All language subtitles for ABCBurning angel succubus 3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,140 --> 00:00:04,660
Господи, ты знаешь наши сердца.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,400
И разделяешь наши печали.
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,155
Пожалуйста.
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,676
Ради всего доброго и святого,
5
00:00:15,190 --> 00:00:18,020
верни мне любовь всей моей жизни
в целости и сохранности.
6
00:00:18,030 --> 00:00:20,760
Я буду в вечном долгу
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,963
и бесконечно благодарна тебе.
8
00:00:24,140 --> 00:00:27,870
Пожалуйста, Боже, мой Господь и Спаситель.
9
00:00:28,120 --> 00:00:29,950
Пожалуйста, дай мне ясность.
10
00:00:34,370 --> 00:00:36,326
Здравствуйте, пастор Томми.
11
00:00:37,840 --> 00:00:39,241
Мэри.
12
00:00:39,640 --> 00:00:41,098
Я же говорил вам.
13
00:00:42,810 --> 00:00:45,367
Вы должны смириться
с Божьим решением.
14
00:00:46,340 --> 00:00:48,498
Господь даёт и Господь забирает.
15
00:00:49,440 --> 00:00:51,260
Он бы просто так меня не бросил.
16
00:00:51,640 --> 00:00:52,990
Что-то не так.
17
00:00:52,990 --> 00:00:54,390
Я это чувствую.
18
00:00:54,460 --> 00:00:57,730
Я знаю, знаю.
Давайте, встаньте с этого грязного пола.
19
00:00:58,010 --> 00:01:00,494
Садитесь, ну же. Садитесь вот сюда.
20
00:01:00,740 --> 00:01:03,740
Послушайте, я понимаю, что такая
потеря
21
00:01:03,740 --> 00:01:05,431
может затуманить ваш разум...
22
00:01:06,540 --> 00:01:09,740
Нет, здесь происходит что-то странное.
23
00:01:09,750 --> 00:01:15,540
Я серьёзно. Все в этом городе
в каком-то смысле не в себе.
24
00:01:15,670 --> 00:01:18,380
Как будто одержимы злым духом
25
00:01:18,390 --> 00:01:20,940
или что-то в этом роде.
26
00:01:20,940 --> 00:01:22,459
Блядь, я не знаю.
27
00:01:23,120 --> 00:01:25,860
Я понимаю, что вам больно.
28
00:01:28,297 --> 00:01:31,260
- Пожалуйста, не ругайтесь в Божьем доме.
- Простите.
29
00:01:31,280 --> 00:01:32,753
- Я...
- Всё в порядке.
30
00:01:33,340 --> 00:01:36,260
Я никого здесь не знаю.
31
00:01:37,140 --> 00:01:39,266
Мне не к кому обратиться.
32
00:01:41,040 --> 00:01:42,546
Мэри.
33
00:01:43,740 --> 00:01:45,680
Почему вы оставили свою семью
34
00:01:45,680 --> 00:01:47,887
и решили пожениться здесь?
35
00:01:49,840 --> 00:01:53,029
- Нам просто нужно было сменить обстановку.
- Хорошо.
36
00:01:53,029 --> 00:01:55,711
И здесь мы могли бы позволить
себе дом с двумя спальнями.
37
00:01:58,340 --> 00:02:00,615
Мэри, я думаю...
38
00:02:01,640 --> 00:02:04,259
Пришло время вам действительно
рассказать мне, что происходит.
39
00:02:06,540 --> 00:02:08,237
Если вам нужна моя помощь,
40
00:02:09,340 --> 00:02:10,750
вам придётся исповедоваться.
41
00:02:19,240 --> 00:02:20,837
Всё в порядке, не торопитесь.
42
00:02:22,140 --> 00:02:23,850
Мы не сделали ничего плохого.
43
00:02:25,740 --> 00:02:28,890
Мы были влюблены. Мы собирались пожениться.
44
00:02:32,340 --> 00:02:33,842
Расскажите мне всё.
45
00:02:34,210 --> 00:02:37,333
Если вы будете честны, то будете прощены.
46
00:02:41,740 --> 00:02:43,290
Послушайте,
47
00:02:44,140 --> 00:02:45,650
я беременна.
48
00:02:53,640 --> 00:02:55,237
Вам понравилось это?
49
00:02:56,840 --> 00:02:58,374
Я имею в виду зачатие.
50
00:02:59,440 --> 00:03:00,940
Что?
51
00:03:01,140 --> 00:03:02,724
Я имею в виду...
52
00:03:03,032 --> 00:03:07,927
Вы просили его кончить в вас?
53
00:03:07,927 --> 00:03:10,110
Как разговор об этом поможет?
54
00:03:10,440 --> 00:03:15,839
Потому что вы не верите, что какое-либо
из его сексуальных желаний
55
00:03:16,119 --> 00:03:20,008
могло побудить его бросить вас.
56
00:03:20,100 --> 00:03:23,527
Даже несмотря на то, что вы только
что признались мне
57
00:03:24,093 --> 00:03:31,320
что сами поддались искушению.
58
00:03:32,840 --> 00:03:35,642
Как всё это поможет вернуть Майкла обратно?
59
00:03:36,640 --> 00:03:38,350
Он не вернётся.
60
00:03:39,040 --> 00:03:41,150
Майкл не вернётся.
61
00:03:41,160 --> 00:03:44,683
Вам нужно принять это и учиться.
62
00:03:45,740 --> 00:03:47,168
Вы наказаны.
63
00:03:48,540 --> 00:03:50,720
То, что Майкл бросил вас - это наказание
64
00:03:50,720 --> 00:03:53,342
за то, что вы поддались искушению.
65
00:03:57,840 --> 00:03:59,386
Я знаю.
66
00:04:00,040 --> 00:04:01,870
Я сейчас в таком замешательстве.
67
00:04:03,590 --> 00:04:06,642
Я бы сделала всё, что угодно, чтобы
не чувствовать себя так.
68
00:04:13,940 --> 00:04:15,450
Вы бы сделали
69
00:04:16,339 --> 00:04:17,949
всё что угодно?
70
00:04:19,540 --> 00:04:21,289
За Божье прощение?
71
00:04:21,839 --> 00:04:24,170
Да, конечно.
72
00:04:29,840 --> 00:04:31,744
Я хочу отпустить вам грехи.
73
00:04:34,240 --> 00:04:35,650
Я хочу помочь вам.
74
00:04:39,433 --> 00:04:41,032
Но...
75
00:04:41,140 --> 00:04:47,045
Вам придётся преклонится перед Богом.
76
00:04:49,024 --> 00:04:50,910
Вам придётся доказать,
77
00:04:52,440 --> 00:04:54,020
что вы готовы
78
00:04:56,440 --> 00:04:57,936
подчиниться ему.
79
00:04:59,540 --> 00:05:02,294
Я никогда не была ни с кем, кроме Майкла.
80
00:05:03,800 --> 00:05:07,103
Вы сказали, что сделаете всё,
чтобы пережить потерю.
81
00:05:08,844 --> 00:05:10,387
Я...
82
00:05:16,446 --> 00:05:17,950
Вот так.
83
00:05:18,385 --> 00:05:19,888
Вот так.
84
00:05:20,922 --> 00:05:24,949
Я посланник Бога.
85
00:05:27,420 --> 00:05:29,009
И такова его воля.
86
00:05:33,374 --> 00:05:35,116
Просто следуйте моим указаниям.
87
00:05:38,623 --> 00:05:40,501
Вы обретёте мир.
88
00:05:52,326 --> 00:05:53,853
Вы доверяете мне, Мэри?
89
00:05:54,640 --> 00:05:56,560
- Да.
- Хорошо.
90
00:06:05,467 --> 00:06:07,006
Что ж,
91
00:06:10,240 --> 00:06:12,742
сегодня вы везде выставляли
себя напоказ.
92
00:06:13,840 --> 00:06:15,395
Беременные.
93
00:06:16,040 --> 00:06:17,732
Не надели трусики
94
00:06:18,411 --> 00:06:19,560
в Божьем доме.
95
00:06:19,560 --> 00:06:22,559
Я так спешила сюда,
что не успела.
96
00:06:23,121 --> 00:06:24,637
Я знаю.
97
00:06:30,726 --> 00:06:32,460
Боже мой, Мэри.
98
00:06:40,772 --> 00:06:42,719
Посмотрите на свою красивую киску.
99
00:06:48,026 --> 00:06:49,652
Она прекрасна.
100
00:07:30,250 --> 00:07:32,305
Да! Позвольте мне войти туда. Да!
101
00:07:32,440 --> 00:07:34,915
- Пожалуйста.
- Вот так. О, Боже!
102
00:07:46,767 --> 00:07:48,237
Попробуй это.
103
00:07:49,749 --> 00:07:51,408
Только это сейчас правильно.
104
00:07:52,071 --> 00:07:53,491
Пробуй ещё.
105
00:07:53,940 --> 00:07:56,167
Теперь используй свой грязный
ёбаный хорошенький язычок.
106
00:08:16,140 --> 00:08:18,969
Я действительно чувствую дух
в своём теле сейчас.
107
00:08:20,322 --> 00:08:21,860
Так хорошо.
108
00:08:23,663 --> 00:08:25,568
Почему бы тебе не подойти сюда?
109
00:08:37,852 --> 00:08:39,825
- О, Боже.
- Повернись.
110
00:08:49,063 --> 00:08:52,601
Ваш священный язык снизошёл,
чтобы заставить меня кончить.
111
00:08:55,410 --> 00:08:57,178
Вот это и есть благословение.
112
00:09:26,150 --> 00:09:28,446
- Позволь мне омыть твои ноги.
- О, да.
113
00:10:14,389 --> 00:10:16,316
Да, пастор!
114
00:10:45,261 --> 00:10:47,201
Что вы с собой делаете?
115
00:10:48,648 --> 00:10:52,018
Я становлюсь единым с Богом.
116
00:10:59,010 --> 00:11:02,375
Дух Господа может творить
могущественные вещи.
117
00:11:02,412 --> 00:11:03,746
Да, он может.
118
00:11:03,770 --> 00:11:05,648
- О, Мой Бог!
- Вот так.
119
00:11:05,680 --> 00:11:08,316
- Да!
- Используй все свои силы,
120
00:11:09,018 --> 00:11:11,068
чтобы делать всё, что он хочет.
121
00:11:12,680 --> 00:11:15,261
- И сколько захочет.
- О, да.
122
00:11:19,944 --> 00:11:22,275
А теперь возьми мой член
в свой ёбаный рот.
123
00:11:34,605 --> 00:11:36,176
Иди сюда.
124
00:12:21,929 --> 00:12:24,636
Бля, да! Да, милая.
125
00:12:25,062 --> 00:12:26,496
Вот так, Мэри.
126
00:12:29,479 --> 00:12:31,762
Вот так, сожми мои яйца.
127
00:12:32,887 --> 00:12:34,476
Соси мой член.
128
00:12:56,686 --> 00:12:58,244
Плюнь на него.
129
00:13:01,562 --> 00:13:03,950
Это чертовски красиво.
130
00:13:41,659 --> 00:13:42,909
Засунь его в рот снова.
131
00:13:42,909 --> 00:13:45,054
Мой хуй прямо туда.
132
00:13:55,790 --> 00:13:57,383
Продолжай.
133
00:13:57,820 --> 00:13:59,342
Покажи мне, покажи мне.
134
00:14:06,515 --> 00:14:08,240
Вы хотите, чтобы я это сделала?
135
00:14:08,240 --> 00:14:10,099
- А Бог этого хочет?
- О, да.
136
00:14:10,640 --> 00:14:12,060
Это всё, чего он хочет.
137
00:14:12,136 --> 00:14:13,733
Он хочет всего этого.
138
00:14:33,422 --> 00:14:35,379
О, Боже!
139
00:14:41,908 --> 00:14:43,753
Боже мой, что вы делаете?
140
00:14:44,140 --> 00:14:47,220
И тогда Авраам ответил и сказал:
141
00:14:47,340 --> 00:14:54,069
“Воистину, я всего лишь прах
142
00:14:54,069 --> 00:14:57,266
и пепел, который осмелился
143
00:14:57,937 --> 00:15:00,028
говорить с Господом!"
144
00:15:19,861 --> 00:15:22,049
- Да! Да!
- Поднимись сюда.
145
00:15:22,154 --> 00:15:24,788
- Положи свою киску вот сюда.
- Да, пастор.
146
00:15:25,170 --> 00:15:26,678
- Покажи мне свою ёбаную киску.
- Да!
147
00:15:26,678 --> 00:15:29,926
Покажи мне, ложись, как я сказал.
148
00:15:30,346 --> 00:15:32,009
- Ложись на спину!
- Да!
149
00:15:32,421 --> 00:15:34,028
- Ложись на спину!
- Бля!
150
00:15:34,268 --> 00:15:35,882
- Пожалуйста, отпустите мне грехи.
- Да!
151
00:15:35,882 --> 00:15:38,642
- Пожалуйста, отпустите мне грехи.
- О, да!
152
00:15:44,687 --> 00:15:47,504
Да! Окропите святой водой.
153
00:16:02,906 --> 00:16:04,475
Вот так, хорошо.
154
00:16:34,415 --> 00:16:35,967
Так хорошо.
155
00:16:53,160 --> 00:16:54,753
Бля! Так хорошо.
156
00:16:57,303 --> 00:16:59,399
- Хорошая грешница.
- О, да!
157
00:17:00,305 --> 00:17:02,484
- Я хочу этого.
- Да!
158
00:17:11,448 --> 00:17:14,304
Да! Божье прощение того стоит.
159
00:17:14,782 --> 00:17:16,354
Оно того стоит.
160
00:17:19,456 --> 00:17:21,361
Лижите мою ногу, да!
161
00:17:46,350 --> 00:17:48,065
Вам это нравится?
162
00:17:48,654 --> 00:17:50,487
Вам это нравится?
163
00:17:52,716 --> 00:17:53,967
Да.
164
00:18:13,286 --> 00:18:15,572
Простите меня, но, чёрт возьми.
165
00:18:18,984 --> 00:18:20,516
- Да!
- Прийми мою плоть.
166
00:18:23,440 --> 00:18:25,426
Я просто хочу получить отпущение грехов.
167
00:18:25,848 --> 00:18:28,352
- Я хочу быть хорошей.
- Вот так.
168
00:18:32,100 --> 00:18:34,056
Обратно в... Да!...
169
00:18:34,270 --> 00:18:35,856
О, мой Бог! Какая у тебя киска.
170
00:18:37,158 --> 00:18:39,876
Я хочу этого. Я так сильно этого хочу.
171
00:19:03,820 --> 00:19:06,905
О, Боже! Я чувствую Бога
каждым дюймом.
172
00:19:28,749 --> 00:19:30,082
Пастор!
173
00:19:30,106 --> 00:19:34,177
Если бы вы будете держать меня за голову,
то я смогу видеть всё, что вы делаете.
174
00:19:46,212 --> 00:19:49,406
Так приятно. О, Боже! Да!
175
00:20:23,909 --> 00:20:26,556
Да, да, да! Дайте это мне.
176
00:20:54,246 --> 00:20:55,814
Пожалуйста, продолжайте.
177
00:20:57,557 --> 00:20:58,968
Ты чертовски хороша.
178
00:20:59,050 --> 00:21:00,793
- Ты такая охуенная.
- Да!
179
00:21:00,793 --> 00:21:02,717
- Да! Да!
- Ты чертовски красивая.
180
00:21:08,208 --> 00:21:10,302
О, Боже! Да, пожалуйста!
181
00:21:10,884 --> 00:21:12,408
Так хорошо!
182
00:21:27,522 --> 00:21:29,055
Сядь сюда.
183
00:21:29,185 --> 00:21:31,505
Возьми его в свой блядский
хорошенький ротик.
184
00:21:31,505 --> 00:21:33,965
Так хорошо.
185
00:21:50,240 --> 00:21:51,847
Мне нравится исследовать.
186
00:22:12,697 --> 00:22:14,694
Это чертовски красиво.
187
00:22:16,963 --> 00:22:20,428
Покажи мне.
Покажи мне, какие хорошие у тебя зубы.
188
00:22:20,562 --> 00:22:22,031
- Покажи мне.
- Да!
189
00:22:22,104 --> 00:22:23,508
- Да!
- Мои зубы?
190
00:22:23,508 --> 00:22:25,051
Твои зубы.
191
00:22:25,346 --> 00:22:29,896
- Твои грешные ёбаные зубы.
- Да.
192
00:22:29,914 --> 00:22:31,419
Твои зубы.
193
00:22:31,776 --> 00:22:35,196
Твои зубы в твоём красивом
блядском ротике.
194
00:22:58,332 --> 00:23:00,721
Я могу ими жевать кукурузу в початках.
195
00:23:01,092 --> 00:23:02,547
Да, сделай это.
196
00:23:02,965 --> 00:23:05,722
Покажи мне, насколько
ты жаждешь прощения.
197
00:23:28,095 --> 00:23:30,259
Вставай. Разверни свою задницу.
198
00:23:41,501 --> 00:23:43,538
Да! Да, плюньте.
199
00:23:43,636 --> 00:23:45,802
Ещё, сделайте это снова. Сделайте
это ещё раз.
200
00:23:46,267 --> 00:23:47,863
Плюньте мне на дырочку.
201
00:23:47,969 --> 00:23:49,436
И пусть капает.
202
00:23:49,628 --> 00:23:51,210
Вверх и вниз.
203
00:24:38,681 --> 00:24:41,111
- Да! Да, вот так.
- Пожалуйста, встань.
204
00:24:47,196 --> 00:24:49,918
Потяните меня за волосы.
Потяните меня за волосы.
205
00:24:56,398 --> 00:24:58,159
- Держите их крепче.
- Вот так?
206
00:25:01,894 --> 00:25:03,697
Верните его обратно в меня.
207
00:25:38,893 --> 00:25:40,385
Она чертовски красива.
208
00:25:40,385 --> 00:25:42,477
- Да! Да!
- Твоя хорошенькая киска.
209
00:25:59,615 --> 00:26:01,713
- Твоя киска.
- Да! Да!
210
00:26:01,713 --> 00:26:04,358
Трахайте меня своим хорошим
христианским членом.
211
00:26:10,158 --> 00:26:12,218
Теперь я уверен, что Майклу было трудно
212
00:26:12,458 --> 00:26:14,237
уйти от тебя.
213
00:26:14,744 --> 00:26:17,225
- Потому что твоя киска так хороша.
- Да!
214
00:26:17,225 --> 00:26:19,938
Я так сильно хотела, чтобы он
кончил в меня.
215
00:26:19,938 --> 00:26:22,867
- Ты хотела этого, не так ли?
- Пастор, я так сильно этого хотела.
216
00:26:22,867 --> 00:26:25,378
- Я хотела, чтобы он кончил в мою киску.
- Да, бля, да.
217
00:26:25,378 --> 00:26:26,836
- Господи!
- Да!
218
00:26:35,852 --> 00:26:38,812
- Так хорошо.
- Я спасу тебя.
219
00:26:38,812 --> 00:26:41,469
Я спасу тебя еблей.
220
00:26:57,657 --> 00:26:59,253
Почему бы тебе не сесть на мой член?
221
00:26:59,962 --> 00:27:01,255
- Идите сюда.
- Да!
222
00:27:01,255 --> 00:27:03,038
- Ложитесь сюда.
- Да.
223
00:27:07,533 --> 00:27:09,263
Вот так, вот так, откинься назад.
224
00:27:09,434 --> 00:27:10,937
Откинься назад. Иди сюда.
225
00:27:22,585 --> 00:27:24,166
Я вернулся.
226
00:27:41,947 --> 00:27:43,526
Да, иди сюда.
227
00:28:28,585 --> 00:28:30,549
Подождите, не двигайтесь, пастор.
228
00:28:31,035 --> 00:28:32,662
Хорошо, хорошо.
229
00:28:33,010 --> 00:28:34,557
Хорошо.
230
00:28:50,179 --> 00:28:51,650
Трахайте мою киску. Бля!
231
00:28:53,486 --> 00:28:55,476
О, Боже! Засуньте его обратно,
засуньте обратно.
232
00:28:57,406 --> 00:28:59,496
Трахайте мою маленькую
христианскую пизду.
233
00:29:16,108 --> 00:29:17,311
- Вставь его обратно.
- Да!
234
00:29:17,311 --> 00:29:19,316
- Так чертовски горячо. Вот так.
- О, Боже!
235
00:29:50,845 --> 00:29:53,928
Мне нужно, чтобы вы просто трахали её.
236
00:29:54,445 --> 00:29:55,991
К чёрту.
237
00:29:59,991 --> 00:30:01,476
- Соси, соси.
- Да! Да!
238
00:30:01,502 --> 00:30:02,948
- Да, да, да!
- Соси его, соси его.
239
00:30:06,361 --> 00:30:08,169
Я прислонюсь спиной сюда.
240
00:30:10,006 --> 00:30:12,531
Сожми его. Да, да, да!
241
00:30:16,955 --> 00:30:19,251
Омой рот от греха моим членом.
242
00:30:41,655 --> 00:30:43,224
Посмотри на себя.
243
00:30:43,266 --> 00:30:45,164
Я думаю, что ты очень хотела этого члена.
244
00:30:54,848 --> 00:30:56,373
Ты всасываешь его полностью?
245
00:30:56,461 --> 00:30:57,995
Ты всасываешь его в себя?
246
00:30:58,046 --> 00:31:00,544
Яйца и всего его в свой
хорошенький блядский ротик.
247
00:31:12,574 --> 00:31:14,127
Соси, соси, соси.
248
00:31:31,343 --> 00:31:32,949
Благословляю тебя.
249
00:31:33,377 --> 00:31:35,862
- Благословляете меня? Бля!
- Благословляю тебя. Да!
250
00:31:36,055 --> 00:31:38,436
- Да! Да!
- Это охуенно.
251
00:31:39,527 --> 00:31:41,912
- Я так долго этого хотел, бля.
- Да! Да!
252
00:31:41,912 --> 00:31:43,669
Соси, блядь, поглубже. Вот так.
253
00:31:53,326 --> 00:31:54,828
- Я кончаю.
- Отпустите мне мои грехи.
254
00:31:54,828 --> 00:31:56,187
- Я так и сделаю.
- Пожалуйста!
255
00:31:56,187 --> 00:31:58,174
Закрой свои чёртовы красивые глаза.
256
00:32:25,678 --> 00:32:27,203
Ты...
257
00:32:31,370 --> 00:32:33,096
- Ты только что была прощена.
- О, да!
258
00:32:39,504 --> 00:32:42,100
Хвала Господу!
259
00:32:43,520 --> 00:32:45,415
Мэри, посмотри на себя.
260
00:32:45,870 --> 00:32:49,131
Как только ты открылась Богу,
261
00:32:52,796 --> 00:32:56,213
он дал знак, что он позаботился
о твоей маленькой проблеме.
262
00:32:56,213 --> 00:32:58,482
"Человек вернулся в храм,
263
00:32:58,482 --> 00:33:02,419
где я видел тех, кто вылетел
из-под древнего..."
264
00:33:02,740 --> 00:33:04,894
Мэри, куда ты идёшь?
265
00:33:05,684 --> 00:33:07,167
Мэри!
266
00:33:13,471 --> 00:33:15,033
Мэри, ты куда?
267
00:33:16,912 --> 00:33:18,491
Ну же.
23454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.