00:03:21,164 --> 00:03:22,597 - Let me in the game! - Sit down, please. 44 00:03:22,665 --> 00:03:24,758 Get out of my way! Play some real ball! 45 00:03:24,834 --> 00:03:26,324 Unleash the Beast! 46 00:03:26,402 --> 00:03:27,892 Hey, put Malone in there! 47 00:03:27,970 --> 00:03:29,733 Put in the Mailman, damn it! 48 00:03:29,805 --> 00:03:31,602 Get Shaq in the game! 49 00:03:31,674 --> 00:03:34,234 You gotta win this game! You gotta win this game! 50 00:03:34,310 --> 00:03:36,904 Don't take me, I'm an American citizen! 51 00:03:36,979 --> 00:03:38,913 American citizen, damn it! 52 00:03:41,050 --> 00:03:42,278 You sons of bitches! 53 00:03:42,351 --> 00:03:43,375 I'm the clown! 54 00:03:43,452 --> 00:03:46,751 The Lakers need me! I'm their clown! 55 00:03:46,822 --> 00:03:48,153 Shit! He's gone. 56 00:03:48,758 --> 00:03:49,986 We've lost him. 57 00:03:50,059 --> 00:03:51,117 What? 58 00:03:51,194 --> 00:03:53,287 - Burdett is gone. - Find him. 59 00:03:54,964 --> 00:03:56,693 He's coming after it. 60 00:03:56,766 --> 00:03:58,563 We're fine. Just relax. 61 00:03:58,634 --> 00:04:00,602 Don't tell me to relax. 62 00:04:00,670 --> 00:04:03,104 I've dealt with this guy before. 63 00:04:15,717 --> 00:04:17,048 See him yet? 64 00:04:18,553 --> 00:04:20,521 We're looking, we're looking. 65 00:04:22,157 --> 00:04:24,318 Safeties off until they relocate Burdett. 66 00:04:25,160 --> 00:04:27,958 Oh. Kiss me 67 00:04:28,029 --> 00:04:29,428 Stand down. We got him. 68 00:04:29,497 --> 00:04:31,488 He's still here. 69 00:04:31,566 --> 00:04:32,931 On the Jumbotron. 70 00:04:33,001 --> 00:04:34,229 He changed his seat. 71 00:04:37,272 --> 00:04:38,967 Get a direct visual. 72 00:04:39,841 --> 00:04:41,001 You got it. 73 00:05:01,329 --> 00:05:03,229 See, Stan, we got you here. 74 00:05:03,298 --> 00:05:05,129 No need to panic. 75 00:05:14,708 --> 00:05:16,608 Do you have a direct visual yet? 76 00:05:16,677 --> 00:05:18,702 Negative. We're still looking. 77 00:05:25,352 --> 00:05:26,910 We're clear? 78 00:05:29,023 --> 00:05:30,081 We're clear. 79 00:05:30,157 --> 00:05:31,181 Come on out. 80 00:05:37,564 --> 00:05:38,724 What? 81 00:05:43,604 --> 00:05:45,765 That thing is going by itself! Damn! 82 00:05:48,375 --> 00:05:49,967 Come on! 83 00:06:07,994 --> 00:06:09,586 Jesus! 84 00:06:09,662 --> 00:06:11,254 Transfer has been compromised. 85 00:06:46,766 --> 00:06:48,631 What's going on?! 86 00:07:07,052 --> 00:07:08,849 Hey! 87 00:07:14,960 --> 00:07:16,018 No! 88 00:07:32,010 --> 00:07:33,068 Thank the guys. 89 00:07:33,145 --> 00:07:34,442 Good luck. 90 00:07:44,489 --> 00:07:46,548 Wait a minute, wait a minute. Your beard tickles. 91 00:07:51,596 --> 00:07:52,722 Did he tip you? 92 00:07:52,798 --> 00:07:55,266 - One lousy buck. - Cheap bastard. 93 00:07:57,701 --> 00:07:59,328 I love it when you undress. 94 00:07:59,403 --> 00:08:01,030 Let's do this. 95 00:08:21,559 --> 00:08:22,856 Turn that shit off! 96 00:08:35,906 --> 00:08:37,840 What about Mexico? 97 00:08:37,908 --> 00:08:39,398 Can't take the water. 98 00:08:40,211 --> 00:08:41,439 How about Paris? 99 00:08:41,512 --> 00:08:42,945 Can't take the French. 100 00:08:44,315 --> 00:08:46,078 Promise me paradise. 101 00:08:46,150 --> 00:08:48,448 Can we talk about this after we gas Agent Lloyd? 102 00:08:50,721 --> 00:08:51,779 Sure. 103 00:09:31,361 --> 00:09:32,385 A few... Aah! 104 00:09:33,363 --> 00:09:34,352 M ax 105 00:09:38,268 --> 00:09:40,498 Max Max 106 00:09:42,705 --> 00:09:43,729 Look at me. 107 00:09:43,907 --> 00:09:45,568 Look at me. 108 00:09:45,642 --> 00:09:47,337 Don't worry. 109 00:09:47,410 --> 00:09:49,274 Get the diamond. 110 00:09:57,352 --> 00:09:58,376 Stan. 111 00:10:01,456 --> 00:10:02,855 Are you all right? 112 00:10:19,107 --> 00:10:23,009 Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time 113 00:10:23,078 --> 00:10:24,875 Turn around and let me see you 114 00:10:24,947 --> 00:10:26,244 Turn around and let me see 115 00:10:26,315 --> 00:10:30,308 Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time 116 00:10:30,385 --> 00:10:31,852 Turn around and let me see you 117 00:10:31,920 --> 00:10:33,444 Turn around and let me see 118 00:10:33,522 --> 00:10:36,548 Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time 119 00:10:36,625 --> 00:10:39,924 I got a new dance, hot like pepper 120 00:10:39,995 --> 00:10:43,624 From the old to the young, gonna make your body rock 121 00:10:43,699 --> 00:10:46,997 It's really easy, easy peasy 122 00:10:47,068 --> 00:10:50,765 You can do it anywhere, jump around like you don't care 123 00:10:50,838 --> 00:10:52,965 Singin' turn around and let me see you 124 00:10:53,140 --> 00:10:54,437 Turn around and let me see 125 00:10:54,508 --> 00:10:58,638 Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time 126 00:10:58,713 --> 00:11:01,546 Turn around and let me see you, turn around and let me see 127 00:11:01,616 --> 00:11:05,245 Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time 128 00:11:05,319 --> 00:11:07,048 A young man broke his leg 129 00:11:07,121 --> 00:11:08,850 Old granny broke her back 130 00:11:08,923 --> 00:11:12,120 And Jimmy got a migraine from a falling coconut 131 00:11:12,193 --> 00:11:15,754 Dead uncle was confused, he has a solution 132 00:11:15,830 --> 00:11:19,197 A bottle of the apple wine was his prescription 133 00:11:19,266 --> 00:11:22,292 It cure the broke leg, it cure the bad back 134 00:11:22,370 --> 00:11:26,534 It cure the migraine, even cure the heart attack 135 00:11:26,607 --> 00:11:29,906 The people started jumping 'cause they were feelin' fine 136 00:11:29,977 --> 00:11:33,708 This city's greatest sin was their own fine wine, tell me 137 00:11:33,781 --> 00:11:35,408 Turn around and let me see you 138 00:11:35,483 --> 00:11:36,882 Turn around and let me see 139 00:11:36,951 --> 00:11:40,977 Your own pineapple wine, your dollar fifty all the time 140 00:11:41,054 --> 00:11:42,544 Turn around and let me see you... 141 00:11:42,622 --> 00:11:44,089 I wrote my vows. 142 00:11:44,157 --> 00:11:46,284 - What? - I wrote my vows. 143 00:11:46,359 --> 00:11:49,351 - You? - Work in progress. 144 00:11:55,468 --> 00:11:57,026 Max, this is Ron and, uh... 145 00:11:57,103 --> 00:11:58,263 - Hey, hey, hey. - Gail. 146 00:11:58,338 --> 00:11:59,635 - Gail, yes. - Great to run into you again. 147 00:11:59,706 --> 00:12:01,469 - I met them at the tennis club. - Oh. 148 00:12:01,541 --> 00:12:02,940 What kind of business you in, Maxwell? 149 00:12:03,009 --> 00:12:04,943 Pest control. 150 00:12:06,012 --> 00:12:07,604 - This is Sheila and Ed. - Hey! 151 00:12:07,681 --> 00:12:09,012 - Hi. - Hi. 152 00:12:09,082 --> 00:12:10,447 They're from Orlando. 153 00:12:10,517 --> 00:12:12,212 I met them parasailing. 154 00:12:12,285 --> 00:12:14,810 So, uh, what kind of business are you in, Max? 155 00:12:14,888 --> 00:12:17,448 I have a bunch of sweatshops in the Philippines. 156 00:12:18,858 --> 00:12:21,326 You should see those kids make those hats. 157 00:12:21,394 --> 00:12:23,259 - Great, huh? - Wow. 158 00:12:23,329 --> 00:12:25,456 - Scootch in. - Hi. 159 00:12:25,532 --> 00:12:26,897 Max, this is Wendell and June. 160 00:12:26,966 --> 00:12:28,593 We met snorkeling. 161 00:12:28,668 --> 00:12:30,135 - Max, right? - Yes. 162 00:12:30,203 --> 00:12:31,568 Yeah, Wendell. 163 00:12:31,638 --> 00:12:34,573 - Oh, I love lobster. - Oh, yummy! 164 00:12:34,641 --> 00:12:36,733 Wow, look at that! 165 00:12:38,544 --> 00:12:41,172 Stocks may rise and fall, economies may collapse, 166 00:12:41,246 --> 00:12:43,840 but the American farmer's always gonna need manure. 167 00:12:43,916 --> 00:12:47,079 My family's been in manure for three generations. 168 00:12:47,152 --> 00:12:48,449 No shit. 169 00:12:49,588 --> 00:12:51,215 Holy cow! 170 00:12:53,158 --> 00:12:54,682 Sheila and I like to swoc. 171 00:12:55,327 --> 00:12:56,419 Swoc? 172 00:12:56,495 --> 00:12:59,020 We like to have sex with other couples. 173 00:12:59,898 --> 00:13:00,990 Check. 174 00:13:02,167 --> 00:13:04,294 Ooh, honey, look at that! 175 00:13:04,369 --> 00:13:05,597 Something wrong? 176 00:13:05,671 --> 00:13:09,163 Six months. I can't take any more lobster. 177 00:13:09,241 --> 00:13:11,402 There's only one thing I enjoy eating more than lobster. 178 00:13:14,513 --> 00:13:16,174 Man, do I love lobster! 179 00:13:16,248 --> 00:13:18,614 So, I'm setting up for this 30-foot putt, 180 00:13:18,684 --> 00:13:20,311 I got a chance for an eagle. 181 00:13:20,385 --> 00:13:21,682 An eagle. Now, sweetie... 182 00:13:21,754 --> 00:13:23,779 Steal her bracelet. 183 00:13:23,856 --> 00:13:25,483 I saw you looking at it. 184 00:13:25,557 --> 00:13:26,649 Steal it. 185 00:13:26,725 --> 00:13:27,919 You know you want it. 186 00:13:27,993 --> 00:13:30,757 We're retired, baby. All I want is you. 187 00:13:30,829 --> 00:13:34,195 Come on, let yourself go. Have fun. 188 00:13:34,265 --> 00:13:35,698 I bet you can't get it. 189 00:13:35,767 --> 00:13:38,167 Of course I can, but I won't. 190 00:13:39,203 --> 00:13:40,295 Bet you can't. 191 00:13:40,371 --> 00:13:43,704 Max. Aren't you having a good time? 192 00:13:44,308 --> 00:13:45,434 Please come again. 193 00:13:45,510 --> 00:13:48,502 Maxwell, this one's on me. 194 00:13:48,579 --> 00:13:50,809 Oh, thank you very much. 195 00:13:53,484 --> 00:13:55,645 That's weird, I can't find my wallet. Did I give you my wallet? 196 00:13:55,720 --> 00:13:56,709 No, you didn't give me your wallet. 197 00:13:56,788 --> 00:13:59,655 That's so weird! I could swear I put it in my pocket before I came here. 198 00:13:59,724 --> 00:14:02,022 It's okay, big fellow. I got it. 199 00:14:02,093 --> 00:14:03,651 Oh, thanks, Maxwell. 200 00:14:03,728 --> 00:14:05,127 That is so sweet. 201 00:14:05,196 --> 00:14:07,824 Where the hell is my wallet? 202 00:14:12,153 --> 00:14:14,713 Luc, what's in the Caribbean Romance again? 203 00:14:14,789 --> 00:14:16,256 Light rum, amaretto, 204 00:14:16,323 --> 00:14:19,520 orange juice, pineapple juice, and a splash of grenadine. 205 00:14:19,593 --> 00:14:22,494 What about the Pink Paradise? 206 00:14:22,563 --> 00:14:26,932 Coconut rum, amaretto, cranberry juice, orange juice, and pineapple juice. 207 00:14:28,669 --> 00:14:30,135 People actually drink this stuff? 208 00:14:30,203 --> 00:14:33,172 They love it. You know, it makes them feel exotic. 209 00:14:33,239 --> 00:14:34,763 Give me a Jack on the rocks. 210 00:14:34,841 --> 00:14:37,435 It doesn't have a fancy name, but if it was good enough for Frank, 211 00:14:37,510 --> 00:14:38,909 it's good enough for me. 212 00:14:38,978 --> 00:14:40,445 Frank? 213 00:14:40,513 --> 00:14:42,037 Who's Frank? 214 00:14:42,115 --> 00:14:43,639 Sinatra. 215 00:14:43,716 --> 00:14:45,616 Did Frank take an umbrella? 216 00:14:46,419 --> 00:14:48,444 Not even when it was raining. 217 00:14:52,559 --> 00:14:54,049 Hi, baby. 218 00:14:59,432 --> 00:15:00,626 How was it? 219 00:15:00,700 --> 00:15:02,668 Amazing! You'd love it! 220 00:15:02,735 --> 00:15:05,863 The only sounds are your breath and your heartbeat. 221 00:15:05,939 --> 00:15:10,638 The reef is like a thousand jewels, sparkling right in front of you. 222 00:15:10,710 --> 00:15:12,837 You should really try it next time. 223 00:15:12,912 --> 00:15:15,437 Mm-hmm. Well, I like to breathe unassisted. 224 00:15:15,265 --> 00:15:16,926 - Oh, really? - Mmm. 225 00:15:17,000 --> 00:15:19,867 I thought you liked it when I give you mouth to mouth. 226 00:16:53,928 --> 00:16:55,259 State your business. 227 00:16:56,130 --> 00:16:58,155 You're gonna shoot an FBI agent, Burdett? 228 00:16:58,232 --> 00:17:00,257 All I see is an intruder... 229 00:17:01,269 --> 00:17:03,794 ...who just swallowed $80 worth of my whiskey. 230 00:17:06,240 --> 00:17:07,730 Put down the weapon. 231 00:17:07,809 --> 00:17:09,299 Don't make me shoot you again. 232 00:17:10,011 --> 00:17:11,035 Again? 233 00:17:11,112 --> 00:17:12,943 Is that the way we're gonna play it? 234 00:17:17,484 --> 00:17:19,782 What are you doing in my house, Agent Lloyd? 235 00:17:19,853 --> 00:17:22,754 Sitting, drinking, eating chocolate. 236 00:17:22,823 --> 00:17:25,758 - You have a warrant? - FBI doesn't have jurisdiction here. 237 00:17:25,826 --> 00:17:27,453 I know, that's why I came down here. 238 00:17:27,527 --> 00:17:28,960 Oh, I don't think it is. 239 00:17:29,029 --> 00:17:32,260 The Seven Seas Navigator docking here for a solid week. 240 00:17:32,332 --> 00:17:35,267 They're having a nice promotion for the maiden voyage, 241 00:17:35,335 --> 00:17:38,065 calling it the Diamond Cruise. 242 00:17:38,138 --> 00:17:41,164 A gem exhibit whose star attraction is 243 00:17:41,241 --> 00:17:43,368 the third Napoleon Diamond. 244 00:17:43,443 --> 00:17:45,843 Stop me when I get to the part you don't know. 245 00:17:45,912 --> 00:17:48,176 It's the only one you two haven't stolen. 246 00:17:48,248 --> 00:17:49,272 Allegedly. 247 00:17:49,349 --> 00:17:52,011 And it's gonna be right here for a whole week... the last of the set... 248 00:17:52,085 --> 00:17:54,451 and I suspect you plan to purloin it. 249 00:17:54,521 --> 00:17:55,579 Well, I don't. 250 00:17:55,655 --> 00:17:57,520 So finish your drink and get out. 251 00:17:57,591 --> 00:17:59,081 It's okay to be happy to see me. 252 00:17:59,159 --> 00:18:02,287 Just because you're English doesn't mean you need to hide your emotions. 253 00:18:02,362 --> 00:18:04,387 I'm Irish. We let people know how we feel. 254 00:18:04,464 --> 00:18:05,863 Now fuck off. 255 00:18:08,702 --> 00:18:11,466 And you can take any bugs you planted along with you. 256 00:18:11,538 --> 00:18:13,095 I'm retired. 257 00:18:13,172 --> 00:18:16,266 A retired guy wouldn't have anything to worry about from those. 258 00:18:16,342 --> 00:18:17,832 - Mind if I borrow this? - Take it. 259 00:18:17,910 --> 00:18:19,502 You might learn something from it. 260 00:18:19,578 --> 00:18:21,341 But return it for me. It's overdue. 261 00:18:21,414 --> 00:18:23,143 Give my love to Lola, will you? 262 00:18:34,693 --> 00:18:36,251 How was the tennis lesson? 263 00:18:36,328 --> 00:18:39,229 Great. The teacher says I'm a natural. 264 00:18:39,298 --> 00:18:42,096 He says I've got the best backside he's ever seen. 265 00:18:42,168 --> 00:18:43,226 That's backhand. 266 00:18:43,302 --> 00:18:44,428 Don't go in there. 267 00:18:44,503 --> 00:18:46,698 - Why? - Let's talk. 268 00:18:47,840 --> 00:18:51,401 Okay, you're making me nervous, and I don't get nervous. 269 00:18:53,112 --> 00:18:54,977 Agent Lloyd just left. 270 00:18:55,047 --> 00:18:56,742 What's he doing here? 271 00:18:56,816 --> 00:18:58,340 He came to show me this. 272 00:19:04,423 --> 00:19:06,789 Damn it, Max. 273 00:19:06,859 --> 00:19:08,349 Is this what we're here for? 274 00:19:08,427 --> 00:19:10,986 No. It's not. 275 00:19:13,431 --> 00:19:15,490 This is not retirement at all. 276 00:19:15,567 --> 00:19:18,001 This is the next setup, isn't it? 277 00:19:18,069 --> 00:19:21,061 Babe, you chose this island, remember? 278 00:19:23,208 --> 00:19:25,768 I hope you don't think this is a gift from God. 279 00:19:25,844 --> 00:19:29,473 'Cause this is God messing with us. 280 00:19:34,219 --> 00:19:36,312 Oh, no. Max. 281 00:19:37,155 --> 00:19:38,884 Did Stan do this? 282 00:19:38,957 --> 00:19:40,720 Sort of. 283 00:19:41,759 --> 00:19:44,387 I figured he'd bug the place, so I started checking. 284 00:19:44,462 --> 00:19:46,362 Did you find any? 285 00:19:46,431 --> 00:19:48,695 Only what he wanted me to find. 286 00:19:49,701 --> 00:19:51,396 There's another one here somewhere. 287 00:19:53,771 --> 00:19:55,398 Now, don't worry. I already checked. 288 00:19:55,473 --> 00:19:56,667 There's nothing in there. 289 00:19:56,741 --> 00:19:58,265 That's the problem. 290 00:19:58,343 --> 00:19:59,970 There's nothing in here. 291 00:20:04,649 --> 00:20:06,172 What is it? What's wrong? 292 00:20:06,250 --> 00:20:08,844 I hid the bullet in the camera. 293 00:20:08,919 --> 00:20:10,580 What bullet? 294 00:20:10,654 --> 00:20:12,849 The one he shot you with. 295 00:20:12,923 --> 00:20:14,481 Oh, no. 296 00:20:15,692 --> 00:20:19,059 I kept it to remind me of how close I came to losing you. 297 00:20:19,129 --> 00:20:21,654 Lola, you know that bullet puts me on the scene. 298 00:20:21,732 --> 00:20:24,462 I know, I know. I'm sorry. 299 00:20:24,535 --> 00:20:26,526 I'll get it back. 300 00:20:42,152 --> 00:20:44,780 Good morning, Mr. Lloyd. Your suite is ready. 301 00:20:44,855 --> 00:20:47,187 - Suite? - Suite, sir. 302 00:20:47,257 --> 00:20:49,191 It's a larger room. 303 00:20:50,594 --> 00:20:54,928 Atlantis reserves this bridge suite for our more dignified guests. 304 00:20:58,135 --> 00:21:01,297 Breakfast is on the house, these are vouchers for free tennis lessons, 305 00:21:01,370 --> 00:21:05,272 complimentary skin exfoliant, seaweed body wrap and facial scrub, 306 00:21:05,341 --> 00:21:08,003 located in the spa on the club level. 307 00:21:08,077 --> 00:21:09,510 Also, please remember. 308 00:21:09,579 --> 00:21:14,346 Shoes and shirt are required in all public spaces at all times. 309 00:21:46,315 --> 00:21:47,543 State your business. 310 00:21:47,617 --> 00:21:50,643 You can't bribe me with a seaweed body wrap, Max. 311 00:21:50,720 --> 00:21:52,381 This doesn't buy you one bit of space. 312 00:21:52,455 --> 00:21:54,548 I'm gonna be on you wherever you go. 313 00:21:54,624 --> 00:21:55,750 It's no bribe, Stanley. 314 00:21:55,825 --> 00:21:58,224 I just want you to see that if you lead the kind of life I do, 315 00:21:58,293 --> 00:22:00,488 stealing is the last thing on your mind. 316 00:22:02,864 --> 00:22:03,853 Mr. Lloyd. 317 00:22:04,833 --> 00:22:06,528 Are you ready for your massage? 318 00:22:07,836 --> 00:22:09,667 I'll do your back. 319 00:22:09,738 --> 00:22:11,672 I'll do your front. 320 00:22:12,841 --> 00:22:14,331 You son of a bitch. 321 00:22:24,252 --> 00:22:25,981 - Lola? - Yeah. 322 00:22:27,489 --> 00:22:30,515 - He hid it in a black jewelry box. - Good job. 323 00:22:30,592 --> 00:22:31,889 Thank you. 324 00:22:31,960 --> 00:22:33,860 Talented masseuse. 325 00:22:34,696 --> 00:22:35,856 You get rid of it this time. 326 00:22:35,930 --> 00:22:37,420 I will. 327 00:22:38,266 --> 00:22:40,234 Good evening. May I take your order? 328 00:22:42,203 --> 00:22:44,228 No, thank you. I just lost my appetite. 329 00:22:44,306 --> 00:22:45,534 Just as well. 330 00:22:45,607 --> 00:22:48,405 I don't take orders from criminals, I arrest them. 331 00:22:48,476 --> 00:22:50,068 Or fall asleep trying. 332 00:22:50,612 --> 00:22:52,307 So you're admitting you were there. 333 00:22:52,380 --> 00:22:55,348 No. I read about it in the papers, just like everyone else. 334 00:22:55,416 --> 00:22:57,407 You're famous. 335 00:22:58,285 --> 00:22:59,775 I'm a punch line. 336 00:23:00,387 --> 00:23:04,517 But like my grandma used to say, he who laughs last laughs loudest. 337 00:23:04,591 --> 00:23:06,354 By the way, return that movie, would you? 338 00:23:06,427 --> 00:23:08,019 The store called. 339 00:23:08,095 --> 00:23:09,824 I haven't finished it yet. 340 00:23:09,897 --> 00:23:13,025 They catch the thief, but it's not who you think it is. 341 00:23:13,100 --> 00:23:15,068 I don't like those twist endings. 342 00:23:15,135 --> 00:23:16,568 Well, we don't like you. 343 00:23:18,439 --> 00:23:19,428 Lola. 344 00:23:21,041 --> 00:23:22,565 They're playing your song. 345 00:23:22,643 --> 00:23:25,635 Why don't you take Stanley for a dance? 346 00:23:25,713 --> 00:23:27,271 He's feeling lonely. 347 00:23:27,348 --> 00:23:30,044 And I am feeling charitable. 348 00:23:30,784 --> 00:23:32,251 Let's go, Stan. 349 00:23:32,419 --> 00:23:33,545 Really? 350 00:23:35,089 --> 00:23:37,148 I'll try to have her back by dawn. 351 00:23:51,738 --> 00:23:52,932 Constable... 352 00:23:54,841 --> 00:23:56,240 Can I help you? 353 00:23:56,309 --> 00:23:58,106 I wanna talk to Moor๏ฟฝ. 354 00:23:58,177 --> 00:23:59,508 Get out of the way. 355 00:23:59,579 --> 00:24:02,412 Monsieur Moor๏ฟฝ is currently socializing. 356 00:24:02,482 --> 00:24:05,417 Interrupting a man's leisure is harassment. 357 00:24:05,485 --> 00:24:07,851 That's not harassment. 358 00:24:09,222 --> 00:24:10,519 You feel that? 359 00:24:10,590 --> 00:24:12,854 - Ooh. - That's harassment. 360 00:24:12,925 --> 00:24:17,055 And you tell your boss this is just the beginning. 361 00:24:17,130 --> 00:24:20,463 I have two hands, and I can't be bought. 362 00:24:25,471 --> 00:24:28,235 Excuse me, constable. May I have a word with you? 363 00:24:37,016 --> 00:24:40,645 Audrey. Where you get that sugar? 364 00:24:40,720 --> 00:24:42,847 Listen, Stan, I know what you're doing. 365 00:24:42,922 --> 00:24:46,982 But if you drag Max into your game, he will not lose. 366 00:24:47,058 --> 00:24:49,083 Eventually, they all lose. 367 00:24:49,161 --> 00:24:50,753 Not my Max. 368 00:24:50,829 --> 00:24:53,263 Do yourself a favor... leave us alone. 369 00:24:53,331 --> 00:24:57,324 We're just a couple of retirees trying to enjoy the island life. 370 00:24:57,402 --> 00:25:00,894 All the same, I'll stick around, see what develops. 371 00:25:02,340 --> 00:25:03,568 Excuse me. 372 00:25:03,642 --> 00:25:05,303 In a second, honey. You'll get your chance. 373 00:25:05,377 --> 00:25:08,175 Damn, I got the stink on me tonight. 374 00:25:08,246 --> 00:25:09,975 Step off the dance floor, sir. 375 00:25:10,782 --> 00:25:12,249 Hey! 376 00:25:12,317 --> 00:25:14,046 - Have fun, Stan. - Hey. Lola! 377 00:25:14,119 --> 00:25:16,747 Police. Raise your hands, sir. 378 00:25:17,756 --> 00:25:20,520 I'm law. Federal B.I.? 379 00:25:27,199 --> 00:25:31,397 It is illegal on this island to carry a concealed weapon without a permit. 380 00:25:31,470 --> 00:25:33,097 I'm working a suspect. 381 00:25:36,174 --> 00:25:38,870 Are you not supposed to inform local authorities when you arrive, 382 00:25:38,944 --> 00:25:41,435 Agent Stanley P. Lloyd? 383 00:25:44,748 --> 00:25:46,909 - You know him? - He's my suspect. 384 00:25:46,984 --> 00:25:50,215 Well, we're still gonna have to take this to the station and register it. 385 00:25:50,287 --> 00:25:51,584 You're letting the criminal go. 386 00:25:51,655 --> 00:25:52,849 This is crazy. 387 00:25:52,923 --> 00:25:54,481 You think this is crazy? 388 00:25:54,558 --> 00:25:57,356 Your dancing, that was crazy. 389 00:25:57,428 --> 00:25:58,986 This way, Agent Lloyd. 390 00:25:59,063 --> 00:26:01,031 Welcome to paradise. 391 00:26:06,003 --> 00:26:07,265 Okay. 392 00:26:07,338 --> 00:26:10,273 - The watermarks and holograms match. - Oh. 393 00:26:10,341 --> 00:26:12,468 But I still have to register the gun. 394 00:26:18,182 --> 00:26:19,774 You have a nice smile. 395 00:26:19,850 --> 00:26:21,681 I haven't smiled at you. 396 00:26:21,752 --> 00:26:23,379 You will. 397 00:26:25,890 --> 00:26:28,358 That's just the way I feel about it, and they have to deal with it. 398 00:26:28,425 --> 00:26:29,449 Yes, sir. 399 00:26:29,660 --> 00:26:31,560 Ah, Sophie. 400 00:26:31,629 --> 00:26:33,460 I need to speak to you. 401 00:26:33,531 --> 00:26:36,125 I'm getting complaints about you bothering Henri Moor๏ฟฝ. 402 00:26:36,200 --> 00:26:38,190 Just doing my job, Zacharias. 403 00:26:38,268 --> 00:26:40,327 The man is practically the unofficial mayor of the island. 404 00:26:40,403 --> 00:26:42,030 In one year, he's made everyone here like him, 405 00:26:42,105 --> 00:26:43,970 something you haven't been able to do in a lifetime. 406 00:26:44,040 --> 00:26:46,804 I guess we can't all be the kiss-ass politician you are. 407 00:26:47,577 --> 00:26:50,478 I want you to stay behind tonight so we can discuss your attitude. 408 00:26:50,547 --> 00:26:52,208 You knew about my attitude the day we got married 409 00:26:52,282 --> 00:26:53,772 and knew about it the day we got divorced. 410 00:26:53,850 --> 00:26:56,683 You're not gonna learn any more about it tonight. 411 00:26:56,753 --> 00:27:00,689 Besides, I have plans with Special Agent Lloyd of the FBI. 412 00:27:00,757 --> 00:27:02,782 He's just arrived on the island. 413 00:27:03,459 --> 00:27:04,653 Is that so? 414 00:27:05,495 --> 00:27:06,553 Shall we? 415 00:27:06,629 --> 00:27:08,290 We shall. 416 00:27:13,069 --> 00:27:14,764 She's feisty. 417 00:27:19,876 --> 00:27:23,334 Mmm. Isn't it beautiful? 418 00:27:24,747 --> 00:27:25,907 Yeah. 419 00:27:28,084 --> 00:27:29,813 Is it enough? 420 00:27:30,553 --> 00:27:31,781 Of course it is. 421 00:27:44,666 --> 00:27:48,033 Some people say the only way to rid yourself of temptation 422 00:27:48,103 --> 00:27:50,196 is to yield to it. 423 00:27:52,374 --> 00:27:54,103 I don't know about that. 424 00:27:56,178 --> 00:28:01,172 I say turn your back on temptation... 425 00:28:01,984 --> 00:28:07,217 ...or substitute something more tempting. 426 00:28:21,503 --> 00:28:23,835 See how easy that was? 427 00:28:33,047 --> 00:28:35,481 What's the shortest amount of time you've ever known a guy 428 00:28:35,549 --> 00:28:39,076 before you kissed him? 429 00:28:39,687 --> 00:28:42,485 I see what you're thinking, and you can forget it. 430 00:28:42,556 --> 00:28:46,458 Guys come down to this island looking for a slice of paradise with a local girl, 431 00:28:46,527 --> 00:28:48,859 and they will say anything to get it. 432 00:28:49,930 --> 00:28:52,558 I resent being lumped in with all guys, 433 00:28:52,633 --> 00:28:55,864 though, admittedly, I would say anything right now. 434 00:28:55,936 --> 00:28:58,234 How long have you been chasing Max? 435 00:29:00,241 --> 00:29:04,200 Seven years... ever since the first Napoleon Diamond went missing. 436 00:29:04,278 --> 00:29:07,338 I got to the scene, took a few shots at the getaway car. 437 00:29:07,415 --> 00:29:12,079 Next day, bottle of champagne arrives at FBI Headquarters for me, 438 00:29:12,153 --> 00:29:16,954 with a note says, "Aim for the tires next time. " 439 00:29:17,024 --> 00:29:18,685 He was baiting you. 440 00:29:18,759 --> 00:29:21,694 - Hmm. - Is there a money trail? 441 00:29:21,762 --> 00:29:24,754 Everything's plain... taxes, bank accounts. 442 00:29:24,832 --> 00:29:28,062 He doesn't buy expensive paintings, yachts, nothing. 443 00:29:28,134 --> 00:29:33,197 I think it's more about the challenge and the alibi... that's his work of art. 444 00:29:33,273 --> 00:29:35,104 Sounds like you admire him. 445 00:29:36,076 --> 00:29:39,671 Would I like to live one day in his velvety slippers? 446 00:29:39,746 --> 00:29:41,179 Maybe 447 00:29:41,247 --> 00:29:43,112 But I don't admire him. 448 00:29:43,183 --> 00:29:45,208 He's beat me too many times for that. 449 00:29:45,285 --> 00:29:47,480 Maybe you need the female touch. 450 00:29:49,022 --> 00:29:51,047 That's exactly what I need. 451 00:29:51,124 --> 00:29:54,616 Listen, I want a big arrest, you need local help. 452 00:29:54,694 --> 00:29:57,060 I'll extend the FBI courtesy on this one. 453 00:29:57,130 --> 00:29:59,496 As long as I'm riding shotgun. 454 00:30:07,240 --> 00:30:08,434 What's going on? 455 00:30:08,508 --> 00:30:10,601 I'm expanding the deck. 456 00:30:10,677 --> 00:30:12,338 You're trying to stay busy. 457 00:30:12,412 --> 00:30:15,575 Look, on this deck, we are going to sit here 458 00:30:15,648 --> 00:30:18,674 and watch sunsets until we get old. 459 00:30:19,419 --> 00:30:21,011 Can't wait. 460 00:30:21,087 --> 00:30:22,678 Where are you going? 461 00:30:22,755 --> 00:30:24,279 You said I need a hobby. 462 00:30:24,356 --> 00:30:26,347 I guess I'll go find one. 463 00:30:26,425 --> 00:30:27,449 Really? 464 00:30:27,526 --> 00:30:29,653 I'll call you later. 465 00:31:00,125 --> 00:31:01,251 He's here. 466 00:31:08,834 --> 00:31:10,995 The centerpiece of our exhibit. 467 00:31:11,069 --> 00:31:14,527 Napoleon had three priceless diamonds set into the hilt of his sword. 468 00:31:14,606 --> 00:31:17,700 After his defeat, they were pried out and dispersed around the globe. 469 00:31:17,776 --> 00:31:21,734 This is one of the rare occasions the last remaining diamond is on public display. 470 00:31:21,813 --> 00:31:24,407 And next, we have some rare Egyptian gems. 471 00:31:53,110 --> 00:31:54,737 Cute little rock. 472 00:31:54,812 --> 00:31:56,541 I'm just here to look. 473 00:31:56,614 --> 00:31:57,740 Just as well. 474 00:31:57,815 --> 00:32:01,114 With six cameras... four stationary, two revolving, 475 00:32:01,185 --> 00:32:02,948 a dozen I.R. Motion sensors... 476 00:32:03,020 --> 00:32:05,682 Sixteen. You missed the ones at ankle level. 477 00:32:05,756 --> 00:32:08,224 Plus your standard 24-hour rotating guards. 478 00:32:08,292 --> 00:32:10,783 Unbreakable polycarbonate display, 479 00:32:10,862 --> 00:32:13,660 controlled by an uncopyable magnetic key card. 480 00:32:15,565 --> 00:32:19,626 I just realized... you could never get it anyway. 481 00:32:23,106 --> 00:32:24,334 You're right. 482 00:32:25,508 --> 00:32:27,408 When you're right, you're right. 483 00:32:28,144 --> 00:32:29,475 It's impossible. 484 00:33:15,891 --> 00:33:17,290 Give me a ride. 485 00:33:17,359 --> 00:33:18,519 I don't think so. 486 00:33:18,594 --> 00:33:20,789 Maybe you should think again. 487 00:33:46,388 --> 00:33:50,484 May I present Monsieur Henri Moor๏ฟฝ. 488 00:33:51,093 --> 00:33:52,526 Mr. Burdett. 489 00:33:53,128 --> 00:33:54,686 It is a pleasure to meet you, sir. 490 00:33:54,763 --> 00:33:56,663 Oh, you're an American. 491 00:33:56,732 --> 00:33:59,292 Hmm. Henri Moor๏ฟฝ? 492 00:33:59,368 --> 00:34:01,336 Ah. My name is Henry Moore. 493 00:34:01,403 --> 00:34:03,894 I placed the thing on the "e". 494 00:34:03,973 --> 00:34:05,964 I felt it more appropriate to my surroundings. 495 00:34:06,041 --> 00:34:07,940 - Oh. - Please. 496 00:34:12,480 --> 00:34:14,038 I imagine you're wondering why you're here. 497 00:34:14,115 --> 00:34:16,049 Well... 498 00:34:16,117 --> 00:34:18,517 Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, 499 00:34:18,586 --> 00:34:23,080 but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. 500 00:34:24,792 --> 00:34:27,693 Five years ago, I was a successful businessman in Detroit. 501 00:34:27,762 --> 00:34:29,889 While vacationing on this island, 502 00:34:29,964 --> 00:34:32,091 I was sitting on the beach drinking a... 503 00:34:32,166 --> 00:34:34,031 Citron martini. 504 00:34:36,971 --> 00:34:38,905 I don't recall what I was drinking... it's not important. 505 00:34:38,973 --> 00:34:40,770 But I experienced a revelation... 506 00:34:40,842 --> 00:34:44,972 that I had been brought to this island to provide the commensurate social services 507 00:34:45,046 --> 00:34:48,277 that were sadly lacking for the poorer elements of society here. 508 00:34:48,349 --> 00:34:51,318 And you want me to buy a table at your next fundraiser. 509 00:34:52,920 --> 00:34:54,182 No, Mr. Burdett. 510 00:34:54,255 --> 00:34:56,086 But I am offering you the opportunity 511 00:34:56,157 --> 00:34:59,058 to participate in the vital growth of my infrastructure. 512 00:34:59,127 --> 00:35:00,492 Uh-huh. How's that? 513 00:35:01,062 --> 00:35:02,995 I want you to steal me that diamond. 514 00:35:05,866 --> 00:35:07,094 I'm not a criminal. 515 00:35:07,167 --> 00:35:09,465 Right. Neither am I. 516 00:35:09,536 --> 00:35:11,060 Good. Then we understand each other. 517 00:35:11,138 --> 00:35:12,571 - Yes. - Yeah. 518 00:35:12,639 --> 00:35:14,800 Let me show you around, Mr. Burdett. 519 00:35:18,245 --> 00:35:20,873 Do you think it fair that the indigenous of this island 520 00:35:20,947 --> 00:35:23,745 are not allowed to enter the casinos unless they work there? 521 00:35:25,185 --> 00:35:27,619 Why is it that only the rich should enjoy 522 00:35:27,687 --> 00:35:31,919 pharmaceutically-assisted moments of personal introspection? 523 00:35:31,992 --> 00:35:35,723 The safety and security found in owning your own machine gun. 524 00:35:36,763 --> 00:35:38,060 The pleasures derived 525 00:35:38,131 --> 00:35:42,431 from financially-procured female companionship. 526 00:35:44,671 --> 00:35:47,902 The underprivileged should not be denied these essential diversions. 527 00:35:47,974 --> 00:35:50,272 I mean, look around you, Mr. Burdett. 528 00:35:50,343 --> 00:35:51,935 No one is turned away. 529 00:35:52,712 --> 00:35:55,510 All I do, I do for the people. 530 00:35:55,582 --> 00:35:57,174 And why do you need the diamond for that? 531 00:35:57,884 --> 00:36:01,512 I have an urgent need to expand my humanitarian program. 532 00:36:01,587 --> 00:36:04,818 A cash injection in the tens of millions of dollars 533 00:36:04,890 --> 00:36:06,687 would relieve the entire Caribbean. 534 00:36:08,828 --> 00:36:11,626 What I'm suggesting is a partnership, Mr. Burdett. 535 00:36:11,697 --> 00:36:13,927 You are a stranger to this island. 536 00:36:13,999 --> 00:36:15,967 I can give you what you don't have... 537 00:36:16,035 --> 00:36:22,167 access to the marina, the crews, rotation schedules, whatever you need. 538 00:36:47,099 --> 00:36:49,260 I couldn't sleep. Didn't wanna wake you. 539 00:36:50,569 --> 00:36:53,037 I saw you on the ship yesterday. 540 00:36:55,373 --> 00:36:58,399 I had a feeling you might be there, too. 541 00:37:04,983 --> 00:37:07,747 Don't you ever feel we weren't quite finished? 542 00:37:09,787 --> 00:37:13,154 Look, Max, I miss it, too. 543 00:37:14,259 --> 00:37:16,159 We were great. 544 00:37:16,227 --> 00:37:19,594 And we went out at the top of our game, undefeated. 545 00:37:19,664 --> 00:37:21,962 The best time to quit. 546 00:37:22,667 --> 00:37:24,259 Maybe 547 00:37:26,905 --> 00:37:28,497 Max, I cased it. 548 00:37:28,573 --> 00:37:32,100 It's not a one man job, and there's no way you're pulling me into it. 549 00:37:32,177 --> 00:37:33,644 We're retired. 550 00:37:33,711 --> 00:37:36,908 Now the challenge is to find joy in simple things. 551 00:37:36,981 --> 00:37:39,609 And I like that challenge. 552 00:38:08,278 --> 00:38:09,302 Yeah? 553 00:38:09,379 --> 00:38:10,437 I lied on the ship. 554 00:38:10,514 --> 00:38:11,947 I could get it. 555 00:38:12,015 --> 00:38:13,004 Here's how. 556 00:38:13,083 --> 00:38:15,779 I'd cut the camera feed and go in from behind the exhibit. 557 00:38:15,852 --> 00:38:18,821 It's blow able from the storage room, and I'd do it after 10 P.M. 558 00:38:18,889 --> 00:38:20,550 Why? 559 00:38:20,624 --> 00:38:23,525 The retired arthritic cops always get that shift. 560 00:38:24,461 --> 00:38:26,429 So that's how you do it. 561 00:38:26,496 --> 00:38:27,963 And now I've told you. 562 00:38:28,031 --> 00:38:30,158 So now I can't. 563 00:38:42,079 --> 00:38:43,706 Oh, my God. 564 00:38:43,780 --> 00:38:45,907 - What are you doing? - I'm cooking. 565 00:38:45,983 --> 00:38:48,075 - Since when? - This morning. 566 00:38:48,150 --> 00:38:49,811 We are decent law-abiding people, 567 00:38:49,885 --> 00:38:52,854 and decent law-abiding people cook omelets for breakfast. 568 00:38:53,723 --> 00:38:54,815 Oh. 569 00:38:55,725 --> 00:38:57,124 State your business. 570 00:38:57,193 --> 00:38:58,626 You almost had me last night 571 00:38:58,694 --> 00:39:02,061 with that old David Copperfield smoke and mirrors trick. 572 00:39:02,131 --> 00:39:06,329 "Look at my assistant with the big tits while I take the Rolex right off your wrist. " 573 00:39:06,402 --> 00:39:07,494 What do you want about her? 574 00:39:07,570 --> 00:39:09,435 I wanna know how you're really gonna do it, 575 00:39:09,505 --> 00:39:12,531 and you're gonna tell me while we're fishing. 576 00:39:12,608 --> 00:39:13,802 Fishing? 577 00:39:13,876 --> 00:39:15,207 I don't fish. 578 00:39:15,278 --> 00:39:17,212 I got a boat stacked with beer. 579 00:39:17,280 --> 00:39:18,269 Drink it yourself. 580 00:39:18,347 --> 00:39:20,281 You might as well come. You're paying for it. 581 00:39:20,349 --> 00:39:22,214 I charged it to my suite. 582 00:39:22,285 --> 00:39:24,845 All the same, Stanley, I'll pass. 583 00:39:24,920 --> 00:39:25,944 There is an option. 584 00:39:26,022 --> 00:39:29,924 I get the local police to bring you down to the station, we sweat you there. 585 00:39:29,992 --> 00:39:31,220 And I do mean sweat. 586 00:39:31,294 --> 00:39:34,661 There's no air conditioning. So dress light. 587 00:39:34,730 --> 00:39:36,664 The eggs on this island taste funny. 588 00:39:36,732 --> 00:39:39,257 They must have some weird chickens. 589 00:39:41,937 --> 00:39:43,233 What'll it be, Max? 590 00:39:43,305 --> 00:39:44,363 I'll see you soon. 591 00:39:54,115 --> 00:39:57,278 Tell me this isn't better than standing in some lineup. 592 00:39:58,286 --> 00:39:59,753 I've never been in a lineup. 593 00:40:06,461 --> 00:40:08,952 Ooh, that's a hell of a watch. 594 00:40:09,030 --> 00:40:10,292 What's that kind of thing run you? 595 00:40:10,365 --> 00:40:12,492 A couple of grand. 596 00:40:14,703 --> 00:40:17,831 Why don't you pick one up on the Bureau's expense account? 597 00:40:17,906 --> 00:40:20,966 Oh, they keep me on a real tight leash. 598 00:40:21,042 --> 00:40:22,737 I got you to thank for that. 599 00:40:22,811 --> 00:40:24,210 Ah. 600 00:40:25,513 --> 00:40:27,071 Whoo! It's cookin' out here. 601 00:40:30,018 --> 00:40:32,248 So if I didn't shoot you, where'd you get the screen door? 602 00:40:34,689 --> 00:40:36,247 Knitting accident. 603 00:40:48,435 --> 00:40:50,403 Dab some of this on my back, will you? 604 00:40:50,904 --> 00:40:52,030 Are you serious? 605 00:40:52,106 --> 00:40:54,904 Yeah. I've got delicate skin. I don't wanna burn. 606 00:41:01,248 --> 00:41:04,411 I bet you were the best kid in the neighborhood at hide-and-seek, huh? 607 00:41:04,485 --> 00:41:05,782 So you joined the Bureau. 608 00:41:05,853 --> 00:41:08,219 Yeah, I found them all. 609 00:41:09,923 --> 00:41:11,652 No one ever found me. 610 00:41:12,459 --> 00:41:16,691 Once I found a good spot, I'd stay there for days. 611 00:41:20,167 --> 00:41:21,156 There you go. 612 00:41:21,602 --> 00:41:23,763 Now, turn around. I'll do you. 613 00:41:23,837 --> 00:41:24,929 I'll handle it. 614 00:41:25,005 --> 00:41:26,836 No, come on. You're gonna burn. 615 00:41:35,848 --> 00:41:37,008 Good. 616 00:41:38,117 --> 00:41:39,106 Okay. 617 00:41:39,185 --> 00:41:40,948 There. That's good. 618 00:41:41,020 --> 00:41:42,851 Wait. Don't you want me to coat everything? 619 00:41:42,922 --> 00:41:44,355 That's good. My pole. 620 00:41:44,424 --> 00:41:46,221 No way, man! I'm only doing your back! 621 00:41:46,292 --> 00:41:47,281 My pole! 622 00:41:47,360 --> 00:41:48,725 Hey, we got something. Come on. 623 00:41:48,795 --> 00:41:49,853 Oh, oh, oh. Look at this! 624 00:41:49,929 --> 00:41:51,760 Oh. We got something here, Stanley. 625 00:41:51,831 --> 00:41:52,820 Ooh! Aah! 626 00:41:52,899 --> 00:41:54,924 Shit! Come on! 627 00:41:55,001 --> 00:41:56,593 Come on! Help me pull it up. 628 00:41:56,669 --> 00:41:58,637 Don't lose it, don't lose it! 629 00:42:01,541 --> 00:42:02,940 - It's a monster. - We can do it! 630 00:42:03,009 --> 00:42:05,102 This is big. Okay, come on, pull! 631 00:42:05,178 --> 00:42:06,645 - Are you pulling? - I'm pulling, man. 632 00:42:06,712 --> 00:42:07,736 Jesus Christ! 633 00:42:07,814 --> 00:42:10,612 Stanley! One, two, three! 634 00:42:13,419 --> 00:42:14,443 Jesus Christ! 635 00:42:14,520 --> 00:42:16,147 It's a shark, it's a shark. 636 00:42:16,222 --> 00:42:17,246 Yeah. 637 00:42:19,225 --> 00:42:20,817 Why is it not moving? 638 00:42:20,893 --> 00:42:22,986 - Maybe it's in shock. - What do you wanna do? 639 00:42:23,062 --> 00:42:25,758 Maybe it's dead. I mean, it looks dead. 640 00:42:27,467 --> 00:42:28,661 Go over and shake it. 641 00:42:28,734 --> 00:42:30,964 - Why me? - Well, you're FBI. 642 00:42:31,037 --> 00:42:32,526 What's that have to do with anything? 643 00:42:32,604 --> 00:42:35,402 If it bites your arm off, you get disability for the rest of your life. 644 00:42:35,474 --> 00:42:36,771 - Go! - You hooked it. 645 00:42:36,842 --> 00:42:37,934 You go see if it's alive. 646 00:42:38,009 --> 00:42:39,670 Yeah, I hooked it, so you go see if it's alive. 647 00:42:39,744 --> 00:42:41,006 - Go! - Hey, hey! 648 00:42:41,079 --> 00:42:43,980 Oh, okay. Here I go. 649 00:42:45,183 --> 00:42:47,014 I'm just gonna sneak up on it. 650 00:42:47,752 --> 00:42:48,776 Why are you whispering? 651 00:42:48,854 --> 00:42:50,719 So it won't know the plan. 652 00:42:51,523 --> 00:42:53,081 Hey. 653 00:42:59,564 --> 00:43:00,861 - Aah! - Aah! Shit! 654 00:43:00,932 --> 00:43:02,456 Watch out, watch out, watch out! 655 00:43:07,038 --> 00:43:10,064 You have the right to remain silent! 656 00:43:11,142 --> 00:43:12,439 Yeah, it's dead. 657 00:43:15,380 --> 00:43:17,109 Yeah. 658 00:43:41,038 --> 00:43:42,062 Look at them. 659 00:43:42,139 --> 00:43:45,438 If you didn't know any better, you'd think they were friends. 660 00:43:45,509 --> 00:43:47,443 You must be Lola. 661 00:43:48,112 --> 00:43:49,170 Sophie? 662 00:43:50,047 --> 00:43:51,241 Nice gun. 663 00:43:51,315 --> 00:43:52,680 Sig Sauer P228. 664 00:43:52,750 --> 00:43:54,615 Custom trigger action. 665 00:43:54,685 --> 00:43:55,811 Oh. 666 00:43:55,886 --> 00:43:57,513 - Nice shoes. - Thank you. 667 00:43:57,588 --> 00:43:59,749 - Chanel? - Cruz collection. 668 00:44:01,759 --> 00:44:03,249 How bad was it? 669 00:44:04,094 --> 00:44:05,789 Oh, not too bad. 670 00:44:07,431 --> 00:44:08,864 Sophie seems nice. 671 00:44:09,533 --> 00:44:10,898 Yeah, for a cop. 672 00:44:12,036 --> 00:44:13,833 Lola seems cool. 673 00:44:13,904 --> 00:44:15,030 For a thief. 674 00:44:30,286 --> 00:44:31,719 Yes! 675 00:44:36,893 --> 00:44:38,383 I resign. You win. 676 00:44:38,461 --> 00:44:39,860 Make a wish. 677 00:44:39,929 --> 00:44:41,829 Okay. 678 00:44:41,898 --> 00:44:45,197 I wish you'd write your vows. 679 00:44:58,481 --> 00:44:59,812 I'm so tense. 680 00:44:59,882 --> 00:45:02,043 Come here. Let me relax you. 681 00:45:02,118 --> 00:45:04,916 What are you doing? Why are you taking off your clothes? 682 00:45:04,988 --> 00:45:06,046 Now we're talkin'. 683 00:45:06,122 --> 00:45:07,680 Are you being naughty? 684 00:45:07,757 --> 00:45:09,349 Naughty enough to spank. 685 00:45:09,425 --> 00:45:11,825 Oh, yeah! 686 00:45:11,894 --> 00:45:14,920 I'll bite you. Can I bite you? 687 00:45:14,998 --> 00:45:17,523 The door. Are we expecting anyone? 688 00:45:17,600 --> 00:45:19,692 Yeah. A friend. 689 00:45:19,768 --> 00:45:21,463 - A friend? - A friend? 690 00:45:21,536 --> 00:45:22,798 A girlfriend. 691 00:45:22,871 --> 00:45:23,929 You didn't. 692 00:45:24,006 --> 00:45:25,473 I love you. Baby. 693 00:45:25,540 --> 00:45:28,134 You know I'll do anything for you. 694 00:45:30,545 --> 00:45:31,637 Wait here. 695 00:45:31,713 --> 00:45:33,237 What's she gonna do? 696 00:45:34,683 --> 00:45:36,742 Tell him. Tell him. 697 00:45:36,818 --> 00:45:38,945 She's gonna help me relax you. 698 00:45:39,021 --> 00:45:40,545 You're kidding. 699 00:45:41,323 --> 00:45:42,381 Nice. 700 00:45:42,457 --> 00:45:44,049 You're gonna like this. 701 00:45:44,126 --> 00:45:45,457 Lucky bastard. 702 00:45:45,527 --> 00:45:47,586 - Who is she? - You'll see. 703 00:45:48,230 --> 00:45:52,360 Max. I'd like you to meet Stan's mom. 704 00:46:00,042 --> 00:46:01,202 Night. Stan. 705 00:46:05,180 --> 00:46:06,408 Son of a... 706 00:47:03,270 --> 00:47:05,067 You're only in port 48 more hours. 707 00:47:05,139 --> 00:47:06,834 Stay on high alert. 708 00:47:06,941 --> 00:47:09,876 Agent Lloyd, we have the most sophisticated security system 709 00:47:09,944 --> 00:47:12,434 ever installed on a seagoing vessel. 710 00:47:12,512 --> 00:47:13,911 And you'll need it. 711 00:47:14,614 --> 00:47:15,842 Excuse me, sir. 712 00:47:16,816 --> 00:47:18,750 There's been a security breach. 713 00:47:43,209 --> 00:47:44,301 Don't move! 714 00:47:46,746 --> 00:47:47,770 Turn around. 715 00:47:50,083 --> 00:47:51,209 Turn around! 716 00:47:54,020 --> 00:47:55,180 - No! - Stan! 717 00:48:28,754 --> 00:48:30,085 Damn it. 718 00:48:38,597 --> 00:48:40,531 The other side! 719 00:48:56,048 --> 00:48:57,208 Just stop him! 720 00:48:57,282 --> 00:48:58,681 Let's do it, come on! 721 00:49:21,572 --> 00:49:24,598 Although the famed Napoleon Diamond was undisturbed. 722 00:49:24,675 --> 00:49:26,438 The unknown intruder knocked out 723 00:49:26,510 --> 00:49:29,138 a Seven Seas Navigator maintenance worker. 724 00:49:29,213 --> 00:49:32,546 Stole his uniform. And slipped onto the ship. 725 00:49:40,558 --> 00:49:42,389 You're cheating on me, aren't you? 726 00:49:43,828 --> 00:49:45,625 What are you talking about? 727 00:49:45,696 --> 00:49:48,563 Maybe not with a woman, but with a diamond. 728 00:49:49,333 --> 00:49:50,322 You want her. 729 00:49:50,401 --> 00:49:52,392 And I'm jealous. 730 00:49:52,470 --> 00:49:54,495 You've got nothing to worry about. 731 00:49:54,572 --> 00:49:56,437 Where were you tonight, Max? 732 00:49:56,507 --> 00:50:00,408 I've been home, writing my vows. 733 00:50:00,477 --> 00:50:01,466 Oh! Let me see. 734 00:50:01,544 --> 00:50:04,604 Sorry. You have to wait. 735 00:50:05,615 --> 00:50:07,708 Well, I'm not gonna let that little bitch take my man. 736 00:50:07,784 --> 00:50:09,445 I'm gonna fight for what's mine. 737 00:50:09,519 --> 00:50:10,611 Really? 738 00:50:10,687 --> 00:50:13,121 And how exactly are you gonna do that? 739 00:50:13,189 --> 00:50:14,747 I'm a thief. 740 00:50:15,692 --> 00:50:18,126 I know a thing or two about distraction. 741 00:50:23,600 --> 00:50:26,262 It's a beautiful jewel, Max. 742 00:50:27,237 --> 00:50:31,401 But I guarantee you, it's no fun in the tub. 743 00:50:36,446 --> 00:50:39,176 I had him. You shoulda stayed out of my way. 744 00:50:39,249 --> 00:50:41,649 I didn't want you to get hurt. I'm sorry. 745 00:50:41,718 --> 00:50:44,516 You're the one who's hurt. You should ice that. 746 00:50:44,587 --> 00:50:46,919 Why are men always trying to protect women? 747 00:50:47,557 --> 00:50:48,888 'Cause you smell good. 748 00:50:48,959 --> 00:50:50,620 It's all about sex, isn't it? 749 00:50:50,694 --> 00:50:53,322 Why can't we just be two cops working a case? 750 00:50:53,396 --> 00:50:55,091 Hey, I happen to agree with you. 751 00:50:55,165 --> 00:50:57,223 From now on, we're just partners on this. 752 00:50:57,299 --> 00:50:58,459 Fine. 753 00:50:58,534 --> 00:51:00,832 - So, let's have dinner and discuss it. - No, thanks. 754 00:51:00,903 --> 00:51:02,302 How about a steam? 755 00:51:02,371 --> 00:51:05,807 What... I... no, I always steam with my partners. 756 00:51:06,542 --> 00:51:09,033 Okay, you wanna go for a Jacuzzi, partner? 757 00:51:09,111 --> 00:51:11,671 I have a big tub in my room. 758 00:51:24,760 --> 00:51:26,352 We have to talk. 759 00:51:26,428 --> 00:51:29,158 Max. Great timing. Ride with us. 760 00:51:29,231 --> 00:51:30,892 Can we just do this one on one? 761 00:51:30,966 --> 00:51:32,399 Oh, of course. 762 00:51:34,103 --> 00:51:37,197 California dreaming... 763 00:51:37,272 --> 00:51:40,867 Are you familiar with the pleasures of anonymous love, Max? 764 00:51:42,311 --> 00:51:43,369 No. 765 00:51:44,413 --> 00:51:48,144 Recently I found myself experimenting with alternative lifestyle parameters 766 00:51:48,217 --> 00:51:50,412 based largely on the free love philosophy 767 00:51:50,486 --> 00:51:53,579 as found in the collected works of The Mamas and The Papas. 768 00:51:54,756 --> 00:51:56,383 I never made that connection. 769 00:51:56,457 --> 00:51:57,583 Oh, it's there. 770 00:51:57,658 --> 00:52:00,422 That Michelle Phillips, she could walk it like she talked it. 771 00:52:00,495 --> 00:52:02,861 Earl, burn one of my CDs for Max. 772 00:52:02,930 --> 00:52:04,454 Yes, sir. 773 00:52:16,611 --> 00:52:18,101 This is it, Max. 774 00:52:18,179 --> 00:52:19,510 My vision. 775 00:52:20,348 --> 00:52:22,976 My infrastructure growing before our eyes. 776 00:52:23,818 --> 00:52:24,978 It used to be a children's hospital, 777 00:52:25,053 --> 00:52:28,921 but I'm revitalizing it into a paramilitary training facility. 778 00:52:28,990 --> 00:52:32,721 More importantly, that ship is leaving in two days. 779 00:52:36,364 --> 00:52:37,353 What's this? 780 00:52:37,432 --> 00:52:38,797 Everything you need. 781 00:52:39,367 --> 00:52:41,562 Schematics, detailed plan. 782 00:52:41,636 --> 00:52:43,661 You can do it yourself. 783 00:52:45,339 --> 00:52:47,364 Go in through the air conditioning vents. 784 00:52:47,442 --> 00:52:50,342 The exhibit is accessible from the storage facility behind it. 785 00:52:50,410 --> 00:52:53,641 There's cameras there, so you're gonna have to cut the central feed. 786 00:52:53,713 --> 00:52:55,442 Red wires in the control panel here. 787 00:52:55,515 --> 00:52:58,780 If you don't cut the red wire, they'll see everything. 788 00:52:58,852 --> 00:53:01,480 - What next? - Blow the wall. 789 00:53:01,555 --> 00:53:02,954 - C-4? - Uh-uh. 790 00:53:03,023 --> 00:53:05,787 I'd use a shape charge with a detonation cord. 791 00:53:05,859 --> 00:53:08,293 Smaller but more effective. 792 00:53:08,361 --> 00:53:12,559 And... you'd wanna blow it after 10 P.M. 793 00:53:12,632 --> 00:53:15,726 - Why is that? - Graveyard shift. 794 00:53:15,802 --> 00:53:18,532 Always the retired cops with arthritis. 795 00:53:18,605 --> 00:53:20,300 That's how I'd do it. 796 00:53:21,608 --> 00:53:23,098 Then that's how I'll do it. 797 00:53:26,413 --> 00:53:28,677 You know, we're not partners anymore, Max. 798 00:53:29,382 --> 00:53:31,976 In fact, you see me, cross the street. 799 00:53:56,142 --> 00:53:57,131 You gotta go 800 00:53:57,209 --> 00:53:59,040 Go where you wanna go 801 00:53:59,111 --> 00:54:01,045 Do what you wanna do 802 00:54:01,113 --> 00:54:05,277 With whoever you wanna do it with 803 00:54:05,351 --> 00:54:08,149 You gotta go where you wanna go 804 00:54:08,220 --> 00:54:10,484 Do what you wanna do 805 00:54:10,556 --> 00:54:14,754 With whoever you wanna do it with 806 00:54:14,827 --> 00:54:20,390 You don't understand that a girl like... 807 00:54:21,167 --> 00:54:23,362 Good afternoon. Atlantis. How may I help? 808 00:54:23,435 --> 00:54:25,801 Mr. Lloyd, the Bridge Suite, please. 809 00:54:27,339 --> 00:54:28,328 Hello. 810 00:54:28,407 --> 00:54:29,806 - Stanley. - Yeah. 811 00:54:29,875 --> 00:54:32,571 - It's Max, just checking in. - Cut the crap. Max. 812 00:54:32,645 --> 00:54:35,045 You're making sure I'm in my room and not following you. 813 00:54:35,114 --> 00:54:37,981 How could you be following me if you're in your room? 814 00:54:38,050 --> 00:54:40,540 - See you soon, Stanley. - Okay. 815 00:56:20,984 --> 00:56:22,144 Hello! 816 00:56:23,253 --> 00:56:24,311 What? 817 00:56:25,722 --> 00:56:26,711 What? 818 00:56:26,790 --> 00:56:29,987 If you're gonna forward your calls, don't tail me so close. 819 00:57:49,304 --> 00:57:50,965 Hey. 820 00:57:51,039 --> 00:57:52,870 I heard the call over the radio. 821 00:57:52,941 --> 00:57:56,206 Every year there's one white boy that goes down at Junkanoo. 822 00:57:56,911 --> 00:57:59,345 Here's what I found out. Max closed escrow, 823 00:57:59,414 --> 00:58:02,076 and then a month later the cruise booked the diamond. 824 00:58:02,150 --> 00:58:04,516 - Maybe he is retired. - I doubt it. 825 00:58:04,586 --> 00:58:06,349 He met with Henri Moor๏ฟฝ today, 826 00:58:06,421 --> 00:58:08,514 the biggest gangster on the island. 827 00:58:09,958 --> 00:58:11,289 Thanks for coming. 828 00:58:11,359 --> 00:58:14,294 You know, this one you really do have to ice. 829 00:58:14,362 --> 00:58:16,762 - Ah! - Oh, I'm sorry. 830 00:58:20,402 --> 00:58:21,596 Better? 831 00:58:22,404 --> 00:58:23,996 There's another one here. 832 00:58:26,607 --> 00:58:27,596 Now? 833 00:58:27,674 --> 00:58:30,108 This one's particularly painful. 834 00:58:33,714 --> 00:58:38,310 There's some referred pain. It's somewhere around... here. 835 00:58:42,423 --> 00:58:44,653 I'll have to get hurt more often. 836 00:58:44,725 --> 00:58:47,216 And in more interesting places. 837 00:59:07,648 --> 00:59:10,116 - Oh, God, I'm vibrating! - So am I. 838 00:59:10,184 --> 00:59:12,846 No. No, no. 839 00:59:12,920 --> 00:59:15,047 - I'm getting a call. - What? 840 00:59:15,122 --> 00:59:17,249 Is nothing sacred? 841 00:59:17,324 --> 00:59:18,484 Shit, I have to go. 842 00:59:18,559 --> 00:59:21,493 Go? No, you can't go. I just unwrapped my head. 843 00:59:21,561 --> 00:59:23,222 Sorry, I need a rain check. 844 00:59:23,296 --> 00:59:25,696 What, are you crazy? It never rains here. 845 00:59:25,765 --> 00:59:26,891 Just give me five minutes, all right? 846 00:59:26,966 --> 00:59:29,526 Five minutes? You should be embarrassed. 847 00:59:29,602 --> 00:59:30,899 Okay, three. 848 00:59:30,970 --> 00:59:33,063 Oh, Stan, come on. 849 00:59:33,139 --> 00:59:35,699 Okay, two! Please don't make me beg. Please. 850 00:59:35,775 --> 00:59:37,072 A quick two? 851 00:59:37,143 --> 00:59:39,805 Oh, don't worry, I'm quick. 852 01:00:06,639 --> 01:00:07,628 Hello. 853 01:00:07,707 --> 01:00:09,538 Mr. Burdett, it's Luc from the bar. 854 01:00:09,609 --> 01:00:12,772 There's a guest down here that's bombed that's shouting your name. 855 01:00:12,845 --> 01:00:15,746 Welcome to paradise, Frank! 856 01:00:17,616 --> 01:00:23,418 Well, it's only paradise for criminals, like Max Burdett. 857 01:00:23,488 --> 01:00:27,356 Yeah. I hear him. I'll be right there. 858 01:00:30,929 --> 01:00:32,396 - Where'd he go? - Over there. 859 01:00:32,464 --> 01:00:33,863 Oh, thanks, Luc. 860 01:00:36,801 --> 01:00:38,496 What are you doing to yourself? What's wrong? 861 01:00:38,570 --> 01:00:39,662 - Nothing. - Nothing's wrong? 862 01:00:41,606 --> 01:00:43,870 Me and Sophie hooked up. 863 01:00:43,942 --> 01:00:45,807 And it was beautiful. 864 01:00:46,811 --> 01:00:48,676 But it's only gonna last for one more day. 865 01:00:48,747 --> 01:00:50,078 Why is that? 866 01:00:50,148 --> 01:00:52,776 Because the ship's only gonna be here 24 more hours, 867 01:00:52,851 --> 01:00:54,580 and you're gonna clip Napoleon III 868 01:00:54,653 --> 01:00:56,587 and make me look like a jerk again. 869 01:01:00,392 --> 01:01:02,292 - I'll have another one! - You've had enough. 870 01:01:02,360 --> 01:01:04,225 You are not my daddy. 871 01:01:04,296 --> 01:01:07,697 I didn't take you as an umbrella kind of guy, Stan. 872 01:01:07,766 --> 01:01:09,791 These remoras really have a kick to 'em. 873 01:01:09,868 --> 01:01:11,961 Hey, Stan, buck up. You're a good agent. 874 01:01:12,037 --> 01:01:13,970 No, I'm not. 875 01:01:14,038 --> 01:01:17,007 You know, I used to blame you, but now I see it clearly. 876 01:01:17,074 --> 01:01:19,508 It's not you, it's me. 877 01:01:19,577 --> 01:01:21,477 You've got genius, man. 878 01:01:21,545 --> 01:01:25,982 If I had an ounce of what you have, I'd never stop. 879 01:01:26,050 --> 01:01:29,816 You've got a gift, man. It's inspiring. 880 01:01:31,655 --> 01:01:33,816 I love these remoras! 881 01:01:33,891 --> 01:01:36,883 Bartender! Give me another one! 882 01:01:44,335 --> 01:01:46,200 It's okay, Stan. It's okay. 883 01:01:46,270 --> 01:01:49,831 Luc, you're not working tonight, right? Give us a hand here. 884 01:01:49,907 --> 01:01:51,670 Come on, Stan, here you go. Come on. 885 01:01:51,742 --> 01:01:53,835 Here you go, buddy. Yeah. 886 01:01:55,179 --> 01:01:56,737 Come on, come on. 887 01:01:57,481 --> 01:01:59,472 What about me?! 888 01:02:00,784 --> 01:02:02,684 That's it, Stanley. 889 01:02:02,753 --> 01:02:04,414 Here you go. 890 01:02:04,488 --> 01:02:05,785 That's it. 891 01:02:07,725 --> 01:02:09,419 That's it. Here we go. 892 01:02:22,872 --> 01:02:25,363 You tell anyone I tucked him in, I'll kill you. 893 01:02:26,042 --> 01:02:28,909 - Sure thing, Mr. Burdett. - Call me Max. 894 01:02:28,978 --> 01:02:30,775 - Max. - Okay. 895 01:02:58,441 --> 01:02:59,669 Lola! 896 01:02:59,742 --> 01:03:02,370 It's locked. And don't try to break in. 897 01:03:02,445 --> 01:03:03,605 You're not welcome. 898 01:03:05,914 --> 01:03:07,541 I finished the deck. 899 01:03:07,616 --> 01:03:11,017 You promised to spend the first sunset on it together. 900 01:03:11,086 --> 01:03:13,384 - Lola. - That's not all. 901 01:03:14,222 --> 01:03:15,780 I found your notebook. 902 01:03:16,692 --> 01:03:18,751 Lola. 903 01:03:18,827 --> 01:03:21,421 I'll sit down right now and write my vows, okay? 904 01:03:26,134 --> 01:03:29,194 The vows are not for me, they're for you. 905 01:03:29,271 --> 01:03:32,434 You have to figure out if what we have means anything to you. 906 01:03:35,610 --> 01:03:36,804 Come on, Max. 907 01:03:37,512 --> 01:03:39,639 Do you really think the third one's gonna make you whole? 908 01:03:42,951 --> 01:03:46,182 - I don't know. - Well, don't come back until you do. 909 01:03:47,956 --> 01:03:49,947 Where am I supposed to go? 910 01:03:54,596 --> 01:03:55,756 She threw me out. 911 01:03:57,165 --> 01:03:59,030 Why is it my problem? 912 01:03:59,101 --> 01:04:01,568 'Cause every hotel on the island is booked. 913 01:04:06,941 --> 01:04:09,341 Can I move this surveillance stuff? 914 01:04:09,410 --> 01:04:12,641 Don't mess with it! It's very expensive. 915 01:04:13,380 --> 01:04:17,180 Listen, I'm not gonna sleep on the floor. 916 01:04:17,251 --> 01:04:20,084 Well, I guess you're out of luck. 917 01:04:20,154 --> 01:04:21,553 We both are. 918 01:04:29,530 --> 01:04:30,554 Shit. 919 01:04:41,175 --> 01:04:42,608 So what'd you do? 920 01:04:43,844 --> 01:04:47,336 I missed our first sunset on her new deck. 921 01:04:48,616 --> 01:04:49,708 That's it? 922 01:04:57,724 --> 01:04:59,783 I'm no good at sunsets. 923 01:05:01,861 --> 01:05:03,488 Of course you're not. 924 01:05:04,264 --> 01:05:07,893 The world is divided up between people who like to watch the sunset 925 01:05:07,967 --> 01:05:09,332 and those who don't. 926 01:05:09,936 --> 01:05:11,369 Yeah. 927 01:05:11,437 --> 01:05:14,270 People like you are never happy. 928 01:05:14,340 --> 01:05:19,243 You're anxious, type-A, egocentric perfectionists who can't sit still 929 01:05:19,312 --> 01:05:23,271 and die alone with a million bucks and a thousand regrets. 930 01:05:24,184 --> 01:05:26,880 The people who can relax, enjoy the sunset, 931 01:05:26,953 --> 01:05:31,253 hold hands at the end of the day... they're the happy ones. 932 01:05:35,061 --> 01:05:36,926 So why can't you do that? 933 01:05:40,927 --> 01:05:42,927 because of you. 934 01:05:47,207 --> 01:05:49,004 Don't hog the blanket. 935 01:05:54,112 --> 01:05:56,046 - Good night, Max. - Good night. 936 01:06:42,261 --> 01:06:44,354 You know, the Bureau's got a "don't ask, don't tell" policy, 937 01:06:44,429 --> 01:06:46,363 but this is pushing it, Stan. 938 01:06:46,431 --> 01:06:48,899 Kowalski, Stafford. 939 01:06:48,967 --> 01:06:49,955 Sophie? 940 01:06:50,034 --> 01:06:52,628 The L.A. Office got a call from Inspector Bethel here. 941 01:06:52,703 --> 01:06:56,036 He wanted to know the scope of the FBI's operation on the island. 942 01:06:56,107 --> 01:06:58,234 Since we don't have an operation on the island, 943 01:06:58,309 --> 01:07:00,106 we felt we'd come here and check it out. 944 01:07:00,177 --> 01:07:01,644 What's he talking about, Stan? 945 01:07:01,712 --> 01:07:02,940 Let me explain. 946 01:07:03,014 --> 01:07:05,505 He's on suspension. He has been for three months. 947 01:07:05,583 --> 01:07:06,709 Suspension? 948 01:07:06,784 --> 01:07:09,378 He was deemed unstable after he lost Napoleon II. 949 01:07:09,453 --> 01:07:10,943 You told me you were here on the case. 950 01:07:11,022 --> 01:07:12,512 I am here on the case, 951 01:07:12,590 --> 01:07:16,253 and once I bust this guy, get reinstated, upped, 952 01:07:16,327 --> 01:07:17,794 these slobs will be saluting me. 953 01:07:17,862 --> 01:07:19,193 Are you guys dating? 954 01:07:19,263 --> 01:07:21,163 He's nothing but a suspect to me. 955 01:07:21,232 --> 01:07:23,860 - Oh, really? - That's not what these show. 956 01:07:24,402 --> 01:07:26,165 Your suspect's paying for this suite. 957 01:07:26,237 --> 01:07:27,795 And the seaweed body wraps. 958 01:07:27,872 --> 01:07:29,635 You two look pretty chummy. 959 01:07:32,209 --> 01:07:34,609 So you lied to me, Stan. 960 01:07:34,679 --> 01:07:37,512 And you got your slice of paradise, hmm? 961 01:07:38,082 --> 01:07:40,209 I hope it was everything you thought it would be. 962 01:07:40,284 --> 01:07:41,546 Sophie... 963 01:07:41,619 --> 01:07:44,850 You might want to do more of a background check next time 964 01:07:44,922 --> 01:07:46,513 before you partner up. 965 01:07:51,528 --> 01:07:54,395 She didn't have to be so hard on you, you know? 966 01:07:54,464 --> 01:07:56,091 Storming out like that. 967 01:07:56,166 --> 01:07:58,031 She's got grounds. 968 01:07:58,134 --> 01:08:01,228 The thing you gotta understand about us law enforcement types 969 01:08:01,304 --> 01:08:03,534 is we don't much appreciate lying. 970 01:08:03,606 --> 01:08:06,598 Come on, Stan, you fibbed, maybe withheld a little. 971 01:08:06,676 --> 01:08:08,166 But lie? Nah. 972 01:08:09,546 --> 01:08:13,448 You are an FBI agent working a case. 973 01:08:14,451 --> 01:08:16,578 You know, when you put it like that, it doesn't sound so bad. 974 01:08:16,653 --> 01:08:18,553 I could explain it to her. 975 01:08:19,689 --> 01:08:21,088 What about you? 976 01:08:21,157 --> 01:08:23,591 You are a hell of a catch. 977 01:08:23,660 --> 01:08:26,094 I've seen the way you are with Lola. 978 01:08:26,162 --> 01:08:27,390 You love that girl. 979 01:08:27,464 --> 01:08:30,092 So you're working out some personal issues. 980 01:08:30,166 --> 01:08:32,134 All you need is a little support. 981 01:08:32,202 --> 01:08:33,362 Exactly. 982 01:08:33,436 --> 01:08:35,802 Hell, I could make her understand. 983 01:08:42,644 --> 01:08:45,738 Max can't eat, can't sleep. 984 01:08:45,814 --> 01:08:47,748 He's like an injured bird. 985 01:08:47,816 --> 01:08:50,114 Stan's hurt. He's in pain. 986 01:08:50,185 --> 01:08:51,948 He's like a wounded dog. 987 01:08:52,021 --> 01:08:54,751 He needs you, Lola. You're his better half. 988 01:08:54,823 --> 01:08:56,120 Just give him one more chance. 989 01:08:56,191 --> 01:08:58,125 He's a good guy, Sophie. 990 01:08:58,193 --> 01:09:01,594 I'm sure he's a liar, but that comes with the job. 991 01:09:02,498 --> 01:09:05,399 I don't know. This is all a bit strange. 992 01:09:05,467 --> 01:09:07,196 What do you think, Lola? 993 01:09:07,269 --> 01:09:09,760 - I don't buy a word of it. - I'm with you. 994 01:09:09,838 --> 01:09:11,169 - No, no, no. - Hey, hey, hey. 995 01:09:11,240 --> 01:09:12,571 - Listen, hear us out. - Come on, one second. 996 01:09:12,641 --> 01:09:13,630 Look... 997 01:09:15,677 --> 01:09:18,339 Tonight the lies stop. 998 01:09:18,414 --> 01:09:19,904 He's serious. It's over. 999 01:09:19,982 --> 01:09:22,678 He's not chasin' it, and I'm not chasin' him. 1000 01:09:22,751 --> 01:09:26,278 I'm sorry, but I won't believe you until that ship is gone. 1001 01:09:26,355 --> 01:09:28,414 And we still got a few hours before she sails. 1002 01:09:28,490 --> 01:09:30,685 Look, I can't make that ship disappear tonight, 1003 01:09:30,759 --> 01:09:32,090 but I can make us disappear. 1004 01:09:32,161 --> 01:09:35,562 - What are you talking about? - I found a hobby. 1005 01:09:37,498 --> 01:09:39,261 Wait a minute. You didn't tell me about this. 1006 01:09:39,333 --> 01:09:41,198 When we come up for air, 1007 01:09:41,269 --> 01:09:45,171 that ship will be headed to Paris and the diamond will be gone forever. 1008 01:10:07,628 --> 01:10:09,493 So, where you taking us? 1009 01:10:09,564 --> 01:10:11,794 We're headed to a hidden reef where there's rumored to be 1010 01:10:11,866 --> 01:10:14,357 100 million in gold somewhere among the wreckage. 1011 01:10:15,203 --> 01:10:16,534 You're kidding. 1012 01:10:20,908 --> 01:10:22,671 Look at this. 1013 01:10:22,743 --> 01:10:25,803 Yeah, these ships have been down here since the '40s, 1014 01:10:25,880 --> 01:10:28,246 but nobody's ever found any gold. 1015 01:10:28,316 --> 01:10:31,251 Well, maybe with the help of the FBI we'll get lucky. 1016 01:10:32,320 --> 01:10:34,150 My money's on Max. 1017 01:10:34,221 --> 01:10:38,282 100 million four ways... that's 25 million apiece if we split it. 1018 01:10:42,596 --> 01:10:44,928 Have any idea where to start? 1019 01:10:44,998 --> 01:10:48,729 It could be anywhere down here. Let's split up, look around. 1020 01:10:50,437 --> 01:10:54,771 You guys sure this is safe? I'm allergic to shellfish. 1021 01:10:54,841 --> 01:10:58,538 You've got nothing to worry about. I've seen how you handle sharks. 1022 01:11:26,840 --> 01:11:30,434 When we get back, I'm buying everyone umbrella drinks. 1023 01:11:37,316 --> 01:11:41,184 Hey, little guy, have you seen any gold down here? 1024 01:11:48,827 --> 01:11:52,558 Hey, Max, I'm counting on you to make me a rich man. 1025 01:12:33,905 --> 01:12:36,601 Lola, hypothetically speaking, 1026 01:12:36,674 --> 01:12:39,541 what's it like to hold 25 million in your hands? 1027 01:12:40,345 --> 01:12:42,779 I have no idea what you're talking about. 1028 01:12:43,581 --> 01:12:44,570 Right. 1029 01:12:59,364 --> 01:13:02,231 - Good night, old-timer. - Eat shit. 1030 01:13:41,638 --> 01:13:43,401 What the hell is that? 1031 01:13:46,443 --> 01:13:49,105 There is an intruder in Storage Facility B. 1032 01:13:49,179 --> 01:13:51,306 - Attempted break-in in progress. - Son of a bitch! 1033 01:13:51,381 --> 01:13:53,872 All security to Storage Facility B. 1034 01:15:17,432 --> 01:15:18,490 Hey. Max. 1035 01:15:21,369 --> 01:15:22,358 What's up? 1036 01:15:22,437 --> 01:15:24,371 Where are you? 1037 01:15:24,439 --> 01:15:26,930 Oh, I'm somewhere inside the ship. 1038 01:15:27,008 --> 01:15:30,307 Oh, yeah, me too. Thanks, that helps a lot. 1039 01:15:30,378 --> 01:15:33,745 Max, did you say you were inside the ship? 1040 01:15:34,449 --> 01:15:36,940 Yeah, it's amazing. 1041 01:15:37,018 --> 01:15:40,215 Hmm. Really? What do you see? 1042 01:15:40,288 --> 01:15:44,156 It's pretty dark. I think I'm in the captain's quarters. 1043 01:15:44,225 --> 01:15:45,886 That's interesting. 1044 01:15:51,499 --> 01:15:55,560 Max, suddenly I don't feel like having an umbrella drink. 1045 01:16:07,749 --> 01:16:10,410 I'm beginning to think we're gonna go home empty-handed. 1046 01:16:10,484 --> 01:16:13,009 Where are you, Max? I'm gonna come hunt with you a while. 1047 01:16:13,086 --> 01:16:15,350 I'm coming to you. 1048 01:16:16,056 --> 01:16:18,991 How you see me? I cut the red wire. 1049 01:16:19,059 --> 01:16:23,223 Ah, nice work, genius. You cut the heating to the Jacuzzi. 1050 01:16:25,532 --> 01:16:28,092 Max. You at the stern? 1051 01:16:30,304 --> 01:16:31,601 Max? 1052 01:16:34,975 --> 01:16:37,637 Stan Lloyd to Max Burdett. Come in. 1053 01:16:41,482 --> 01:16:44,076 Who'd he think he was, the Invisible Man? 1054 01:16:47,054 --> 01:16:48,385 Dear God. 1055 01:16:48,455 --> 01:16:50,582 Shit. 1056 01:16:50,657 --> 01:16:52,784 It was a diversion. Get back to the diamond! 1057 01:16:54,728 --> 01:16:56,753 Max. Where are you? 1058 01:17:03,937 --> 01:17:05,427 Will you answer me? 1059 01:17:05,506 --> 01:17:06,802 Hello! 1060 01:17:06,873 --> 01:17:08,170 There! 1061 01:17:15,715 --> 01:17:18,240 He's in the vents! He got the diamond! 1062 01:17:18,317 --> 01:17:19,978 Max, what was that? 1063 01:17:20,052 --> 01:17:21,747 Max! 1064 01:17:21,821 --> 01:17:23,652 I think he left his radio. 1065 01:17:23,723 --> 01:17:26,123 I thought I heard something else. 1066 01:17:26,726 --> 01:17:29,126 Where'd you go? Is something wrong? 1067 01:17:45,378 --> 01:17:47,346 Nice costume. 1068 01:17:48,614 --> 01:17:50,206 - Thanks. - You're welcome. 1069 01:17:51,851 --> 01:17:54,376 Party all the time. Party all the time 1070 01:17:54,453 --> 01:17:56,921 Party all the time 1071 01:17:56,989 --> 01:18:00,083 My girl wants to party all the time... 1072 01:18:00,159 --> 01:18:02,683 Go back to your cabin, please. 1073 01:18:03,995 --> 01:18:06,088 Aha, there you are! 1074 01:18:06,164 --> 01:18:07,426 Hey, Max, come on. 1075 01:18:07,499 --> 01:18:09,694 Last night we were spooning. Now you're running away? 1076 01:18:10,969 --> 01:18:12,493 Come on! 1077 01:18:13,071 --> 01:18:15,369 Yoo-hoo, Max. 1078 01:18:32,123 --> 01:18:35,149 Oh, I get it. A little hide-and-seek. 1079 01:18:44,402 --> 01:18:47,496 Like I told you on the boat, I caught 'em all. 1080 01:18:54,913 --> 01:18:57,677 You're good, but you're not that good. 1081 01:19:03,220 --> 01:19:07,213 You know what they say... the FBI always gets their man. 1082 01:19:10,628 --> 01:19:12,152 M ax 1083 01:19:12,229 --> 01:19:13,958 I'm having an air problem! 1084 01:19:14,999 --> 01:19:16,830 Stan, are you okay? 1085 01:19:16,900 --> 01:19:19,767 I can't breathe! Help! 1086 01:19:21,772 --> 01:19:23,205 Where are you, Stan? 1087 01:19:26,110 --> 01:19:27,737 I'm coming, Stan. 1088 01:19:27,811 --> 01:19:30,609 It's okay, Stan. I'm right here. 1089 01:19:30,681 --> 01:19:31,943 Take off your mask. 1090 01:19:32,816 --> 01:19:33,942 I got him, honey. 1091 01:19:34,018 --> 01:19:35,645 I'm right here. 1092 01:19:36,654 --> 01:19:38,554 You're okay, Stan. 1093 01:19:40,824 --> 01:19:42,883 Nothing to worry about, partner. 1094 01:19:48,499 --> 01:19:51,332 I saw my life flash before my eyes. 1095 01:19:51,402 --> 01:19:53,768 Leave it to me to get the faulty regulator. 1096 01:19:53,837 --> 01:19:56,304 You know, I never dove before. 1097 01:19:56,873 --> 01:20:00,036 - I would like to propose a toast. - What are we celebrating? 1098 01:20:00,877 --> 01:20:01,901 Retirement. 1099 01:20:03,479 --> 01:20:05,174 - I'll drink to that. - Good. 1100 01:20:09,318 --> 01:20:10,376 Hello. 1101 01:20:12,088 --> 01:20:13,385 What? 1102 01:20:13,456 --> 01:20:14,787 How? 1103 01:20:15,625 --> 01:20:17,752 - What's wrong? - The diamond's been stolen. 1104 01:20:17,827 --> 01:20:20,762 - What? - Half an hour ago. 1105 01:20:24,000 --> 01:20:25,126 You set us up. 1106 01:20:25,201 --> 01:20:26,395 Come on. 1107 01:20:26,469 --> 01:20:27,936 This whole thing. 1108 01:20:29,005 --> 01:20:31,906 You got your perfect alibi... me. 1109 01:20:31,974 --> 01:20:33,737 Hey. 1110 01:20:33,810 --> 01:20:35,573 Get your hands up. 1111 01:20:35,645 --> 01:20:37,510 Are you serious? 1112 01:20:37,580 --> 01:20:39,241 No wonder you just retired. 1113 01:20:39,315 --> 01:20:42,512 You don't have anything left to steal. 1114 01:20:42,585 --> 01:20:44,280 I've got to get to the ship. 1115 01:20:45,088 --> 01:20:46,350 You couldn't resist, could you? 1116 01:20:46,422 --> 01:20:48,481 You had to screw me one last time. 1117 01:20:48,558 --> 01:20:51,185 You had to make an ass out of me! 1118 01:20:58,700 --> 01:21:01,464 Hey, Lola. Lola, wait. 1119 01:21:10,612 --> 01:21:11,670 Hey. 1120 01:21:16,184 --> 01:21:18,277 You really did save me down there. 1121 01:21:25,861 --> 01:21:29,490 I'm sorry I kept you in the dark. I was only trying to protect you. 1122 01:21:29,564 --> 01:21:30,724 How generous of you. 1123 01:21:30,799 --> 01:21:33,290 You were right, you know. I couldn't do it without you. 1124 01:21:33,368 --> 01:21:36,963 You gotta admit, though, the look on Stan's face was sheer poetry. 1125 01:21:37,038 --> 01:21:38,733 Shut up, Max. 1126 01:21:38,807 --> 01:21:39,865 Hey. 1127 01:21:42,077 --> 01:21:43,442 Lola, please. 1128 01:21:44,412 --> 01:21:47,278 Max, I helped you because I love you. 1129 01:21:47,348 --> 01:21:49,077 But now I'm leaving you. 1130 01:21:56,023 --> 01:21:58,992 Lola, I thought you'd appreciate how I did it, 1131 01:21:59,059 --> 01:22:02,153 you of all people. Hey, hey. 1132 01:22:04,431 --> 01:22:07,559 I do. It was a smart plan, Max. 1133 01:22:07,635 --> 01:22:09,899 You're a great thief. 1134 01:22:10,738 --> 01:22:12,137 But I want a great man. 1135 01:22:19,046 --> 01:22:20,604 Lola. 1136 01:22:23,284 --> 01:22:24,649 Move inside. 1137 01:22:27,221 --> 01:22:29,849 What, you thought this was over? Turn around! 1138 01:22:32,660 --> 01:22:35,060 I tried to deal with you from an elevated place, man, 1139 01:22:35,129 --> 01:22:37,597 appeal to your intellect, spit poetry and shit at you. 1140 01:22:37,665 --> 01:22:40,225 But no, man, you had to bring me down to the gutter. 1141 01:22:40,301 --> 01:22:41,461 Where is the diamond? 1142 01:22:41,535 --> 01:22:44,196 - She's got nothing to do with this. - Oh, she does now. 1143 01:22:44,270 --> 01:22:46,534 You kill my dog, I'm gonna slay your cat. 1144 01:22:46,606 --> 01:22:48,039 Don't get... 1145 01:22:57,951 --> 01:23:00,419 Nice throw, bitch! 1146 01:23:00,486 --> 01:23:02,113 No! 1147 01:23:07,927 --> 01:23:09,451 Where'd you come from? 1148 01:23:48,867 --> 01:23:51,734 He asked me to help him steal it a week ago. I turned him down. 1149 01:23:51,803 --> 01:23:53,293 He must have stolen it himself, 1150 01:23:53,372 --> 01:23:56,307 then he came back here to make sure there were no loose ends. 1151 01:23:56,375 --> 01:23:58,866 So why didn't you come to me, tell me what they were planning? 1152 01:23:58,944 --> 01:24:00,502 He said he'd kill us. 1153 01:24:00,579 --> 01:24:02,274 You wouldn't have believed him anyway. 1154 01:24:02,347 --> 01:24:04,440 You thought Moor๏ฟฝ was the Second Coming for this island. 1155 01:24:04,516 --> 01:24:06,507 Don't tell me what I think, woman. 1156 01:24:07,586 --> 01:24:09,952 - Where's the diamond? - I have no idea. 1157 01:24:10,022 --> 01:24:13,185 - They were trying to frame us. - Are we finished here? 1158 01:24:17,095 --> 01:24:19,757 You know, I don't believe a word of what you're saying. 1159 01:24:20,399 --> 01:24:21,627 I know. 1160 01:24:39,784 --> 01:24:41,217 Don't leave. 1161 01:24:44,422 --> 01:24:46,014 Good luck, Max. 1162 01:26:10,473 --> 01:26:11,735 Lola, wait. 1163 01:26:12,175 --> 01:26:13,836 Hear me out. 1164 01:26:13,910 --> 01:26:16,936 It's not gonna work, Max. Not this time. 1165 01:26:17,013 --> 01:26:20,505 I know it's too late, but I finally wrote them. See? 1166 01:26:21,184 --> 01:26:22,412 Lots of words. 1167 01:26:22,485 --> 01:26:25,113 But I don't need to read them because I know it by heart. 1168 01:26:25,989 --> 01:26:29,856 I've spent my whole life chasing things which I thought were valuable, 1169 01:26:29,925 --> 01:26:33,326 when the only thing I really cared for was right in front of me all along. 1170 01:26:35,664 --> 01:26:37,529 You are my heart, Lola. 1171 01:26:38,600 --> 01:26:41,330 From this moment on, you are my only jewel. 1172 01:26:42,137 --> 01:26:45,004 I want a life filled with sunsets. 1173 01:26:45,074 --> 01:26:48,703 And I never wanna watch one of them without you, not ever. 1174 01:26:55,250 --> 01:26:57,514 The first diamond I've ever bought. 1175 01:27:00,823 --> 01:27:04,088 I love you, Lola Cirillo. 1176 01:27:05,894 --> 01:27:07,327 Marry me. 1177 01:27:17,840 --> 01:27:20,274 - On one condition. - Anything. 1178 01:27:20,843 --> 01:27:22,367 I want the receipt. 1179 01:27:32,653 --> 01:27:33,642 Here you go, Luc. 1180 01:27:33,721 --> 01:27:35,279 - Thank you. - Thank you. 1181 01:27:35,356 --> 01:27:38,757 Jack on the rocks, with an umbrella. What the hell, I'm celebrating. 1182 01:27:39,260 --> 01:27:42,127 Forget the Jack on the rocks, let's have remoras all around. 1183 01:27:42,196 --> 01:27:43,686 Remoras all around. 1184 01:27:43,764 --> 01:27:46,164 Stanley, what the hell are you doing here? 1185 01:27:46,234 --> 01:27:48,828 Well, I thought I'd stick around. 1186 01:27:50,505 --> 01:27:52,666 Oh, yeah, look familiar? 1187 01:27:52,740 --> 01:27:55,072 Treated myself, maxed out the credit card. 1188 01:27:55,143 --> 01:27:56,701 But it suits me, don't you think? 1189 01:27:56,777 --> 01:27:59,610 Well, it must take a bite out of a government salary. 1190 01:27:59,680 --> 01:28:01,705 Ah, I can afford it all right. 1191 01:28:02,683 --> 01:28:05,618 Come on, let's sip our remoras and talk, shall we? 1192 01:28:23,737 --> 01:28:25,728 I thought you said these things have a kick. 1193 01:28:28,808 --> 01:28:30,469 Luc, what's in this? 1194 01:28:30,544 --> 01:28:33,843 Orange juice, mango juice, grenadine, and coconut milk. 1195 01:28:35,515 --> 01:28:36,504 No liquor? 1196 01:28:40,220 --> 01:28:41,312 Nada. 1197 01:28:44,024 --> 01:28:46,390 I love these remoras! 1198 01:28:46,459 --> 01:28:48,518 Bartender, give me another! 1199 01:28:54,634 --> 01:28:57,068 You tell anyone I tucked him in, I'll kill you. 1200 01:28:58,171 --> 01:29:00,969 - Sure thing, Mr. Burdett. - Call me Max. 1201 01:29:01,041 --> 01:29:02,531 - Max. - Okay. 1202 01:29:10,517 --> 01:29:13,884 You know, I really like that cove. 1203 01:29:21,860 --> 01:29:24,727 Are you okay? 'Cause you don't look too good. 1204 01:29:28,901 --> 01:29:33,395 As an underwater enthusiast, you should know what a remora really is, Max. 1205 01:29:33,472 --> 01:29:36,498 A remora is kind of a stowaway, 1206 01:29:36,575 --> 01:29:41,103 a suckerfish that sticks to the shark's body and feeds off it. 1207 01:29:41,180 --> 01:29:42,875 The shark does all the work, 1208 01:29:42,948 --> 01:29:46,145 but the remora gets the spoils. 1209 01:29:58,497 --> 01:29:59,828 You did it, Stan. 1210 01:30:02,635 --> 01:30:04,102 Right from the start. 1211 01:30:05,104 --> 01:30:07,504 It's the only one you two haven't stolen. 1212 01:30:08,607 --> 01:30:10,006 You set me up. 1213 01:30:10,075 --> 01:30:12,907 I revel in it. I revel in it! 1214 01:30:18,016 --> 01:30:21,918 Could it be that the great Max Burdett has finally lost? 1215 01:30:26,057 --> 01:30:27,354 No, I didn't. 1216 01:30:29,294 --> 01:30:30,693 I got Lola. 1217 01:30:32,897 --> 01:30:34,558 Congratulations, Stan. 1218 01:30:43,041 --> 01:30:45,100 I'm looking at it right now. 1219 01:30:45,176 --> 01:30:47,804 My plane takes off in ten minutes. 1220 01:30:47,879 --> 01:30:51,747 Tomorrow morning the bidding will start at $30 million, 1221 01:30:51,816 --> 01:30:54,546 and if I were you, I'd bring cash. 1222 01:31:03,561 --> 01:31:05,495 You win some, you lose some. 1223 01:31:06,364 --> 01:31:08,456 We still have the sunsets. 1224 01:31:10,634 --> 01:31:11,794 Yeah. 1225 01:31:11,868 --> 01:31:15,167 Don't worry, one day you'll find a hobby. 1226 01:31:17,674 --> 01:31:21,041 You know, I think I already have. 1227 01:31:26,516 --> 01:31:28,347 Bye-bye, paradise. 1228 01:31:34,391 --> 01:31:35,380 No. 1229 01:31:37,627 --> 01:31:39,185 No! 1230 01:31:46,737 --> 01:31:48,830 Max! 1231 01:31:48,905 --> 01:31:51,430 No, you bastard! 1232 01:31:56,980 --> 01:31:58,914 Last time, right, Max? 1233 01:31:58,982 --> 01:32:00,711 Last time. 1234 01:32:01,551 --> 01:32:03,609 You son of a bitch! 1235 01:32:04,353 --> 01:32:05,911 Max! 1236 01:32:05,988 --> 01:32:07,922 If you want it, come and get it 1237 01:32:07,990 --> 01:32:08,979 I've got it 1238 01:32:10,359 --> 01:32:12,350 If you need it, come and get it 1239 01:32:12,428 --> 01:32:13,417 I've got it 1240 01:32:14,597 --> 01:32:16,827 If you want it, come and get it 1241 01:32:16,899 --> 01:32:17,991 I've got it 1242 01:32:19,135 --> 01:32:21,160 If you need it, come and get it 1243 01:32:21,237 --> 01:32:22,226 I've got it 1244 01:32:23,406 --> 01:32:25,840 I'm a pro when it comes to the getaway 1245 01:32:25,908 --> 01:32:27,876 So don't even try to follow me 1246 01:32:27,943 --> 01:32:29,843 Bonnie and Clyde, me and my lady 1247 01:32:29,912 --> 01:32:32,312 Right on down to the end of the story 1248 01:32:32,381 --> 01:32:34,508 I'm wanted in so many countries 1249 01:32:34,583 --> 01:32:36,813 Not even the feds can catch me 1250 01:32:36,886 --> 01:32:38,114 'Cause I am made to run 1251 01:32:38,187 --> 01:32:40,849 In this profession there is no other like me 1252 01:32:40,923 --> 01:32:43,084 If you want it, come and get it 1253 01:32:43,159 --> 01:32:44,183 I've got it 1254 01:32:45,327 --> 01:32:47,454 If you need it, come and get it 1255 01:32:47,530 --> 01:32:48,588 I've got it 1256 01:32:49,765 --> 01:32:51,892 If you want it, come and get it 1257 01:32:51,967 --> 01:32:53,025 I've got it 1258 01:32:54,203 --> 01:32:56,137 If you need it, come and get it 1259 01:32:56,205 --> 01:32:57,297 I've got it 1260 01:32:57,373 --> 01:32:58,431 Oh, yeah 1261 01:32:58,507 --> 01:33:00,770 What you think you saw, you did not see 1262 01:33:00,842 --> 01:33:02,935 'Cause it's so easy for me 1263 01:33:03,011 --> 01:33:05,275 To get away from sharks and security 1264 01:33:05,346 --> 01:33:07,405 I love to challenge my ability 1265 01:33:07,482 --> 01:33:09,712 So never underestimate me 1266 01:33:09,784 --> 01:33:11,911 I'm versatile with agility 1267 01:33:11,986 --> 01:33:14,216 Don't you be surprised if you lose the prize 1268 01:33:14,289 --> 01:33:16,018 'Cause I've done this before 1269 01:33:16,090 --> 01:33:18,058 If you want it, come and get it 1270 01:33:18,126 --> 01:33:19,252 I've got it 1271 01:33:20,428 --> 01:33:22,487 If you need it, come and get it 1272 01:33:22,564 --> 01:33:23,553 I've got it 1273 01:33:23,631 --> 01:33:24,620 Oh, yeah 1274 01:33:27,135 --> 01:33:29,330 To all the ladies in the dance 1275 01:33:29,404 --> 01:33:30,530 To each and every princess 1276 01:33:32,740 --> 01:33:33,729 Yo, confess 1277 01:33:33,808 --> 01:33:38,211 I lose all control when I see you standing there in front of me 1278 01:33:38,279 --> 01:33:39,974 Your style, your clothes, your hair 1279 01:33:40,048 --> 01:33:42,710 Hey, woman, you look so sexy 1280 01:33:42,784 --> 01:33:44,649 The way you wind and the way you dance 1281 01:33:44,719 --> 01:33:47,187 And the way that you twist and turn your waist 1282 01:33:47,255 --> 01:33:49,450 Leaves me wanting, leaves me yearning 1283 01:33:49,524 --> 01:33:51,651 Leaves me feeling for a taste 1284 01:33:51,726 --> 01:33:56,162 Before the end of the night 1285 01:33:56,230 --> 01:33:59,722 I wanna hold you so tight 1286 01:33:59,800 --> 01:34:00,789 So tight 1287 01:34:00,868 --> 01:34:04,326 You know I want you so much 1288 01:34:04,404 --> 01:34:05,393 So much 1289 01:34:05,472 --> 01:34:08,373 And I'm so tempted to touch 1290 01:34:09,776 --> 01:34:12,108 Tempted to touch, tempted to touch 1291 01:34:12,179 --> 01:34:14,204 My little woman, man, I need you so much 1292 01:34:14,281 --> 01:34:16,613 Tempted to touch, tempted to touch 1293 01:34:16,683 --> 01:34:18,742 My little woman, man, I'm inside your clutch 1294 01:34:18,819 --> 01:34:21,219 Tempted to touch, tempted to touch 1295 01:34:21,288 --> 01:34:23,415 My little woman, man, I need you so much 1296 01:34:23,490 --> 01:34:25,720 Tempted to touch, tempted to touch 1297 01:34:25,792 --> 01:34:28,090 My little woman, man, I'm inside your clutch 1298 01:34:30,531 --> 01:34:32,624 To all the ladies in the dance 1299 01:34:32,699 --> 01:34:33,927 I'm lookin' at these ladies 1300 01:34:34,001 --> 01:34:37,061 Thinkin' about one of them havin' my babies, huh 1301 01:34:37,137 --> 01:34:38,729 I don't even know your name 1302 01:34:38,805 --> 01:34:41,774 Little woman, I don't even know your age 1303 01:34:41,842 --> 01:34:43,400 But there's somethin' about you, girl 1304 01:34:43,477 --> 01:34:45,502 When I see you winding in front the stage 1305 01:34:45,579 --> 01:34:46,568 I'm talkin' about you 1306 01:34:46,647 --> 01:34:48,137 Please forgive me, please excuse me 1307 01:34:48,215 --> 01:34:49,682 But there is nothing else that a man can do 1308 01:34:49,750 --> 01:34:50,774 Excuse me 1309 01:34:50,851 --> 01:34:52,681 I can't help myself, little woman 1310 01:34:52,752 --> 01:34:55,016 I just need to be next to you 1311 01:34:55,087 --> 01:34:58,113 Before the end of the night 1312 01:34:58,190 --> 01:34:59,589 Before the end of the night, huh 1313 01:34:59,659 --> 01:35:03,186 I wanna hold you so tight 1314 01:35:03,262 --> 01:35:04,251 Wanna hold you 1315 01:35:04,330 --> 01:35:07,265 You know I want you so much 1316 01:35:07,333 --> 01:35:08,595 Want you so much, huh 1317 01:35:08,668 --> 01:35:12,195 And I'm so tempted to touch 1318 01:35:12,271 --> 01:35:13,260 Come on, huh 1319 01:35:13,339 --> 01:35:15,466 Tempted to touch, tempted to touch 1320 01:35:15,541 --> 01:35:17,702 My little woman, man, I need you so much 1321 01:35:17,777 --> 01:35:20,075 Tempted to touch, tempted to touch 1322 01:35:20,146 --> 01:35:22,205 My little woman, man, I'm inside your clutch 1323 01:35:22,281 --> 01:35:24,579 Tempted to touch, tempted to touch 1324 01:35:24,650 --> 01:35:26,743 My little woman, man, I need you so much 1325 01:35:26,819 --> 01:35:30,118 Na na na-na-na-na na-na 1326 01:35:30,923 --> 01:35:34,859 Na na na-na-na-na na-na 1327 01:35:34,927 --> 01:35:36,690 Yeah 1328 01:35:36,762 --> 01:35:39,822 She's got the touch I love so much 1329 01:35:39,899 --> 01:35:42,527 That's all I ever wanted 1330 01:35:42,602 --> 01:35:45,503 I'm surely God-blessed 1331 01:35:45,571 --> 01:35:49,563 Uh, under her spell she had me crushed 1332 01:35:49,641 --> 01:35:52,132 I sworn I was anointed 1333 01:35:52,210 --> 01:35:55,543 Got caught by her magic 1334 01:35:55,614 --> 01:35:59,380 Ah, she had me drooling for a while 1335 01:35:59,451 --> 01:36:01,351 With her sexual motion 1336 01:36:01,419 --> 01:36:04,183 Like taking candy from a child 1337 01:36:04,255 --> 01:36:06,246 Suck on her love potion 1338 01:36:06,324 --> 01:36:09,555 I can't believe the changes I've made 1339 01:36:09,628 --> 01:36:12,756 Since I met my baby 1340 01:36:13,431 --> 01:36:17,060 You know, she drive me crazy 1341 01:36:17,135 --> 01:36:18,659 On and on 1342 01:36:18,737 --> 01:36:21,831 What a beautiful lady 1343 01:36:21,906 --> 01:36:23,669 On and on 1344 01:36:23,742 --> 01:36:26,734 She drives me crazy 1345 01:36:26,811 --> 01:36:28,335 On an on 1346 01:36:28,413 --> 01:36:31,610 And there's no ifs nor maybes, she goes 1347 01:36:31,683 --> 01:36:33,583 On and on 1348 01:36:33,652 --> 01:36:35,552 Yeah-eah 1349 01:36:35,620 --> 01:36:38,919 Like a volcano she erupt 1350 01:36:38,990 --> 01:36:40,890 Blowing up my pager 1351 01:36:40,959 --> 01:36:44,086 Every minute, every hour 1352 01:36:44,161 --> 01:36:45,321 Whoo-whoo, yeah 1353 01:36:45,396 --> 01:36:48,456 I realize she likes my stuff 1354 01:36:48,532 --> 01:36:50,966 I chose the right flavor 1355 01:36:51,035 --> 01:36:54,129 This moment I will savor96992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.