Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,449 --> 00:01:58,900
It has been reported that the
Nazi fleet of U-boats exceeds 500.
2
00:01:58,994 --> 00:02:03,620
Hitler knows how near disaster Britain was
in the last war in 1917
3
00:02:03,707 --> 00:02:07,158
when the U-boat menace all but
strangled our supply lanes on the sea.
4
00:02:07,252 --> 00:02:08,877
We are an island people.
5
00:02:08,962 --> 00:02:12,082
We cannot survive
without our communications across the sea.
6
00:02:12,174 --> 00:02:14,213
Hitler knows this only too well.
7
00:02:14,301 --> 00:02:17,800
These pictures
from another captured German newsreel
8
00:02:17,888 --> 00:02:21,838
bring home with vivid reality the daily
and nightly threat to all our shipping.
9
00:02:27,939 --> 00:02:30,395
That, gentlemen, is what we've got to stop.
10
00:02:36,990 --> 00:02:41,035
It may seem incredible but there is at the
moment one reason why we cannot stop it.
11
00:02:41,119 --> 00:02:42,162
Tirpitz.
12
00:02:42,204 --> 00:02:46,332
Tirpitz is lying 60 miles inland
up a Norwegian fjord
13
00:02:46,416 --> 00:02:48,494
And because of the threat
she constitutes, we
14
00:02:48,521 --> 00:02:50,689
have to keep half a fleet
watching out for her.
15
00:02:50,754 --> 00:02:52,414
Wasted ships, gentlemen.
16
00:02:52,506 --> 00:02:55,709
Ships that we urgently need
to protect our Atlantic convoys.
17
00:02:55,801 --> 00:02:58,636
The Royal Air Force have made
two attacks without success.
18
00:02:59,554 --> 00:03:01,596
The cliffs of the fjord
are so steep that she
19
00:03:01,623 --> 00:03:03,709
might as well be lying
in an air-raid shelter.
20
00:03:03,767 --> 00:03:06,637
Somehow, gentlemen,
Tirpitz has got to be put out of action.
21
00:03:06,728 --> 00:03:07,807
How?
22
00:03:08,814 --> 00:03:10,142
Human torpedos, sir.
23
00:03:10,232 --> 00:03:14,479
Two men riding across the North Sea
sitting on half a tonne of high explosive?
24
00:03:14,569 --> 00:03:16,229
It's not practical.
25
00:03:17,155 --> 00:03:18,484
Yes, Fraser?
26
00:03:20,367 --> 00:03:22,324
It is practical, sir.
27
00:03:22,411 --> 00:03:25,614
Nobody here seems to realise
how simple such an operation could be.
28
00:03:25,706 --> 00:03:27,081
Hardly
29
00:03:27,999 --> 00:03:29,494
I've got the men, sir.
30
00:03:30,544 --> 00:03:34,126
Give us the machines and we'll put
Tirpitz out of action for you.
31
00:03:34,214 --> 00:03:37,168
You seem very sure of
that, Commander Fraser.
32
00:03:37,259 --> 00:03:39,880
Yes, sir. I'm sure of it.
33
00:03:48,061 --> 00:03:50,517
- Mr Corbett.
- Yes, sir.
34
00:03:50,605 --> 00:03:53,357
Volunteered from shore base, didn't you.
Yes, sir.
35
00:03:53,442 --> 00:03:56,645
- Too much paper and not enough work?
- Yes, sir.
36
00:03:56,737 --> 00:03:58,776
Well, I dare say we can alter that.
37
00:04:00,031 --> 00:04:02,071
Mr Duffy.
38
00:04:03,744 --> 00:04:05,902
- What's that?
- It's a pullover, sir.
39
00:04:07,622 --> 00:04:10,623
- As worn in the Australian Navy, I suppose.
- No, sir.
40
00:04:10,709 --> 00:04:12,748
Not in this Navy either, Mr Duffy.
41
00:04:15,005 --> 00:04:17,211
Now listen.
42
00:04:17,299 --> 00:04:20,335
Just because you volunteered
for special service,
43
00:04:20,427 --> 00:04:25,552
it doesn't mean you can dress up in fancy
clothes like a bunch of fighter pilots.
44
00:04:25,640 --> 00:04:26,921
Remember that.
45
00:04:32,856 --> 00:04:35,726
How old did you say you
were, Mr Abercrombie?
46
00:04:35,817 --> 00:04:38,059
19, sir.
47
00:04:38,153 --> 00:04:41,023
- Looking for a bit of excitement?
- Yes, sir.
48
00:04:41,114 --> 00:04:45,159
Well, you won't have to look far in
this outfit. It'll come slap at you.
49
00:04:48,121 --> 00:04:50,410
We were together in the Med, Ramsey,
weren't we?
50
00:04:50,499 --> 00:04:51,697
Yes, sir.
51
00:04:51,792 --> 00:04:54,164
- How's the wife?
- OK now, sir.
52
00:04:54,252 --> 00:04:56,708
- Boy or girl?
- Boy, sir.
53
00:04:56,797 --> 00:04:58,836
Good for you.
54
00:05:00,050 --> 00:05:02,338
Smart.
55
00:05:02,427 --> 00:05:05,132
Are you going to like this
any better than being a steward?
56
00:05:05,222 --> 00:05:07,261
Dunno, sir, yet.
57
00:05:07,349 --> 00:05:10,303
- You'll give us a try?
- Try anything once, sir.
58
00:05:14,314 --> 00:05:16,852
We've served together before, Hutchins,
haven't we?
59
00:05:16,942 --> 00:05:19,349
Yes, sir.
60
00:05:19,444 --> 00:05:22,113
- Married yet?
- No, sir.
61
00:05:22,197 --> 00:05:23,821
Not found the perfect woman?
62
00:05:23,907 --> 00:05:26,362
- They're all perfect to me, sir.
- Yeah.
63
00:05:26,451 --> 00:05:27,862
Well, keep your mind on the job.
64
00:05:27,953 --> 00:05:29,826
- This job, Hutchins.
- Yes, sir.
65
00:05:47,097 --> 00:05:48,591
No offence to present company
66
00:05:48,682 --> 00:05:50,815
but only an English RN
officer would think of
67
00:05:50,842 --> 00:05:52,836
putting up that, and
filling it with water!
68
00:05:53,562 --> 00:05:56,231
All right, the order of
ascent will be Mr Duffy,
69
00:05:56,314 --> 00:05:58,141
Mister Corbet,
70
00:05:58,233 --> 00:05:59,478
Mr. Abercrombie
71
00:05:59,568 --> 00:06:01,110
- You all right, Ramsey?
- Chief.
72
00:06:01,194 --> 00:06:02,273
- Smart.
- Chief.
73
00:06:02,362 --> 00:06:04,070
- Leading Seaman Hutchins.
- Chief.
74
00:06:04,155 --> 00:06:06,195
Right, class ready.
75
00:06:18,712 --> 00:06:20,585
Now, don't forget, breathe out.
76
00:06:58,376 --> 00:07:01,046
- Good. I'll go and see how they are.
- Yes, sir.
77
00:07:06,676 --> 00:07:08,716
Whoa.
78
00:07:21,775 --> 00:07:24,562
Old Tom marched in
as if he was going to the gallows.
79
00:07:24,653 --> 00:07:27,226
What about you, Digger?
You went green all over.
80
00:07:27,322 --> 00:07:30,074
I feel as if I hadn't spent a penny
since Christmas.
81
00:07:30,158 --> 00:07:32,447
- Cheer up, Ernie. It's all over now.
- Whoo.
82
00:07:32,535 --> 00:07:34,493
200 stairs.
83
00:07:34,579 --> 00:07:36,619
Next time I'm coming up your way.
84
00:07:37,791 --> 00:07:39,166
Any casualties?
85
00:07:39,250 --> 00:07:40,994
No, sir.
86
00:07:41,086 --> 00:07:43,125
We must think up something
else, mustn't we?
87
00:07:43,213 --> 00:07:45,040
Thank you very much, sir.
88
00:07:45,131 --> 00:07:47,207
All right, gentlemen? Now the other arm.
89
00:07:47,300 --> 00:07:48,960
Come on, Stan, push!
90
00:07:51,554 --> 00:07:52,965
- Push.
- I am pushing.
91
00:07:53,056 --> 00:07:56,057
- Nice and comfy, sir?
- Ha, blimey.
92
00:07:56,142 --> 00:08:00,555
- It'll be better when you get in the water, sir.
- Well, it couldn't be worse.
93
00:08:00,647 --> 00:08:02,770
Come on. This could be an emergency.
94
00:08:02,857 --> 00:08:04,649
It is an emergency, sir.
95
00:08:04,734 --> 00:08:06,774
Right, heads up!
96
00:08:08,238 --> 00:08:10,277
Right?
97
00:08:14,619 --> 00:08:16,659
Push!
98
00:08:20,834 --> 00:08:22,625
- How is it, Stan?
- Lovely.
99
00:08:22,711 --> 00:08:24,502
"Lovely!"
100
00:08:24,587 --> 00:08:26,461
- Oh.
- Fits you like a glove, boy.
101
00:08:26,548 --> 00:08:27,876
All right, get 'em aboard.
102
00:09:37,077 --> 00:09:39,449
See any mermaids, Tom?
103
00:09:41,372 --> 00:09:44,457
Yes. Two. But they wouldn't
look at anything under a Commander.
104
00:09:45,460 --> 00:09:50,834
- Get a move on, Mr Duffy, sir.
- You're next. -
105
00:09:52,759 --> 00:09:54,751
Morale...
106
00:09:55,845 --> 00:09:57,885
...is at its highest level.
107
00:10:00,683 --> 00:10:02,723
What is needed now...
108
00:10:03,645 --> 00:10:05,684
is more machines...
109
00:10:06,481 --> 00:10:09,398
and real aggressive action.
110
00:10:15,573 --> 00:10:17,613
Stand to attention!
111
00:10:18,785 --> 00:10:21,358
- Stand them at ease, please.
- Stand at ease.
112
00:10:22,956 --> 00:10:25,175
Now, I want to read you
part of a letter that
113
00:10:25,202 --> 00:10:27,276
I received from the
Admiralty this morning.
114
00:10:29,254 --> 00:10:31,709
With regards to your request
for aggressive action
115
00:10:31,798 --> 00:10:34,336
to be carried out by the
Mark I Human Torpedo,
116
00:10:35,927 --> 00:10:39,592
it has never been naval policy
to risk life unnecessarily,
117
00:10:39,681 --> 00:10:42,598
with untried and experimental weapons.
118
00:10:42,684 --> 00:10:46,978
The Mark I Human Torpedo
is an unproven machine.
119
00:10:47,897 --> 00:10:52,440
You are reminded, moreover,
that her crew are unproven also.
120
00:10:54,237 --> 00:10:56,443
And don't look so damn
sorry for yourselves.
121
00:10:57,365 --> 00:10:58,563
You see that?
122
00:11:00,118 --> 00:11:03,072
The Admiralty
oughtn't to write us this sort of a letter,
123
00:11:03,163 --> 00:11:07,030
especially when the Home Fleet's
exercising on our doorstep.
124
00:11:19,637 --> 00:11:20,882
- You all set?
- Yes, sir.
125
00:11:20,972 --> 00:11:22,929
Now listen...
126
00:11:23,016 --> 00:11:27,144
they've got two anti-submarine nets out
and one anti-torpedo.
127
00:11:27,228 --> 00:11:28,888
And watch out for the patrol boat.
128
00:11:28,980 --> 00:11:32,313
- Sounds as if they knew we were coming.
- That's just normal procedure.
129
00:11:32,400 --> 00:11:36,943
Now, I want all charges laid by 2230 hours.
130
00:11:37,030 --> 00:11:39,734
And I want you all in and out by that time.
131
00:11:39,824 --> 00:11:41,235
- All right?
- Yes, sir.
132
00:11:41,326 --> 00:11:45,323
Now, don't forget, you've got to dive
at least a mile from the target.
133
00:11:45,413 --> 00:11:46,872
And it's not going to be easy.
134
00:11:46,956 --> 00:11:48,119
Well?
135
00:11:48,208 --> 00:11:49,832
- Good luck.
- Thank you, sir.
136
00:11:49,918 --> 00:11:53,168
- Er, I suppose they are dummy charges.
- Oh, yes, sir.
137
00:11:53,254 --> 00:11:56,623
Good. Because I'm going to be
sitting right on top of them.
138
00:11:58,259 --> 00:12:00,299
Hey, feeling all right, cobber?
139
00:12:01,403 --> 00:12:02,446
Fine.
140
00:12:02,472 --> 00:12:05,045
Steward's delight, this
is, blowing up Admirals.
141
00:12:11,940 --> 00:12:15,355
- All set?
- Lovely.
142
00:12:15,443 --> 00:12:17,103
Come on.
143
00:12:17,195 --> 00:12:20,361
We'll be there and back
before those boys get through the nets.
144
00:13:05,743 --> 00:13:07,783
The admirals' waiting for you, sir.
145
00:13:22,760 --> 00:13:25,797
I suppose you've come to pester
me about your toy submarine.
146
00:13:25,888 --> 00:13:28,296
Oh, hardly pester, sir.
147
00:13:28,391 --> 00:13:31,511
I don't mind admitting quite frankly
that I'm again 'em.
148
00:13:31,602 --> 00:13:32,978
Oh, sorry to hear that, sir.
149
00:13:33,062 --> 00:13:35,102
I think you may be proved wrong.
150
00:13:35,898 --> 00:13:37,476
Now you're talking, my boy.
151
00:13:37,567 --> 00:13:40,105
Conjecture and enthusiasm are one thing.
152
00:13:40,194 --> 00:13:42,353
Proofs an entirely
different kettle of fish.
153
00:13:42,447 --> 00:13:43,609
Yes, sir.
154
00:13:44,824 --> 00:13:46,022
Thank you, sir.
155
00:14:36,084 --> 00:14:39,038
Roll on 12 o'clock. Lets get turned in.
156
00:15:21,421 --> 00:15:23,793
The Italians have tried them
in the Mediterranean
157
00:15:23,881 --> 00:15:26,551
but they've been
playing about with toy subs for years.
158
00:15:26,634 --> 00:15:27,797
Whereas...
159
00:15:27,885 --> 00:15:30,341
- What's the matter, Fraser?
- Nothing, sir.
160
00:15:30,430 --> 00:15:33,099
- Not boring you, am I?
- Oh, Lord, no, sir.
161
00:15:33,182 --> 00:15:35,471
Then stop fiddling with
that infernal watch.
162
00:15:35,560 --> 00:15:37,599
Oh, sorry, sir.
163
00:16:00,585 --> 00:16:03,158
What exactly did you want to see me about?
164
00:16:03,254 --> 00:16:04,629
Er...
165
00:16:04,714 --> 00:16:06,338
W-W-Well...
166
00:16:06,424 --> 00:16:07,835
N-Nothing in particular, sir.
167
00:16:07,925 --> 00:16:12,137
I-I just wanted your general views
on the tactical uses of the chariots.
168
00:16:13,890 --> 00:16:15,929
I'll be quite blunt.
169
00:16:16,934 --> 00:16:19,805
I don't think they have any tactical use
170
00:16:19,896 --> 00:16:21,972
while they remain an unknown quantity.
171
00:16:22,064 --> 00:16:24,437
- Unproven.
- Yes, sir.
172
00:16:24,525 --> 00:16:26,067
You
173
00:16:26,152 --> 00:16:28,773
- You think I ought to give you proof, sir?
- Undoubtedly.
174
00:16:31,365 --> 00:16:33,607
- What the devil's that?
- The proof, sir.
175
00:16:33,701 --> 00:16:35,112
- Proof?
- Yes, sir.
176
00:16:35,203 --> 00:16:37,528
Those were dummy charges
on the hull of this ship.
177
00:16:37,622 --> 00:16:43,375
If they hadn't been dummies, you'd be
on the bottom now, sir, for the duration.
178
00:16:46,756 --> 00:16:49,044
Damn fine show, Winley. 100%.
179
00:16:49,133 --> 00:16:50,378
I think we've sold it.
180
00:16:50,468 --> 00:16:52,425
It's Mr Abercrombie and Ramsey, sir.
181
00:16:52,512 --> 00:16:55,216
- Aren't they back?
- Yes, sir.
182
00:17:08,986 --> 00:17:12,355
- They all right?
- They will be, sir.
183
00:17:12,448 --> 00:17:16,446
Wouldn't have been so funny if we'd had to
kill a man to get our own way, would it?
184
00:17:16,536 --> 00:17:19,073
Have we got our own way, sir?
185
00:17:19,163 --> 00:17:21,203
Yeah.
186
00:17:26,811 --> 00:17:27,854
Fraser.
187
00:17:27,880 --> 00:17:29,920
Goodbye-
188
00:17:34,178 --> 00:17:35,221
Sir.
189
00:17:36,639 --> 00:17:39,047
- Smart.
- Yes, sir.
190
00:17:39,141 --> 00:17:41,383
Could I speak to you for a moment, sir?
191
00:17:41,477 --> 00:17:43,517
Well, of course. What's on your mind?
192
00:17:43,604 --> 00:17:45,597
I'm sorry to trouble you so late, sir.
193
00:17:45,690 --> 00:17:48,145
Oh, it's not late.
194
00:17:48,234 --> 00:17:50,606
I've thought about this a lot, sir.
195
00:17:50,695 --> 00:17:53,446
And I thought that if I
could speak to someone...
196
00:17:55,408 --> 00:17:57,447
I'm scared, sir.
197
00:17:58,744 --> 00:18:00,784
- Of diving?
- Yes, sir.
198
00:18:05,835 --> 00:18:09,749
I'm all right, sir, I'm quite all right,
until I feel the water pressing down on me.
199
00:18:09,839 --> 00:18:12,959
And then I sort of panic inside, like.
200
00:18:13,050 --> 00:18:15,458
- I haven't noticed it.
- No, sir.
201
00:18:15,553 --> 00:18:17,759
That's the point, surely.
I haven't noticed it.
202
00:18:17,847 --> 00:18:20,468
- It's still there, sir. And I felt...
- Cigarette?
203
00:18:20,558 --> 00:18:23,263
Oh, thank you very much, sir.
204
00:18:23,352 --> 00:18:26,519
Now, there are two kinds of courage,
aren't there?
205
00:18:26,606 --> 00:18:30,686
One fellow's brave
because he doesn't know what fear is.
206
00:18:30,776 --> 00:18:32,983
The other fellow's brave...
207
00:18:33,070 --> 00:18:36,190
because he's afraid and fights
it and doesn't show it.
208
00:18:36,282 --> 00:18:38,571
Supposing I couldn't fight it, sir?
209
00:18:38,659 --> 00:18:41,530
Supposing we got in a
jam and I lost my head.
210
00:18:41,621 --> 00:18:43,946
There's two of us on them
things, isn't there?
211
00:18:44,040 --> 00:18:45,866
Hm
212
00:18:46,626 --> 00:18:50,291
You're not the only one who's come to me
with this story, you know.
213
00:18:50,379 --> 00:18:51,838
- I'm not, sir?
- Far from it.
214
00:18:51,922 --> 00:18:53,832
You don't think I ought to back out, then?
215
00:18:53,924 --> 00:18:57,708
- Do you want to back out? That's the real question.
- No, sir, I don't.
216
00:18:57,803 --> 00:18:59,132
It... Well...
217
00:18:59,221 --> 00:19:02,341
It sort of fascinates me in
spite of being scared stiff.
218
00:19:02,433 --> 00:19:05,600
I tested Cassidy, you know,
with Chief Petty Officer Chubb.
219
00:19:05,686 --> 00:19:08,936
- Yes, sir. I know.
- Frankly, I was scared stiff, too.
220
00:19:11,651 --> 00:19:13,690
Thank you, sir.
221
00:19:23,371 --> 00:19:25,031
Whump. She's a goner.
222
00:19:26,207 --> 00:19:27,487
How's that?
223
00:19:27,583 --> 00:19:29,955
If you put a charge there my boy,
you'll be a genius.
224
00:19:30,044 --> 00:19:33,045
- Right on the captain's backside.
- Attention.
225
00:19:33,130 --> 00:19:34,755
Right, carry on, Chief.
226
00:19:34,840 --> 00:19:37,296
Here he is. Lieutenant Anderson.
227
00:19:37,385 --> 00:19:39,176
Royal Norwegian Naval Reserve
228
00:19:39,261 --> 00:19:41,669
I'm very happy to be here.
229
00:19:42,598 --> 00:19:45,433
He spent the last two years in Norway
230
00:19:45,518 --> 00:19:48,091
and he's got some very interesting things
to tell us.
231
00:20:33,816 --> 00:20:35,855
- Abercrombie.
- Sir.
232
00:20:40,906 --> 00:20:42,448
Well, cheer up.
233
00:20:42,533 --> 00:20:45,569
- Some of us have to stay behind, you know.
- Yes, sir.
234
00:20:45,661 --> 00:20:47,404
Incidentally,
235
00:20:47,496 --> 00:20:49,655
even if you hadn't done that,
236
00:20:49,749 --> 00:20:51,788
I still wouldn't have
sent you on this trip.
237
00:20:51,876 --> 00:20:54,331
You took some pretty big
risks the other night.
238
00:20:54,420 --> 00:20:56,745
Ramsey didn't say anything,
but I can guess.
239
00:20:56,839 --> 00:20:59,211
I tried to get under the net, sir.
240
00:20:59,300 --> 00:21:01,173
- In the deepest part?
- Yes, sir.
241
00:21:01,260 --> 00:21:03,300
- Why?
- Well, we...
242
00:21:04,764 --> 00:21:06,471
I wanted to get in there first, sir.
243
00:21:06,557 --> 00:21:08,633
Damn nearly killed yourself doing it.
244
00:21:08,726 --> 00:21:11,596
- Ramsey, too.
- I know, sir. I'm very sorry.
245
00:21:11,687 --> 00:21:13,098
I'm not organizing a race.
246
00:21:13,189 --> 00:21:15,347
These things are planned operations.
247
00:21:15,441 --> 00:21:17,268
I want a team.
248
00:21:17,359 --> 00:21:19,482
Not a lot of characters
out collecting gongs.
249
00:21:19,570 --> 00:21:24,113
Now, you can kill yourself any time you
like but don't go killing other people.
250
00:21:25,242 --> 00:21:27,282
Ramsey's got a wife and kids.
251
00:21:28,537 --> 00:21:30,577
- All right?
- Yes, sir.
252
00:21:42,259 --> 00:21:44,168
Tirpitz
253
00:21:44,261 --> 00:21:45,921
Now, you can see
254
00:21:46,013 --> 00:21:48,053
that she lies a long way inland.
255
00:21:49,433 --> 00:21:51,473
60 miles to be exact.
256
00:21:53,437 --> 00:21:57,138
And every yard of it is going to be tricky.
257
00:21:57,233 --> 00:21:59,225
Damn tricky.
258
00:21:59,985 --> 00:22:05,027
There'll be German patrol boats,
shore batteries and all the rest of it.
259
00:22:06,116 --> 00:22:12,202
But your main danger may well be that, in a
flat calm, anyone who looks closely enough
260
00:22:12,289 --> 00:22:15,789
will be able to see the chariot
secured below the water line.
261
00:22:16,544 --> 00:22:19,213
And don't forget,
262
00:22:19,296 --> 00:22:21,372
you'll be sailing in a very small boat.
263
00:22:21,465 --> 00:22:23,790
She's unarmed.
264
00:22:23,884 --> 00:22:27,752
And you're going to go through one of the
best defended stretches of water we know.
265
00:22:27,847 --> 00:22:34,560
The Ingebord will have forged papers
showing that she's a Norwegian fishing boat
266
00:22:34,645 --> 00:22:38,429
on passage from Edoy to Trondheim
with a cargo of peat.
267
00:22:44,655 --> 00:22:47,228
- She's loose.
- Sounds like it.
268
00:23:00,963 --> 00:23:03,002
Oi!
269
00:23:12,266 --> 00:23:14,839
I think number two's adrift forward.
270
00:23:14,935 --> 00:23:16,513
She's pulling to port.
271
00:23:16,604 --> 00:23:18,477
Can you go down and fix it?
272
00:23:18,564 --> 00:23:19,975
I can try.
273
00:23:20,065 --> 00:23:22,224
I'd better find you some calmer water.
274
00:23:28,657 --> 00:23:30,697
Big wrench. Quick!
275
00:23:47,176 --> 00:23:49,464
Boat approaching!
276
00:23:50,804 --> 00:23:52,382
German patrol.
277
00:23:52,473 --> 00:23:54,512
Get below.
278
00:23:56,560 --> 00:23:58,600
Get below.
279
00:24:00,147 --> 00:24:01,262
Here, what about Tom?
280
00:24:01,357 --> 00:24:03,065
Leave that to me. Get below.
281
00:24:03,150 --> 00:24:05,143
Hurry!
282
00:24:14,495 --> 00:24:15,953
Sven.
283
00:24:16,038 --> 00:24:18,280
If Mr Corbett tries to
come aboard, stop him.
284
00:24:18,374 --> 00:24:20,995
- It does not matter how, just stop him.
- Ja.
285
00:24:38,560 --> 00:24:41,976
If you hear him, make a noise.
Hammer and keep on hammering.
286
00:25:11,010 --> 00:25:12,338
Kapitan Erikson.
287
00:26:20,329 --> 00:26:21,704
The engineer.
288
00:27:43,912 --> 00:27:45,952
Hey!
289
00:27:53,589 --> 00:27:55,131
Well, another 15 minutes.
290
00:27:58,927 --> 00:28:00,967
She's loose again.
291
00:28:01,722 --> 00:28:02,967
Can't tell.
292
00:28:03,056 --> 00:28:05,298
Only 15 minutes.
293
00:28:05,392 --> 00:28:08,013
Trondheim's on the starboard beam now.
294
00:28:08,103 --> 00:28:09,478
That means Tirpitz.
295
00:28:09,563 --> 00:28:11,602
Less than 10 miles away.
296
00:28:14,735 --> 00:28:16,644
Can you attack in this weather?
297
00:28:16,737 --> 00:28:20,686
- We can attack in any weather.
- It'll be dead calm on the bottom.
298
00:28:20,782 --> 00:28:24,483
Better finish getting dressed.
The less we hang about, the better.
299
00:28:25,787 --> 00:28:27,827
Hey!
300
00:29:11,500 --> 00:29:14,833
Port chariots a goner.
Not even a shackle left.
301
00:29:14,920 --> 00:29:18,123
That means both of them gone.
Starboard snapped clean as a whistle.
302
00:29:18,215 --> 00:29:20,124
Tirpitz is over there.
303
00:29:20,217 --> 00:29:22,126
If it was light, we could see it.
304
00:29:22,219 --> 00:29:25,220
I'd like to get my hands on the blokes
who made those bolts.
305
00:29:25,305 --> 00:29:27,345
Could have reached her easy.
306
00:29:29,184 --> 00:29:31,426
We have no papers for the return voyage.
307
00:29:31,520 --> 00:29:33,559
Then we'll have to scuttle her.
308
00:29:56,169 --> 00:29:57,747
Well, boys, let's go for a walk.
309
00:29:57,838 --> 00:30:00,708
Who's for Sweden?
310
00:30:15,105 --> 00:30:17,144
See anything?
311
00:30:17,232 --> 00:30:18,643
No.
312
00:30:18,734 --> 00:30:21,225
But at this time
they're probably in the guardhouse.
313
00:30:21,320 --> 00:30:23,478
There must be a guard,
so near the frontier.
314
00:30:23,572 --> 00:30:25,611
Ja.
315
00:30:26,116 --> 00:30:28,441
'Ere, have we got to walk up that?
316
00:30:29,703 --> 00:30:31,779
Ja. Right to the top.
317
00:30:31,872 --> 00:30:33,948
Oh, my poor feet.
318
00:30:34,041 --> 00:30:36,578
- Can't we get moving?
- No, it's not time.
319
00:30:37,878 --> 00:30:39,835
Funny.
320
00:30:39,921 --> 00:30:43,172
I can almost smell 'em cooking
all those hot dinners down there.
321
00:30:43,258 --> 00:30:45,687
Cor, what I couldn't do
to a ruddy great steak
322
00:30:45,714 --> 00:30:47,780
with onions and chips
and an egg on top.
323
00:30:47,846 --> 00:30:48,795
Whoo.
324
00:30:48,889 --> 00:30:51,925
I'll stand it to you when we get back.
First time ashore.
325
00:30:52,017 --> 00:30:53,677
- Two eggs, Stan?
- It's a deal.
326
00:30:53,769 --> 00:30:54,883
Right, you're on.
327
00:30:54,978 --> 00:30:57,765
I'd say we'll be due for leave
when we get back after this.
328
00:30:57,856 --> 00:31:00,394
Oh, you've got it bad, haven't you?
329
00:31:00,484 --> 00:31:02,725
Well, being married's different somehow.
330
00:31:02,819 --> 00:31:04,148
You're telling me.
331
00:31:04,237 --> 00:31:06,610
I had three years of it.
332
00:31:06,698 --> 00:31:08,572
- Married?
- Yep.
333
00:31:08,658 --> 00:31:09,939
Three years' hire.
334
00:31:10,035 --> 00:31:12,787
She gave me me push.
335
00:31:12,871 --> 00:31:14,911
That was bad luck, Duffy.
336
00:31:14,998 --> 00:31:17,489
Well, maybe I chose the wrong girl.
337
00:31:17,584 --> 00:31:19,624
What happened?
338
00:31:19,711 --> 00:31:21,122
I bored her.
339
00:31:21,213 --> 00:31:24,214
Anyway, she found the other boys
more interesting.
340
00:31:25,467 --> 00:31:28,337
- Sorry, Duff.
- I'm not.
341
00:31:28,428 --> 00:31:31,133
Oh, hell, cobber,
you get leave and enjoy yourself.
342
00:31:31,223 --> 00:31:32,717
Pay no attention to Uncle Duffy.
343
00:31:32,808 --> 00:31:36,223
- Who said leave?
- Don't tell me you want to get married, too?
344
00:31:36,311 --> 00:31:37,936
He's got about six wives already.
345
00:31:38,021 --> 00:31:39,396
I wish I had.
346
00:31:39,481 --> 00:31:42,102
You need to lay off
the oatmeal stout and whelks, mate.
347
00:31:42,192 --> 00:31:44,231
Right, It's time we go now.
348
00:31:55,080 --> 00:31:57,405
Where's the actual frontier?
349
00:31:57,499 --> 00:31:59,159
There.
350
00:31:59,251 --> 00:32:00,828
The top of the mountain.
351
00:32:00,919 --> 00:32:03,540
Will the Swedes intern us?
352
00:32:03,630 --> 00:32:07,794
Let us reach Sweden first,
and then worry about that.
353
00:32:41,960 --> 00:32:44,000
Cor, I couldn't half fancy that.
354
00:32:44,087 --> 00:32:45,546
The cook or the cooking?
355
00:33:17,162 --> 00:33:20,163
Shoo. Shoo. Good boy.
356
00:33:20,248 --> 00:33:21,577
My last. Here.
357
00:33:23,960 --> 00:33:26,000
We go now.
358
00:33:31,134 --> 00:33:33,174
Halt!
359
00:33:43,855 --> 00:33:45,895
Hier, bitte.
360
00:33:47,484 --> 00:33:48,764
Mit kommen!
361
00:33:48,860 --> 00:33:51,268
Jawohl.
362
00:33:51,363 --> 00:33:53,604
At the next post, I'll drop. You get him.
363
00:33:55,700 --> 00:33:57,859
At the next post, you take the front one.
364
00:34:03,667 --> 00:34:05,992
Here.
365
00:34:09,339 --> 00:34:11,378
Argh!
366
00:34:27,023 --> 00:34:28,683
Quick. There will be others.
367
00:34:28,775 --> 00:34:31,147
Come on, quick!
368
00:34:45,792 --> 00:34:47,832
Right.
369
00:35:02,017 --> 00:35:04,056
Keep still.
370
00:35:07,981 --> 00:35:11,480
Hang on, mate. I want a steak
and chips out of you, remember.
371
00:35:11,568 --> 00:35:13,607
- With two eggs?
- Yeah.
372
00:35:19,159 --> 00:35:22,029
Could you manage a double whack?
373
00:35:39,804 --> 00:35:41,761
What happens?
374
00:35:41,848 --> 00:35:45,051
- I don't know.
- Probably stick us in the nick for the duration.
375
00:35:56,529 --> 00:35:58,569
Anderson.
376
00:36:08,708 --> 00:36:10,167
Him
377
00:36:10,251 --> 00:36:12,209
What did he say?
378
00:36:12,295 --> 00:36:16,922
He says arrangements will be made as soon
as possible to fly us back to Scotland.
379
00:36:17,967 --> 00:36:19,759
- Fly us back to...
- But I...
380
00:36:19,844 --> 00:36:21,671
I thought neutrals were supposed to...
381
00:36:21,763 --> 00:36:25,262
These days no people are neutral.
382
00:36:26,309 --> 00:36:29,760
Well, now that you lot are back from
your winter sports holiday in Sweden,
383
00:36:29,854 --> 00:36:32,096
maybe we can settle down
and get some work done.
384
00:36:33,274 --> 00:36:36,441
Because this time we've got a
real striking power in our hands.
385
00:36:37,278 --> 00:36:38,441
A midget submarine.
386
00:36:38,530 --> 00:36:41,780
You'll attack sitting in it, not on it.
387
00:36:41,866 --> 00:36:44,404
And when I say attack, I mean attack.
388
00:36:45,495 --> 00:36:48,282
The midgets carry four
tonnes of high explosive.
389
00:36:49,040 --> 00:36:52,954
We're going to blow such a hole in
Tirpitz, she'll never move again.
390
00:36:57,465 --> 00:36:59,422
Quite comfortable down there?
391
00:36:59,509 --> 00:37:02,047
It will be, Chief,
when Smart finds room for his feet.
392
00:37:02,137 --> 00:37:03,679
Sorry about that, sir.
393
00:37:03,763 --> 00:37:05,803
My head's not in your way, is it, sir?
394
00:37:07,058 --> 00:37:09,466
- Diver in position.
- Yeah, about time too.
395
00:37:09,561 --> 00:37:12,052
You're the only one who
can stand up straight.
396
00:37:12,147 --> 00:37:13,724
I could if I was six inches shorter.
397
00:37:13,815 --> 00:37:16,685
- Who's your No.1?
- Abercrombie. He's down here.
398
00:37:16,776 --> 00:37:18,769
- He all right?
- Well, he is at the moment.
399
00:37:18,862 --> 00:37:22,028
But he's a growing lad. I doubt if
we'll get him out in an hour's time.
400
00:37:22,115 --> 00:37:25,116
- Where's that mad Irishman?
- Yeah. No engineer, Chief.
401
00:37:25,676 --> 00:37:26,718
McCleery.
402
00:37:26,745 --> 00:37:28,784
Aye, Chief.
403
00:37:32,876 --> 00:37:35,995
- Hello, right on my barnet!
- Sorry, Ernie, boy.
404
00:37:40,717 --> 00:37:43,552
What's the matter with X3?
405
00:37:45,388 --> 00:37:48,804
- I'll ram 'em and sink 'em if they don't hurry up.
- All clear, sir.
406
00:37:48,892 --> 00:37:51,299
- Everybody OK? No.1?
- Aye aye, sir.
407
00:37:51,394 --> 00:37:52,805
- Engine?
- All set, sir.
408
00:37:52,896 --> 00:37:55,517
- Diver?
- Spare a penny for the diver, sir.
409
00:37:55,607 --> 00:37:58,726
Now, that's an idea. How do you
spend a penny in this contraption?
410
00:37:59,486 --> 00:38:01,525
Lower purchase.
411
00:38:04,449 --> 00:38:05,824
Carefully.
412
00:38:05,909 --> 00:38:07,948
Handsomely.
413
00:38:08,036 --> 00:38:10,657
- We don't want to blow the dockyard up.
- No, sir.
414
00:38:10,747 --> 00:38:12,786
Stop purchase.
415
00:38:13,750 --> 00:38:15,078
Right,
416
00:38:32,060 --> 00:38:33,435
- Is it clear now?
- Yeah.
417
00:38:42,445 --> 00:38:43,774
Hey!
418
00:38:45,198 --> 00:38:47,272
I thought they gave you three weeks.
419
00:38:47,299 --> 00:38:49,850
They did. I knew it was
too good to be true.
420
00:38:51,704 --> 00:38:53,911
Nobody gets three weeks
leave out of this navy.
421
00:38:53,998 --> 00:38:56,205
Unless they're too sick to stand up.
422
00:38:56,292 --> 00:38:58,664
- What's new?
- That is.
423
00:38:58,753 --> 00:39:00,876
Why, it's a side cargo.
I've seen it before.
424
00:39:00,903 --> 00:39:03,073
Yes, except that the
others were dummies.
425
00:39:03,132 --> 00:39:04,413
This isn't.
426
00:39:04,509 --> 00:39:07,629
Don't hit it, son. Two tons of
amatol makes an awful big bang.
427
00:39:07,720 --> 00:39:11,635
No amount of hitting will affect it,
but we've heard nasty stories about leaks.
428
00:39:11,724 --> 00:39:14,512
- Leaks in a side cargo?
- Sets it off.
429
00:39:14,602 --> 00:39:16,642
Hey, there's another bit of news, too.
430
00:39:16,729 --> 00:39:19,267
When we do go in,
the old man will lead the attack.
431
00:39:19,357 --> 00:39:20,637
Yes, but when?
432
00:39:20,733 --> 00:39:23,403
- Why muck up our leave?
- Better ask him yourself.
433
00:39:29,576 --> 00:39:32,327
You're early, aren't you?
You weren't due back till 2359.
434
00:39:32,412 --> 00:39:34,654
- Keen, sir. That's us.
- Good, start right away.
435
00:39:34,747 --> 00:39:38,330
- Chubb, give these boys net cutting practice.
- Aye aye, sir.
436
00:39:38,459 --> 00:39:40,499
Cor blimey, what a welcome!
437
00:39:57,061 --> 00:39:59,101
What'll you do after the war, Tom?
438
00:40:00,023 --> 00:40:02,774
Just what I was doing before it, I suppose.
439
00:40:02,859 --> 00:40:04,483
Go back into the family business.
440
00:40:04,569 --> 00:40:06,146
Oh, what's that?
441
00:40:06,237 --> 00:40:08,194
- Biscuits.
- Oh, biscuits.
442
00:40:08,281 --> 00:40:11,401
You'll be bored stiff in
peace time after this.
443
00:40:11,492 --> 00:40:13,818
There are worse things than being bored.
444
00:40:13,912 --> 00:40:16,485
Especially if you've got
a wife and children.
445
00:40:19,834 --> 00:40:21,162
What about you?
446
00:40:21,252 --> 00:40:22,746
Me?
447
00:40:22,837 --> 00:40:25,410
I'm going to buy me a little
boat and just sail it.
448
00:40:27,258 --> 00:40:29,381
- Where?
- Anywhere.
449
00:40:29,469 --> 00:40:33,513
Any place where the booze is cheap
and all the girls have got husbands.
450
00:40:34,015 --> 00:40:36,054
Playing
451
00:40:41,648 --> 00:40:43,936
- You know, it's dead funny...
- 'Ere, what is it?
452
00:40:44,025 --> 00:40:46,563
Um, Deuces Wild, Aces to open.
453
00:40:46,653 --> 00:40:50,187
It's dead funny, you know.
People at home still think I'm a steward.
454
00:40:50,281 --> 00:40:53,401
Poor old Ernie - a hero in disguise.
455
00:40:53,493 --> 00:40:54,987
Well, it's a bit rough, isn't it?
456
00:40:55,078 --> 00:40:57,154
Cor blimey. I'll open and play these.
457
00:40:57,246 --> 00:40:59,286
- What?
- I can't even tell my girl.
458
00:40:59,374 --> 00:41:00,951
I wouldn't worry, Ernie.
459
00:41:01,042 --> 00:41:02,951
- I'll take three.
- Right.
460
00:41:03,044 --> 00:41:06,876
She'll probably pass you up, anyway,
for some lovely big RAF type. With wings.
461
00:41:06,965 --> 00:41:10,049
I'll give him flippin' wings if she does,
and a ruddy harp and all.
462
00:41:10,134 --> 00:41:11,629
Come on, what are you going to do?
463
00:41:11,719 --> 00:41:13,593
- I'll bet doubles.
- Don't be reckless.
464
00:41:13,680 --> 00:41:14,344
Company
465
00:41:14,430 --> 00:41:15,924
'Shun.
466
00:41:16,015 --> 00:41:18,055
Sit down, gentlemen.
467
00:41:20,728 --> 00:41:22,768
I know where you're going, mate.
468
00:41:25,191 --> 00:41:27,267
- Norway.
- Really?
469
00:41:27,360 --> 00:41:31,144
The passage across the North Sea
will be made under tow.
470
00:41:31,239 --> 00:41:34,655
His Majesty's submarines
Tiger, Tomahawk and Striker
471
00:41:34,742 --> 00:41:36,534
are detailed for this operation.
472
00:41:36,619 --> 00:41:40,237
The attack will be carried out
by three X-type submarines.
473
00:41:40,331 --> 00:41:45,159
Commander Fraser Royal Navy, In X1,
will take charge of the entire operation.
474
00:41:45,253 --> 00:41:48,871
For the purpose of the attack, X1 will
therefore become flotilla leader.
475
00:41:48,965 --> 00:41:51,752
X2 will be commanded by Lieutenant Duffy,
476
00:41:51,843 --> 00:41:53,919
Royal Australian Naval Volunteer Reserve.
477
00:41:54,012 --> 00:41:56,847
X3 will be commanded by lieutenant Corbett,
478
00:41:56,931 --> 00:41:58,473
Royal Naval Volunteer Reserve.
479
00:41:59,267 --> 00:42:04,094
During the North Sea passage, each X-type
submarine will be manned by a passage crew.
480
00:42:04,188 --> 00:42:08,056
The operational! Crews will rest as much
as possible in the towing submarines.
481
00:42:09,527 --> 00:42:12,314
- Ship's head?
- 095, sir.
482
00:42:12,405 --> 00:42:16,189
- Steer 098.
- Steer 098.
483
00:42:16,284 --> 00:42:17,992
Together
484
00:42:18,077 --> 00:42:20,200
- Group down.
- Group down.
485
00:42:20,288 --> 00:42:22,446
- Blowing up a bit, isn't it?
- Yes, sir.
486
00:42:22,540 --> 00:42:24,580
We're in the right submarine, then.
487
00:42:24,667 --> 00:42:27,917
I wouldn't be a passage crew
for all the gin in Pompey.
488
00:42:28,671 --> 00:42:30,545
- Depth?
- 70 feet.
489
00:42:30,631 --> 00:42:34,000
- About time for our breath of air, isn't it?
- About half an hour yet.
490
00:42:34,093 --> 00:42:35,718
Cor, what a job.
491
00:42:35,803 --> 00:42:37,677
All the work and none of the glory.
492
00:42:37,764 --> 00:42:40,171
Well, someone's got to do it.
493
00:42:40,266 --> 00:42:42,306
"What did you do in the war, Dad?"
494
00:42:42,393 --> 00:42:44,718
"I was towed across the North Sea."
495
00:42:44,812 --> 00:42:47,813
"Sitting on my um... fat bottom, son."
496
00:42:47,899 --> 00:42:49,227
Oh, ta, sir.
497
00:42:51,611 --> 00:42:53,734
"ANNOUNCEMENT". Check A inboard vent.
498
00:42:54,530 --> 00:42:58,480
Check A inboard vent.
499
00:43:07,293 --> 00:43:09,084
I don't like leaving her behind.
500
00:43:09,170 --> 00:43:10,415
Then take her, Digger.
501
00:43:10,505 --> 00:43:12,462
The order said no personal effects.
502
00:43:12,548 --> 00:43:15,086
Since when have you been
fussy about orders?
503
00:43:17,512 --> 00:43:19,551
All right.
504
00:43:25,186 --> 00:43:28,353
We'll be transferring you to your own craft
about 1800.
505
00:43:29,607 --> 00:43:30,935
All right?
506
00:43:31,025 --> 00:43:34,228
Diving stations in five minutes time.
507
00:43:35,530 --> 00:43:39,574
Diving stations in five minutes time.
508
00:43:41,369 --> 00:43:46,031
Second coxswain and dinghy party,
muster in the control room.
509
00:43:47,125 --> 00:43:52,463
Second coxswain and dinghy party,
muster in the control room.
510
00:43:56,342 --> 00:43:57,836
- Sir...
- Yes, sir?
511
00:43:57,927 --> 00:44:00,798
What do you reckon they'll give us
for supper - chicken again?
512
00:44:00,888 --> 00:44:03,806
Don't you ever think of
anything except food?
513
00:44:04,851 --> 00:44:06,642
Well, I look at it this way, sir.
514
00:44:06,727 --> 00:44:08,519
Either we get what's coming to us
515
00:44:08,604 --> 00:44:10,763
and then we won't be
bothered by food no more
516
00:44:10,857 --> 00:44:12,896
or else we do the job,
blow Tirpitz sky high,
517
00:44:12,984 --> 00:44:15,439
get nicked by Jerry
and put in a prisoner of war camp.
518
00:44:15,528 --> 00:44:17,927
What's all this about prison camps?
12 hours
519
00:44:17,954 --> 00:44:20,299
after the attack you'll
be back in this sub.
520
00:44:20,366 --> 00:44:22,608
Stuffing yourself with
521
00:44:23,744 --> 00:44:26,070
I'll believe that when I do it, sir.
522
00:44:26,164 --> 00:44:28,322
- You chaps ready?
- Yes, sir.
523
00:44:28,416 --> 00:44:30,455
Down periscope.
524
00:44:33,129 --> 00:44:35,667
If we transfer crews now
while there's a bit of light,
525
00:44:35,756 --> 00:44:39,090
- I can tow you in another four miles.
- Fair enough.
526
00:44:40,511 --> 00:44:42,670
Tell X3 we're surfacing to transfer crews.
527
00:44:42,763 --> 00:44:45,468
Tell X3 we are surfacing
to transfer crews, sir.
528
00:44:45,558 --> 00:44:48,263
I have a feeling those chaps
are going to be glad to see us.
529
00:44:48,352 --> 00:44:50,890
- Stand by to surface.
- Stand by to surface.
530
00:44:50,980 --> 00:44:52,143
Diving stations.
531
00:44:52,231 --> 00:44:55,102
- Stand by to surface. Report main vents.
- Report main vents.
532
00:44:55,193 --> 00:44:57,980
Open one, two, three, four,
five and six LP master blowers.
533
00:44:58,070 --> 00:45:00,028
Open one, two, three, four, five and six.
534
00:45:00,114 --> 00:45:03,068
- Check all LP tank size.
- Check all LP tank size.
535
00:45:10,166 --> 00:45:12,657
What's that funny smell, Dad?
536
00:45:12,752 --> 00:45:15,040
- That's air, son.
- All right.
537
00:45:15,129 --> 00:45:17,371
- All right, stand by to transfer.
- Aye aye, sir.
538
00:45:17,465 --> 00:45:18,745
And about time too.
539
00:46:05,763 --> 00:46:08,052
Give the ruddy Tirpitz an
extra kick from us?
540
00:46:08,140 --> 00:46:09,551
Don't worry. We will.
541
00:46:09,642 --> 00:46:12,014
- Good luck.
- Bye.
542
00:46:12,103 --> 00:46:13,431
Rather you than me.
543
00:46:24,740 --> 00:46:26,532
They've transferred crews all right.
544
00:46:51,642 --> 00:46:54,098
Stand by! There's a ruddy
drift mine caught in the tow.
545
00:46:55,354 --> 00:46:56,469
Hey.
546
00:46:56,564 --> 00:46:59,767
Hold on to your hats.
There's a mine caught in our tow.
547
00:47:06,490 --> 00:47:07,866
My God.
548
00:47:07,950 --> 00:47:10,619
It's a mine! It's fouled the tow rope.
549
00:47:11,579 --> 00:47:14,152
There's a mine on the tow.
Shut all water-tight doors.
550
00:47:17,418 --> 00:47:18,912
I never could stand loud bangs.
551
00:48:50,010 --> 00:48:52,050
Right, move along, there.
552
00:49:02,857 --> 00:49:06,060
It's all right. You can take out
your ear plugs. She's gone.
553
00:49:11,657 --> 00:49:15,073
- Corbett and Duffy have transferred crews, sir.
- Good.
554
00:49:15,161 --> 00:49:17,616
- Well, we'd better love you and leave you.
- Yes, sir.
555
00:49:17,705 --> 00:49:19,496
- Ship's head?
- 105, sir.
556
00:49:19,582 --> 00:49:21,954
- Periscope depth?
- 32 feet, sir.
557
00:49:22,042 --> 00:49:24,082
Up periscope.
558
00:49:27,506 --> 00:49:29,546
Well?
559
00:49:31,135 --> 00:49:32,333
All clear.
560
00:49:32,428 --> 00:49:34,052
Stand by to surface.
561
00:49:34,138 --> 00:49:36,890
- Diving stations.
- Diving stations.
562
00:49:36,974 --> 00:49:39,216
- Check main vents.
- Check main vents.
563
00:49:39,310 --> 00:49:41,136
Signal X1 we're surfacing.
564
00:49:41,228 --> 00:49:42,639
Signal X1 we're surfacing.
565
00:49:58,162 --> 00:49:59,490
Well, thanks for the ride.
566
00:49:59,580 --> 00:50:02,153
- Blow Tirpitz clean out of the water.
- We'll have a go.
567
00:50:02,249 --> 00:50:04,538
We'll be waiting for the bang about dawn.
568
00:50:04,627 --> 00:50:06,666
- Good luck, sir.
- Bye.
569
00:50:27,441 --> 00:50:29,481
Alright, here we go.
570
00:50:30,486 --> 00:50:32,525
- Dive, dive, dive.
- Dive, dive, dive, sir.
571
00:50:32,613 --> 00:50:35,021
- 30 feet.
- 30 feet, sir.
572
00:50:35,115 --> 00:50:37,025
- Full ahead, group down.
- Full ahead.
573
00:50:37,993 --> 00:50:40,828
- Steer 135.
- 135 it is, sir.
574
00:50:42,373 --> 00:50:44,946
- Give me a course for Stjernsund.
- Aye aye, sir.
575
00:50:45,042 --> 00:50:46,750
Trimmed for diving, sir.
576
00:50:46,835 --> 00:50:48,211
Fine.
577
00:50:48,295 --> 00:50:50,703
- Periscope depth?
- Ten feet.
578
00:50:50,798 --> 00:50:52,541
Half ahead, group down.
579
00:50:52,633 --> 00:50:54,672
Half ahead, group down, sir.
580
00:50:57,096 --> 00:50:58,887
Time?
581
00:50:58,973 --> 00:51:01,298
- 2227.
- Not bad.
582
00:51:02,101 --> 00:51:03,809
New course will be 128, sir.
583
00:51:03,894 --> 00:51:06,978
FRASER. Steer 128.
- 128 it is, sir.
584
00:51:08,107 --> 00:51:10,645
- Steady as she goes.
- Steady as she goes.
585
00:51:17,199 --> 00:51:19,607
- Half ahead, group down.
- Half ahead, group down.
586
00:51:19,702 --> 00:51:21,943
Depth.
Depth.
587
00:51:30,170 --> 00:51:31,581
Periscope depth now, sir.
588
00:51:37,636 --> 00:51:40,210
Looks like shore flights. Fine on port bow.
589
00:51:40,306 --> 00:51:42,345
Any ideas, pilot?
590
00:51:44,351 --> 00:51:47,388
Could be this island.
There's a fishing village there.
591
00:51:47,479 --> 00:51:50,314
What do you mean, could be?
Could be Southend Pier.
592
00:51:50,399 --> 00:51:52,438
Definitely not Southend, sir.
593
00:51:53,569 --> 00:51:55,858
Well, boys, we're on our way.
594
00:51:55,946 --> 00:52:00,489
Let's pop in quick, blow her sky high,
and home in time for bed?
595
00:52:00,576 --> 00:52:02,485
Talking.
596
00:52:03,579 --> 00:52:05,618
- Course?
- Course 172, sir.
597
00:52:15,716 --> 00:52:18,337
There's something on the starboard beam.
598
00:52:18,427 --> 00:52:19,838
It's a tanker.
599
00:52:19,928 --> 00:52:21,968
Take her down 40 feet. Flood Q.
600
00:52:22,056 --> 00:52:24,095
Flooding.
601
00:52:25,976 --> 00:52:28,016
Q flooded.
602
00:52:37,488 --> 00:52:39,527
40 feet, sir.
603
00:53:01,428 --> 00:53:05,129
The skipper of the big sub
will be biting his nails when he sees that.
604
00:53:05,224 --> 00:53:07,263
Not allowed to torpedo!
605
00:53:07,351 --> 00:53:09,178
Sounds like a big one, too.
606
00:53:09,269 --> 00:53:11,760
Depth.
Depth,
607
00:53:15,776 --> 00:53:17,899
Oh, for a nice torpedo.
608
00:53:17,986 --> 00:53:21,901
Can't be keeping much of a watch
or they'd have seen us at that range.
609
00:53:21,990 --> 00:53:24,113
The lookout's half asleep, I expect.
610
00:53:27,371 --> 00:53:29,245
I can see the Brattholm Islands now.
611
00:53:29,331 --> 00:53:31,371
Course?
612
00:53:31,458 --> 00:53:32,869
182, sir.
613
00:53:32,960 --> 00:53:34,584
Steer 176.
614
00:53:34,670 --> 00:53:36,709
176, sir.
615
00:53:36,797 --> 00:53:38,836
176 now, sir.
616
00:53:39,717 --> 00:53:42,254
- Take her down to 30 feet.
- 30 feet, sir.
617
00:53:42,344 --> 00:53:45,013
You're sure we're in the
right fjord, skipper?
618
00:53:45,097 --> 00:53:47,136
I mean, this is dead easy.
619
00:53:47,224 --> 00:53:49,264
You wait.
620
00:53:49,351 --> 00:53:51,391
I said course 107.
621
00:53:51,478 --> 00:53:53,518
Course is 107, sir.
622
00:53:53,605 --> 00:53:55,645
It bloody well isn't, you know.
623
00:53:55,733 --> 00:53:57,772
Brattholm's dead ahead.
624
00:54:00,696 --> 00:54:02,819
Then gyro's off the board, then, sir.
625
00:54:02,906 --> 00:54:04,946
Any idea what's wrong?
626
00:54:05,033 --> 00:54:06,076
No.
627
00:54:06,118 --> 00:54:09,202
I'd better go aft, switch her off
and open her up, sir.
628
00:54:09,288 --> 00:54:11,327
Come on, quickly.
629
00:54:14,793 --> 00:54:16,418
What's the depth here?
630
00:54:16,503 --> 00:54:18,543
Five fathoms. Shingle and mud, sir.
631
00:54:20,716 --> 00:54:23,289
Well, we'll have to sit
on the bottom and wait.
632
00:54:23,385 --> 00:54:25,425
Take her down.
633
00:54:25,512 --> 00:54:27,339
Gently!
634
00:54:27,431 --> 00:54:29,470
Aye aye, sir.
635
00:54:29,558 --> 00:54:31,597
Slow ahead, group down.
636
00:54:40,027 --> 00:54:42,066
- 25 feet, sir.
- Right, stop motor.
637
00:54:42,154 --> 00:54:44,193
Stop motor.
638
00:54:49,244 --> 00:54:51,486
Seems like the chart was right for once.
639
00:54:58,545 --> 00:55:00,585
Emergency lighting, Quick!
640
00:55:14,770 --> 00:55:16,597
Stand by to surface.
641
00:55:16,688 --> 00:55:18,515
Stand by to surface, sir.
642
00:55:18,607 --> 00:55:20,646
Shut main vents.
643
00:55:20,734 --> 00:55:22,276
Main vents shut, sir.
644
00:55:22,361 --> 00:55:23,689
Ready to surface, sir.
645
00:55:27,241 --> 00:55:28,699
Surface.
646
00:55:49,221 --> 00:55:51,260
Any more tea?
647
00:55:52,015 --> 00:55:53,426
Yes, sir.
648
00:55:54,393 --> 00:55:56,432
Just 12 miles over there...
649
00:55:57,813 --> 00:55:58,856
...Tirpitz.
650
00:55:59,606 --> 00:56:02,773
Now you mention it,
I can almost smell the sauerkraut.
651
00:56:02,860 --> 00:56:04,899
Recharge batteries now.
652
00:56:04,987 --> 00:56:07,026
Aye aye, sir.
653
00:56:11,577 --> 00:56:13,616
- Captain.
- All right, sir?
654
00:56:38,729 --> 00:56:40,353
Any movement?
655
00:56:40,439 --> 00:56:42,478
I'm not sure.
656
00:56:42,566 --> 00:56:44,605
Listen!
657
00:56:46,236 --> 00:56:49,154
That's funny. It sounds like music.
658
00:57:00,751 --> 00:57:02,790
Keep still!
659
00:57:15,390 --> 00:57:17,430
Ersatz.
660
00:57:41,667 --> 00:57:43,244
You stay on watch.
661
00:57:43,335 --> 00:57:45,374
I'll get below and get a move on.
662
00:57:45,462 --> 00:57:46,505
Right.
663
00:57:53,178 --> 00:57:55,218
Well, how is it?
664
00:57:55,305 --> 00:57:57,345
Still showing 296, sir.
665
00:57:57,432 --> 00:57:59,472
We know that's wrong.
666
00:57:59,559 --> 00:58:01,386
Couldn't we go in by periscope?
667
00:58:01,478 --> 00:58:04,016
It's only about ten miles.
We could take it slow.
668
00:58:04,106 --> 00:58:08,234
Supposing something goes wrong with it.
We can't sail entirely blind.
669
00:58:08,318 --> 00:58:11,236
- If we surface, that'd give the game away.
- That's it.
670
00:58:11,321 --> 00:58:15,235
On the other hand, we don't know
if the others have even got this far.
671
00:58:15,325 --> 00:58:17,484
We'd look ruddy silly if we turned back
672
00:58:17,577 --> 00:58:21,824
and found out we were the only ones
who had a chance of hitting the Tirpitz.
673
00:58:27,337 --> 00:58:29,129
All right, then, we'll attack.
674
00:58:29,214 --> 00:58:33,757
It'll mean periscope depth all the way -
unless we get too close to a Jerry ship.
675
00:58:33,844 --> 00:58:35,468
Let's take her up.
676
00:58:42,811 --> 00:58:44,850
All right.
677
00:58:44,938 --> 00:58:47,809
0300. We're going in.
678
00:58:50,444 --> 00:58:52,982
- Dive, dive, dive.
- Dive, dive, dive, sir.
679
00:59:06,835 --> 00:59:08,874
This is it.
680
00:59:08,962 --> 00:59:12,046
- Dive, dive, dive. 30 feet.
- Dive, dive, dive. 30 feet.
681
00:59:18,430 --> 00:59:20,469
Steer 220,
682
00:59:20,557 --> 00:59:22,597
Steer 220, sir.
683
00:59:22,684 --> 00:59:24,724
Steady on 220, sir.
684
00:59:25,979 --> 00:59:28,019
- Let's help you into this.
- Sir.
685
00:59:31,068 --> 00:59:33,107
30 feet now.
686
00:59:41,328 --> 00:59:43,036
Periscope depth.
687
00:59:43,121 --> 00:59:45,078
Periscope depth, sir.
688
00:59:45,165 --> 00:59:47,204
Periscope depth now.
689
00:59:51,963 --> 00:59:53,755
Net buoys dead ahead.
690
00:59:57,135 --> 00:59:59,175
Small coaster. Red 45.
691
01:00:22,869 --> 01:00:24,696
Stand by to flood W and D.
692
01:00:24,788 --> 01:00:27,575
- Shut No.2 main vent.
- No. 2 main vent shut, sir.
693
01:00:27,666 --> 01:00:29,374
- Shut No.2 Kingston.
- Shut, sir.
694
01:01:02,742 --> 01:01:05,946
- Slow ahead, group down.
- Slow ahead, group down, sir.
695
01:02:05,055 --> 01:02:07,380
- Slow, group down.
- Slow, group down, sir.
696
01:02:07,474 --> 01:02:09,762
Small coaster dead ahead.
697
01:02:12,020 --> 01:02:14,807
Well, I'm damned!
They're opening the boom for her.
698
01:02:14,898 --> 01:02:16,937
Full ahead, group up!
699
01:02:17,025 --> 01:02:21,023
If we can get through that gate,
it will save us hours of wire cutting.
700
01:02:23,281 --> 01:02:25,321
I'll want 20 feet in a minute.
701
01:02:25,408 --> 01:02:27,697
20 feet of lovely water waiting.
702
01:02:28,495 --> 01:02:30,322
Any more urge?
703
01:02:30,413 --> 01:02:32,157
Maximum now, sir.
704
01:02:33,959 --> 01:02:36,331
Don't look now, they're closing the boom.
705
01:02:36,419 --> 01:02:37,997
Quick off the mark, aren't they?
706
01:02:43,009 --> 01:02:45,049
Here we go. Take her down 20 feet.
707
01:02:45,887 --> 01:02:47,927
And hang on.
708
01:03:01,236 --> 01:03:02,813
She's not answering, sir.
709
01:03:03,905 --> 01:03:05,945
I've got no control here.
710
01:03:38,690 --> 01:03:40,932
Blimey! We're through!
711
01:03:41,985 --> 01:03:44,024
Do you know, I believe we are.
712
01:03:45,155 --> 01:03:47,194
Periscope depth.
713
01:03:47,282 --> 01:03:49,321
Periscope depth, sir.
714
01:03:49,409 --> 01:03:51,318
Half ahead, group down.
715
01:03:51,411 --> 01:03:53,450
Take her slowly.
716
01:04:12,015 --> 01:04:14,969
- Open No.2 main vent.
- No. 2 main vent open, sir.
717
01:04:15,060 --> 01:04:18,310
- Open No.2 Kingston.
- No. 2 Kingston open, sir.
718
01:04:18,396 --> 01:04:20,223
Persiscope depth.
Periscope depth.
719
01:04:20,315 --> 01:04:23,102
- Are you all right?
- Give us a hand.
720
01:04:24,569 --> 01:04:26,775
Nice work, diver. Have a good swim?
721
01:04:26,863 --> 01:04:28,690
Place is lousy with jellyfish.
722
01:04:28,782 --> 01:04:30,821
Periscope depth.
723
01:04:42,191 --> 01:04:44,598
There she is, large as life.
724
01:04:44,693 --> 01:04:46,733
Larger, in fact.
725
01:04:54,161 --> 01:04:56,996
My beauts, if you
could see what I can see.
726
01:05:01,085 --> 01:05:03,124
We're gonna get her, after all.
727
01:05:19,270 --> 01:05:21,642
Flood Q, full ahead, group up, crash dive!
728
01:05:21,730 --> 01:05:24,517
- Full ahead, group up, crash dive.
- Pray, boys.
729
01:05:29,655 --> 01:05:31,066
Periscope gone, sir?
730
01:05:34,535 --> 01:05:36,159
Lucky it wasn't us.
731
01:05:36,245 --> 01:05:37,656
All right, blow Q.
732
01:05:37,746 --> 01:05:39,988
Blow Q, sir. Q blowing, sir.
733
01:05:40,082 --> 01:05:42,122
Bring her up slowly.
734
01:05:42,209 --> 01:05:44,249
- Periscope depth.
- Periscope depth.
735
01:05:44,336 --> 01:05:46,376
Q blown, sir.
736
01:05:48,966 --> 01:05:51,005
Periscope depth now.
737
01:05:57,933 --> 01:05:59,760
Can't see a thing.
738
01:05:59,852 --> 01:06:01,429
We're blind.
739
01:06:01,520 --> 01:06:04,474
- No periscope, no compass.
- Too right we're blind!
740
01:06:04,565 --> 01:06:05,607
What now?
741
01:06:05,649 --> 01:06:08,187
Now we just sit on the bottom and wait.
742
01:06:08,277 --> 01:06:09,901
It's all we can do.
743
01:06:09,987 --> 01:06:11,695
We could bail out.
744
01:06:11,780 --> 01:06:13,820
Not yet we couldn't.
745
01:06:13,907 --> 01:06:17,739
We're so near Tirpitz, we'd only
give the game away for the others.
746
01:06:17,828 --> 01:06:20,034
When we hear that bang, we'll bail out.
747
01:06:20,122 --> 01:06:22,162
Not before.
748
01:06:22,249 --> 01:06:24,289
Yes, sir.
749
01:06:25,044 --> 01:06:27,083
Depth: ten fathoms.
750
01:06:27,171 --> 01:06:28,369
Shingle.
751
01:06:28,464 --> 01:06:30,503
Aye.
752
01:06:31,258 --> 01:06:33,298
OK, slow ahead.
753
01:06:33,385 --> 01:06:35,841
- Group down.
- Slow ahead, group down.
754
01:06:37,598 --> 01:06:39,637
Take her down.
755
01:06:39,725 --> 01:06:40,923
Slowly.
756
01:06:46,690 --> 01:06:48,517
There she is.
757
01:06:48,609 --> 01:06:50,851
It'll be anti-torpedo nets in a minute.
758
01:06:50,944 --> 01:06:53,067
Stand by to dive.
759
01:06:53,155 --> 01:06:55,064
Stand by to dive, sir.
760
01:06:55,157 --> 01:06:57,197
It's hellish shallow about here, sir.
761
01:06:57,284 --> 01:06:58,447
We'll have to risk that.
762
01:06:58,535 --> 01:07:00,327
Any sign of activity?
763
01:07:00,412 --> 01:07:02,452
Not a flicker.
764
01:07:02,539 --> 01:07:06,204
They're all still dreaming
of their fat Frauleins back home.
765
01:07:06,293 --> 01:07:08,499
- AT nets ahead. Take her down.
- Take her down.
766
01:07:08,587 --> 01:07:11,160
- Half ahead, group down.
- Half ahead, group down.
767
01:07:21,433 --> 01:07:22,892
Hold it.
768
01:07:22,976 --> 01:07:24,435
Hold it.
769
01:07:27,481 --> 01:07:29,853
Right, hold her. Keep her like this.
770
01:07:34,113 --> 01:07:36,319
We'll bump under her nets if it splits us.
771
01:07:41,829 --> 01:07:43,453
Flood Q.
772
01:07:43,539 --> 01:07:45,330
Don't let her surface.
773
01:08:38,552 --> 01:08:39,927
Depth charges.
774
01:08:40,012 --> 01:08:41,589
Someones in trouble.
775
01:08:44,600 --> 01:08:46,972
I hope they don't pop off our side cargoes.
776
01:08:47,728 --> 01:08:49,970
You won't have to worry
about much if they do.
777
01:09:06,371 --> 01:09:07,996
We're through.
778
01:09:10,501 --> 01:09:14,961
And that means there's nothing between us
and that juicy great battle wagon.
779
01:09:16,548 --> 01:09:18,126
Now for it.
780
01:09:26,517 --> 01:09:28,556
Can't see a ruddy thing.
781
01:09:33,148 --> 01:09:34,773
Wait a minute.
782
01:09:34,858 --> 01:09:36,767
Yeah!
783
01:09:36,860 --> 01:09:38,900
We've got her.
784
01:09:40,030 --> 01:09:42,070
Slow, group down.
785
01:09:42,157 --> 01:09:43,568
Slow, group down.
786
01:09:43,659 --> 01:09:45,698
Gently. Gently, gently.
787
01:10:19,236 --> 01:10:21,275
Only half an hour more, cobber.
788
01:10:21,363 --> 01:10:24,032
We may have to wait a
little longer than that...
789
01:10:24,116 --> 01:10:26,155
Only half an hour more, cobber.
790
01:10:27,244 --> 01:10:29,283
Till we hear the bang?
791
01:10:42,426 --> 01:10:44,584
Yes, that's an idea. What about a tune?
792
01:10:44,678 --> 01:10:46,717
Only wish I could.
793
01:10:46,805 --> 01:10:48,845
Jerry'd pick it up?
794
01:10:48,932 --> 01:10:50,972
They might get a little suspicious
795
01:10:51,059 --> 01:10:55,187
if they heard a dirty British song
coming up through their deck plates.
796
01:10:55,272 --> 01:10:57,395
- Are we as near as that, then?
- Sure.
797
01:11:03,572 --> 01:11:04,983
That's it!
798
01:11:05,073 --> 01:11:06,698
Depth charge.
799
01:11:06,783 --> 01:11:10,828
Probably just a routine operation,
nothing to do with our boys at all.
800
01:11:12,998 --> 01:11:15,323
Side cargo makes a bigger bang than that.
801
01:11:19,379 --> 01:11:21,419
Full astern, group down.
802
01:11:27,471 --> 01:11:29,510
Ship not moving astern.
803
01:11:29,598 --> 01:11:31,637
Full ahead, group down. Trim up.
804
01:11:32,517 --> 01:11:34,843
- Hard aport.
- Full ahead, group down, trim up!
805
01:11:34,936 --> 01:11:36,976
Hard aport, sir.
806
01:11:40,734 --> 01:11:42,773
Shut one main vent.
807
01:11:42,861 --> 01:11:46,111
- Blow one main ballast.
- One main ballast blowing, sir.
808
01:11:52,954 --> 01:11:54,994
One main ballast blown, sir.
809
01:11:55,082 --> 01:11:57,121
No ruddy good.
810
01:11:57,209 --> 01:11:59,248
Full astern, group up.
811
01:11:59,336 --> 01:12:01,375
That's done it, sir.
812
01:12:21,191 --> 01:12:22,769
Take her down, take her down!
813
01:12:33,578 --> 01:12:35,820
- Open 1 main vent.
- 1 main vent open, sir.
814
01:12:35,914 --> 01:12:37,622
She won't go down.
815
01:12:37,708 --> 01:12:39,830
The net must have fouled the hydroplanes.
816
01:12:39,918 --> 01:12:41,543
Flood Q, flood main ballast.
817
01:12:41,628 --> 01:12:43,870
Q flooded. Main ballast flooding, sir.
818
01:12:54,433 --> 01:12:56,472
- Keep her steady.
- Steady.
819
01:13:02,399 --> 01:13:05,519
- Stop motor.
- Stop motor.
820
01:13:11,533 --> 01:13:13,573
That's her.
821
01:13:21,752 --> 01:13:23,910
Set both side cargoes for half an hour.
822
01:13:24,004 --> 01:13:26,246
Set both side cargoes for half an hour, sir.
823
01:13:39,936 --> 01:13:41,810
Both side cargoes set 30 minutes.
824
01:13:46,193 --> 01:13:48,232
- Release both.
- Release both.
825
01:14:17,516 --> 01:14:19,342
Both side cargoes released, sir.
826
01:14:24,231 --> 01:14:26,804
Well, let's get the hell
out of here, shall we?
827
01:14:34,908 --> 01:14:38,194
It's no good, skipper.
She won't dance, sir.
828
01:14:39,579 --> 01:14:41,038
What's our depth?
829
01:14:41,122 --> 01:14:42,581
40 feet.
830
01:14:43,708 --> 01:14:45,666
She's on her side.
831
01:14:48,505 --> 01:14:50,747
All right, then. We'll go on in as we are.
832
01:14:51,716 --> 01:14:54,504
- Half ahead, group down.
- Half ahead, group down.
833
01:14:56,555 --> 01:14:58,179
Stand by for the bump.
834
01:15:08,567 --> 01:15:10,808
Getting stuffy, isn't it?
835
01:15:13,363 --> 01:15:15,320
You can breathe.
836
01:15:15,407 --> 01:15:17,446
What are you worrying about?
837
01:15:22,581 --> 01:15:24,454
She's moving, isn't she?
838
01:15:24,541 --> 01:15:26,996
She can't be. She's still on the bottom.
839
01:15:29,129 --> 01:15:32,379
Seemed to me she... keeled over a bit.
840
01:15:33,675 --> 01:15:35,335
Well, she didn't.
841
01:15:41,391 --> 01:15:43,847
Ja!
842
01:16:06,583 --> 01:16:08,410
Achtung!
843
01:16:38,365 --> 01:16:40,404
- Course?
- 055, sir.
844
01:16:42,035 --> 01:16:43,778
- Keep her right there.
- Aye aye, sir.
845
01:17:20,573 --> 01:17:22,613
Motor's stopped, sir.
846
01:17:30,667 --> 01:17:32,126
What about it?
847
01:17:32,210 --> 01:17:33,647
Shafts either bent or broken, sir.
848
01:17:33,674 --> 01:17:35,771
- I thought things were going too well.
Keep trying.
849
01:17:44,639 --> 01:17:46,846
There she is. Stop motor.
850
01:17:46,933 --> 01:17:48,973
Stop motor.
851
01:17:52,731 --> 01:17:56,265
Set side cargoes for 30 minutes.
852
01:17:56,359 --> 01:17:58,399
Set side cargoes 30 minutes.
853
01:18:12,083 --> 01:18:14,574
Both side cargoes set 30 minutes.
854
01:18:17,630 --> 01:18:19,670
Let 'em go.
855
01:18:37,859 --> 01:18:39,899
Side cargo's gone, sir.
856
01:18:43,406 --> 01:18:45,446
Well, there's no point in hanging around.
857
01:19:00,757 --> 01:19:03,426
Nein, nein, nein.
858
01:19:06,304 --> 01:19:08,546
Slow astern, group down.
859
01:19:10,725 --> 01:19:12,765
Full astern, group down.
860
01:19:14,687 --> 01:19:16,727
Full astern, group up!
861
01:19:22,987 --> 01:19:25,229
- Stop motor.
- Stop motor.
862
01:19:30,912 --> 01:19:34,613
OK, boys, blow all main ballast.
We are surfacing.
863
01:19:35,917 --> 01:19:38,373
- Blow all main ballast?
- Surfacing?
864
01:19:38,461 --> 01:19:40,668
Well, we've done our job.
865
01:19:40,755 --> 01:19:45,132
With no hydroplanes and stuck under Tirpitz
we've had it. We'll bail out and scuttle.
866
01:19:55,395 --> 01:19:58,396
- All main vents shut, sir.
- Blow all main ballast.
867
01:19:58,481 --> 01:20:00,521
Blow main ballast.
868
01:20:05,446 --> 01:20:07,439
She's not moving.
869
01:20:09,409 --> 01:20:12,279
- No good?
- She won't budge, sir.
870
01:20:14,581 --> 01:20:17,154
- Take this out and have a look.
- Aye aye, sir.
871
01:20:22,380 --> 01:20:24,420
Don't get your feet wet.
872
01:20:59,751 --> 01:21:01,993
Flood him out.
873
01:22:12,532 --> 01:22:14,571
- Dry him out.
- Aye aye, sir.
874
01:22:20,123 --> 01:22:22,162
What's the hell's that?
875
01:22:23,376 --> 01:22:26,128
No wonder she won't move.
We're stuck underneath her keel.
876
01:22:26,212 --> 01:22:28,039
And it looks like the tide's going out.
877
01:22:28,131 --> 01:22:30,337
- She's settling down on us all the time.
- What?
878
01:22:30,425 --> 01:22:33,628
I've got better than that. We're on
top of eight tons of high explosive.
879
01:22:33,720 --> 01:22:35,262
Eight?
880
01:22:35,346 --> 01:22:36,757
DSEAs, quick!
881
01:22:36,848 --> 01:22:38,390
Shall I flood W and D, sir?
882
01:22:38,474 --> 01:22:40,550
Hell, no. Flood the whole chute.
883
01:22:48,818 --> 01:22:51,605
- Hatch lever jammed.
- Got a battleship on it, that's why.
884
01:22:58,953 --> 01:23:01,195
Get ready to bail out.
885
01:24:30,253 --> 01:24:33,040
- Well, keep trying.
- No good, sir. We've had it.
886
01:24:36,050 --> 01:24:38,292
- Depth?
- 15 feet, sir.
887
01:24:43,224 --> 01:24:45,466
- She's rising. Flood Q.
- Flood Q, sir.
888
01:24:45,560 --> 01:24:47,718
All the tanks are full, sir.
Can't hold her.
889
01:24:48,729 --> 01:24:49,844
Any drift?
890
01:24:49,939 --> 01:24:53,142
If the jar is not busted,
we've swung round and back towards Tirpitz.
891
01:24:53,234 --> 01:24:56,520
That would be lovely.
Right back on top of our own side cargoes.
892
01:24:56,612 --> 01:24:57,692
Still rising, sir.
893
01:25:13,963 --> 01:25:16,003
- No sign of any of the others.
- No.
894
01:25:18,885 --> 01:25:20,961
What goods he supposed to be?
895
01:25:21,053 --> 01:25:22,596
They think we were using limpets.
896
01:25:22,680 --> 01:25:26,179
He'll have a headache if he's down
there when those charges go off.
897
01:25:26,267 --> 01:25:28,425
Don't be like that.
898
01:25:51,709 --> 01:25:53,915
Another half hour should
see us out of here.
899
01:25:57,131 --> 01:25:59,669
- She's floating.
- No, she isn't.
900
01:25:59,759 --> 01:26:03,044
- It's the side cargo. It's flooding.
- Not necessarily.
901
01:26:03,137 --> 01:26:07,051
- Couldn't be anything else.
- It might be a tide or a strong current.
902
01:26:07,141 --> 01:26:09,015
There's one way of finding out.
903
01:26:09,101 --> 01:26:11,308
- Start the motor.
- Aye aye, sir.
904
01:26:11,395 --> 01:26:14,764
- We're surfacing, sir?
- No, we're not.
905
01:26:14,857 --> 01:26:18,060
- Take it up ten feet when you can.
- Ten feet, sir.
906
01:26:20,321 --> 01:26:22,693
- Slow ahead, group down.
- Slow ahead...
907
01:26:23,574 --> 01:26:25,614
...group down.
908
01:26:28,079 --> 01:26:30,036
Amt-swan.
909
01:26:30,122 --> 01:26:33,242
I knew it. Side cargoes flooded.
That's why it keeled over.
910
01:26:33,334 --> 01:26:35,706
- We're not bailing out.
- But it will blow up.
911
01:26:35,795 --> 01:26:38,167
We're not giving the game away. All right?
912
01:26:41,133 --> 01:26:44,134
- They must have got in by now, sir.
- We can't be sure.
913
01:26:44,971 --> 01:26:48,007
One peep out of us
and the whole attack could fail.
914
01:26:49,475 --> 01:26:52,476
- All right. Stop motor.
- Stop motor, sir.
915
01:26:58,651 --> 01:27:00,359
Ten feet now.
916
01:27:00,444 --> 01:27:03,149
Going up. Ironmongery and hardware.
917
01:27:04,240 --> 01:27:06,197
Seven feet now, sir.
918
01:27:06,284 --> 01:27:07,908
I can't hold her.
919
01:27:07,994 --> 01:27:10,745
- All right, stand by to surface.
- Stand by to surface, sir.
920
01:27:10,830 --> 01:27:14,199
- Can you blow any tanks?
- Only number two, sir. Now?
921
01:27:14,292 --> 01:27:16,331
Right,
922
01:27:16,419 --> 01:27:18,458
. Right, at.
923
01:27:46,657 --> 01:27:48,733
Good grief! Look at her.
924
01:27:56,626 --> 01:27:58,914
Cor blimey!
They got the ruddy cooks on that gun.
925
01:28:01,631 --> 01:28:03,006
Stand by to bail out.
926
01:28:03,090 --> 01:28:05,130
Might as well be shot as drowned I suppose.
927
01:28:05,217 --> 01:28:07,257
Bail out!
928
01:28:34,080 --> 01:28:36,072
They're picking them up.
929
01:29:06,529 --> 01:29:08,936
Hello. Here comes the executioner.
930
01:29:11,158 --> 01:29:13,198
Hans!
931
01:29:15,246 --> 01:29:16,740
Schnapps.
932
01:29:16,831 --> 01:29:19,950
Cor blimey! Here you are, skip, have a tot.
933
01:29:30,261 --> 01:29:32,384
Quite a tea party. What happened?
934
01:29:32,471 --> 01:29:35,306
We got stuck under this hulk.
Park yours all right, sir?
935
01:29:35,391 --> 01:29:38,427
Yep. Dead under number one engine room.
And you?
936
01:29:38,519 --> 01:29:41,639
- Right on top of yours.
- Ought to be quite a bang.
937
01:29:41,731 --> 01:29:44,435
So they got eight tons of amatol
underneath them.
938
01:29:44,525 --> 01:29:47,312
- What are they gonna do about it?
- They're getting up steam.
939
01:29:47,403 --> 01:29:49,360
- Yes, sir.
- Hell.
940
01:29:49,447 --> 01:29:51,486
15 minutes to go yet.
941
01:29:52,825 --> 01:29:55,660
- No sign of Duffy?
- No, sir.
942
01:30:06,756 --> 01:30:09,211
- Still flooding?
- Can't tell.
943
01:30:10,009 --> 01:30:12,085
There's no more list.
944
01:30:12,178 --> 01:30:14,384
They don't always explode when they flood.
945
01:30:14,472 --> 01:30:16,844
Yes they bloody well do and we all know it.
946
01:30:21,228 --> 01:30:24,099
- I'm all right.
- Sure you're all right.
947
01:30:49,298 --> 01:30:51,421
Nein, nein, nein.
948
01:30:51,509 --> 01:30:53,916
They've only got to move it
a few feet to one side.
949
01:30:54,011 --> 01:30:56,051
- They don't know that.
- Yet.
950
01:30:56,806 --> 01:30:58,845
Let's stall it.
951
01:31:02,853 --> 01:31:05,558
- You, sir, command this party?
- No.
952
01:31:07,566 --> 01:31:09,606
Are you in charge of this party?
953
01:31:11,195 --> 01:31:14,112
- Excuse me?
- Are you commander of this party?
954
01:31:15,741 --> 01:31:17,781
Oh, yes... Yes, I am.
955
01:31:19,036 --> 01:31:22,950
We wish to know immediately what
kind of charge have you employed.
956
01:31:24,083 --> 01:31:26,122
I beg your pardon?
957
01:31:26,335 --> 01:31:29,419
We want to know what kind of explosives
you have used.
958
01:31:30,422 --> 01:31:32,462
Yes, I'm sure you do.
959
01:31:33,384 --> 01:31:36,717
You realise that you are in danger with us.
960
01:31:37,555 --> 01:31:40,342
- Do you realise that, Corbett?
- No, sir, I didn't.
961
01:31:40,432 --> 01:31:42,840
What's the time?
962
01:31:42,935 --> 01:31:45,224
- Ten minutes to, sir.
- Yes, we do.
963
01:31:46,856 --> 01:31:49,181
Now listen, all of you.
964
01:31:50,025 --> 01:31:52,184
You'll be sent to prison camp, in any case.
965
01:31:53,320 --> 01:31:56,654
If you tell us the nature and position
of your explosives,
966
01:31:57,533 --> 01:31:59,739
we can make things easier for you.
967
01:32:11,881 --> 01:32:14,122
Eight minutes to go, sir.
968
01:32:15,217 --> 01:32:17,922
They must move her. They're not crazy.
969
01:32:18,012 --> 01:32:21,096
Here. Do you think we could move along
the deck a bit?
970
01:32:21,181 --> 01:32:23,139
Not a chance. Why?
971
01:32:23,225 --> 01:32:25,716
I reckon we're plum on top of the charges,
that's all.
972
01:32:25,811 --> 01:32:29,346
What's the matter? You tired of swimming?
973
01:32:46,999 --> 01:32:49,241
- Engines. Feel them?
- Yeah.
974
01:32:54,298 --> 01:32:56,337
Five minutes.
975
01:32:58,344 --> 01:33:00,383
They must get her moving.
976
01:33:01,347 --> 01:33:03,007
I wish to hell we had used limpets.
977
01:33:53,691 --> 01:33:55,233
Three minutes.
978
01:33:57,945 --> 01:33:59,984
She's moving.
979
01:34:01,281 --> 01:34:04,448
- No, she's not.
- Props are turning, anyway.
980
01:34:11,041 --> 01:34:13,164
Tight.
981
01:35:03,177 --> 01:35:05,216
Flood her up - number one. Open everything.
982
01:35:05,304 --> 01:35:07,343
Oh, what a lovely bang!
983
01:35:14,605 --> 01:35:16,930
That must have broken her back.
984
01:35:17,024 --> 01:35:20,607
- She won't move from here in this war.
- Hey, look. It's given me a nosebleed.
985
01:35:20,694 --> 01:35:24,692
You think they heard that in Whitehall, sir?
986
01:35:49,890 --> 01:35:51,966
Flooded.
987
01:36:12,287 --> 01:36:14,197
I hope he's got a smashing sense of humor.
988
01:36:20,254 --> 01:36:22,293
Achtung!
989
01:36:54,121 --> 01:36:56,410
The Captain says you are brave men.
990
01:36:56,498 --> 01:36:58,538
He salutes you.
991
01:37:00,669 --> 01:37:02,709
Thank you, sir.
992
01:37:13,348 --> 01:37:15,507
Right
72526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.