Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,149 --> 00:00:26,068
On the Centenary of Russian Cinema
4
00:00:27,236 --> 00:00:30,114
With the support of the
Russian Ministry of Culture
5
00:00:31,407 --> 00:00:34,577
Channel One
6
00:00:37,872 --> 00:00:40,666
Film Direction
7
00:00:40,875 --> 00:00:44,670
I checked in the studio photo records.
It's definitely her.
8
00:00:45,046 --> 00:00:47,965
Dago Film Productions
9
00:00:52,595 --> 00:00:54,555
Present
10
00:00:55,765 --> 00:00:57,892
The wife of an enemy of the revolution.
11
00:00:58,642 --> 00:01:01,145
Konstantin Khabensky
12
00:01:02,480 --> 00:01:05,733
Where am I going to find a face like that?
13
00:01:05,941 --> 00:01:08,694
Elizabeta Boyarskaya
14
00:01:14,867 --> 00:01:17,661
Sergei Bezrukov
15
00:01:20,498 --> 00:01:23,334
In a film by
Andrei Kravchuk
16
00:01:27,338 --> 00:01:30,841
ADMIRAL
17
00:02:02,832 --> 00:02:07,211
Baltic Sea, Pillau Region.
German Waters. 1916
18
00:02:12,049 --> 00:02:16,595
Look sharp. Mines at least
seven meters from the surface!
19
00:02:19,348 --> 00:02:21,767
82 feet under the keel.
20
00:02:27,481 --> 00:02:30,025
85 feet under the keel.
21
00:02:37,992 --> 00:02:41,370
- Officers on deck.
- At ease!
22
00:02:41,579 --> 00:02:43,455
- Well?
- It's foggy.
23
00:02:43,664 --> 00:02:46,083
No signals from the "Sentry"
or the "Hunter" for a while.
24
00:02:47,168 --> 00:02:50,421
Try signaling them again.
25
00:02:52,965 --> 00:02:55,634
I'll be with the division Commander.
26
00:03:03,517 --> 00:03:05,644
Everything's calm,
Alexander Vasilievich.
27
00:03:06,729 --> 00:03:09,732
- Would you like some tea?
- Thank you.
28
00:03:15,196 --> 00:03:18,532
That's the Kazan Mother of God,
if I'm not mistaken?
29
00:03:18,741 --> 00:03:21,577
Sofia Fyodorovna gave it to me,
before our marriage.
30
00:03:22,745 --> 00:03:27,374
Anna Vasilievna gave me this.
31
00:03:27,583 --> 00:03:30,127
As a memento. Look..
32
00:03:36,091 --> 00:03:37,426
Beautiful.
33
00:03:41,347 --> 00:03:43,432
Beautiful.
34
00:03:44,225 --> 00:03:45,017
Yes?
35
00:03:45,684 --> 00:03:47,144
May I come in?
36
00:03:47,353 --> 00:03:50,064
Gentlemen. Please, proceed to the bridge immediately.
37
00:03:56,987 --> 00:03:59,323
The Germans, gentlemen.
The Germans..
38
00:03:59,865 --> 00:04:03,077
Their 210 mm cannons
against our 45s.
39
00:04:07,498 --> 00:04:11,418
- That is "Friedrich Karl".
- So much for your "Sentry"..
40
00:04:12,086 --> 00:04:13,796
Thank God they're quiet.
41
00:04:16,382 --> 00:04:17,758
They've missed us.
42
00:04:28,018 --> 00:04:30,271
All hands to battle stations!
43
00:04:30,479 --> 00:04:32,564
All to fighting stations!
44
00:04:34,608 --> 00:04:37,278
Battle stations! Attention!
45
00:04:39,530 --> 00:04:42,449
- Full speed ahead!
- Full speed ahead!
46
00:04:45,703 --> 00:04:47,288
Helmsman, full speed ahead.
47
00:04:56,297 --> 00:04:58,757
Bear for action! Cut the ropes!
48
00:05:08,100 --> 00:05:09,852
Hold her steady!
49
00:05:36,128 --> 00:05:39,882
- Why have we slowed down?
- Engine room!Why have we slowed down?
50
00:05:40,090 --> 00:05:42,801
What's happening?
51
00:05:45,220 --> 00:05:48,474
A shell got the pipes
in the engine room!
52
00:05:50,309 --> 00:05:52,227
- How long to fix it?
- Half an hour.
53
00:05:52,978 --> 00:05:54,229
You have 15 minutes.
54
00:05:54,938 --> 00:05:57,608
In 15 minutes they'll
turn us into a sieve.
55
00:05:57,816 --> 00:05:59,485
Yes, we're a sitting duck!
56
00:06:07,951 --> 00:06:09,286
Why have you stopped firing?
57
00:06:12,331 --> 00:06:13,415
Midshipman!
58
00:06:28,972 --> 00:06:29,807
Are you alive?
59
00:06:30,891 --> 00:06:33,769
Alexander Vasilievich!
Alexander Vasilievich!
60
00:06:38,732 --> 00:06:40,734
Should we get the orderlies?
61
00:06:48,033 --> 00:06:49,785
Go to the deck-cabin.
62
00:07:08,929 --> 00:07:10,764
Gurov, you alive?
63
00:07:11,682 --> 00:07:12,766
Man the guns!
64
00:07:42,087 --> 00:07:43,589
To arms!
65
00:07:45,549 --> 00:07:47,259
To arms, I said...
66
00:07:51,638 --> 00:07:54,141
Lads!
67
00:08:17,206 --> 00:08:18,499
Fire!
68
00:08:27,799 --> 00:08:30,135
- Yes!
- We got them on the main bridge!
69
00:08:31,303 --> 00:08:32,513
They're off us now.
70
00:08:32,721 --> 00:08:35,599
The German's bridge is damaged!
71
00:08:35,807 --> 00:08:37,768
Relieve the gunners!
72
00:08:39,186 --> 00:08:41,772
Third gunners to the main guns,
73
00:08:48,737 --> 00:08:51,365
Good thing we dropped the mines...
74
00:08:51,573 --> 00:08:53,408
- What?
- I'm sorry.
75
00:08:53,617 --> 00:08:55,744
Good that we dropped the mines,
if not...
76
00:08:55,953 --> 00:08:58,747
Your Excellency, we've
repaired the pipes.
77
00:08:59,581 --> 00:09:03,627
- The bridge can't be fixed quickly.
- They will the reserve one.
78
00:09:05,295 --> 00:09:08,298
Let's get out of here,
while we still have time.
79
00:09:08,799 --> 00:09:10,551
Mines, mines.
80
00:09:12,344 --> 00:09:13,595
Full speed ahead!
81
00:09:15,180 --> 00:09:18,517
- Head for Pillau!
- But that's our minefield!
82
00:09:19,059 --> 00:09:23,647
Assemble the officers
on the starboard deck.
83
00:09:29,778 --> 00:09:31,113
At attention!
84
00:09:32,948 --> 00:09:34,950
Gentlemen!
85
00:09:35,367 --> 00:09:38,495
There's a German squadron behind us.
The "Friedrich Karl" is in front.
86
00:09:38,704 --> 00:09:40,622
The way back to base in shut.
87
00:09:40,914 --> 00:09:44,001
So I see no way out except
to lure the Germans onto our mines.
88
00:09:44,209 --> 00:09:48,463
We head for Pillau.
Onto our minefield. Questions?
89
00:09:48,672 --> 00:09:50,591
I have a question.
90
00:09:53,051 --> 00:09:55,387
One meter from the mines!
We won't make it.
91
00:09:55,596 --> 00:09:59,266
Our own mines. We're
digging our own graves.
92
00:09:59,474 --> 00:10:01,476
Calm down, midshipman.
93
00:10:14,448 --> 00:10:17,701
We're going onto the minefield.
God help us!
94
00:10:21,622 --> 00:10:22,998
Let us pray.
95
00:10:23,206 --> 00:10:26,084
Remove your headwear.
96
00:10:33,091 --> 00:10:34,885
All powerful God...
97
00:10:36,928 --> 00:10:39,389
Lord our Saviour...
98
00:10:40,474 --> 00:10:43,602
Pardon Your faithful servants
hear and protect us...
99
00:11:55,632 --> 00:11:57,843
- Mine at port side!
- Stop engines.
100
00:11:58,301 --> 00:12:00,053
Ready to reverse.
101
00:12:04,766 --> 00:12:06,977
Mine at port side!
102
00:12:07,936 --> 00:12:09,479
Calm down, gentlemen.
103
00:12:18,989 --> 00:12:20,824
God have mercy...
104
00:12:22,325 --> 00:12:24,578
The Germans are opening sights.
105
00:12:26,246 --> 00:12:28,039
Right, now they're all together.
106
00:12:43,597 --> 00:12:45,223
Reverse.
107
00:13:02,741 --> 00:13:04,367
We've missed the mine.
108
00:13:08,038 --> 00:13:11,249
- That's the end..
- Goodbye, my friends.
109
00:13:11,458 --> 00:13:13,710
They're going to finish off.
110
00:13:14,836 --> 00:13:17,005
What a shame, gentlemen...
111
00:13:17,964 --> 00:13:20,091
Give the order for battle.
112
00:13:28,683 --> 00:13:30,811
Stop! As you were.
113
00:13:31,853 --> 00:13:34,397
Slow ahead!
Previous course.
114
00:13:34,981 --> 00:13:37,609
We're past the minefield.
Head for home, gentlemen.
115
00:13:52,123 --> 00:13:54,209
Champagne for the captain.
116
00:13:55,836 --> 00:13:57,796
Podgorsky, come back to us.
117
00:13:58,004 --> 00:14:00,090
- You've already completed your dare.
- No!
118
00:14:00,298 --> 00:14:02,300
I promised to stand until
the end of the game.
119
00:14:04,386 --> 00:14:07,138
Russian naval base.
Helsingfors, Finland.
120
00:14:14,479 --> 00:14:16,356
What is the dare for this one?
121
00:14:16,773 --> 00:14:17,649
A new uniform!
122
00:14:17,858 --> 00:14:20,652
Down a glass of cognac
for our victory.
123
00:14:20,861 --> 00:14:22,737
That'll be a pleasure for him.
124
00:14:24,239 --> 00:14:26,157
We need something more challenging!
125
00:14:26,366 --> 00:14:28,243
Make him kiss someone.
126
00:14:28,451 --> 00:14:30,036
The first person to come
through this door.
127
00:14:30,412 --> 00:14:32,581
Yes! Passionately.
And with feeling.
128
00:14:33,748 --> 00:14:35,792
That's your dare,
Alexander Vasilievich.
129
00:14:37,127 --> 00:14:40,005
- Quite a situation...
- Gentlemen, this is not funny.
130
00:14:40,213 --> 00:14:44,509
The first through the door will be
the sailor I sent for champagne.
131
00:14:44,718 --> 00:14:46,928
- Have you no conscience?
- That's how it is in war time:
132
00:14:47,345 --> 00:14:52,225
Rear Admiral Kolchak
kissing a common sailor.
133
00:14:52,434 --> 00:14:54,185
Until he comes in,
I suggest we continue.
134
00:14:54,394 --> 00:14:56,938
What should this dare be?
135
00:14:59,357 --> 00:15:01,359
- Vladimir, we're waiting.
- Attention!
136
00:15:01,610 --> 00:15:02,235
And here's the sailor.
137
00:15:02,444 --> 00:15:03,945
I was just looking for you.
138
00:15:08,742 --> 00:15:11,578
I've been called to headquarters.
Afraid I won't be back.
139
00:15:11,786 --> 00:15:16,833
Will you see my wife home?
As a friend. If I don't have time.
140
00:15:17,125 --> 00:15:20,629
This is Anna Vasilievevna.
My wife.
141
00:15:20,837 --> 00:15:22,005
I ask you...
142
00:15:23,882 --> 00:15:25,967
What's going on here,
gentlemen?
143
00:15:28,011 --> 00:15:30,555
Alexander Vasilievich just
took on a dare.
144
00:15:30,764 --> 00:15:33,183
To kiss the first person
to come through the door.
145
00:15:33,391 --> 00:15:35,268
That is, your wife.
146
00:15:35,477 --> 00:15:37,312
So off you go to your watch.
147
00:15:37,520 --> 00:15:39,898
Alexander Vasilievich.
We implore you...
148
00:15:42,442 --> 00:15:44,319
You ought to honour it!
149
00:15:44,527 --> 00:15:47,697
Rules of the game -
Like service regulations!
150
00:15:47,906 --> 00:15:50,617
Come on Annushka, it's just a dare!
151
00:15:54,996 --> 00:15:58,083
You really should obey!
152
00:15:58,333 --> 00:16:00,835
Dares are more serious
than card debts.
153
00:16:04,381 --> 00:16:06,633
Ladies and gentlemen.
Your attention please!
154
00:17:37,265 --> 00:17:40,310
- Slavushka, run off and play.
- All right, papa.
155
00:17:43,438 --> 00:17:46,900
Volodya, see what a
ship I have!
156
00:17:52,906 --> 00:17:55,533
I'm starting to believe in fate,
Anna Vasilievna.
157
00:17:57,077 --> 00:18:00,997
Today, when I came to
Helsingfors,
158
00:18:01,790 --> 00:18:03,500
for some reason
I was sure
159
00:18:04,751 --> 00:18:06,294
that I would meet you.
160
00:18:06,503 --> 00:18:08,296
Really?
161
00:18:08,505 --> 00:18:09,964
Yes, indeed.
162
00:18:12,759 --> 00:18:16,763
Sonechka, do you remember
when we left Moscow so suddenly?
163
00:18:18,223 --> 00:18:21,226
Your father had the bad luck
to fall in love.
164
00:18:21,518 --> 00:18:22,811
Why are you telling me this?
165
00:18:24,229 --> 00:18:26,940
Your neighbour - she is just
too beautiful.
166
00:18:29,776 --> 00:18:33,530
Sasha is prone to infatuation.
But it never lasts long.
167
00:18:40,161 --> 00:18:42,080
Yes, and I wanted to ask,
168
00:18:45,041 --> 00:18:48,044
There'll be a ball at the
Podgorsky tomorrow. Are you coming?
169
00:19:08,273 --> 00:19:10,608
Kirill Fyodorovich,
come over here!
170
00:19:18,825 --> 00:19:20,994
Attention, ladies and gentlemen.
171
00:19:29,627 --> 00:19:34,215
Why on earth do you have
to entangle all these balls of yarn?
172
00:19:34,424 --> 00:19:36,384
How did the Tsars
choose their brides?
173
00:19:39,637 --> 00:19:43,516
The brides would untangle a yarn.
The Tsar watched through the keyhole.
174
00:19:43,725 --> 00:19:46,436
If a girl fidgeted, or lost her temper,
that was it.
175
00:19:46,895 --> 00:19:48,396
Out you go, lazybones!
176
00:19:48,897 --> 00:19:50,607
That's because Tsar's wife
177
00:19:50,815 --> 00:19:53,651
must have angel patience,
and self-restraint.
178
00:19:55,069 --> 00:19:58,364
That's how my grandmother
prepared me to be a bride.
179
00:19:58,573 --> 00:20:00,491
Interesting.
180
00:20:00,700 --> 00:20:04,537
And why did your grandmother
call you a Shelkova village cossack?
181
00:20:04,746 --> 00:20:06,497
Because I am a Shelkova woman.
182
00:20:06,706 --> 00:20:08,833
Our Cossacks married Turkish women.
183
00:20:09,042 --> 00:20:10,585
I have Turkish blood too.
184
00:20:14,255 --> 00:20:16,883
So, let's drink to the Turks!
185
00:20:18,426 --> 00:20:19,928
With pleasure.
186
00:20:23,264 --> 00:20:27,518
- Mama, is father an Admiral?
- A rear-Admiral.
187
00:20:28,686 --> 00:20:31,314
Better if he'd stayed a captain.
188
00:20:31,522 --> 00:20:37,570
I like him as a captain better.
Rear-Admiral is hard to say.
189
00:20:40,281 --> 00:20:42,742
Better if you got some sleep.
190
00:20:44,786 --> 00:20:46,371
Go to sleep, my dear.
191
00:20:53,211 --> 00:20:55,046
You won't go swimming
again with father.
192
00:20:55,255 --> 00:20:56,673
So what did you find out?
193
00:20:56,881 --> 00:21:01,511
It turns out, these
Turkish ladies from the harems,
194
00:21:01,719 --> 00:21:04,430
would not give anyone anything!
195
00:21:04,639 --> 00:21:09,352
A traveler comes along,
and asks for a glass of water.
196
00:21:09,560 --> 00:21:11,521
What does the lady of the house reply?
197
00:21:11,771 --> 00:21:14,899
"When Ivan comes, he will
give it to you, traveler".
198
00:21:15,108 --> 00:21:17,485
Slander! Slander and calumny!
199
00:21:17,694 --> 00:21:21,114
I for one would never
turn you down.
200
00:21:22,156 --> 00:21:25,660
I fear, Anna Vasilievna, you
would have your hands full.
201
00:21:26,077 --> 00:21:28,246
I'm very partial to drinking.
202
00:21:28,746 --> 00:21:30,873
I understand you perfectly.
203
00:21:31,082 --> 00:21:32,041
Generally speaking, it seems to me that
204
00:21:33,543 --> 00:21:38,548
water and war are the only
205
00:21:38,756 --> 00:21:41,843
loves in your life.
206
00:21:43,636 --> 00:21:45,513
It seems to me you know
perfectly well -
207
00:21:45,722 --> 00:21:47,598
that's not how it is.
208
00:21:55,732 --> 00:21:57,233
Well.
209
00:21:58,943 --> 00:22:01,321
It's getting late.
210
00:22:03,323 --> 00:22:04,824
We had a nice walk,
211
00:22:06,576 --> 00:22:08,911
and now it's time to go.
212
00:22:10,538 --> 00:22:12,081
Who knows, Anna Vasilievna -
213
00:22:12,290 --> 00:22:15,376
whether we'll ever have such a
good time as we did today?
214
00:22:17,754 --> 00:22:22,300
Thank you... dear
Alexander Vasilievich.
215
00:22:23,593 --> 00:22:25,678
Go now, go.
216
00:22:37,982 --> 00:22:41,110
This is the light signal of
a sinking ship, Anna Vasilievna.
217
00:22:41,319 --> 00:22:43,071
Good night.
218
00:23:39,794 --> 00:23:42,296
I was thinking that something had happened:
219
00:23:44,924 --> 00:23:46,259
Sasha...
220
00:23:46,926 --> 00:23:48,845
Is everything all right between us?
221
00:23:50,680 --> 00:23:52,432
Not exactly.
222
00:24:01,732 --> 00:24:04,318
Tell me if this is - but...
223
00:24:05,111 --> 00:24:07,530
Are you sure this is serious?
224
00:24:16,164 --> 00:24:17,790
I don't know...
225
00:24:19,292 --> 00:24:21,294
I have no intention of getting in your way,
226
00:24:23,045 --> 00:24:26,632
Slavushka, Mother and
I will leave. To St. -Petersburg.
227
00:24:26,841 --> 00:24:28,259
Sonya, I...
228
00:24:36,601 --> 00:24:38,478
You don't need to go anywhere.
229
00:24:39,061 --> 00:24:41,522
Everything will be all right. I promise.
230
00:24:50,948 --> 00:24:54,619
You are my wife and I am your husband.
That's how it will always be.
231
00:25:08,090 --> 00:25:09,800
How is Slavushka?
232
00:25:10,551 --> 00:25:13,638
His temperature is nearly normal.
Shall I wait for you at lunch?
233
00:25:13,846 --> 00:25:15,806
No, I'll be dining at the Assembly.
234
00:25:27,985 --> 00:25:30,738
Alexander Vasilievich, congratulations
on your new assignment!
235
00:25:34,116 --> 00:25:35,868
What a brilliant career!
236
00:25:54,178 --> 00:25:56,514
No, I understand well that you can't force
237
00:25:57,014 --> 00:26:01,811
someone to love or hate
against his or her will.
238
00:26:03,646 --> 00:26:08,359
- But we took vows before God.
- So what?
239
00:26:09,402 --> 00:26:11,362
You swore before God,
240
00:26:12,446 --> 00:26:14,657
to love me and remain faithful.
You understand perfectly well that...
241
00:26:14,865 --> 00:26:16,617
Remain faithful - what do you mean?
242
00:26:17,076 --> 00:26:19,078
Not go to bed with someone else?
243
00:26:21,163 --> 00:26:23,708
If that's what you mean, I haven't
been unfaithful to you.
244
00:26:24,500 --> 00:26:27,712
God, you're still such a child...
245
00:26:36,596 --> 00:26:38,472
I don't understand.
246
00:26:40,766 --> 00:26:43,102
What on earth are you doing here?
247
00:27:06,500 --> 00:27:10,546
Nikolai, tell headquarters
that the mining operation is
248
00:27:10,755 --> 00:27:13,174
complete and there are no losses.
We're heading back the base.
249
00:27:13,758 --> 00:27:15,801
Thank you service, gentlemen.
250
00:27:20,264 --> 00:27:23,976
Alexander Vasilievich, please submit
my report the Naval Command.
251
00:27:24,185 --> 00:27:28,022
- What is this report?
- I request a transfer to another ship.
252
00:27:36,072 --> 00:27:39,533
Have we let you down somehow,
Sergei Nikolaevich?
253
00:27:41,160 --> 00:27:42,662
Rear-Admiral, Sir,
254
00:27:43,996 --> 00:27:47,375
a radio message from the coast.
From prince Melikov. To all at sea.
255
00:28:06,811 --> 00:28:08,938
Ragotsem Cape, Gulf of Riga, 1916
256
00:28:09,146 --> 00:28:12,233
- A communications buoy ahead.
- Stop the engines.
257
00:28:13,150 --> 00:28:15,486
- Engines stopped.
- Drop anchor!
258
00:28:18,823 --> 00:28:20,533
Your Excellency.
259
00:28:20,741 --> 00:28:22,410
We received a radiogram.
260
00:28:22,910 --> 00:28:25,830
- "I arrived with the "Glory". Kolchak".
- Go.
261
00:28:40,845 --> 00:28:43,472
The cable is connected.
The communication is established.
262
00:28:45,015 --> 00:28:47,393
Alexander Vasilievich, we're
connected with the coast.
263
00:28:47,601 --> 00:28:50,312
Man the starboard battle stations.
264
00:28:55,401 --> 00:28:57,278
Man the battle stations.
265
00:28:58,612 --> 00:29:00,740
Hurry!
266
00:29:00,948 --> 00:29:03,743
This is the commander of cruiser the "Glory",
Rear-Admiral Kolchak.
267
00:29:03,951 --> 00:29:09,457
The situation is critical. The Germans
are pressing us on the right flank.
268
00:29:20,634 --> 00:29:23,763
I will coordinate your
firing operation myself.
269
00:29:24,221 --> 00:29:27,266
Grid thirty. Coordinates.
270
00:29:27,475 --> 00:29:30,144
Three thousand five hundred.
Two thousand two hundred.
271
00:29:30,436 --> 00:29:32,480
Battle stations! Man the guns!
272
00:29:36,192 --> 00:29:38,652
Sight eighteen.
Deflection forty three.
273
00:29:42,156 --> 00:29:43,324
Fire!
274
00:29:43,616 --> 00:29:44,992
Fire!
275
00:29:49,246 --> 00:29:52,041
Twenty more to the left. Three higher..
276
00:29:58,297 --> 00:30:01,008
The Germans are turning their guns!
277
00:30:12,353 --> 00:30:13,938
Hallo! Hallo!
278
00:30:16,398 --> 00:30:18,400
Hallo!? I can't hear you.
279
00:30:19,443 --> 00:30:21,946
Man the guns! In place!
280
00:30:24,532 --> 00:30:26,534
The Germans have opened fire on us.
281
00:30:26,742 --> 00:30:28,577
- So?
- We're a sitting duck now.
282
00:30:28,786 --> 00:30:32,164
- We need to head out the sea.
- Then how do I adjust the fire?!
283
00:30:32,414 --> 00:30:34,708
We're staying in place.
Check the communication!
284
00:31:00,526 --> 00:31:02,027
Are you wounded?
285
00:31:03,195 --> 00:31:06,657
Let me help... This is not the time
or place, Sergei Nikolaevich.
286
00:31:06,866 --> 00:31:09,076
But as a military officer you surprised
me with your report.
287
00:31:09,326 --> 00:31:11,245
To leave your comrades with whom
you have served so long.
288
00:31:12,329 --> 00:31:15,583
Given the personal situation that has
arisen between the two of us.
289
00:31:15,791 --> 00:31:18,502
What situation?
290
00:31:21,171 --> 00:31:23,507
The only situation now is war -
291
00:31:23,716 --> 00:31:26,510
fighting the enemy and doing
your duty to the homeland. Yes!
292
00:31:29,013 --> 00:31:32,182
Rear-Admiral Kolchak. What are
your new firing coordinates?
293
00:31:32,516 --> 00:31:34,310
Ten to the left and five higher!
294
00:31:38,939 --> 00:31:40,900
Open fire!
295
00:31:52,494 --> 00:31:57,249
Mates! Attack! Hurray!
296
00:32:21,899 --> 00:32:23,233
Stop! Stop!
297
00:32:32,993 --> 00:32:36,497
Here is a letter in Morse code.
298
00:32:36,705 --> 00:32:38,499
I did my best with a textbook at home.
299
00:32:42,211 --> 00:32:46,590
Thank you. But today is the
last time we shall see each other.
300
00:32:47,925 --> 00:32:49,969
We can't meet again.
301
00:33:02,189 --> 00:33:04,233
What happened?
302
00:33:05,234 --> 00:33:07,361
Did we do something wrong?
303
00:33:08,612 --> 00:33:10,280
Anna Vasilievna...
304
00:33:16,203 --> 00:33:18,831
We didn't even dance.
305
00:33:19,873 --> 00:33:23,585
Why Alexander Vasilievich?
306
00:33:25,587 --> 00:33:27,715
Because I love you.
307
00:33:29,383 --> 00:33:30,968
Farewell!
308
00:33:33,512 --> 00:33:35,389
Alexander Vasilievich.
309
00:33:38,976 --> 00:33:41,061
Give me the letter.
310
00:34:15,095 --> 00:34:17,264
My darling Annushka! You're all drenched.
311
00:34:22,686 --> 00:34:24,855
Be careful or you'll fall ill.
312
00:34:38,118 --> 00:34:40,704
I'm very tired.
313
00:34:45,459 --> 00:34:47,377
Sure Annushka, I...
314
00:34:51,465 --> 00:34:54,676
Mogilev, the Emperor's
General Headquarters
315
00:34:59,348 --> 00:35:01,475
The Emperor will see you here in the park.
316
00:35:02,935 --> 00:35:06,438
- I wish you health, Your Majesty.
- Greetings.
317
00:35:06,688 --> 00:35:09,233
I have been told of your bravery.
318
00:35:09,650 --> 00:35:12,778
Of the courage you showed
on the Baltic Sea.
319
00:35:13,070 --> 00:35:16,406
I acted according to the call
of duty, Your Majesty.
320
00:35:17,116 --> 00:35:21,328
I invited you here to inform
you of our decision.
321
00:35:22,412 --> 00:35:25,958
You have been assigned
the rank of Vice-Admiral,
322
00:35:26,500 --> 00:35:30,212
and become the Commander-in-Chief
of the Black Sea fleet.
323
00:35:30,420 --> 00:35:32,506
Thank you for your trust,
Your Majesty.
324
00:35:37,427 --> 00:35:39,304
Take this, and may the icon
325
00:35:40,514 --> 00:35:44,643
of the long-suffering Job
give you strength.
326
00:35:45,227 --> 00:35:46,353
Thank you.
327
00:35:50,190 --> 00:35:52,025
I wish you luck!
328
00:35:52,985 --> 00:35:55,279
Allow me to take my leave,
Your Majesty.
329
00:36:06,165 --> 00:36:08,750
Godspeed, admiral.
330
00:36:30,606 --> 00:36:33,066
"I must know that you're alive ".
331
00:36:43,619 --> 00:36:44,870
Cabman!
332
00:36:46,163 --> 00:36:49,875
To the train station!
Faster, please...
333
00:37:01,386 --> 00:37:03,555
Gentlemen...
334
00:37:03,764 --> 00:37:07,017
to buy Alexander Vasilievich
protection - from the sun!
335
00:37:07,226 --> 00:37:11,355
- It's like a resort area there.
- Sevastopol is not Baltics.
336
00:37:16,318 --> 00:37:18,820
When are you going there,
Sophia Fyodorovna?
337
00:37:44,471 --> 00:37:46,640
Tea, gentlemen.
338
00:37:52,396 --> 00:37:54,398
This is your fleet!
339
00:38:08,578 --> 00:38:12,916
Yesterday I was walking by Mikhailovsky
castle when I heard children arguing:
340
00:38:13,125 --> 00:38:16,378
"Mine, give it me", "No"...
341
00:38:17,296 --> 00:38:22,217
Then all of a sudden it
became crystal clear to me.
342
00:38:22,592 --> 00:38:26,680
"Everything will come in due time.
It already has come".
343
00:38:27,764 --> 00:38:30,934
There is no more mine or yours.
344
00:38:31,143 --> 00:38:35,063
Every morning I open my eyes
and smile... I'm alive...
345
00:38:36,315 --> 00:38:40,152
I am waiting... This is a reward,
346
00:38:40,360 --> 00:38:41,778
not a punishment.
347
00:38:41,987 --> 00:38:45,574
Because against all the laws
of physics you give,
348
00:38:45,782 --> 00:38:48,910
the more you give
the more you receive.
349
00:38:49,119 --> 00:38:52,998
Just imagine,
I can feel in my hands
350
00:38:53,206 --> 00:38:56,543
a big and unbelievably
shiny ball.
351
00:38:56,877 --> 00:39:00,547
This is Grace.
352
00:39:01,173 --> 00:39:02,674
A gift...
353
00:39:03,508 --> 00:39:07,387
Happiness... That's the
way it is.
354
00:39:07,596 --> 00:39:09,348
Don't laugh. I know.
355
00:39:09,556 --> 00:39:14,227
I stand on the edge
of a vast unseen world.
356
00:39:14,478 --> 00:39:18,398
And although we see the future
unclearly, as the Apostle said:
357
00:39:18,607 --> 00:39:20,484
"Through a glass darkly...
358
00:39:20,859 --> 00:39:23,528
And now abide faith,
359
00:39:24,154 --> 00:39:27,699
hope and love.
360
00:39:29,409 --> 00:39:32,454
But the greatest of these is love".
361
00:39:34,414 --> 00:39:35,874
Alexander Vasilievich,
362
00:39:36,792 --> 00:39:39,628
I heard that you
will be in Petrograd...
363
00:39:39,836 --> 00:39:43,799
How soon? March, April?
364
00:39:45,008 --> 00:39:48,011
For some reason it seems
to me that it won't be long.
365
00:39:49,054 --> 00:39:52,724
May I come in? Your Excellency,
a wireless message just came in.
366
00:39:53,100 --> 00:39:57,187
On March 2nd the Emperor Nicholas
the Second abdicated the throne.
367
00:39:57,396 --> 00:40:00,941
Power is with
the Provisional Government...
368
00:40:03,110 --> 00:40:05,237
The monarchy has fallen.
369
00:40:09,282 --> 00:40:12,411
A Provisional Government...
370
00:40:12,619 --> 00:40:15,288
What does that mean?
371
00:40:17,290 --> 00:40:20,210
I don't think it bodes
at all well for Russia.
372
00:40:24,589 --> 00:40:26,591
I think you're right.
373
00:40:26,675 --> 00:40:29,636
Anna Vasilievna, unfortunately...
374
00:40:29,845 --> 00:40:30,554
Kronstadt, 1917
375
00:40:30,762 --> 00:40:33,181
The revolution has eclipsed our future.
376
00:40:34,057 --> 00:40:36,643
The darkness is approaching.
377
00:40:46,862 --> 00:40:49,948
- Where are you taking us?
- Wherever...
378
00:40:52,742 --> 00:40:56,079
Gentlemen, are we just
a herd of animals?
379
00:40:57,205 --> 00:41:00,208
- We should do something!
- Hands off, sailor!
380
00:41:01,084 --> 00:41:03,170
Please, obey.
381
00:41:05,130 --> 00:41:07,090
It's a treason.
382
00:41:07,299 --> 00:41:11,344
- Listen to my command.
- My God!
383
00:41:11,553 --> 00:41:14,806
We're at war. Come to your senses!
What are you doing?
384
00:41:15,015 --> 00:41:18,059
- Sort out the Admiral.
- Fear the Lord.
385
00:41:20,145 --> 00:41:24,149
Gentlemen! Save yourselves,
that's an order!
386
00:41:30,238 --> 00:41:33,200
- Run!
- Shoot them...
387
00:42:00,936 --> 00:42:03,146
Kolya!
388
00:42:11,821 --> 00:42:14,908
May God be with you!
389
00:42:43,186 --> 00:42:46,022
Sevastopol
390
00:42:58,910 --> 00:43:02,289
Annushka, good you're
home. Pack your bags.
391
00:43:02,872 --> 00:43:06,376
- What happened, Serezha?
- Admiral Nepenin has been killed!
392
00:43:07,210 --> 00:43:10,547
- How did he die?
- I said he was killed!
393
00:43:10,839 --> 00:43:14,801
He was clubbed with rifle butts
and stabbed with bayonets. Brutes!
394
00:43:15,010 --> 00:43:17,971
Serezha, I can't understand
what's happening.
395
00:43:18,179 --> 00:43:20,557
God! What on earth
is happening?
396
00:43:20,765 --> 00:43:24,769
Serezhenka, calm down, explain.
397
00:43:24,978 --> 00:43:28,189
Podgorsky has also been killed.
He died in my arms.
398
00:43:32,235 --> 00:43:34,404
Out of the way!
399
00:43:39,159 --> 00:43:41,828
- What's the matter?
- The first order...
400
00:43:42,662 --> 00:43:44,831
...of the Petrograd Soviet
401
00:43:45,040 --> 00:43:47,167
is for all officers
to hand over weapons.
402
00:43:47,834 --> 00:43:51,546
To prevent a counter-revolutionary
conspiracy.
403
00:43:51,755 --> 00:43:53,298
Turn in your weapon, Admiral.
404
00:43:55,592 --> 00:44:00,430
- We're leaving for Petrograd...
- Why are we leaving?
405
00:44:00,722 --> 00:44:04,142
- I was able to take some leave...
- Wait a minute!
406
00:44:06,061 --> 00:44:10,148
What are you waiting for?
Pack your bags...
407
00:44:10,649 --> 00:44:13,401
Admiral, follow
this order immediately.
408
00:44:14,235 --> 00:44:17,739
- Get out of here!
- Listen here, Admiral..
409
00:44:17,947 --> 00:44:19,449
Get out!
410
00:44:24,120 --> 00:44:26,790
All right men,
we'll figure this out on deck.
411
00:44:26,998 --> 00:44:30,377
Officer of the watch, tell everyone
to line up on deck.
412
00:44:30,919 --> 00:44:33,213
Wait, Serezha, how can I...
how can I go...
413
00:44:34,089 --> 00:44:38,009
All letters come to this address.
I'm waiting...
414
00:44:38,218 --> 00:44:40,929
At least close your suitcase?
415
00:44:45,725 --> 00:44:47,560
Anya. Anya,
416
00:44:52,857 --> 00:44:57,904
Anechka, please my dear. I'm begging you.
417
00:44:59,197 --> 00:45:02,075
The boat leaves in half an hour.
418
00:45:04,536 --> 00:45:08,957
We're finished
if we don't make it on time.
419
00:45:22,637 --> 00:45:24,013
Arms!
420
00:45:29,936 --> 00:45:31,771
As you were!
421
00:45:38,236 --> 00:45:40,155
Attention! Line up the crew!
422
00:45:40,363 --> 00:45:44,534
- Fall in!
- Who are you obeying?
423
00:45:44,743 --> 00:45:48,455
- You afraid, lads!
- Fall in!
424
00:45:50,707 --> 00:45:52,667
Quick.
425
00:45:53,835 --> 00:45:55,420
Officers, gentlemen.
426
00:45:58,548 --> 00:46:01,760
- Weapons up.
- I'm sorry!
427
00:46:04,137 --> 00:46:05,764
At ease.
428
00:46:09,559 --> 00:46:11,644
To avoid bloodshed,
429
00:46:11,853 --> 00:46:13,480
I order the officers
430
00:46:14,522 --> 00:46:16,900
to turn in their weapons.
431
00:46:37,420 --> 00:46:39,714
Admiral, sir, your weapon...
432
00:46:40,673 --> 00:46:42,509
Sir...
433
00:47:38,606 --> 00:47:41,734
Petrograd
434
00:47:53,580 --> 00:47:57,166
Come with us, lady... Let's go!
435
00:48:01,045 --> 00:48:04,799
You weren't home today.
I got the mail and there is a
436
00:48:05,008 --> 00:48:09,679
letter for you.
From Sevastopol.
437
00:48:10,263 --> 00:48:15,435
It's strange that mail
still arrives.
438
00:48:20,523 --> 00:48:22,317
I'm feeling tired today.
439
00:48:22,525 --> 00:48:24,611
In three days I'll be in Petrograd.
440
00:48:24,819 --> 00:48:26,529
Seeing you is all I'm dreaming of.
441
00:48:26,738 --> 00:48:27,947
Sevastopol
442
00:48:28,156 --> 00:48:30,074
Hearing your voice.
443
00:48:30,658 --> 00:48:34,954
- Kerensky has summoned me.
- It's dangerous in Petrograd...
444
00:48:35,788 --> 00:48:38,124
the sailors and workers
have rebelled.
445
00:48:38,625 --> 00:48:40,752
Admiral Nepenin was stabbed
to death with a bayonet.
446
00:48:42,795 --> 00:48:45,298
- Can I see you to the station?
- Sonya, I...
447
00:48:47,342 --> 00:48:49,385
Rostislav is waiting for you.
Go to him.
448
00:49:10,573 --> 00:49:13,493
- Will you come back?
- Of course.
449
00:49:13,701 --> 00:49:15,662
What silly thoughts.
450
00:49:21,834 --> 00:49:24,420
PETROGRAD
451
00:49:31,010 --> 00:49:35,473
Kerensky wants to offer you
the post of war minister...
452
00:49:37,141 --> 00:49:40,144
We'll see. I wish he would
see me on time.
453
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
But he is coming late.
454
00:49:48,569 --> 00:49:50,196
Today...
455
00:49:51,906 --> 00:49:54,242
at the Mikhailovsky Castle...
456
00:50:00,373 --> 00:50:02,208
Today...
457
00:50:02,417 --> 00:50:04,585
I can see we have a different
view of the war...
458
00:50:04,794 --> 00:50:09,632
By condoning anarchy
you have broken up the army...
459
00:50:09,841 --> 00:50:12,552
- ... and destroyed the Russian navy.
- Don't you forget yourself?...
460
00:50:12,760 --> 00:50:16,139
Unless I have authority
to impose strict order
461
00:50:17,598 --> 00:50:20,560
your proposals
are unacceptable to me.
462
00:50:20,768 --> 00:50:24,147
Former procedures in the army
are not acceptable to us.
463
00:50:27,108 --> 00:50:30,528
I was the first to swear allegiance
464
00:50:30,737 --> 00:50:33,072
and I'll be the first
to leave the Navy.
465
00:50:33,281 --> 00:50:36,075
In this way,
I will make a public statement
466
00:50:36,284 --> 00:50:38,786
that the current state of affairs
is ruinous for Russia.
467
00:50:48,421 --> 00:50:53,092
I accept your resignation.
468
00:50:53,718 --> 00:50:55,386
I am honoured.
469
00:50:58,514 --> 00:51:02,560
You should be arrested for your
counter-revolutionary leanings.
470
00:51:03,519 --> 00:51:07,648
But given your merits,
I offer you to go to America.
471
00:51:08,691 --> 00:51:12,278
I'm giving you the chance to
continue the war against Germany.
472
00:51:13,237 --> 00:51:14,989
Are you exiling me from Russia?
473
00:51:15,406 --> 00:51:18,326
The Americans need an expert who can
474
00:51:18,826 --> 00:51:20,912
conduct a landing
and seize Constantinople.
475
00:51:23,915 --> 00:51:26,876
My family is still in Sevastopol.
476
00:51:27,668 --> 00:51:29,212
I'll take care of them.
477
00:51:29,837 --> 00:51:33,800
I'll ask the allies to have
them brought to you overseas.
478
00:51:34,383 --> 00:51:36,177
Thank you.
479
00:51:53,694 --> 00:51:54,862
Dear...
480
00:51:57,615 --> 00:52:00,785
My darling, Anna Vasilievna.
481
00:52:01,953 --> 00:52:03,621
You are my happiness.
482
00:52:09,669 --> 00:52:11,838
How will I live without you...
483
00:52:13,840 --> 00:52:14,966
What?
484
00:52:28,437 --> 00:52:31,399
Their times are over!
485
00:52:43,161 --> 00:52:47,832
- I'm leaving Russia.
- Why?
486
00:52:53,629 --> 00:52:55,965
How tired you look...
487
00:52:58,593 --> 00:53:00,970
I love you.
488
00:53:01,846 --> 00:53:05,766
And I always will.
489
00:53:10,938 --> 00:53:12,481
Forgive me.
490
00:53:17,862 --> 00:53:19,530
Farewell,
491
00:53:23,075 --> 00:53:25,620
Alexander Vasilievich.
492
00:53:30,249 --> 00:53:32,585
I know that you are alive.
493
00:54:04,659 --> 00:54:07,411
Sevastopol
494
00:54:07,620 --> 00:54:09,538
Is it ready?
495
00:54:12,750 --> 00:54:15,211
At least let us pray.
496
00:54:17,421 --> 00:54:19,215
Pray if you want to.
497
00:54:26,847 --> 00:54:29,725
Listen, bring the rope.
498
00:55:11,142 --> 00:55:13,227
Let's go while he draws the
sailors away!
499
00:55:15,438 --> 00:55:16,856
Stop!
500
00:55:24,697 --> 00:55:27,116
Quick, let's go...
we can't wait for him here
501
00:55:30,161 --> 00:55:31,912
Stop!
502
00:55:40,796 --> 00:55:43,007
Mrs. Kolchak! Open the
door, Mrs. Kolchak!
503
00:55:45,968 --> 00:55:48,220
Document check!
504
00:55:49,597 --> 00:55:50,765
Break it down!
505
00:55:52,183 --> 00:55:53,893
Break the windows!
506
00:56:07,907 --> 00:56:12,370
It's time, the British ship
sets sail in an hour.
507
00:56:33,849 --> 00:56:37,311
A YEAR LATER. AUTUMN 1918.
TRANS-SIBERIA RAILWAY
508
00:56:39,772 --> 00:56:42,775
I think I'm doing it better.
509
00:56:43,275 --> 00:56:44,693
Take your place.
510
00:56:49,115 --> 00:56:51,117
What a good shot!
511
00:57:00,751 --> 00:57:04,338
Let's drink to our wishes.
512
00:57:04,922 --> 00:57:06,882
Even the ones that don't come true?
513
00:57:07,258 --> 00:57:11,554
Does that make them
any less wishes.
514
00:57:23,482 --> 00:57:25,526
- Excuse me, Madam.
- Yes, of course.
515
00:57:27,194 --> 00:57:29,697
- Mikhail Ivanovich.
- Anna Vasilievna!
516
00:57:30,030 --> 00:57:31,907
- My God!
- What a surprise!
517
00:57:39,874 --> 00:57:42,293
I haven't seen you for a year...
What brings you here?
518
00:57:44,795 --> 00:57:48,757
Sergei Nikolaevich has been
sent to the Far East.
519
00:57:49,925 --> 00:57:52,178
He's on a mission to
disarm the Pacific fleet.
520
00:57:53,053 --> 00:57:54,805
Sergei Nikolaevich?
521
00:57:55,973 --> 00:57:57,892
...So he's in power now?
522
00:57:58,893 --> 00:58:02,021
- A red commissar.
- I have no right to judge him.
523
00:58:02,521 --> 00:58:03,981
At a time like this.
524
00:58:04,940 --> 00:58:06,734
It's the same time for everyone.
525
00:58:10,279 --> 00:58:13,616
- Where are you going?
- To Omsk.
526
00:58:13,824 --> 00:58:18,078
But the Soviets are in
power there too?
527
00:58:18,287 --> 00:58:21,207
No. Kolchak is there.
528
00:58:27,046 --> 00:58:32,760
But I thought Alexander
Vasilievich was abroad?
529
00:58:32,968 --> 00:58:35,554
Kerensky did send him abroad.
530
00:58:35,971 --> 00:58:39,725
But after the Bolshevik coup
he returned to Russia
531
00:58:39,934 --> 00:58:41,352
to fight the Bolsheviks.
532
00:58:42,269 --> 00:58:44,980
I'm sorry, Anna Vasilievna,
I must go.
533
00:58:47,608 --> 00:58:49,360
Goodbye.
534
00:59:26,855 --> 00:59:28,774
Serezha...
535
00:59:30,025 --> 00:59:31,527
Aha... yes... yes, Anya!
What is it?
536
00:59:32,820 --> 00:59:36,240
Kolchak is in Omsk
gathering an army.
537
00:59:37,157 --> 00:59:41,120
Anya, if this is a rebuke,
you know I agreed to collaborate
538
00:59:41,996 --> 00:59:45,165
with the authorities because
they allowed us
539
00:59:45,583 --> 00:59:47,876
to go far away from
540
00:59:48,586 --> 00:59:50,879
this fratricidal madness...
541
00:59:51,297 --> 00:59:53,299
To Japan, China...
542
00:59:53,966 --> 00:59:56,385
It's all for your sake, Anechka.
543
00:59:56,844 --> 00:59:59,555
I don't blame you for anything.
544
01:00:00,306 --> 01:00:02,391
But I love Alexander
Vasilievich, Serezha.
545
01:00:05,269 --> 01:00:07,563
and now I need to be with him...
546
01:00:08,731 --> 01:00:10,816
I realize that these are harsh words,
547
01:00:12,901 --> 01:00:15,446
but I have never
stopped loving him.
548
01:00:16,697 --> 01:00:19,783
I see!... Stop, stop...
549
01:00:30,252 --> 01:00:32,296
Let me help.
550
01:00:36,091 --> 01:00:40,220
So there it is. A time of wars
and revolutions.
551
01:00:42,222 --> 01:00:44,224
Anything goes.
552
01:00:45,601 --> 01:00:47,269
The time has nothing
to do with it.
553
01:00:51,607 --> 01:00:52,983
When I fell asleep I
was your husband.
554
01:00:54,151 --> 01:00:56,070
I woke up and I am
no longer your husband.
555
01:00:58,572 --> 01:01:00,407
I know it's hard for you
556
01:01:03,994 --> 01:01:05,829
but you've got to be strong.
557
01:01:08,165 --> 01:01:09,958
You'll forget me before long.
558
01:01:10,250 --> 01:01:13,462
Let me be the one
to decide that.
559
01:01:25,307 --> 01:01:28,686
Siberia, Eastern Front.
November 1918
560
01:01:34,525 --> 01:01:37,695
I pledge and swear
561
01:01:38,237 --> 01:01:40,489
before Almighty God,
562
01:01:40,698 --> 01:01:44,868
His Holy Gospel
and the Life-Giving Cross:
563
01:01:45,202 --> 01:01:50,541
to be faithful and ever true
to the Russian state
564
01:01:50,958 --> 01:01:53,127
as my Homeland.
565
01:01:54,044 --> 01:01:58,507
I pledge and swear
566
01:02:05,848 --> 01:02:09,059
to serve it as the Supreme Ruler of Russia,
567
01:02:09,518 --> 01:02:11,603
without regard for my life,
568
01:02:12,438 --> 01:02:15,774
family ties or friendship,
569
01:02:16,150 --> 01:02:17,985
enmity, or gain,
570
01:02:18,193 --> 01:02:21,405
and mindful only of the revival
571
01:02:21,739 --> 01:02:26,910
and success of the Russian state.
572
01:02:32,499 --> 01:02:36,003
Hereby I make the sign
of the cross,
573
01:02:36,420 --> 01:02:40,591
and kiss the words and
Cross of my Saviour.
574
01:02:41,216 --> 01:02:42,718
Amen.
575
01:03:04,782 --> 01:03:07,242
Omsk
576
01:03:24,009 --> 01:03:26,011
Hello, my lady!
577
01:03:31,183 --> 01:03:33,310
Who are you looking for?
578
01:03:37,481 --> 01:03:39,191
You, I think.
579
01:03:40,359 --> 01:03:42,236
How can I help you?
580
01:03:44,279 --> 01:03:47,658
I'm the one who would
like to help you.
581
01:04:06,051 --> 01:04:07,761
My dear,
582
01:04:08,470 --> 01:04:10,055
sweet...
583
01:04:10,639 --> 01:04:13,141
Alexander Vasilievich,
584
01:04:13,767 --> 01:04:17,020
I have realized that I simply
can no longer wait!
585
01:04:18,772 --> 01:04:23,110
Do you remember how I dreamed
to be on the deck of your ship?
586
01:04:23,735 --> 01:04:26,196
Just to see you.
587
01:04:26,405 --> 01:04:29,283
You would not even notice me,
I would not disturb you;
588
01:04:29,992 --> 01:04:32,286
all I need is to stand nearby.
589
01:04:33,287 --> 01:04:38,792
And now it seems that I will
experience this happiness.
590
01:04:39,918 --> 01:04:42,462
Take joy in your victories.
591
01:04:43,380 --> 01:04:46,466
Our troops are already
moving towards the Volga.
592
01:04:47,634 --> 01:04:49,428
And God willing,
593
01:04:49,970 --> 01:04:52,890
we will all see Moscow soon.
594
01:04:54,558 --> 01:04:55,934
And I will know that
595
01:04:56,935 --> 01:05:02,024
I have played a small part
in all of this.
596
01:05:03,025 --> 01:05:06,361
I congratulate you, General,
on a successful operation.
597
01:05:06,570 --> 01:05:07,863
Thank you...
598
01:05:08,947 --> 01:05:12,284
Not only my achievement,
but the entire army...
599
01:05:12,492 --> 01:05:14,620
Nothing can lift spirits
of the soldiers as an attack.
600
01:05:14,870 --> 01:05:16,455
I heard from the Allies that
601
01:05:16,663 --> 01:05:21,460
they're about to recognize your government
602
01:05:21,668 --> 01:05:23,670
as the only legitimate one in Russia...
603
01:05:23,879 --> 01:05:27,215
Whatever laws we pass we'll still be shot,
604
01:05:27,424 --> 01:05:29,468
if we lose this war.
605
01:05:29,676 --> 01:05:31,595
My heart swells with pride for you
606
01:05:31,803 --> 01:05:34,514
and all who are fighting beside you
607
01:05:34,723 --> 01:05:37,184
for the revival of Russia...
608
01:05:37,392 --> 01:05:39,728
We need to build on our success
and continue the offensive in all directions.
609
01:05:39,937 --> 01:05:45,859
Your goal is to reach Ufa.
Good luck, general. Godspeed!
610
01:05:46,068 --> 01:05:48,612
More than a year has gone by
611
01:05:49,446 --> 01:05:52,032
since the last time we met.
612
01:05:55,702 --> 01:05:57,579
Your Excellency.
613
01:05:58,538 --> 01:06:00,207
General Janin from
the Allies has arrived.
614
01:06:00,415 --> 01:06:04,878
After all the changes we've been through
615
01:06:05,087 --> 01:06:06,838
I was wondering how you would...
616
01:06:08,090 --> 01:06:10,467
I... I'm afraid even
to think about this.
617
01:06:12,302 --> 01:06:16,723
Most of all I'm afraid to place
you in an awkward situation
618
01:06:16,974 --> 01:06:19,518
because of my unexpected arrival.
619
01:06:22,354 --> 01:06:25,190
General Janin, our allies France and Britain
620
01:06:25,399 --> 01:06:27,359
Have given you the rank
of Head Commander.
621
01:06:27,567 --> 01:06:30,070
And you are the Supreme Commander of Russia.
622
01:06:30,278 --> 01:06:32,698
Put it over here, bring the hot water!
623
01:06:32,906 --> 01:06:37,119
A foreigner cannot command
the Russian army.
624
01:06:41,289 --> 01:06:44,793
Do you inviting me to command
the Czech prisoners of war
625
01:06:45,002 --> 01:06:47,587
who guard the railway?
626
01:06:47,796 --> 01:06:49,464
It is a strategic object.
627
01:06:50,716 --> 01:06:53,385
From now, you are commander
628
01:06:53,593 --> 01:06:56,471
of the allied Czech forces.
629
01:06:56,680 --> 01:07:01,226
- I thank you, Admiral.
- I thank you, General Janin.
630
01:07:12,779 --> 01:07:16,199
All I need to know is that you
are in the world.
631
01:07:16,408 --> 01:07:19,745
That nothing bad has
happened to you.
632
01:07:20,120 --> 01:07:22,789
To see you sometimes,
even from afar.
633
01:07:24,332 --> 01:07:27,461
If only you knew how
I am tempted to come
634
01:07:29,337 --> 01:07:32,007
and see you so we could talk.
635
01:07:33,884 --> 01:07:35,302
My love for you is
636
01:07:35,802 --> 01:07:38,138
even greater than before.
637
01:07:39,139 --> 01:07:42,225
I've been writing this letter
to you for so many days
638
01:07:43,602 --> 01:07:46,229
and I still cannot bring
myself to send it.
639
01:07:46,605 --> 01:07:47,606
Your Excellency!
640
01:07:47,814 --> 01:07:49,941
I welcome you to our city!
641
01:07:50,150 --> 01:07:52,069
Accept this bread and salt
as our hospitality.
642
01:07:56,782 --> 01:07:59,701
The geese saved Rome and you
have saved our city.
643
01:08:00,035 --> 01:08:02,245
Here you are, your Excellency...
644
01:08:03,080 --> 01:08:04,998
It's a good thing it's
not a cow, gentlemen!
645
01:08:09,669 --> 01:08:11,588
Write it down as a gift.
646
01:08:19,888 --> 01:08:23,558
Officers and soldiers of the Russian army!
647
01:08:24,518 --> 01:08:26,019
Ladies and gentlemen!
648
01:08:27,437 --> 01:08:30,440
Perm, Ekaterinburg and Elabuga
649
01:08:32,150 --> 01:08:33,568
have been taken.
650
01:08:34,736 --> 01:08:36,571
General Kappel recently took Ufa
651
01:08:37,239 --> 01:08:39,199
in battle.
652
01:08:39,699 --> 01:08:41,326
We're only about 100
versts away
653
01:08:42,661 --> 01:08:45,330
from Denikin's armies.
654
01:08:45,539 --> 01:08:49,501
The Reds have broken the front in three places.
The First and the Second armies have been defeated.
655
01:08:49,709 --> 01:08:53,046
Together with them we shall
move on Moscow!
656
01:09:00,554 --> 01:09:01,888
Go.
657
01:09:09,437 --> 01:09:11,773
As the Apostle Paul said:
658
01:09:12,899 --> 01:09:15,610
"For now we see
659
01:09:16,820 --> 01:09:21,408
through a glass darkly...
660
01:09:22,576 --> 01:09:24,953
And now abide faith,
661
01:09:25,495 --> 01:09:27,873
hope and love... "
662
01:09:39,259 --> 01:09:41,553
May God help us!
663
01:09:42,137 --> 01:09:45,182
You are starting to recover.
God is merciful.
664
01:09:47,642 --> 01:09:49,978
There are rumours that
there will be evacuation.
665
01:09:51,062 --> 01:09:53,190
Where are we going to load the wounded?
Anna Vasilievna,
666
01:09:53,607 --> 01:09:57,485
you should speak with him:
well, about the rail wagons.
667
01:09:57,986 --> 01:10:00,947
- Are the Reds so close?
- Haven't you heard the cannons?
668
01:10:02,282 --> 01:10:04,659
There are not enough cars
for the wounded.
669
01:10:05,410 --> 01:10:09,122
Kolchak can't think about them.
You should have reminded him.
670
01:10:09,915 --> 01:10:12,584
Vera, it's impossible.
671
01:10:14,169 --> 01:10:16,379
Besides, we were not that close.
672
01:10:17,964 --> 01:10:21,718
Who will listen to me?
But you are a lady.
673
01:10:21,927 --> 01:10:24,346
They will listen to you
and kiss your hand.
674
01:10:25,263 --> 01:10:26,723
I don't know
675
01:10:27,432 --> 01:10:30,018
how to act as a petitioner.
676
01:10:30,227 --> 01:10:33,480
Come on, my dear,
it would be easy for you.
677
01:10:34,981 --> 01:10:35,982
Ladies,
678
01:10:37,275 --> 01:10:40,362
they brought some
wounded officers. By revolted soldiers.
679
01:10:40,862 --> 01:10:42,530
Let's go.
680
01:10:43,740 --> 01:10:47,410
There are pockets of resistance
even in the far rear.
681
01:10:47,619 --> 01:10:49,204
It's worse at the front,
682
01:10:49,579 --> 01:10:53,083
not to mention the constant lack
of ammunition and provisions.
683
01:10:53,583 --> 01:10:55,585
The Reds have crossed the Tobol River.
684
01:10:59,965 --> 01:11:01,925
Omsk can never surrender.
685
01:11:02,133 --> 01:11:04,886
Losing Omsk means
losing the army.
686
01:11:07,013 --> 01:11:09,266
We can't risk the army.
687
01:11:09,474 --> 01:11:15,313
Gentlemen! There can only be one decision.
688
01:11:15,647 --> 01:11:19,150
To fight with our last force
to save Omsk.
689
01:11:19,359 --> 01:11:20,819
Yes. Of course.
690
01:11:21,695 --> 01:11:25,573
I swear before God! I am with you!
691
01:11:25,782 --> 01:11:28,618
Kappel's army is still trying
to keep back the Bolsheviks,
692
01:11:34,374 --> 01:11:36,376
Giving up Omsk -
That would be the disaster!
693
01:11:36,793 --> 01:11:38,628
Excuse me, gentlemen.
694
01:11:39,713 --> 01:11:44,467
I'm from the front, so no time
to make myself more presentable.
695
01:11:44,676 --> 01:11:47,012
- May I report?
- Yes.
696
01:11:47,262 --> 01:11:51,057
Bad news, gentlemen. Treason.
697
01:11:52,183 --> 01:11:55,312
The second Ukrainian regiment has
defected
698
01:11:55,520 --> 01:11:57,731
and abandoned the central front.
699
01:11:57,939 --> 01:12:00,275
The Reds are moving towards Omsk.
700
01:12:00,567 --> 01:12:03,653
They will be here in another week or two.
701
01:12:07,741 --> 01:12:09,868
That's how it is, gentlemen.
702
01:12:10,076 --> 01:12:12,871
It's your decision,
Sir Supreme Ruler.
703
01:12:21,629 --> 01:12:25,842
I declare Irkutsk to be
the seat of power.
704
01:12:26,426 --> 01:12:28,845
I order the evacuation
from Omsk to begin.
705
01:12:29,387 --> 01:12:32,891
We will make this sacrifice
to save the army. To carry on...
706
01:12:33,099 --> 01:12:34,934
Omsk, november 1919
707
01:12:35,143 --> 01:12:37,145
...our struggle against the Bolsheviks.
708
01:12:37,354 --> 01:12:40,440
I'm not letting you through!
Move aside!
709
01:12:57,123 --> 01:13:01,044
The Prime Minister's office
will be in carriage B.
710
01:13:01,252 --> 01:13:04,756
Viktor Nikolaevich, how is loading
transportation of the wounded proceeding..
711
01:13:05,382 --> 01:13:07,926
This is where the Executive Office
will be located.
712
01:13:08,426 --> 01:13:11,429
And the last compartment
will be used for telegraph calls.
713
01:13:12,639 --> 01:13:14,182
Alexander Vasilievich.
714
01:13:15,225 --> 01:13:16,643
Could you come here
for a minute?
715
01:13:20,855 --> 01:13:21,856
What?
716
01:13:23,066 --> 01:13:26,069
I think I just saw Anna Vasilievna here.
717
01:13:43,878 --> 01:13:45,672
Alexander Vasilievich,
718
01:13:46,423 --> 01:13:50,218
the medical cars are completely full.
No room even for minor injuries.
719
01:13:51,386 --> 01:13:53,972
- Open the carriage.
- I can't.
720
01:13:54,973 --> 01:13:57,809
- Make room in the second car.
- The merchants boarded are in there.
721
01:13:58,685 --> 01:14:01,354
- They paid.
- Did you hear my order?
722
01:14:02,522 --> 01:14:04,941
- It's up to you...
- Carry the wounded.
723
01:14:10,113 --> 01:14:12,407
Would you like them to lie
in the snow?!
724
01:14:12,991 --> 01:14:16,327
- Do as you... They're frozen.
- Carriage full.
725
01:14:21,291 --> 01:14:23,710
Dear Anna Vasilievna.
726
01:14:24,002 --> 01:14:27,422
Once I made an unforgivable
mistake in parting from you.
727
01:14:27,630 --> 01:14:29,924
I never want to make
the same mistake again.
728
01:14:30,675 --> 01:14:33,761
I... Will you come along with me?
729
01:14:34,053 --> 01:14:35,930
In the same carriage.
730
01:14:36,764 --> 01:14:40,101
I'm not sure if you'll agree
to remain always by my side
731
01:14:40,310 --> 01:14:43,480
from now on. Morning and evening.
Otherwise I...
732
01:14:43,980 --> 01:14:47,734
I can't go on without you...
733
01:14:48,109 --> 01:14:51,529
My sweet dearest Anna Vasilievna!
734
01:14:59,120 --> 01:15:01,498
No room! Where are you going?!
735
01:15:09,839 --> 01:15:12,634
Paris, France, 1919
736
01:15:50,838 --> 01:15:53,299
"How long will the Supreme Ruler
of Russia continue to retreat?"
737
01:16:01,766 --> 01:16:04,978
"The Ruler of Russia abandoned Omsk.
Has Kolchak lost the war to the Bolsheviks?"
738
01:16:09,482 --> 01:16:13,361
Trans-Siberian railroad.
470 km to Irkutsk
739
01:16:24,998 --> 01:16:26,833
Merry Christmas.
740
01:16:30,670 --> 01:16:32,964
Where is your ring, Anna Vasilievna?
741
01:16:36,718 --> 01:16:40,430
I haven't worn it for a while -
and you didn't notice.
742
01:16:48,271 --> 01:16:50,106
Anna Vasilievna, there is something
743
01:16:50,898 --> 01:16:52,817
I need to tell you.
744
01:16:55,361 --> 01:16:58,072
Today I wrote a letter to Sophia Federovna.
745
01:16:58,823 --> 01:17:00,617
I asked her for a divorce.
746
01:17:03,286 --> 01:17:05,747
I don't know how much time
the Lord has left me,
747
01:17:05,955 --> 01:17:09,208
but I want to be honest
with her until the end.
748
01:17:09,417 --> 01:17:14,589
Tell me... will you be my wife?
749
01:17:32,440 --> 01:17:34,484
Alexander Vasilievich...
750
01:17:37,445 --> 01:17:39,864
We're together at last.
751
01:17:40,573 --> 01:17:42,283
Isn't that enough?
752
01:17:44,243 --> 01:17:49,165
Anna Vasilievna, I asked you
a very clear question.
753
01:17:52,960 --> 01:17:55,463
Why do you remain silent?
754
01:17:58,383 --> 01:18:01,302
We haven't even said our Christmas toast.
755
01:18:09,435 --> 01:18:11,229
What happened?
756
01:18:13,398 --> 01:18:15,692
Nizhneudinsk station.
450 km to Irkutsk
757
01:18:19,153 --> 01:18:22,365
- Mama, look it's the Czechs!
- Step back!
758
01:18:26,077 --> 01:18:28,079
It's the Allies!..
759
01:18:35,545 --> 01:18:38,464
Merry Christmas.
Greetings, Anna Vasilievna
760
01:18:38,673 --> 01:18:42,135
- Why have we stopped again?
- The Czechs have delayed us.
761
01:18:42,593 --> 01:18:46,389
The bastards are moving
their 20,000 cars
762
01:18:46,597 --> 01:18:47,974
stuffed full of junk
763
01:18:48,182 --> 01:18:49,767
and then perhaps it will be our turn.
764
01:18:49,976 --> 01:18:53,312
They are completely brazen!
Convoy - to the arms!
765
01:19:12,749 --> 01:19:14,208
Stand aside!
766
01:19:21,716 --> 01:19:25,636
Major! Stopping the Ruler's
train is an act of treason...
767
01:19:25,845 --> 01:19:28,306
The Admiral told the
convoy to take up arms.
768
01:19:28,514 --> 01:19:30,308
It's an order from
General Janin...
769
01:19:30,558 --> 01:19:34,896
General Janin obey
the orders of Admiral Kolchak.
770
01:19:35,354 --> 01:19:37,565
Who is the Supreme Ruler of Russia.
771
01:19:42,528 --> 01:19:44,363
Mr. Prime Minister.
772
01:19:45,072 --> 01:19:46,783
There is an uprising in Irkutsk.
773
01:19:47,909 --> 01:19:50,620
You have nowhere to go.
Please let me pass.
774
01:19:52,121 --> 01:19:54,749
Kappel's army is moving
after us
775
01:19:54,999 --> 01:19:57,794
and we are prepared to
quell any resistance.
776
01:19:58,002 --> 01:19:59,462
- May I come in?
- Certainly.
777
01:20:00,880 --> 01:20:02,882
There is a telegram from Kappel...
from Kulomzino.
778
01:20:05,510 --> 01:20:08,554
Bypassed Kulomzino. Heading straight.
779
01:20:10,139 --> 01:20:12,600
Quick! Put me through
to General Kappel!
780
01:20:15,812 --> 01:20:18,731
Your army must reach
Irkutsk at all costs!
781
01:20:18,940 --> 01:20:22,026
The city is rebelling.
I am heading there now.
782
01:20:23,069 --> 01:20:27,156
Discharge your duty honorably!
Thank you!
783
01:20:31,619 --> 01:20:32,787
My horse!
784
01:20:43,422 --> 01:20:45,299
Why have they stopped firing?
785
01:20:45,508 --> 01:20:47,760
We're out of ammunition!
786
01:20:52,765 --> 01:20:54,767
Your Excellency,
we're out of ammunition.
787
01:20:55,393 --> 01:20:57,770
- Run to Lozhkin and get some!
- None there either!
788
01:21:12,410 --> 01:21:15,329
Lieutenant-General Voytsekhovsky
with an advance detachment...
789
01:21:15,746 --> 01:21:20,418
We're being pressed on the left flank.
And we are out of ammunition.
790
01:21:21,711 --> 01:21:23,296
You may go.
791
01:21:23,588 --> 01:21:26,883
- What about communications?
- We can't... Line's cut.
792
01:21:28,843 --> 01:21:30,136
Keep trying!
793
01:21:39,270 --> 01:21:43,232
- Answer, headquarters...
- Headquarters here.
794
01:21:43,608 --> 01:21:46,736
Vladimir, how did you get here?
795
01:21:46,944 --> 01:21:49,322
Everything is under fire. Why have
you ceased the offensive?
796
01:21:49,530 --> 01:21:51,657
What offensive? We haven't
got a single bullet left.
797
01:22:01,542 --> 01:22:05,546
I received Kolchak's telephonogram.
798
01:22:05,755 --> 01:22:08,549
There's a rebellion in Irkutsk.
We must free the city.
799
01:22:08,841 --> 01:22:12,970
We'll get through to the Admiral
Only we can save the city.
800
01:22:13,179 --> 01:22:14,513
We need to attack.
801
01:22:15,806 --> 01:22:20,019
- Is the main army on the way?
- We'll be dead when they arrive.
802
01:22:20,227 --> 01:22:24,607
Prepare for battle. We have
no other option. Time is running out.
803
01:22:25,942 --> 01:22:28,402
Sergei Nikolaevich, tell
the men to line up.
804
01:22:38,496 --> 01:22:41,666
Officers and soldiers!
805
01:22:42,124 --> 01:22:47,380
Lads... We have nowhere to get
ammunition. To hell with it!
806
01:22:48,798 --> 01:22:51,717
God is with us!
And with God and prayer
807
01:22:51,926 --> 01:22:55,304
we have always defeated the
enemy and we will go on doing so!
808
01:22:55,596 --> 01:22:57,515
All is in God's hands.
809
01:22:57,765 --> 01:23:00,893
If we are destined to die
we will go down with honour!
810
01:23:01,560 --> 01:23:04,855
We will go down with honour!
It's do or die now!
811
01:23:05,523 --> 01:23:11,779
To faith, to the Homeland,
Bayonets ahead - forward march!
812
01:23:11,988 --> 01:23:14,615
Attach bayonets!
813
01:23:19,578 --> 01:23:22,581
Vladimir Oskarovich, you can't.
You're leading the army.
814
01:23:23,374 --> 01:23:25,835
Where are the musicians?!
Army Music! Quickly!
815
01:23:26,043 --> 01:23:28,045
Music, I said!
816
01:23:28,629 --> 01:23:31,048
Musicians - forward, march!
817
01:24:04,081 --> 01:24:06,000
Close formation!
818
01:24:43,537 --> 01:24:45,790
Into fire!
819
01:25:05,976 --> 01:25:09,063
Lads - advance!
820
01:25:09,146 --> 01:25:12,650
Music! Faster! Forward!
821
01:25:13,359 --> 01:25:15,402
Hooray!
822
01:25:20,282 --> 01:25:22,993
- Eh, you got shot a woman...
- Bastards!
823
01:25:42,179 --> 01:25:43,806
Get back!
824
01:25:44,557 --> 01:25:54,316
Forgive us Lord out of your great mercy,
we pray to you, hear our prayers.
825
01:26:00,072 --> 01:26:02,616
Are we going to lay the Reds
by the Whites?
826
01:26:02,825 --> 01:26:03,868
Together.
827
01:26:04,160 --> 01:26:06,620
We are all Gods people.
828
01:26:06,996 --> 01:26:09,707
God didn't paint them
in different colours.
829
01:27:03,928 --> 01:27:08,349
Irkutsk. General Janin's
control headquarters
830
01:27:16,148 --> 01:27:17,399
Greetings!
831
01:27:17,608 --> 01:27:18,234
I understand...
832
01:27:18,442 --> 01:27:20,402
that you cannot suppress
the riot in Irkutsk.
833
01:27:20,611 --> 01:27:21,946
General Janin!
834
01:27:22,154 --> 01:27:23,822
The situation is difficult.
835
01:27:24,490 --> 01:27:25,532
You must ensure
836
01:27:25,824 --> 01:27:27,243
that my convoy reaches Irkutsk.
837
01:27:27,451 --> 01:27:29,036
The Czechs reject
838
01:27:29,245 --> 01:27:30,704
all their obligations as Allies.
839
01:27:30,913 --> 01:27:32,373
They have declared neutrality
840
01:27:32,581 --> 01:27:33,791
and are evacuating.
841
01:27:33,999 --> 01:27:35,918
They are tired and angry.
842
01:27:36,126 --> 01:27:37,920
Admiral, the railway
843
01:27:38,170 --> 01:27:39,964
has already been
taken by partisans.
844
01:27:42,132 --> 01:27:43,634
My garrison is blockaded there,
845
01:27:43,842 --> 01:27:45,552
I have to go!
846
01:27:45,803 --> 01:27:47,346
The Reds won't touch you,
847
01:27:47,554 --> 01:27:49,056
if you go to Irkutsk
848
01:27:49,306 --> 01:27:52,851
with the Czechs.
849
01:27:53,227 --> 01:27:55,688
The outcome of the war depends on
850
01:27:55,896 --> 01:27:57,273
how soon I will be in Irkutsk.
851
01:27:57,481 --> 01:27:59,400
You must believe me.
852
01:27:59,608 --> 01:28:01,902
I give you the word of an officer.
853
01:28:02,111 --> 01:28:04,196
I guarantee your safety.
854
01:28:08,993 --> 01:28:12,830
Only the convoy officers
will accompany me to Irkutsk.
855
01:28:13,038 --> 01:28:17,126
All other ranks will remain with
their convoy in Nizhneudinsk.
856
01:28:17,418 --> 01:28:19,628
Nizhneudinsk train station.
450 km to Irkutsk
857
01:28:34,059 --> 01:28:36,228
Mr. Udintsov, it's time to go.
858
01:28:37,563 --> 01:28:40,190
Yes, officers, please enter the carriage.
859
01:28:50,826 --> 01:28:52,494
Admiral, I would ask you
860
01:28:53,162 --> 01:28:58,375
not to leave the car at stations
and not to stand by the windows.
861
01:28:58,584 --> 01:29:01,295
Tell nobody about your whereabouts.
862
01:29:01,670 --> 01:29:04,381
- This is like being under arrest.
- No, sir Admiral.
863
01:29:04,798 --> 01:29:08,177
The workers are rebelling.
They demand to hand you over.
864
01:29:38,082 --> 01:29:41,627
Trans-Siberian railroad.
400 km to Irkutsk
865
01:29:46,340 --> 01:29:49,009
I wish we could just move on and on...
866
01:29:50,761 --> 01:29:53,180
You know, Anna Vasilievna,
867
01:29:53,389 --> 01:29:55,682
I never like traveling by train.
868
01:30:06,777 --> 01:30:09,363
There really are Reds at the stations.
869
01:30:09,571 --> 01:30:12,199
It's like sailing through a minefield.
870
01:30:14,034 --> 01:30:16,245
Like when you were off the coast of Pillau?
871
01:30:16,995 --> 01:30:19,081
Sergei Nikolaevich told me all about it.
872
01:30:26,672 --> 01:30:29,049
I just wish we could meet
with Kappel now.
873
01:30:29,258 --> 01:30:32,553
The Czechs have disarmed
our garrison in Irkutsk.
874
01:30:38,475 --> 01:30:44,481
Kappel has 2,000 kilometers behind him.
In minus 40 weather. You know,
875
01:30:45,315 --> 01:30:47,484
he is a man of light.
876
01:30:50,821 --> 01:30:53,532
I will definitely introduce
you to him in Irkutsk.
877
01:30:53,991 --> 01:30:58,328
I would be glad to meet him,
Alexander Vasilievich
878
01:31:09,089 --> 01:31:14,595
Taiga, bank of the Kan.
375 km to Irkutsk
879
01:31:23,228 --> 01:31:26,482
You're Excellency, we've veered
20 kilometers off course.
880
01:31:26,690 --> 01:31:28,859
Cut across the river.
Time's up! Move on...
881
01:31:30,569 --> 01:31:32,863
Don't spread out!
Pick up the pace.
882
01:31:36,700 --> 01:31:40,537
- Vladimir Oskarovich!
- Get back! It's an ice-hole here.
883
01:31:41,872 --> 01:31:45,209
Help the commander, quick!
884
01:31:46,919 --> 01:31:48,879
Check the ice further up stream!
885
01:31:49,838 --> 01:31:50,964
Get back!
886
01:31:53,133 --> 01:31:54,635
We have to cross it anyway.
887
01:31:57,763 --> 01:32:00,015
Dry boots here!
888
01:32:00,265 --> 01:32:03,852
- Hurry!
- Discharge, lieutenant..!
889
01:32:04,061 --> 01:32:05,687
All we need now is for
you to get sick...
890
01:32:07,272 --> 01:32:10,067
I'll go on foot to stay warm. Hurry.
891
01:32:10,901 --> 01:32:14,279
- What?
- Put your boots on. That's an order.
892
01:32:19,535 --> 01:32:20,786
Trans-Siberian railroad.
320 km to Irkutsk
893
01:32:20,994 --> 01:32:22,538
I've just received a message...
894
01:32:23,205 --> 01:32:25,666
Our garrison in Irkutsk has fallen.
895
01:32:26,333 --> 01:32:29,711
Kappel is moving towards the city
and I have to meet him there.
896
01:32:29,962 --> 01:32:32,923
- And you, Anna Vasilievna...
- I will be with you
897
01:32:33,131 --> 01:32:34,675
wherever you are.
898
01:32:36,260 --> 01:32:39,596
- And don't argue with me.
- My dear Anna,
899
01:32:40,180 --> 01:32:42,891
what a dreadful story you
got mixed up in.
900
01:32:48,730 --> 01:32:49,815
I have been here with you
901
01:32:52,067 --> 01:32:56,572
and these were the best days
of my life. I have only one regret...
902
01:33:00,325 --> 01:33:01,577
What is that?
903
01:33:03,412 --> 01:33:06,081
We never had the chance to dance.
904
01:33:07,124 --> 01:33:09,751
I promise you that
at the first ball...
905
01:33:11,211 --> 01:33:13,714
we will dance till we drop.
906
01:33:24,057 --> 01:33:25,100
May I come in?
907
01:33:26,476 --> 01:33:28,520
- Greetings.
- Greetings.
908
01:33:28,729 --> 01:33:31,648
The officers
have arrived as you ordered.
909
01:33:32,816 --> 01:33:34,484
I haven't danced for so long.
910
01:33:44,828 --> 01:33:46,121
I won't be long.
911
01:33:47,247 --> 01:33:51,293
Zima station.
230 km to Irkutsk
912
01:34:21,657 --> 01:34:23,700
Wait... where are you going? Wait!
913
01:34:28,205 --> 01:34:29,623
Where are you going gentlemen?
914
01:34:31,875 --> 01:34:35,420
What is wrong with you?
Are you scared?
915
01:34:36,213 --> 01:34:38,173
Why are you abandoning him?
916
01:34:39,007 --> 01:34:41,885
Don't you realize that
this is treason?
917
01:34:59,903 --> 01:35:02,906
The Admiral himself
dissolved the convoy.
918
01:35:21,174 --> 01:35:23,135
If you want, I will stay.
919
01:35:24,177 --> 01:35:25,679
No. I don't want you to.
920
01:35:28,598 --> 01:35:30,475
So what are your orders?
921
01:35:34,688 --> 01:35:37,357
Live, Misha, live -
always the best thing.
922
01:35:37,816 --> 01:35:39,484
Now go. Go.
923
01:35:57,502 --> 01:36:00,756
Find Sonya, Rostislav. Hug them.
924
01:36:01,256 --> 01:36:02,883
Tell...
925
01:36:11,141 --> 01:36:12,851
tell them something.
926
01:36:13,268 --> 01:36:14,478
Farewell!
927
01:36:25,489 --> 01:36:29,951
Irkutsk. General Janin's
control headquarters
928
01:36:35,081 --> 01:36:38,502
It seems your situation could
not be worse, Mr. Janin.
929
01:36:40,378 --> 01:36:44,049
The railroaders are in revolt,
decided to rip up the tracks.
930
01:36:45,175 --> 01:36:46,718
I barely managed to talk
them out of it.
931
01:36:48,720 --> 01:36:52,516
The workers' committee decided
to blow up the Baikal tunnel.
932
01:36:56,978 --> 01:37:00,482
- Monsieur...
- Comrade.
933
01:37:03,693 --> 01:37:05,487
Comrade...
934
01:37:07,531 --> 01:37:10,116
I am grateful to you
for your kindness.
935
01:37:10,200 --> 01:37:13,787
Where will you go, Mr. Janin
without a railroad?
936
01:37:14,663 --> 01:37:16,289
With your Czechs?
937
01:37:20,669 --> 01:37:22,170
I understand you.
938
01:37:23,672 --> 01:37:24,881
What do you want?
939
01:37:26,258 --> 01:37:30,303
We demand that Kolchak be
turned over to the Political Center.
940
01:37:38,603 --> 01:37:40,814
But I am supposed to
be protecting him...
941
01:37:42,774 --> 01:37:46,736
All right, since you are obliged,
then go ahead and protect him.
942
01:37:51,116 --> 01:37:53,451
But what should I tell the workers
943
01:37:53,660 --> 01:37:55,453
who demand that
Kolchak be turned in?
944
01:37:57,372 --> 01:37:59,165
That could lead to Lynch law..
945
01:38:00,625 --> 01:38:03,837
Then I cannot guarantee
your personal safety.
946
01:38:35,076 --> 01:38:37,203
Maybe we don't have to, doctor?
947
01:38:38,038 --> 01:38:41,499
There's no way around it...
Frostbite on your lower limbs.
948
01:38:41,708 --> 01:38:43,919
Gangrene has set in -
949
01:38:45,128 --> 01:38:47,047
there's no other choice, I'm afraid.
950
01:39:06,149 --> 01:39:08,109
Go ahead, gentlemen...
951
01:39:17,619 --> 01:39:19,829
Your Excellency, leave us.
952
01:39:33,259 --> 01:39:34,427
Lord,
953
01:39:35,178 --> 01:39:38,181
help your son to endure
these dreadful sufferings.
954
01:39:41,768 --> 01:39:43,436
Shut the door.
955
01:39:44,938 --> 01:39:47,315
And may God be with you.
956
01:40:07,043 --> 01:40:09,963
Irkutsk
957
01:40:23,351 --> 01:40:25,353
Two of you come with me.
The rest of you wait.
958
01:40:35,655 --> 01:40:37,532
Here? May I come in.
959
01:40:46,416 --> 01:40:48,960
- Mr. Kolchak.
- What is it?
960
01:40:50,754 --> 01:40:53,381
- Gather your belongings.
- Greetings.
961
01:40:56,676 --> 01:40:59,763
We are turning you over
to the local authorities.
962
01:41:01,056 --> 01:41:04,559
- Which authorities?
- The Irkutsk Political Center.
963
01:41:14,235 --> 01:41:15,570
I see...
964
01:41:28,750 --> 01:41:31,044
Mr. Kolchak, gather your belongings.
965
01:41:32,670 --> 01:41:34,297
Mrs. Timireva?
966
01:41:40,303 --> 01:41:42,055
- Excuse me.
- It's all right.
967
01:42:55,712 --> 01:42:57,338
Mr. Admiral.
968
01:43:17,692 --> 01:43:19,319
Mr. Admiral.
969
01:43:20,695 --> 01:43:23,740
- What?
- One minute, please.
970
01:43:33,082 --> 01:43:36,419
I beg your pardon...
Do you have a weapon?
971
01:43:38,213 --> 01:43:39,297
Yes.
972
01:43:44,260 --> 01:43:46,387
- Here it is.
- Thank you.
973
01:43:52,977 --> 01:43:57,106
What's going on?..
Get your hands off me.
974
01:43:57,315 --> 01:44:00,652
- Mr. Pepelyaev, court decides.
- But Janin promised...
975
01:44:08,993 --> 01:44:12,163
Mr. Kolchak, one minute.
Wait here.
976
01:44:13,873 --> 01:44:16,501
- I demand...
- What is it?
977
01:44:16,709 --> 01:44:19,629
- Anna, why are you here?
- Arrest me!
978
01:44:19,837 --> 01:44:22,340
- Out of the way!
- Mrs. Timireva!
979
01:44:23,049 --> 01:44:25,760
No order for your arrest.
On what grounds?
980
01:44:27,262 --> 01:44:30,974
On the grounds that
I am the admiral's wife.
981
01:44:31,224 --> 01:44:33,810
I implore you, don't do this!
982
01:44:36,354 --> 01:44:41,442
Let me disobey you just this once,
Alexander Vasilievich.
983
01:44:48,866 --> 01:44:50,243
It's your right.
984
01:45:23,735 --> 01:45:25,570
Your Excellency...
985
01:45:26,321 --> 01:45:29,991
Vladimir Oskarovich,
I insist again...
986
01:45:31,284 --> 01:45:33,161
- ... that you...
- I repeat...
987
01:45:33,619 --> 01:45:35,121
...that I will not abandon the army.
988
01:45:37,498 --> 01:45:39,208
God is merciful.
989
01:46:00,521 --> 01:46:03,024
Mr. Admiral, enter the cell.
990
01:46:09,530 --> 01:46:12,158
Mr. Prime Minister, go ahead.
991
01:46:16,913 --> 01:46:18,831
- How is it there?
- Bad.
992
01:46:28,091 --> 01:46:29,967
Voytsekhovsky...
993
01:46:31,469 --> 01:46:33,679
Voytsekhovsky...
994
01:46:41,020 --> 01:46:43,231
We'll take Irkutsk,
995
01:46:43,940 --> 01:46:45,900
expel the Reds,
996
01:46:47,068 --> 01:46:49,153
and free the Admiral.
997
01:46:50,279 --> 01:46:52,698
Take charge of the command.
998
01:46:54,450 --> 01:46:56,244
And tell the troops...
999
01:46:56,452 --> 01:46:58,704
that I remained faithful to them...
1000
01:47:01,666 --> 01:47:04,252
and proved this by dying
among them...
1001
01:47:06,879 --> 01:47:09,715
- Do it... my friend...
- Yes, Sir!
1002
01:47:16,305 --> 01:47:20,476
How could I get trapped...
1003
01:47:32,738 --> 01:47:36,033
Irkutsk ahead.
1004
01:47:38,161 --> 01:47:40,121
Put on the pace.
1005
01:47:53,593 --> 01:47:57,263
You heard, they're saying
Kappel is nearby.
1006
01:48:01,392 --> 01:48:02,977
Look, Admiral.
1007
01:48:03,769 --> 01:48:05,897
He has gone grey-haired...
1008
01:48:14,280 --> 01:48:18,826
Stop, lady. You're not to
be with him any longer.
1009
01:48:22,705 --> 01:48:27,210
Okay, but only for a minute.
Anna Vasilievna. Don't let me down.
1010
01:48:28,127 --> 01:48:29,962
Hello, Anna!
1011
01:48:30,505 --> 01:48:34,091
Kappel's troops are just outside Irkutsk.
They'll set us free.
1012
01:48:35,092 --> 01:48:38,930
My love, my darling,
we will get out of here.
1013
01:48:39,138 --> 01:48:42,308
- They have issued an ultimatum.
- How do you know?
1014
01:48:43,100 --> 01:48:45,186
I overheard from the next cell...
1015
01:48:46,521 --> 01:48:50,650
- What are they demanding?
- That you be set free!
1016
01:48:55,905 --> 01:48:58,199
Now they will act quickly.
1017
01:48:59,283 --> 01:49:01,202
No! No.
1018
01:49:01,661 --> 01:49:04,580
Kappel will make it.
Can't be any other way.
1019
01:49:08,626 --> 01:49:10,294
Anna Vasilievna!
1020
01:49:11,629 --> 01:49:15,258
- It's time.
- Go. Go.
1021
01:49:15,466 --> 01:49:17,969
No I can't permit you,
I've allowed you...
1022
01:49:52,461 --> 01:49:53,879
Irkutsk.
1023
01:50:13,441 --> 01:50:14,859
To the arms!
1024
01:50:28,914 --> 01:50:30,541
Mr. Kolchak,
1025
01:50:39,383 --> 01:50:42,470
on behalf of the Irkutsk
Revolutionary Committee,
1026
01:50:42,762 --> 01:50:45,306
we have come to announce
a resolution about you...
1027
01:50:45,514 --> 01:50:46,349
I understand.
1028
01:50:47,224 --> 01:50:50,269
There is no
need for you to continue.
1029
01:50:56,067 --> 01:50:59,153
Would you like to make
any requests or statements?
1030
01:51:01,572 --> 01:51:05,910
Let me say goodbye to my wife,
Anna Vasilievna Timireva.
1031
01:51:06,744 --> 01:51:08,037
This is not possible.
1032
01:51:08,913 --> 01:51:10,539
Anything else?
1033
01:51:49,537 --> 01:51:51,580
- Here?
- Yes, here.
1034
01:51:58,337 --> 01:52:00,172
Would you like to be blindfolded?
1035
01:52:01,966 --> 01:52:03,134
No.
1036
01:52:05,219 --> 01:52:09,098
- And you?
- No, thank you, there is no need.
1037
01:52:20,860 --> 01:52:27,199
Lord God, forgive my my sins, willful
and unwillful, I appeal to your mercy.
1038
01:52:28,868 --> 01:52:30,828
Is there something you
would like to say?
1039
01:52:36,333 --> 01:52:38,836
Please tell my wife in Paris
1040
01:52:41,672 --> 01:52:43,966
that I bless my son.
1041
01:52:45,760 --> 01:52:47,595
How many wives do you have?
1042
01:52:51,432 --> 01:52:53,517
All right, I will relay the message.
1043
01:53:05,279 --> 01:53:08,365
- Farewell, Admiral.
- Farewell.
1044
01:53:09,283 --> 01:53:10,951
Aim.
1045
01:53:15,414 --> 01:53:16,457
Fire!
1046
01:53:48,656 --> 01:53:51,742
Hey, you three. Put their
things on the cart.
1047
01:54:01,752 --> 01:54:03,921
Three of you.
Drag out the next one...
1048
01:54:04,129 --> 01:54:06,966
What an odd hole in the ice?..
1049
01:54:07,508 --> 01:54:11,011
It's baptism thing for
a church celebration.
1050
01:55:04,356 --> 01:55:07,610
MOSFILM film studio, 1964
1051
01:55:22,541 --> 01:55:25,377
Leave these ones,
and those we dont need...
1052
01:55:25,586 --> 01:55:29,256
I just checked the records.
It's her for sure.
1053
01:55:29,465 --> 01:55:32,635
30 years in exiles! Wife
of the enemy of the revolution...
1054
01:55:33,218 --> 01:55:35,971
In our patriotic movie...
1055
01:55:36,347 --> 01:55:38,766
- Hello.
- It isn't her.
1056
01:55:39,224 --> 01:55:41,977
No, big dark fans.
1057
01:55:46,482 --> 01:55:47,816
Do you need this?
1058
01:55:49,276 --> 01:55:51,236
Excuse me, Anna Vasilievna.
1059
01:55:53,030 --> 01:55:56,367
I need faces. Where am I going
to find one like that?
1060
01:55:57,034 --> 01:55:58,160
Where?
1061
01:56:00,412 --> 01:56:04,667
Ready for the rehearsal!
Take your places!
1062
01:56:05,668 --> 01:56:09,421
Break's over... all those involved
in the shoot, on set.
1063
01:56:10,130 --> 01:56:13,467
They've brought the carriages.
Can you take a look?
1064
01:56:13,676 --> 01:56:15,928
- Yes.
- Okay. And what?
1065
01:56:18,472 --> 01:56:20,516
- Don't use her even in the crowd scene.
- All right...
1066
01:56:21,475 --> 01:56:24,186
The rehearsal is starting!
1067
01:56:24,645 --> 01:56:27,439
Comrades, quickly, go to the set.
1068
01:56:29,525 --> 01:56:32,403
- All take position.
- Quiet, everyone.
1069
01:56:32,653 --> 01:56:34,363
Everyone else off the set!
1070
01:56:35,322 --> 01:56:36,907
Sound track!
1071
01:56:38,534 --> 01:56:41,537
Waltz! Waiter, roll it!
1072
01:56:48,252 --> 01:56:51,547
Come on comrades,
put some life into it!
1073
01:56:56,927 --> 01:56:59,888
Step aside, you're in the way.
You won't be in the shoot today.
1074
01:57:00,097 --> 01:57:01,348
You're free to go.
1075
01:57:29,960 --> 01:57:31,879
What a ball!
1076
01:58:16,340 --> 01:58:18,801
ANNA TIMIREVA. AFTER
ADMIRAL KOLCHAK WAS EXECUTED -
1077
01:58:19,009 --> 01:58:21,345
SHE SPENT 37 YEARS IN PRISONS
AND IN EXILE. REHABILITATED IN MARCH 1960.
1078
01:58:21,553 --> 01:58:23,347
DIED IN MOSCOW
ON THE 1st OF JANUARY 1975.
1079
01:58:25,182 --> 01:58:27,267
SERGEI TIMIREV. AFTER ANNA
LEFT HIM HE HEADED
1080
01:58:27,476 --> 01:58:30,687
THE WHITE GUARD'S NAVAL FORCES
IN THE FAR EAST. EMIGRATED.
1081
01:58:30,896 --> 01:58:33,941
SERVED AS CAPTAIN OF A SHIP.
DIED IN SHANGHAI IN 1932.
1082
01:58:35,609 --> 01:58:38,779
SOPHIA KOLCHAK. AFTER FLEEING
FROM SEVASTOPOL SHE LIVED IN PARIS.
1083
01:58:38,987 --> 01:58:42,449
SHE DEVOTED HER LIFE TO RAISING HER SON.
DIED IN LONGJUMEAU HOSPITAL IN 1956.
1084
01:58:44,201 --> 01:58:46,245
ROSTISLAV KOLCHAK. SOLDIER.
HE FOUGHT IN FRENCH DIVISIONS
1085
01:58:46,453 --> 01:58:51,583
AGAINST THE GERMANS DURING WORLD
WAR II. DIED IN PARIS IN 1965.
1086
01:58:57,089 --> 01:59:01,009
ADMIRAL
1087
01:59:03,387 --> 01:59:05,180
Kolchak - Konstantin KHABENSKY
Anna - Elizabeta BOYARSKAYA
1088
01:59:05,389 --> 01:59:07,850
General Kappel - Sergei BEZRUKOV
Sergei Timirev - Vladislav VETROV
1089
01:59:08,058 --> 01:59:10,227
Sophia - Anna KOVALCHUK
Mikhail Smirnov - Yegor BEROEV
1090
01:59:12,312 --> 01:59:14,731
Nikolai Podgursky - Oleg FOMIN
Rostislav Ognivtsev - Anatoly PASHININ
1091
01:59:14,940 --> 01:59:17,693
Vladimir Rybaltovsky - Dmitry SHERBINA
Kerensky - Victor VERZHBITSKY
1092
01:59:17,901 --> 01:59:18,986
Pepelyaev - Alexander KLYUKVIN
1093
01:59:19,194 --> 01:59:20,904
Film director Sergei Fyodorovich -
Fyodor BONDARCHUK
1094
01:59:21,113 --> 01:59:23,073
Nikolai BURLYAEV as the Emperor
1095
01:59:24,491 --> 01:59:26,451
Script - Vladimir VALUTSKY,
with Zoia KUDRI
1096
01:59:26,952 --> 01:59:28,162
Directed by Andrei KRAVCHUK
1097
01:59:33,041 --> 01:59:34,751
Music by Ruslan MURATOV,
Gleb MATVEICHUK
1098
01:59:35,043 --> 01:59:36,545
Editor - Tom ROLF
1099
01:59:39,923 --> 01:59:41,633
Producers - Dmitry YURKOV,
Nikolai POPOV
1100
01:59:41,842 --> 01:59:43,510
Producers - Anatoly MAXIMOV,
Dzhanik FAISIEV
1101
01:59:44,178 --> 01:59:45,470
With participation of the
STRANA Film group company
77084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.