All language subtitles for 1To.Catch.A.Spy.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,066 --> 00:00:02,500
This program is rated G
3
00:00:04,233 --> 00:00:07,300
and is suitable for
general audiences.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:01:02,200 --> 00:01:04,433
It's Normand.
I am almost there.
6
00:01:16,300 --> 00:01:18,333
He's in view. We've got him!
7
00:01:25,367 --> 00:01:26,600
He's gone.
8
00:01:30,033 --> 00:01:31,834
No, I'm sorry, he--
he didn't make it.
9
00:01:31,967 --> 00:01:35,834
We will keep the documents safe
until you decide what to do.
10
00:01:35,967 --> 00:01:38,200
The documents
are in a lockbox.
11
00:01:50,934 --> 00:01:53,734
We are going to Malta!
We are going to Malta!
12
00:01:53,867 --> 00:01:55,066
Good morning, Sara.
13
00:01:55,200 --> 00:01:56,633
How are you even awake
right now?
14
00:01:56,767 --> 00:01:59,033
You literally just got back
from Iceland.
15
00:01:59,166 --> 00:02:00,600
And did you even have time
to pack a bag?
16
00:02:00,734 --> 00:02:02,266
Barely.
17
00:02:02,400 --> 00:02:04,700
My poor body doesn't know what
time zone it is.
18
00:02:04,834 --> 00:02:06,633
I think I have travel
writer's whiplash.
19
00:02:06,767 --> 00:02:09,934
Oh! You travel to amazing places
and get paid for it.
20
00:02:10,066 --> 00:02:11,367
No one feels bad for you.
21
00:02:11,500 --> 00:02:12,900
- You're right.
22
00:02:13,033 --> 00:02:14,467
Plus I'm really excited to see
my friend Elias.
23
00:02:14,600 --> 00:02:15,867
I haven't seen him since
college.
24
00:02:16,000 --> 00:02:17,266
Aw!
25
00:02:17,400 --> 00:02:18,800
He's going to love you
and Patrick.
26
00:02:18,934 --> 00:02:20,500
And... Tom.
27
00:02:21,700 --> 00:02:23,200
And Tom.
28
00:02:23,333 --> 00:02:25,433
Are you sure you're okay
that Tom's coming with us.
29
00:02:25,567 --> 00:02:27,033
Of course!
30
00:02:27,166 --> 00:02:29,433
This is his first issue as
editor, he has to come.
31
00:02:29,567 --> 00:02:31,967
We're fine.
We're... professionals.
32
00:02:32,100 --> 00:02:33,567
- Uh-huh.
- I'm sorry, Patrick,
33
00:02:33,700 --> 00:02:35,233
but you're gonna have to explain
that to me again.
34
00:02:35,367 --> 00:02:36,867
Which part?
35
00:02:37,000 --> 00:02:39,200
The part about how a new app is
gonna help the magazine.
36
00:02:39,333 --> 00:02:42,100
Tom, that's the whole part.
Sara, can you--
37
00:02:42,233 --> 00:02:43,900
Oh, no, no, no.
I am the photographer.
38
00:02:44,033 --> 00:02:45,633
If it can't be explained with
a pretty picture, I'm out.
39
00:02:45,767 --> 00:02:47,533
Chloe?
40
00:02:47,667 --> 00:02:49,133
We're going to be on planes,
trains and automobiles
41
00:02:49,266 --> 00:02:50,900
for the next 19 hours,
42
00:02:51,033 --> 00:02:52,433
so we'll have plenty of time
to talk about it then.
43
00:02:52,567 --> 00:02:54,233
I need everyone
on their A game.
44
00:02:54,367 --> 00:02:55,934
We've got tours,
restaurants, museums.
45
00:02:56,066 --> 00:02:57,734
- The hotel spa.
46
00:02:57,867 --> 00:03:01,433
Elias did put did put in a spa
when he built the hotel, right?
47
00:03:01,567 --> 00:03:03,967
Okay, his dad renovated
the hotel,
48
00:03:04,100 --> 00:03:05,767
and they already pulled
a lot of strings
49
00:03:05,900 --> 00:03:07,367
to get us on
the press junket,
50
00:03:07,500 --> 00:03:09,166
so we're not hitting
him up for spa passes, too.
51
00:03:09,300 --> 00:03:11,367
We work for one of the best
travel magazines in the world.
52
00:03:11,500 --> 00:03:13,100
Why do we even need
strings pulled?
53
00:03:13,233 --> 00:03:14,967
Because, Sara, everyone reads
about travel
54
00:03:15,100 --> 00:03:16,600
on their phones now.
55
00:03:16,734 --> 00:03:18,533
Hence the need
for a better app!
56
00:03:18,667 --> 00:03:20,166
- 18 hours of this?
57
00:03:20,300 --> 00:03:21,967
Great. See you at
the elevators in five.
58
00:03:22,100 --> 00:03:23,333
Yes!
59
00:03:27,400 --> 00:03:28,967
I never understood why you read
those mysteries.
60
00:03:29,100 --> 00:03:32,033
You always figure out who did it
before you get to the end.
61
00:03:32,166 --> 00:03:34,867
That's why I like to read them,
I like being right.
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,467
Chloe... are we okay?
63
00:03:37,600 --> 00:03:38,700
We're fine.
64
00:03:38,834 --> 00:03:40,934
Strictly professional.
65
00:03:41,066 --> 00:03:42,300
Right.
66
00:03:44,166 --> 00:03:45,667
Did I mention we're going
to Malta?
67
00:03:55,100 --> 00:03:57,467
Shut down as much of the area
as possible!
68
00:03:57,600 --> 00:03:59,667
Go! Go!
69
00:04:22,133 --> 00:04:23,100
Chloe!
70
00:04:23,233 --> 00:04:25,166
Elias!
71
00:04:25,300 --> 00:04:27,500
It's so good to see you!
72
00:04:27,633 --> 00:04:29,367
Chloe, you look exactly the same
as you did
73
00:04:29,500 --> 00:04:30,533
at our last class reunion.
74
00:04:30,667 --> 00:04:32,867
- How?
- Stop.
75
00:04:33,000 --> 00:04:34,433
You're looking great too.
76
00:04:34,567 --> 00:04:36,600
Congratulations on the hotel,
it's beautiful.
77
00:04:36,734 --> 00:04:38,200
Thanks.
It's getting there.
78
00:04:38,333 --> 00:04:40,333
This is just a soft opening with
the press
79
00:04:40,467 --> 00:04:42,367
so there are still a few things
left to do.
80
00:04:42,500 --> 00:04:43,734
But if you see anything that
doesn't work,
81
00:04:43,867 --> 00:04:45,200
it's off the record.
82
00:04:45,333 --> 00:04:48,066
Come on, you know me,
my lips are sealed.
83
00:04:48,200 --> 00:04:51,333
Elias, this is Tom McBride,
our editor.
84
00:04:51,467 --> 00:04:53,533
- Sara Webb, our photographer.
- Hi.
85
00:04:53,667 --> 00:04:55,934
And Patrick Schaeffer who does
our digital content.
86
00:04:56,066 --> 00:04:57,867
Everybody,
this is Elias Lentini.
87
00:04:58,000 --> 00:04:59,367
- Hey.
- Hi.
88
00:04:59,500 --> 00:05:01,100
It's nice to meet all of you.
Seeing the hotel
89
00:05:01,233 --> 00:05:03,066
in Destination Traveler is a big
deal for my folks.
90
00:05:03,200 --> 00:05:04,633
They love your magazine.
91
00:05:05,767 --> 00:05:07,166
You must be exhausted,
92
00:05:07,300 --> 00:05:08,667
so why don't you go get checked
in get some rest.
93
00:05:08,800 --> 00:05:10,066
I'll show you around tomorrow,
94
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
and if you need anything
I'm in 608.
95
00:05:12,133 --> 00:05:14,066
Wait, you're at
the hotel too?
96
00:05:14,200 --> 00:05:15,800
Just until the grand opening
next week.
97
00:05:15,934 --> 00:05:17,433
Well, we should get
breakfast tomorrow.
98
00:05:17,567 --> 00:05:19,000
- Yeah!
99
00:05:19,133 --> 00:05:20,900
Oh, thank you for
everything, Elias.
100
00:05:21,033 --> 00:05:22,233
Welcome to--
101
00:05:22,367 --> 00:05:23,600
- Malta!
102
00:05:23,734 --> 00:05:26,600
- - Thank you.
- - Thank you.
103
00:05:26,734 --> 00:05:29,000
Hello, welcome
to the Hotel Optima.
104
00:05:29,133 --> 00:05:30,467
Thank you.
105
00:05:30,600 --> 00:05:31,967
We're with Destination
Traveler Magazine.
106
00:05:32,100 --> 00:05:34,266
I'm Bree Hammond,
the manager. Welcome!
107
00:05:34,400 --> 00:05:35,767
Please let me know if there's
anything I can do
108
00:05:35,900 --> 00:05:37,266
to make your stay
more enjoyable.
109
00:05:37,400 --> 00:05:39,166
- Thank you.
- Thank you. I appreciate it.
110
00:05:39,300 --> 00:05:41,500
- Mr. McBride.
- That's me.
111
00:05:41,633 --> 00:05:44,333
- You're in room 409.
- Ah, perfect.
112
00:05:44,467 --> 00:05:45,767
Ms. Day?
113
00:05:45,900 --> 00:05:47,834
- You're in 510.
- Thank you.
114
00:05:47,967 --> 00:05:50,934
- Mr. Schaeffer, you're in 301.
- Thank you.
115
00:05:51,066 --> 00:05:53,667
- And Ms. Webb, 418.
- Thank you.
116
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
The elevator
is right over there.
117
00:05:55,433 --> 00:05:56,567
Enjoy your stay.
118
00:05:56,700 --> 00:05:58,633
- Thank you so much.
- Thank you.
119
00:05:58,767 --> 00:06:00,700
Ooh, well first
and foremost,
120
00:06:00,834 --> 00:06:02,800
I've heard that the local wine
is really great here.
121
00:06:02,934 --> 00:06:05,066
Is anyone up for a little sample
with me right now?
122
00:06:05,200 --> 00:06:07,633
Am I more thirsty
or jet lagged?
123
00:06:07,767 --> 00:06:09,233
Jet lagged. Bed for me.
124
00:06:09,367 --> 00:06:10,533
Yeah, me too.
125
00:06:10,667 --> 00:06:11,834
I could be down for
a glass of wine.
126
00:06:11,967 --> 00:06:13,467
Yay.
127
00:06:13,600 --> 00:06:15,333
Well, let us now when Elias
wants to do the tour.
128
00:06:15,467 --> 00:06:17,066
We should stop by
the American embassy,
129
00:06:17,200 --> 00:06:18,667
get some local recommendations,
it's right down the street.
130
00:06:18,800 --> 00:06:20,500
Why the embassy?
131
00:06:20,633 --> 00:06:22,834
Diplomats always know the best
hole-in-the-wall restaurants.
132
00:06:22,967 --> 00:06:24,066
Pro tip.
133
00:06:24,200 --> 00:06:25,700
What can I say,
I'm good at my job.
134
00:06:25,834 --> 00:06:28,000
- See you in the morning.
135
00:06:28,133 --> 00:06:30,834
- Goodnight.
- Goodnight, guys.
136
00:06:32,934 --> 00:06:35,066
Aaron, it's good to see
you again.
137
00:06:35,200 --> 00:06:37,400
I'm sorry it's under such
unpleasant circumstances.
138
00:06:37,533 --> 00:06:39,367
Well, you know I keep asking
the FBI
139
00:06:39,500 --> 00:06:40,734
to assign us cases with
happy endings,
140
00:06:40,867 --> 00:06:42,400
but you know
how bureaucracy is.
141
00:06:42,533 --> 00:06:43,800
How long has it been?
142
00:06:43,934 --> 00:06:45,066
Few years at least.
143
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
I think it was the...
the incident
144
00:06:47,333 --> 00:06:49,066
with the American tourist
that took a joyride
145
00:06:49,200 --> 00:06:51,133
- on the Emir's yacht.
- Oh, yes.
146
00:06:51,266 --> 00:06:53,467
Well, that took some finesse
to handle.
147
00:06:53,600 --> 00:06:55,967
Ambassador Soto,
this is Luke Vasquez.
148
00:06:56,100 --> 00:06:57,867
He is new to our team.
149
00:06:58,000 --> 00:07:00,767
Pleasure to meet you, ma'am.
Have you been on this post long?
150
00:07:00,900 --> 00:07:02,567
Long enough.
151
00:07:02,700 --> 00:07:06,066
I started as a liaison for
the Army Corp of Engineers.
152
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
If you need to get anything done
in Malta,
153
00:07:08,734 --> 00:07:10,300
Ambassador Soto is who you
talk to.
154
00:07:10,433 --> 00:07:12,633
I do know how things
work here, yes.
155
00:07:12,767 --> 00:07:14,967
Which is why you will be dealing
with me directly
156
00:07:15,100 --> 00:07:17,734
instead of the Diplomatic
Security Services.
157
00:07:17,867 --> 00:07:20,967
This matter will require a great
deal of discretion.
158
00:07:21,100 --> 00:07:22,600
Of course, Ambassador.
159
00:07:22,734 --> 00:07:24,533
Who knew what
was in there?
160
00:07:24,667 --> 00:07:26,266
Oh, it's a long list.
161
00:07:26,400 --> 00:07:30,533
Several people here on
our staff, embassy security,
162
00:07:30,667 --> 00:07:33,633
and a dozen different agencies
from around the globe.
163
00:07:33,767 --> 00:07:35,467
So much for top secret.
164
00:07:35,600 --> 00:07:38,900
The documents contained the
identities of undercover agents
165
00:07:39,033 --> 00:07:40,734
from a dozen
different countries
166
00:07:40,867 --> 00:07:42,767
including the United States.
167
00:07:42,900 --> 00:07:46,367
They were stolen last month from
a diplomatic courier
168
00:07:46,500 --> 00:07:49,400
on their way to an international
security summit,
169
00:07:49,533 --> 00:07:52,433
but retrieved here in Malta by
Normand Duclasse,
170
00:07:52,567 --> 00:07:55,033
who was with French
intelligence.
171
00:07:55,166 --> 00:07:57,400
The agent who died bringing
the documents to the embassy?
172
00:07:57,533 --> 00:07:59,633
Yes, now, because of
the incident,
173
00:07:59,767 --> 00:08:02,533
the summit was postponed
174
00:08:02,667 --> 00:08:06,333
and instead of risking another
courier, it was decided
175
00:08:06,467 --> 00:08:08,800
to keep the documents here
for safekeeping,
176
00:08:08,934 --> 00:08:12,367
which worked well,
until last night.
177
00:08:12,500 --> 00:08:17,200
If fallen into the wrong hands,
people will die.
178
00:08:17,333 --> 00:08:20,367
Did Duclasse know who took the
documents in the first place?
179
00:08:20,500 --> 00:08:23,033
Based on the poison used
to kill him,
180
00:08:23,166 --> 00:08:26,667
the CIA believe
it is Cypher.
181
00:08:26,800 --> 00:08:28,533
Cypher?
182
00:08:28,667 --> 00:08:31,433
Code name for a mercenary the
CIA's been tracking for years.
183
00:08:31,567 --> 00:08:33,633
The guy's resume reads like
a spy novel,
184
00:08:33,767 --> 00:08:35,867
I mean, murder, blackmail,
trading state secrets,
185
00:08:36,000 --> 00:08:37,800
the whole nine yards,
and the worst part is
186
00:08:37,934 --> 00:08:39,433
the guy's a complete ghost.
187
00:08:39,567 --> 00:08:41,100
Nobody knows what he
really looks like.
188
00:08:41,233 --> 00:08:42,867
Nobody that's still alive,
that is.
189
00:08:43,000 --> 00:08:45,433
If Cypher stole it
the first time,
190
00:08:45,567 --> 00:08:47,834
it's a fair bet to assume
he's involved now.
191
00:08:47,967 --> 00:08:50,633
Those documents are worth a
fortune on the black market.
192
00:08:50,767 --> 00:08:52,100
And you don't know how
the thieves made it in
193
00:08:52,233 --> 00:08:53,700
- or out of the compound?
-No.
194
00:08:53,834 --> 00:08:56,467
The exits are covered by
security cameras
195
00:08:56,600 --> 00:08:58,633
but nobody saw them coming
or going.
196
00:08:58,767 --> 00:09:00,934
The only reason we knew they
were there at all
197
00:09:01,066 --> 00:09:03,166
was because they tripped
an alarm on the way out.
198
00:09:03,300 --> 00:09:04,433
You locked down the building?
199
00:09:04,567 --> 00:09:05,900
The entire block.
200
00:09:06,033 --> 00:09:07,900
The box they took has an
encrypted lock
201
00:09:08,033 --> 00:09:11,667
which is programmed remotely
by the State Department.
202
00:09:11,800 --> 00:09:13,934
Nobody here could have gotten
into it, not even me.
203
00:09:14,066 --> 00:09:16,367
And it was made
from reinforced steel.
204
00:09:16,500 --> 00:09:18,367
It weighed over
a hundred pounds,
205
00:09:18,500 --> 00:09:20,900
so it isn't easy to move.
206
00:09:21,033 --> 00:09:22,834
And who is our
local police contact?
207
00:09:22,967 --> 00:09:24,500
Inspector Orsel Deguara.
208
00:09:24,633 --> 00:09:27,000
She's been made aware of
what's happened.
209
00:09:27,133 --> 00:09:30,433
But I want to be kept apprised
every step of the way.
210
00:09:30,567 --> 00:09:32,233
Understood.
211
00:09:32,367 --> 00:09:34,533
Gentlemen, I'm happy to continue
this conversation,
212
00:09:34,667 --> 00:09:36,400
but you should get checked
into your hotel
213
00:09:36,533 --> 00:09:37,900
before it gets too much later.
214
00:09:38,033 --> 00:09:39,734
Sounds good.
Where are we staying?
215
00:09:39,867 --> 00:09:41,767
The Hotel Optima.
216
00:09:46,734 --> 00:09:48,166
- Oh!
- Oh! Sorry!
217
00:09:48,300 --> 00:09:49,767
It was in the way.
I didn't--
218
00:09:49,900 --> 00:09:52,500
No, no, no. I-- I should look
where I'm going. Sorry.
219
00:09:52,633 --> 00:09:53,900
Are you American?
220
00:09:54,033 --> 00:09:55,333
Yes, yes.
221
00:09:55,467 --> 00:09:57,834
Ah, my name is Rianne,
by the way.
222
00:09:57,967 --> 00:09:59,100
- Rianne?
- Yes.
223
00:09:59,233 --> 00:10:00,367
That's a beautiful name.
224
00:10:00,500 --> 00:10:01,900
- Thank you.
- I'm Chloe.
225
00:10:02,033 --> 00:10:04,200
If you need anything, just--
just let me know.
226
00:10:04,333 --> 00:10:05,667
Okay, thank you.
227
00:10:05,800 --> 00:10:07,567
Have a good day! Bye.
228
00:10:20,333 --> 00:10:22,033
Are you okay?
229
00:10:22,166 --> 00:10:26,200
Uh, yeah. I'm just having a
little trouble with the...
230
00:10:26,333 --> 00:10:28,867
You know, whatever happened to
just a good, old-fashioned key?
231
00:10:29,000 --> 00:10:30,100
Want me to help?
232
00:10:30,233 --> 00:10:31,734
Yes.
233
00:10:31,867 --> 00:10:33,100
Please.
234
00:10:35,967 --> 00:10:37,367
Now, you're just showing off.
235
00:10:39,300 --> 00:10:40,934
Sometimes I find that swiping
works better than tapping.
236
00:10:41,066 --> 00:10:44,266
Ahh. I mean,
I loosened it for you.
237
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
- Obviously.
- Yeah.
238
00:10:46,133 --> 00:10:48,033
I'm Aaron, by the way.
239
00:10:48,166 --> 00:10:50,500
- Chloe.
- Nice to meet you.
240
00:10:50,633 --> 00:10:52,700
Ah, thank you, Chloe.
I owe you one.
241
00:10:52,834 --> 00:10:55,300
I'll see you around.
242
00:11:26,266 --> 00:11:28,100
Bonus points for comfy mattress.
243
00:11:35,967 --> 00:11:38,667
- Come in.
244
00:11:40,100 --> 00:11:42,433
Good evening, Ms. Day.
My name is Isaac.
245
00:11:42,567 --> 00:11:44,000
I'm the room service waster.
246
00:11:44,133 --> 00:11:46,934
Where would you like your
burger and French fries?
247
00:11:47,066 --> 00:11:48,166
Uh, just right there, please.
248
00:11:48,300 --> 00:11:50,734
And how is your stay with us?
249
00:11:50,867 --> 00:11:52,166
So far, wonderful,
250
00:11:52,300 --> 00:11:54,300
except I was
hearing some voices.
251
00:11:54,433 --> 00:11:56,266
I think it was
coming from the vent.
252
00:11:56,400 --> 00:11:58,233
Could it be from another room?
253
00:11:58,367 --> 00:12:02,033
Possibly. There are many quirks
in a building such as this.
254
00:12:02,166 --> 00:12:05,233
Thick walls, but the vents
do sometimes prevent that.
255
00:12:05,367 --> 00:12:06,967
Please, if it's too loud,
just call the front desk.
256
00:12:07,100 --> 00:12:09,800
Okay. I will.
Thank you.
257
00:12:09,934 --> 00:12:11,467
Enjoy your stay with us.
258
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
Bye.
259
00:12:24,100 --> 00:12:26,467
I love jetlag.
260
00:12:28,800 --> 00:12:31,200
That's not helping.
261
00:12:48,767 --> 00:12:51,066
- "Screaming..."
262
00:12:51,200 --> 00:12:54,333
"Glass breaking."
263
00:13:10,166 --> 00:13:12,433
Man Thank you for
calling the Hotel Optima Malta.
264
00:13:12,567 --> 00:13:14,667
All of our representatives are
currently--
265
00:13:16,700 --> 00:13:18,834
Hello?!
266
00:13:20,233 --> 00:13:22,066
Hello?!
267
00:13:22,200 --> 00:13:24,800
Anybody there?!
268
00:13:30,767 --> 00:13:32,667
- Hello?!
269
00:13:43,834 --> 00:13:46,500
Hello?!
Are you okay?!
270
00:13:51,934 --> 00:13:53,967
Key...
I lost my key.
271
00:13:55,400 --> 00:13:58,433
Okay...
272
00:14:04,667 --> 00:14:06,166
- I need to use your phone.
- Is everything all right?
273
00:14:06,300 --> 00:14:07,433
I need to call the police.
274
00:14:07,567 --> 00:14:08,767
I think someone
just got murdered.
275
00:14:08,900 --> 00:14:10,533
- Excuse me.
- Excuse me, sir.
276
00:14:10,667 --> 00:14:13,166
We need to access the
service area behind the hotel.
277
00:14:13,300 --> 00:14:15,834
Somebody fell or was pushed
from the room above mine.
278
00:14:15,967 --> 00:14:17,166
What? When?
279
00:14:17,300 --> 00:14:18,700
About 20 minutes ago.
280
00:14:18,834 --> 00:14:20,600
We should call the police.
281
00:14:20,734 --> 00:14:22,367
No. We did. We need to see if
the person survived the fall.
282
00:14:22,500 --> 00:14:24,200
From the sixth floor?
283
00:14:24,333 --> 00:14:25,867
Look, I know that this doesn't
have any weight around here,
284
00:14:26,000 --> 00:14:27,867
but I'm with the FBI.
285
00:14:28,000 --> 00:14:30,333
You're FBI?
286
00:14:30,467 --> 00:14:33,266
Wait, wait. What?!
287
00:14:33,400 --> 00:14:36,633
I don't understand.
288
00:14:36,767 --> 00:14:39,367
No, he fell right here.
289
00:14:45,467 --> 00:14:47,600
Ms. Day? Bongu.
290
00:14:47,734 --> 00:14:49,633
I am inspector Deguara from
the Malta Police Force.
291
00:14:49,767 --> 00:14:51,667
Can you please tell me
what happened?
292
00:14:51,800 --> 00:14:53,700
I heard an argument
through the air vent
293
00:14:53,834 --> 00:14:55,333
coming from another room.
294
00:14:55,467 --> 00:14:58,500
I heard a scream, then a crash,
and I looked over
295
00:14:58,633 --> 00:15:01,567
and I saw a body in the
service area behind the hotel.
296
00:15:01,700 --> 00:15:03,834
What time did all this happen?
297
00:15:03,967 --> 00:15:05,834
At...
298
00:15:05,967 --> 00:15:08,667
24 a.m.
I wrote it down.
299
00:15:08,800 --> 00:15:11,200
Have you checked
the room above mine?
300
00:15:11,333 --> 00:15:12,433
Room 610.
301
00:15:12,567 --> 00:15:14,033
There is no 610.
302
00:15:14,166 --> 00:15:16,400
Directly above you
is a two-room suite, 608.
303
00:15:16,533 --> 00:15:19,700
608?
That's Elias Lentini's room.
304
00:15:19,834 --> 00:15:22,033
He's my friend from college.
305
00:15:22,166 --> 00:15:23,600
He oversaw the
renovation of the hotel.
306
00:15:23,734 --> 00:15:26,200
He was staying in that room,
but he checked out.
307
00:15:26,333 --> 00:15:28,533
No, he said he was staying here
through the grand opening.
308
00:15:28,667 --> 00:15:30,734
He was going to show us
around tomorrow.
309
00:15:30,867 --> 00:15:32,834
When did he check out?
310
00:15:32,967 --> 00:15:34,700
45 a/m.
We've just looked it up.
311
00:15:34,834 --> 00:15:38,233
He used the automated system
through the TV in the room.
312
00:15:38,367 --> 00:15:40,433
No. That's before
I heard the argument.
313
00:15:40,567 --> 00:15:42,400
There must be a mistake.
314
00:15:42,533 --> 00:15:44,533
We checked the room moments ago.
315
00:15:44,667 --> 00:15:46,867
None of his personal
effects are there
316
00:15:47,000 --> 00:15:48,667
and there is
no sign of a disturbance.
317
00:15:48,800 --> 00:15:52,734
Someone fell from that room.
I saw the body!
318
00:15:52,867 --> 00:15:54,767
There must have been blood.
319
00:15:54,900 --> 00:15:56,367
Chloe,
they checked the area outside.
320
00:15:56,500 --> 00:15:59,066
They didn't find anything.
321
00:15:59,200 --> 00:16:01,000
What about security cameras?
322
00:16:01,133 --> 00:16:03,767
Our video surveillance system
is not operational yet.
323
00:16:03,900 --> 00:16:06,967
But it will be by the time
we open for the public.
324
00:16:07,100 --> 00:16:09,066
Somebody moved that body!
325
00:16:09,200 --> 00:16:12,100
My officers checked
the entire alley
326
00:16:12,233 --> 00:16:13,767
and inside the hotel,
327
00:16:13,900 --> 00:16:16,467
this floor and the basement.
328
00:16:16,600 --> 00:16:18,133
Staff members go in and out of
that doorway all the time.
329
00:16:18,266 --> 00:16:20,266
And we checked with the guests
in the rooms near 608.
330
00:16:20,400 --> 00:16:22,133
Nobody else heard anything.
331
00:16:22,266 --> 00:16:25,400
It's the middle of the night!
Obviously, they were sleeping.
332
00:16:25,533 --> 00:16:30,300
Ms. Day, what were you doing
before you heard the argument?
333
00:16:35,300 --> 00:16:37,300
I was trying to sleep, but
the jetlag was keeping me up.
334
00:16:37,433 --> 00:16:39,300
Are you sure you
hadn't dozed off?
335
00:16:39,433 --> 00:16:40,900
Maybe you dreamed it.
336
00:16:41,033 --> 00:16:42,767
I was standing on the bed,
listening at the vent.
337
00:16:42,900 --> 00:16:44,767
I wrote things
down in my notebook!
338
00:16:44,900 --> 00:16:46,600
How could I have done
that if I was asleep?
339
00:16:46,734 --> 00:16:49,500
Did you have anything
to drink tonight?
340
00:16:49,633 --> 00:16:53,533
I had one glass of wine.
341
00:17:02,266 --> 00:17:03,900
I didn't dream this!
342
00:17:05,800 --> 00:17:08,900
Ms. Day, I will have my officers
canvas the area in the morning.
343
00:17:09,033 --> 00:17:10,400
We'll talk to the other guests.
344
00:17:10,533 --> 00:17:13,200
We will follow up on this,
but, for tonight,
345
00:17:13,333 --> 00:17:15,967
there is nothing much
more I can do. I am sorry.
346
00:17:16,100 --> 00:17:18,567
I think we all need
some rest now.
347
00:17:25,533 --> 00:17:27,400
Can't you do something?
You're FBI.
348
00:17:27,533 --> 00:17:28,967
It's outside my jurisdiction.
349
00:17:29,100 --> 00:17:31,333
Look, I'm working
on something else
350
00:17:31,467 --> 00:17:32,834
with Inspector Deguara.
351
00:17:32,967 --> 00:17:34,900
I promise you,
I will not let her drop it.
352
00:17:35,033 --> 00:17:37,834
Meantime, is there anybody
you want me to call
353
00:17:37,967 --> 00:17:39,667
or somebody
that you're traveling with?
354
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
No. I'm...
355
00:17:41,533 --> 00:17:44,367
I'm fine.
Thank you, Aaron.
356
00:17:44,500 --> 00:17:45,867
Yeah.
357
00:17:56,166 --> 00:17:58,066
Elias, it's Chloe.
358
00:17:58,200 --> 00:18:00,467
I need you to call me
as soon as you get this.
359
00:18:00,600 --> 00:18:03,233
They're saying that you
checked out of the hotel.
360
00:18:03,367 --> 00:18:06,533
I really hope that's true.
Something isn't right.
361
00:18:06,667 --> 00:18:08,467
Call me.
362
00:18:17,266 --> 00:18:19,467
Mmm. This food is delicious.
363
00:18:19,600 --> 00:18:21,734
I think I taste saffron.
364
00:18:21,867 --> 00:18:23,667
Okay, how are you talking
about saffron
365
00:18:23,800 --> 00:18:26,133
when you think your friend
got murdered last night?
366
00:18:26,266 --> 00:18:28,300
Nobody else seems to think so.
367
00:18:28,433 --> 00:18:29,333
You haven't heard from him?
368
00:18:29,467 --> 00:18:31,133
No.
369
00:18:31,266 --> 00:18:32,834
I called his family's
construction company;
370
00:18:32,967 --> 00:18:36,333
he wasn't there.
Maybe it wasn't him.
371
00:18:36,467 --> 00:18:37,867
It was his room.
372
00:18:38,000 --> 00:18:39,133
I know, but they said
that he checked out
373
00:18:39,266 --> 00:18:40,567
before I heard the argument.
374
00:18:40,700 --> 00:18:43,333
All I know is that
someone either fell
375
00:18:43,467 --> 00:18:44,900
or was pushed from that balcony.
376
00:18:45,033 --> 00:18:46,533
Then what?
377
00:18:46,667 --> 00:18:48,834
The killer rushed downstairs
and moved the body,
378
00:18:48,967 --> 00:18:51,066
and then came back upstairs
and got rid of all of his stuff?
379
00:18:51,200 --> 00:18:52,700
I know didn't dream this.
380
00:18:52,834 --> 00:18:55,700
But I can't prove it,
381
00:18:55,834 --> 00:18:59,667
so, until then, saffron.
382
00:19:02,600 --> 00:19:03,767
Forensics found dirt
on the floor of the vault
383
00:19:03,900 --> 00:19:05,266
and also by the door.
384
00:19:05,400 --> 00:19:07,033
And the suspects tracked it in?
385
00:19:07,166 --> 00:19:09,433
Well, if not, the ambassador
needs to have a stern talking to
386
00:19:09,567 --> 00:19:12,400
with the housekeeping crew.
387
00:19:12,533 --> 00:19:14,100
I've been going through
the security footage.
388
00:19:14,233 --> 00:19:15,700
Some of the internal
hallways aren't covered,
389
00:19:15,834 --> 00:19:17,467
but every exit is,
390
00:19:17,600 --> 00:19:19,300
and I still don't understand
how they got out of the building
391
00:19:19,433 --> 00:19:21,467
without being seen by
any of the cameras.
392
00:19:21,600 --> 00:19:23,266
Same way they got
in the building
393
00:19:23,400 --> 00:19:25,600
without being seen by the
cameras, I'm guessing.
394
00:19:25,734 --> 00:19:28,100
Maybe it was the infamous
Cypher living up to his name?
395
00:19:28,233 --> 00:19:31,066
Even he can't walk
through walls.
396
00:19:34,700 --> 00:19:36,400
I want you to keep on forensics,
397
00:19:36,533 --> 00:19:39,567
make sure that we get those
results as soon as possible.
398
00:19:39,700 --> 00:19:41,533
Hey, thank you so much.
399
00:19:41,667 --> 00:19:43,400
Thank you.
400
00:19:43,533 --> 00:19:45,233
- Thank you.
- Hey, Chloe.
401
00:19:45,367 --> 00:19:47,533
Hey. Uh...
How you feeling today?
402
00:19:47,667 --> 00:19:50,433
Okay.
Still a little freaked out.
403
00:19:50,567 --> 00:19:52,233
That's totally understandable.
404
00:19:52,367 --> 00:19:54,767
Chloe Day, this is
Luke Vasquez, my partner.
405
00:19:54,900 --> 00:19:56,033
Chloe, the one who thinks--
406
00:19:56,166 --> 00:19:57,867
Yes, that would be me.
407
00:19:58,000 --> 00:20:00,066
I'm gonna speak with
Inspector Deguara after lunch.
408
00:20:00,200 --> 00:20:02,066
I'm gonna make sure that's
she's taking you seriously.
409
00:20:02,200 --> 00:20:05,600
Thank you. I thought
the FBI was a U.S. thing.
410
00:20:05,734 --> 00:20:08,567
Embassies are U.S. territory,
so it is our jurisdiction.
411
00:20:08,700 --> 00:20:10,867
So is any crime
against an American
412
00:20:11,000 --> 00:20:12,633
or an American interest.
413
00:20:12,767 --> 00:20:14,633
So, if something has happened
to Elias, you'd get involved
414
00:20:14,767 --> 00:20:16,934
because he's
an American citizen.
415
00:20:17,066 --> 00:20:18,734
We would work with
local police, yes,
416
00:20:18,867 --> 00:20:20,867
but since we don't know that
anything actually happened,
417
00:20:21,000 --> 00:20:22,967
we have to stay out of it.
418
00:20:23,100 --> 00:20:24,734
Remember when you said
you owed me one?
419
00:20:24,867 --> 00:20:26,867
Am I going to regret that?
420
00:20:27,000 --> 00:20:28,433
Regret's a strong word.
421
00:20:28,567 --> 00:20:30,633
I just want to pick
your FBI brain for a bit.
422
00:20:30,767 --> 00:20:32,200
You mean the brilliant one
423
00:20:32,333 --> 00:20:33,934
that couldn't figure out
how to open a door?
424
00:20:34,066 --> 00:20:36,734
Think of this as
your chance for redemption.
425
00:20:38,367 --> 00:20:40,900
I'll meet you at
the police station.
426
00:20:41,033 --> 00:20:43,200
Should we take a walk?
427
00:20:43,333 --> 00:20:46,400
Travel writing
must be interesting.
428
00:20:46,533 --> 00:20:50,133
Sure it's not as interesting
as being an FBI agent.
429
00:20:50,266 --> 00:20:52,700
Oh, come on.
You get to travel the world.
430
00:20:52,834 --> 00:20:53,934
I mean...
431
00:20:54,066 --> 00:20:56,100
you've got... this place.
432
00:20:56,233 --> 00:20:57,633
- Mdina?
- Right.
433
00:20:57,767 --> 00:20:59,567
See? Interesting.
434
00:20:59,700 --> 00:21:01,433
I mean, yes,
435
00:21:01,567 --> 00:21:03,700
but most of my job is really
just taking a lot of notes.
436
00:21:03,834 --> 00:21:05,600
Then, we've got a lot in common.
437
00:21:05,734 --> 00:21:08,200
Really? Is that a big part
of investigating a crime?
438
00:21:08,333 --> 00:21:10,500
It depends on the crime.
439
00:21:10,633 --> 00:21:14,133
Say, hypothetically... murder.
440
00:21:14,266 --> 00:21:15,967
That would be
a big hypothetical,
441
00:21:16,100 --> 00:21:17,667
that the police
would be interested,
442
00:21:17,800 --> 00:21:18,934
not a travel writer.
443
00:21:19,066 --> 00:21:21,934
I know. I'm just--
444
00:21:22,066 --> 00:21:24,367
I'm guessing that what
you do is a little different
445
00:21:24,500 --> 00:21:25,967
to what I read
in my mystery novels.
446
00:21:26,100 --> 00:21:28,166
Well, unfortunately,
447
00:21:28,300 --> 00:21:30,000
there are very
few "a-ha" moments,
448
00:21:30,133 --> 00:21:32,734
but I do think I would
rock a pipe and a monocle.
449
00:21:34,667 --> 00:21:37,166
So, humor me.
How do you catch the bad guy?
450
00:21:37,300 --> 00:21:40,433
How do you do it?
451
00:21:40,567 --> 00:21:42,367
It's a bit like putting
together a jigsaw puzzle.
452
00:21:42,500 --> 00:21:44,834
I mean,
you got your smaller pieces,
453
00:21:44,967 --> 00:21:46,700
but you have to keep your eye
on the bigger picture time
454
00:21:46,834 --> 00:21:48,367
or else you don't know where
everything's going to fit.
455
00:21:50,633 --> 00:21:52,300
And then, you've got
your usual stuff--
456
00:21:52,433 --> 00:21:53,867
collect evidence,
457
00:21:54,000 --> 00:21:55,633
put together a
list of suspects--
458
00:21:55,767 --> 00:21:58,033
What if you're not even sure
that a crime was even committed?
459
00:21:59,233 --> 00:22:00,934
Trust your instinct.
460
00:22:01,066 --> 00:22:02,867
I mean, if your gut is telling
you that something's wrong,
461
00:22:03,000 --> 00:22:05,066
it usually is.
462
00:22:05,200 --> 00:22:07,734
So, what about the crime scene?
What do you look for?
463
00:22:07,867 --> 00:22:10,400
Hypothetically, of course?
464
00:22:10,533 --> 00:22:12,533
Of course.
465
00:22:21,300 --> 00:22:23,734
- Wow.
466
00:22:23,867 --> 00:22:25,000
That is a really beautiful song.
467
00:22:26,633 --> 00:22:30,400
Really beautiful.
Is it, um, Maltese?
468
00:22:30,533 --> 00:22:32,033
Uh, yes, yes.
469
00:22:32,166 --> 00:22:34,734
Oh, oh. Is it-- is it an old
song or a new song?
470
00:22:34,867 --> 00:22:38,600
Um... It's--
it's quite old.
471
00:22:38,734 --> 00:22:41,700
Speaking of old, I would
love to hear the history
472
00:22:41,834 --> 00:22:45,500
of your beautiful country...
just all of it.
473
00:22:45,633 --> 00:22:47,400
All of it?
474
00:22:47,533 --> 00:22:49,467
From the very beginning.
475
00:22:51,667 --> 00:22:54,066
Okay, Patrick,
I'm gonna put you on mute.
476
00:22:54,200 --> 00:22:55,600
Let me know if
you hear any sound
477
00:22:55,734 --> 00:22:56,867
coming through the vent, okay?
478
00:22:57,000 --> 00:22:58,934
Got it.
479
00:23:01,934 --> 00:23:03,166
Okay.
480
00:23:07,533 --> 00:23:10,266
Chloe Hello? Testing.
481
00:23:10,400 --> 00:23:12,433
One, two, three.
Testing...
482
00:23:12,567 --> 00:23:15,133
I can hear something.
It's muffled,
483
00:23:15,266 --> 00:23:16,467
but I can definitely
hear your voice.
484
00:23:16,600 --> 00:23:19,767
You do?
That's what I heard last night.
485
00:23:21,233 --> 00:23:22,500
Thank you.
486
00:23:22,633 --> 00:23:24,800
No problem.
Be careful.
487
00:24:07,834 --> 00:24:09,834
Um, we've been colonized.
488
00:24:09,967 --> 00:24:11,166
Oh!
489
00:24:11,300 --> 00:24:13,000
- Many times.
- Oh. Oh, wow.
490
00:24:13,133 --> 00:24:15,633
Uh... I just feel like I've
just learned the whole history
491
00:24:15,767 --> 00:24:17,333
of the country.
492
00:24:17,467 --> 00:24:20,700
So, thank you so much for
telling me all about Malta
493
00:24:20,834 --> 00:24:22,200
and the, um,
494
00:24:22,333 --> 00:24:24,500
historical significance.
Um... I'm going to go...
495
00:24:24,633 --> 00:24:26,166
look at Malta.
496
00:24:26,300 --> 00:24:27,734
Thank you.
497
00:24:27,867 --> 00:24:29,700
Bye.
498
00:24:35,467 --> 00:24:36,867
So, now what?
499
00:24:37,000 --> 00:24:38,500
Well, we have an hour,
500
00:24:38,633 --> 00:24:40,367
so maybe we can
find some cute shops
501
00:24:40,500 --> 00:24:41,867
that we can include
in the magazine.
502
00:24:42,000 --> 00:24:43,967
No, Chloe. I mean,
what are you going to do
503
00:24:44,100 --> 00:24:45,533
with all the evidence
that you found?
504
00:24:45,667 --> 00:24:47,200
Well, I mean,
505
00:24:47,333 --> 00:24:48,967
it's just a piece of broken
glass and a cufflink.
506
00:24:49,100 --> 00:24:50,567
It's not gonna
convince anyone.
507
00:24:50,700 --> 00:24:52,667
I need to prove that
somebody was in that room
508
00:24:52,800 --> 00:24:54,066
when I heard the argument.
509
00:24:54,200 --> 00:24:56,066
But Elias had
checked out already.
510
00:24:56,200 --> 00:24:57,667
Well, that's what they told us,
511
00:24:57,800 --> 00:24:59,734
but he was going to show us
around today, remember?
512
00:24:59,867 --> 00:25:02,567
Why would he check out
and not send me a text?
513
00:25:02,700 --> 00:25:05,200
Maybe he had an emergency.
514
00:25:05,333 --> 00:25:07,233
He wouldn't leave
before the grand opening.
515
00:25:07,367 --> 00:25:10,400
I bet his hotel bill
would tell us a lot.
516
00:25:10,533 --> 00:25:12,734
If we could just find out who
was on duty that night...
517
00:25:12,867 --> 00:25:14,867
You think someone from
the hotel is involved?
518
00:25:15,000 --> 00:25:18,900
The area where the body fell
is only accessible by staff.
519
00:25:19,033 --> 00:25:20,867
Patrick, do you know anything
520
00:25:21,000 --> 00:25:22,633
about hotel
reservations systems?
521
00:25:22,767 --> 00:25:25,633
Not really. I mean, I could
probably figure it out, but...
522
00:25:27,100 --> 00:25:29,133
Oh! Chloe, I'm sorry. No.
523
00:25:29,266 --> 00:25:31,967
Hacking into a hotel system
is way beyond my skill set.
524
00:25:32,100 --> 00:25:33,633
I understand.
525
00:25:33,767 --> 00:25:35,734
But what if you could access
one of their computers,
526
00:25:35,867 --> 00:25:38,100
do you think we could
find what we're looking for?
527
00:25:38,233 --> 00:25:40,200
I might, but we don't have
that type of access.
528
00:25:40,333 --> 00:25:41,934
Do we?
529
00:25:51,000 --> 00:25:52,633
What about the security cameras?
530
00:25:52,767 --> 00:25:54,600
They're not hooked up yet.
531
00:25:54,734 --> 00:25:56,100
How are we going to get him
away from the front desk?
532
00:25:56,233 --> 00:25:57,767
Sara is going to...
533
00:25:59,767 --> 00:26:01,166
Front desk.
534
00:26:01,300 --> 00:26:02,600
Hi. I really need your help.
535
00:26:02,734 --> 00:26:04,633
I'm locked out of my room.
I'm in 418.
536
00:26:04,767 --> 00:26:06,533
If you come down to the lobby,
I'll be happy to...
537
00:26:06,667 --> 00:26:08,533
Well, no. I really
need you to come up here.
538
00:26:08,667 --> 00:26:10,633
- It's an emergency.
- I'll be there in a minute.
539
00:26:10,767 --> 00:26:12,066
- Thank you.
- Okay.
540
00:26:23,800 --> 00:26:26,200
Okay, okay...
541
00:26:26,333 --> 00:26:27,867
He didn't lock it.
542
00:26:28,000 --> 00:26:31,033
And it's in English.
So far, so good.
543
00:26:31,166 --> 00:26:32,633
Can you access
the employee records?
544
00:26:32,767 --> 00:26:35,700
I'm guessing it's the link
marked employee records.
545
00:26:35,834 --> 00:26:37,934
I really owe you one for this.
546
00:26:38,066 --> 00:26:39,800
Employee reviews are coming up,
547
00:26:39,934 --> 00:26:41,266
put in a good word with Tom.
548
00:26:41,400 --> 00:26:43,934
Maybe just don't
mention this part.
549
00:26:44,066 --> 00:26:45,800
Done.
550
00:26:45,934 --> 00:26:49,767
Ahh, okay. I have the
room folio for suite 608.
551
00:26:49,900 --> 00:26:52,300
I need a USB port to
export it to the flash drive.
552
00:26:52,433 --> 00:26:54,400
Okay.
553
00:26:57,567 --> 00:26:59,934
Blue paint?
554
00:27:00,133 --> 00:27:01,600
All right...
555
00:27:01,734 --> 00:27:04,100
What about the employees who
were on duty that night?
556
00:27:04,233 --> 00:27:06,767
Already on it.
Downloading.
557
00:27:06,900 --> 00:27:08,834
Can we make it go any faster?
558
00:27:08,967 --> 00:27:12,000
It's not a horse;
I can't just yell "giddy up".
559
00:27:12,133 --> 00:27:14,500
Good evening.
Hope you're enjoying your stay.
560
00:27:14,633 --> 00:27:16,734
Good evening, sir.
561
00:27:16,867 --> 00:27:18,200
Evening.
562
00:27:20,300 --> 00:27:23,166
Oh, ahh, actually...
It's Peter, right?
563
00:27:23,300 --> 00:27:24,400
- Yes.
- Yeah.
564
00:27:24,533 --> 00:27:25,667
I just had a question
565
00:27:25,800 --> 00:27:27,400
about the building
down the street.
566
00:27:27,533 --> 00:27:30,500
You know what? It might just be
easier if I show you. You mind?
567
00:27:30,633 --> 00:27:33,467
- Of course.
- Great. Thank you.
568
00:27:40,500 --> 00:27:41,433
Look at this
whole landscape here,
569
00:27:41,567 --> 00:27:42,667
the whole architectural line,
570
00:27:42,800 --> 00:27:44,133
I mean, it's absolutely
stunning.
571
00:27:44,266 --> 00:27:45,367
- Yeah. No, it is. That is--
- Fascinating.
572
00:27:45,500 --> 00:27:46,800
- That is fascinating.
- Yes.
573
00:27:46,934 --> 00:27:48,166
- It is absolutely fascinating.
- Thank you.
574
00:27:48,300 --> 00:27:49,433
Thank you so much, Peter.
I appreciate it.
575
00:27:49,567 --> 00:27:51,467
- No problem at all.
- Yeah.
576
00:27:53,400 --> 00:27:56,433
So...
remind me how
577
00:27:56,567 --> 00:27:59,100
FBI's jurisdiction works
on foreign soil again?
578
00:27:59,233 --> 00:28:00,867
Well, I have none,
579
00:28:01,000 --> 00:28:02,600
unless it was a crime
committed against an American
580
00:28:02,734 --> 00:28:04,734
or an American interest.
581
00:28:04,867 --> 00:28:06,500
Well, the hotel is
owned by a Swiss company,
582
00:28:06,633 --> 00:28:10,000
so, I don't know,
something like trespassing...
583
00:28:10,133 --> 00:28:11,567
Would be none of my business.
584
00:28:11,700 --> 00:28:13,600
But if I were to see
someone committing a crime,
585
00:28:13,734 --> 00:28:17,000
like, say,
I don't know, trespassing,
586
00:28:17,133 --> 00:28:19,367
then I should report it
to local police.
587
00:28:19,500 --> 00:28:21,600
Okay.
588
00:28:21,734 --> 00:28:24,500
What if that person was
doing it for a good reason?
589
00:28:24,633 --> 00:28:27,600
Like, what if they were really
worried about their friend?
590
00:28:27,734 --> 00:28:29,333
Well, then,
I would probably drop it,
591
00:28:29,467 --> 00:28:31,600
but I would also tell them that,
592
00:28:31,734 --> 00:28:33,567
if something did happen
to their friend,
593
00:28:33,700 --> 00:28:34,934
then sneaking around in places
594
00:28:35,066 --> 00:28:36,700
where they don't belong
is very dangerous.
595
00:28:38,633 --> 00:28:40,200
I'm sure they understand.
596
00:28:40,333 --> 00:28:43,500
Good. But in case
you weren't keeping count,
597
00:28:43,633 --> 00:28:44,900
now, I think you owe me one.
598
00:28:45,033 --> 00:28:47,033
Totally fair. Thank you.
599
00:28:50,967 --> 00:28:53,734
Sir, I've taken the liberty
of booking you
600
00:28:53,867 --> 00:28:55,367
on a walking tour
in the morning,
601
00:28:55,500 --> 00:28:56,867
since you're so fascinated
with the architecture.
602
00:28:57,000 --> 00:28:59,066
Yeah. No. You know,
I think I'm--
603
00:28:59,200 --> 00:29:01,066
I have to check,
but I think my schedule
604
00:29:01,200 --> 00:29:02,633
is really just kind of slammed.
605
00:29:02,767 --> 00:29:04,300
It's a fairly--
it's a fairly quick tour.
606
00:29:04,433 --> 00:29:06,000
I mean, you only
take in about 15 churches.
607
00:29:06,133 --> 00:29:07,400
15?
608
00:29:07,533 --> 00:29:08,633
I hope that's okay.
609
00:29:08,767 --> 00:29:10,467
Can't wait. Thank you.
610
00:29:17,367 --> 00:29:18,800
Should we be doing this?
611
00:29:18,934 --> 00:29:20,567
Not even a little.
612
00:29:20,700 --> 00:29:22,667
Okay. Just checking.
Carry on.
613
00:29:22,800 --> 00:29:24,900
Okay. We didn't
get the detailed folio,
614
00:29:25,033 --> 00:29:26,300
but here's a summary
of Elias' stay.
615
00:29:26,433 --> 00:29:28,467
It says he checked in
616
00:29:28,600 --> 00:29:30,600
at32 p.m. on the 14th
617
00:29:30,734 --> 00:29:34,100
and checked out at
45 a.m. on the 18th.
618
00:29:34,233 --> 00:29:37,133
That's forty minutes before
I heard the argument.
619
00:29:37,266 --> 00:29:38,800
That doesn't make any sense.
620
00:29:38,934 --> 00:29:40,166
What about the room charges?
621
00:29:40,300 --> 00:29:41,500
There's not much here.
622
00:29:41,633 --> 00:29:43,467
It says he ordered a movie,
623
00:29:43,600 --> 00:29:44,767
a murder mystery.
624
00:29:44,900 --> 00:29:46,467
Ironic. Sorry.
625
00:29:46,600 --> 00:29:48,967
Then, there's mini bar
626
00:29:49,100 --> 00:29:50,633
and room service,
but it doesn't say
627
00:29:50,767 --> 00:29:52,433
when it was delivered or by who.
628
00:29:52,567 --> 00:29:55,600
What about employee records?
Who was on duty that night?
629
00:29:55,734 --> 00:29:58,667
Right. Okay. Here's a schedule
of who should have been here.
630
00:30:01,600 --> 00:30:04,967
So, there's Peter Gilroy,
who was not at the front desk
631
00:30:05,100 --> 00:30:06,233
when I came
downstairs that night.
632
00:30:06,367 --> 00:30:08,767
Maybe moving a body?
633
00:30:08,900 --> 00:30:11,000
Could he have faked
a checkout time?
634
00:30:11,133 --> 00:30:13,500
If he couldn't,
then she could have -
635
00:30:13,633 --> 00:30:15,066
Bree Hammond,
the manager.
636
00:30:15,200 --> 00:30:16,400
She arrived in,
like, five minutes
637
00:30:16,533 --> 00:30:18,066
after Peter called her at home.
638
00:30:18,200 --> 00:30:21,734
Which means she could have
been here the whole time.
639
00:30:21,867 --> 00:30:23,967
That's what I'm thinking.
640
00:30:26,700 --> 00:30:29,900
That's Rianne Bonello.
She was the only housekeeper
641
00:30:30,033 --> 00:30:31,667
on duty that night.
642
00:30:31,800 --> 00:30:35,100
Oh, she probably really good at
cleaning up messes very quickly.
643
00:30:35,233 --> 00:30:39,500
Yeah, but why?
I just don't see her
644
00:30:39,633 --> 00:30:42,300
and Elias getting
into a fight that ends up
645
00:30:42,433 --> 00:30:44,066
with her pushing
him over the balcony.
646
00:30:44,200 --> 00:30:47,166
Well, we took that self-defense
class and got really excited
647
00:30:47,300 --> 00:30:48,834
about that
elbow to the stomach move.
648
00:30:50,433 --> 00:30:53,800
Remind me never
to cross you two.
649
00:30:53,934 --> 00:30:55,467
That's Isaac Abela.
650
00:30:55,600 --> 00:30:57,467
He delivered my food that night.
651
00:30:57,600 --> 00:30:59,066
Isaac was the only waiter
on the schedule,
652
00:30:59,200 --> 00:31:00,800
so he definitely delivered
Elias' food that night.
653
00:31:00,934 --> 00:31:03,200
And think about those
carts that they use,
654
00:31:03,333 --> 00:31:04,834
he could easily have used that
655
00:31:04,967 --> 00:31:06,967
to get rid of Elias' things
without anyone noticing.
656
00:31:07,100 --> 00:31:08,667
Oh, come on.
657
00:31:08,800 --> 00:31:11,500
Do you think a waiter have
access to a fake checkout time?
658
00:31:11,633 --> 00:31:13,333
I mean, probably not,
but those are the only people
659
00:31:13,467 --> 00:31:14,900
who had access to the rooms.
660
00:31:15,033 --> 00:31:17,133
The rest are kitchen or
admin staff who wouldn't.
661
00:31:17,266 --> 00:31:18,734
Okay, so, now,
you have a list of suspects.
662
00:31:18,867 --> 00:31:20,000
Now what are you gonna do?
663
00:31:20,133 --> 00:31:21,734
Now, I guess I go talk to them.
664
00:31:21,867 --> 00:31:24,233
Chloe, you heard
what the FBI guy said,
665
00:31:24,367 --> 00:31:26,233
this could be really dangerous.
666
00:31:26,367 --> 00:31:27,567
I'll be careful.
667
00:31:27,700 --> 00:31:29,166
But it's been two days since
668
00:31:29,300 --> 00:31:31,734
anyone's heard anything
from Elias; I'm worried.
669
00:31:31,867 --> 00:31:34,667
- Yeah. Oh.
670
00:31:34,800 --> 00:31:36,967
Hey, Tom.
671
00:31:37,100 --> 00:31:39,400
Yeah, we'll be right there.
672
00:31:39,533 --> 00:31:41,900
He's waiting for us.
673
00:31:45,100 --> 00:31:46,300
Did you guys see
that there was a robbery
674
00:31:46,433 --> 00:31:48,133
at the embassy?
675
00:31:48,266 --> 00:31:49,367
Wait. Did it happen
the same night
676
00:31:49,500 --> 00:31:50,633
that you heard the argument?
677
00:31:50,767 --> 00:31:52,166
No, the night before.
678
00:31:52,300 --> 00:31:54,000
What did they steal?
679
00:31:54,133 --> 00:31:57,834
"The embassy issued a statement
saying 'no comment'."
680
00:31:57,967 --> 00:31:59,066
Do you think it's connected?
681
00:31:59,200 --> 00:32:03,066
One mystery at a time.
682
00:32:03,200 --> 00:32:04,467
Well, that was fun.
683
00:32:04,600 --> 00:32:06,300
Yeah. Explaining
that newspaper article
684
00:32:06,433 --> 00:32:08,100
to the ambassador
and the prime minister
685
00:32:08,233 --> 00:32:10,934
was exactly how I
wanted to spend my day.
686
00:32:12,767 --> 00:32:15,367
Forensic reports.
687
00:32:15,500 --> 00:32:17,633
They found traces
of laundry detergent
688
00:32:17,767 --> 00:32:19,900
mixed in with the dirt
they found on the floor.
689
00:32:20,033 --> 00:32:22,934
Found phosphates in it, so
probably commercial grade.
690
00:32:23,066 --> 00:32:25,200
Mm-hmm.
691
00:32:25,333 --> 00:32:26,934
I'll make a list
of all the laundromats
692
00:32:27,066 --> 00:32:28,367
and cleaners in the area
693
00:32:28,500 --> 00:32:29,600
that would use this
kind of detergent.
694
00:32:29,734 --> 00:32:31,200
Yeah, sounds good.
695
00:32:31,333 --> 00:32:32,767
What are you thinking?
696
00:32:32,900 --> 00:32:35,066
Not sure yet.
697
00:32:35,200 --> 00:32:36,600
I'm gonna head
back to the hotel.
698
00:32:36,734 --> 00:32:38,567
Okay.
699
00:32:38,700 --> 00:32:40,266
- See you tomorrow.
- See ya.
700
00:32:45,233 --> 00:32:46,633
Are you sure you wanna do this?
701
00:32:46,767 --> 00:32:48,066
No.
702
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
But the only way to
rule out suspects
703
00:32:50,533 --> 00:32:53,133
is to talk to them, so...
704
00:32:56,734 --> 00:32:58,734
- Come on! Come on, come on!
- Oh, okay.
705
00:33:11,433 --> 00:33:13,834
This is how cheerleaders get
killed in horror movies.
706
00:33:13,967 --> 00:33:16,133
Shh! Don't say that.
707
00:33:16,266 --> 00:33:17,600
I was a cheerleader.
708
00:33:17,734 --> 00:33:18,834
Shocking.
709
00:33:18,967 --> 00:33:20,300
It'll be fine.
710
00:33:20,433 --> 00:33:21,800
- Ooh!
711
00:33:21,934 --> 00:33:24,133
- What was that?
- Okay, I've changed my mind.
712
00:33:24,266 --> 00:33:26,033
I'm thinking we should be
interviewing the suspects
713
00:33:26,166 --> 00:33:28,033
in a brightly lit lobby
with lots of people around.
714
00:33:28,166 --> 00:33:30,433
I agree. Let's just go right
back where we came from.
715
00:33:30,567 --> 00:33:32,100
- Shh!
716
00:33:32,233 --> 00:33:34,200
Chloe, hey, it's me.
717
00:33:34,333 --> 00:33:35,467
- Aaron?
- Yeah.
718
00:33:35,600 --> 00:33:37,266
You scared us to death!
719
00:33:37,400 --> 00:33:38,867
What are you guys
doing down here?
720
00:33:39,000 --> 00:33:41,133
Owing you two favors?
721
00:33:41,266 --> 00:33:42,967
This is Sara;
she works with me.
722
00:33:43,100 --> 00:33:45,000
I would say "nice to meet you,"
723
00:33:45,133 --> 00:33:46,767
but I have to
restart my heart.
724
00:33:46,900 --> 00:33:48,633
What are you doing here?
725
00:33:51,133 --> 00:33:53,533
Looking for that.
726
00:34:01,367 --> 00:34:03,367
You feel that?
727
00:34:05,166 --> 00:34:08,834
Yeah. Where's that
breeze coming from?
728
00:34:17,700 --> 00:34:19,233
Whoa,
729
00:34:21,166 --> 00:34:22,633
Okay, that just happened.
730
00:34:26,834 --> 00:34:28,834
Stay here.
731
00:34:28,967 --> 00:34:30,200
Okay.
732
00:34:33,900 --> 00:34:35,033
Come on.
733
00:34:35,166 --> 00:34:37,166
You want me to go in there?
734
00:35:06,934 --> 00:35:10,600
That's Elias!
735
00:35:17,567 --> 00:35:21,266
Do you think Elias was connected
to the embassy robbery?
736
00:35:21,400 --> 00:35:23,000
I know the papers didn't say
737
00:35:23,133 --> 00:35:24,767
what was stolen,
but he can't be--
738
00:35:24,900 --> 00:35:26,400
Chloe, we can't
talk about any of that.
739
00:35:27,400 --> 00:35:30,400
Right.
740
00:35:30,533 --> 00:35:32,100
But you know whoever killed him
probably worked at the hotel.
741
00:35:32,233 --> 00:35:34,533
Otherwise, how could
they have had access
742
00:35:34,667 --> 00:35:37,000
to the restricted area
where I saw his body
743
00:35:37,133 --> 00:35:38,667
or faked a checkout time?
744
00:35:38,800 --> 00:35:42,467
And how do you know they
manipulated the checkout time?
745
00:35:43,867 --> 00:35:46,066
I don't, really.
It's just...
746
00:35:49,033 --> 00:35:52,033
Just people I spoke to...
747
00:35:52,166 --> 00:35:56,100
I see. Well, that's it for now.
748
00:35:56,233 --> 00:35:57,867
But if we have
any further questions,
749
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
we'll be in touch.
750
00:35:59,633 --> 00:36:01,433
Chloe, I'm gonna
need your passport.
751
00:36:01,567 --> 00:36:03,900
What? Why?
752
00:36:04,033 --> 00:36:05,133
Because you are
a material witness
753
00:36:05,266 --> 00:36:06,400
to a murder investigation.
754
00:36:09,800 --> 00:36:12,600
Fine. It's at the hotel.
755
00:36:12,734 --> 00:36:14,633
I'll go get it.
756
00:36:14,767 --> 00:36:17,200
Why don't you two
go on ahead? I'll see Chloe out.
757
00:36:26,133 --> 00:36:30,233
Listen, we do think that
the two events are related,
758
00:36:30,367 --> 00:36:33,133
we just don't know how yet.
759
00:36:33,266 --> 00:36:36,100
And until we do, our focus
has to be on the robbery.
760
00:36:36,233 --> 00:36:38,100
But you're going to
investigate the murder, right?
761
00:36:38,233 --> 00:36:39,600
Yes, of course.
762
00:36:39,734 --> 00:36:41,433
In fact, we went to
go see his father.
763
00:36:41,567 --> 00:36:43,000
His father
didn't want to see us.
764
00:36:43,133 --> 00:36:44,266
Why not?
765
00:36:44,400 --> 00:36:46,000
I don't know.
766
00:36:46,133 --> 00:36:48,600
But he's a Maltese citizen,
so how hard we push him
767
00:36:48,734 --> 00:36:49,834
is entirely up to the inspector.
768
00:36:49,967 --> 00:36:51,767
We are working out
jurisdiction.
769
00:36:51,900 --> 00:36:54,333
It's going to take
a little bit of time.
770
00:36:54,467 --> 00:36:57,066
I will keep you in the loop
as much as I can.
771
00:36:57,200 --> 00:36:58,734
You would do that?
772
00:36:58,867 --> 00:37:01,633
As long as you promise to leave
the investigating to us,
773
00:37:01,767 --> 00:37:03,800
hypothetical or otherwise.
774
00:37:03,934 --> 00:37:06,533
I understand.
775
00:37:06,667 --> 00:37:08,734
Thank you.
776
00:37:14,800 --> 00:37:16,300
I just don't understand
777
00:37:16,433 --> 00:37:18,300
why you didn't tell me
about any of this earlier.
778
00:37:18,433 --> 00:37:19,734
Because you're my boss, Tom,
779
00:37:19,867 --> 00:37:21,667
and my ex;
it's complicated.
780
00:37:21,800 --> 00:37:24,300
Well, it shouldn't be.
We're still friends, aren't we?
781
00:37:24,433 --> 00:37:25,700
Of course.
782
00:37:25,834 --> 00:37:27,133
Well, then, you should trust me.
783
00:37:27,266 --> 00:37:29,033
I'll always have your back.
784
00:37:29,166 --> 00:37:31,166
Aww, thank you.
That means a lot.
785
00:37:33,266 --> 00:37:34,967
Do you think you'll
need a lawyer?
786
00:37:35,100 --> 00:37:37,834
It might not be a bad idea
to have one on speed dial.
787
00:37:37,967 --> 00:37:40,867
You're not going to keep
poking around, are you?
788
00:37:41,000 --> 00:37:42,166
Well, we still don't know
789
00:37:42,300 --> 00:37:44,300
how Elias is connected
to the robbery,
790
00:37:44,433 --> 00:37:46,834
or, if he was, why would he stay
another night at the hotel,
791
00:37:46,967 --> 00:37:48,667
or what was stolen.
792
00:37:48,800 --> 00:37:51,834
Wait, Chloe, those are questions
for the police and the FBI.
793
00:37:51,967 --> 00:37:54,033
Yeah, but they're
not asking them!
794
00:37:54,166 --> 00:37:57,066
Elias was my friend;
I need to do something.
795
00:37:57,200 --> 00:37:59,467
- He was murdered!
- Relax, Tom.
796
00:37:59,600 --> 00:38:02,066
I'm not going to do anything
that could put me in danger.
797
00:38:02,200 --> 00:38:03,900
You found a body while skulking
around a hotel basement!
798
00:38:04,033 --> 00:38:05,867
I'm not going
to do anything else
799
00:38:06,000 --> 00:38:07,300
that could put me in danger.
800
00:38:07,433 --> 00:38:08,734
Chloe, you need
to let go of this
801
00:38:08,867 --> 00:38:09,967
and let the
authorities do their job.
802
00:38:10,100 --> 00:38:11,967
Sure.
803
00:38:12,100 --> 00:38:13,767
- All right.
804
00:38:13,900 --> 00:38:15,600
- Yeah.
805
00:38:15,734 --> 00:38:18,266
Hey, thanks for
getting back to me. Great.
806
00:38:28,166 --> 00:38:30,300
Hello, Mr. Lentini.
807
00:38:30,433 --> 00:38:32,900
I'm sorry to leave
a message like this.
808
00:38:33,033 --> 00:38:36,066
This is Chloe Day. Uh...
809
00:38:36,200 --> 00:38:40,233
I met you a few times while
Elias was in college.
810
00:38:40,367 --> 00:38:42,734
Look, are you sure you want
to be down here for this,
811
00:38:42,867 --> 00:38:44,133
Madame Ambassador?
812
00:38:44,266 --> 00:38:46,200
We can cover
all of this with DSS.
813
00:38:46,333 --> 00:38:47,800
I don't want to
hear things secondhand.
814
00:38:47,934 --> 00:38:49,233
Just get on with it.
815
00:38:49,367 --> 00:38:50,800
Okay.
816
00:38:50,934 --> 00:38:52,400
So, there are
passageways like this
817
00:38:52,533 --> 00:38:54,100
under a lot of the city.
818
00:38:54,233 --> 00:38:55,633
They date back
to the 16th century.
819
00:38:55,767 --> 00:38:58,100
Now, the tunnels from the hotel
820
00:38:58,233 --> 00:39:01,834
and the embassy only probably
go back to the 1950s.
821
00:39:01,967 --> 00:39:03,367
Unfortunately,
822
00:39:03,500 --> 00:39:05,667
the hotel cameras aren't
operational yet
823
00:39:05,800 --> 00:39:08,266
and the embassy doesn't have
cameras in the basement,
824
00:39:08,400 --> 00:39:10,100
so we don't have
coverage of any of the exits.
825
00:39:10,233 --> 00:39:12,367
Why connect the embassy to this?
826
00:39:12,500 --> 00:39:14,667
They used to sneak people
in and out all the time,
827
00:39:14,800 --> 00:39:16,633
especially during the Cold War.
It was legit spycraft.
828
00:39:16,767 --> 00:39:19,166
And nobody knew it was here?
829
00:39:19,300 --> 00:39:21,834
I suspect it was
sealed off in the 1990s.
830
00:39:21,967 --> 00:39:24,033
There's only a few at the
embassy from that era.
831
00:39:24,166 --> 00:39:26,266
Including yourself, right?
832
00:39:26,400 --> 00:39:28,200
Well, yes,
833
00:39:28,333 --> 00:39:30,767
but I-I
was a low level specialist.
834
00:39:30,900 --> 00:39:33,600
I certainly didn't
have clearance for things
835
00:39:33,734 --> 00:39:36,000
like secret spy tunnels.
836
00:39:36,133 --> 00:39:39,200
Do we think Lentini
found the tunnel
837
00:39:39,333 --> 00:39:40,500
while doing construction
on the hotel?
838
00:39:40,633 --> 00:39:41,934
Makes sense.
839
00:39:42,066 --> 00:39:44,600
The only question is
how did he know
840
00:39:44,734 --> 00:39:46,367
what was in the embassy vault
841
00:39:46,500 --> 00:39:48,367
and how did he know
how to get to it?
842
00:39:48,500 --> 00:39:49,934
- Oh.
843
00:39:50,066 --> 00:39:53,166
Uh, gentlemen,
I need to get back.
844
00:39:53,300 --> 00:39:55,800
- Keep me posted.
- Of course, ma'am.
845
00:39:57,600 --> 00:40:00,967
Maybe our amateur sleuth
can help figure this out.
846
00:40:01,100 --> 00:40:03,533
I'm don't think we've
seen the last of Chloe Day.
847
00:40:08,967 --> 00:40:12,500
Ms. Day.
Uh, your food is just in there.
848
00:40:12,633 --> 00:40:15,100
I don't understand.
I didn't order room service.
849
00:40:15,233 --> 00:40:18,333
Yes. A cheeseburger
and French fries.
850
00:40:18,467 --> 00:40:19,834
Sorry, but when you
didn't answer the door,
851
00:40:19,967 --> 00:40:21,467
I thought I would just
leave it in there--
852
00:40:21,600 --> 00:40:22,834
I didn't ask for that.
853
00:40:24,834 --> 00:40:26,633
That's odd.
854
00:40:26,767 --> 00:40:28,834
Perhaps I made a mistake
855
00:40:28,967 --> 00:40:31,266
and went somewhere
I should not have been.
856
00:40:31,400 --> 00:40:33,500
That happens, no?
857
00:40:33,633 --> 00:40:35,700
I guess.
858
00:40:35,834 --> 00:40:38,567
Anyway, it's on the house.
859
00:41:13,967 --> 00:41:15,367
Mr. Lentini.
860
00:41:15,500 --> 00:41:16,734
I'm so sorry--
861
00:41:18,000 --> 00:41:19,767
Yes. OK.
862
00:41:19,900 --> 00:41:21,934
Yes, I can meet you there.
863
00:41:22,066 --> 00:41:23,467
I'm on my way.
864
00:41:49,333 --> 00:41:50,433
- Mr. Lentini.
- Chloe.
865
00:41:50,567 --> 00:41:54,000
I'm so sorry about Elias.
866
00:41:54,133 --> 00:41:57,100
Thank you. He was fond of you.
867
00:41:57,233 --> 00:41:58,834
He was a good friend.
868
00:41:58,967 --> 00:42:00,767
Please, sit. Let's talk.
869
00:42:02,967 --> 00:42:05,000
I know this is
a difficult time for you
870
00:42:05,133 --> 00:42:07,400
and I'm sorry to ask you this,
871
00:42:07,533 --> 00:42:09,600
but did the police--
872
00:42:09,734 --> 00:42:11,333
The police!
873
00:42:13,033 --> 00:42:15,734
Do not talk to me
about the police.
874
00:42:15,867 --> 00:42:17,400
They think that he was
involved with the robbery
875
00:42:17,533 --> 00:42:19,467
of the U.S. embassy.
876
00:42:19,600 --> 00:42:21,066
Rubbish!
877
00:42:21,200 --> 00:42:23,767
Why would he want
top secret documents?
878
00:42:23,900 --> 00:42:25,600
Is that what was stolen?
879
00:42:25,734 --> 00:42:26,834
How do you know that?
880
00:42:26,967 --> 00:42:29,800
I have lived here
my entire life.
881
00:42:29,934 --> 00:42:31,567
There is very little
that happens in Malta
882
00:42:31,700 --> 00:42:33,500
that I do not know.
883
00:42:33,633 --> 00:42:36,533
Was there any connection
between Elias and the embassy?
884
00:42:38,700 --> 00:42:41,266
Mr. Lentini.
885
00:42:41,400 --> 00:42:45,600
We cannot let whoever did this
to Elias get away with it just
886
00:42:45,734 --> 00:42:47,166
because we don't want
to believe that he may have
887
00:42:47,300 --> 00:42:48,667
done something bad.
888
00:42:50,934 --> 00:42:52,133
Let's-- Let's walk.
889
00:42:52,266 --> 00:42:53,500
Yes.
890
00:43:07,867 --> 00:43:09,700
Elias loved this place.
891
00:43:09,834 --> 00:43:12,266
He wanted one of
those big houses on the hill
892
00:43:12,400 --> 00:43:14,133
and a yacht in the harbor.
893
00:43:14,266 --> 00:43:15,867
That sounds like him.
894
00:43:16,000 --> 00:43:18,567
He always had big dreams.
895
00:43:18,700 --> 00:43:21,633
I am a proud man, Chloe.
896
00:43:21,767 --> 00:43:23,633
Too proud, I suspect,
897
00:43:23,767 --> 00:43:26,700
and I may have
given that to Elias,
898
00:43:26,834 --> 00:43:30,367
but pride can make
a person reckless.
899
00:43:30,500 --> 00:43:34,300
I would never say
anything against my son,
900
00:43:34,433 --> 00:43:36,633
but perhaps...
901
00:43:36,767 --> 00:43:38,567
perhaps with every
act of recklessness,
902
00:43:38,700 --> 00:43:41,100
there is one of reckoning.
903
00:43:41,233 --> 00:43:42,767
This should tell you more.
904
00:43:45,166 --> 00:43:46,266
Rianne?
905
00:43:46,400 --> 00:43:48,266
Oh, Chloe!
906
00:43:48,400 --> 00:43:49,767
We keep running into each other.
907
00:43:49,900 --> 00:43:52,800
This is Mr. Lentini.
Elias' father.
908
00:43:52,934 --> 00:43:55,433
I'm so sorry for your loss,
Mr. Lentini.
909
00:43:55,567 --> 00:43:58,133
Everyone at the hotel loved
working for Elias very much.
910
00:43:58,266 --> 00:43:59,467
Thank you.
911
00:43:59,600 --> 00:44:00,700
Chloe, it's good to see you.
912
00:44:00,834 --> 00:44:01,767
You, too.
913
00:44:01,900 --> 00:44:02,767
Be well.
914
00:44:02,900 --> 00:44:06,166
Take care.
915
00:44:06,300 --> 00:44:07,967
So, no work today?
916
00:44:08,100 --> 00:44:10,266
No, no. Tonight.
917
00:44:10,400 --> 00:44:13,166
I'm just-- I'm out running
errands before my shift begins.
918
00:44:13,300 --> 00:44:14,934
And you?
919
00:44:15,066 --> 00:44:17,867
I've got to go put some
pieces of a puzzle together.
920
00:44:18,000 --> 00:44:18,967
Ciao.
921
00:44:19,100 --> 00:44:20,200
Ciao, ciao, ciao.
922
00:44:20,333 --> 00:44:21,567
See you later.
923
00:44:35,834 --> 00:44:37,000
Oh.
924
00:44:37,133 --> 00:44:38,800
- Hi.
- Hi.
925
00:44:40,667 --> 00:44:42,133
Do you remember the part
where you told me to
926
00:44:42,266 --> 00:44:44,533
leave the investigating
to the investigators?
927
00:44:44,667 --> 00:44:45,633
Vividly.
928
00:44:45,767 --> 00:44:46,867
Hypothetically--
929
00:44:47,000 --> 00:44:49,433
I'm starting not
to like that word.
930
00:44:49,567 --> 00:44:51,867
What if I were to,
you know, keep poking around?
931
00:44:52,000 --> 00:44:54,633
Well, then you would be
interfering in an active
932
00:44:54,767 --> 00:44:58,200
FBI investigation and I could,
you know, arrest you.
933
00:44:58,333 --> 00:45:00,166
Hm.
934
00:45:00,300 --> 00:45:02,233
Have you ever heard the phrase
"it's easier to ask forgiveness
935
00:45:02,367 --> 00:45:03,934
than it is to get permission?"
936
00:45:06,200 --> 00:45:07,367
Go ahead.
937
00:45:07,500 --> 00:45:09,600
I know how Elias Lentini is
938
00:45:09,734 --> 00:45:11,400
connected to
the embassy robbery.
939
00:45:15,367 --> 00:45:17,367
So, Mr. Lentini just
gave you all of this?
940
00:45:17,500 --> 00:45:19,900
Yes. He wants to find
out who murdered his son
941
00:45:20,033 --> 00:45:21,900
but he doesn't want to
implicate him in the robbery.
942
00:45:22,033 --> 00:45:23,233
So, he's having
you do it for him.
943
00:45:23,367 --> 00:45:25,033
I guess so.
944
00:45:25,166 --> 00:45:27,767
These documents show that
Lentini Construction remodeled
945
00:45:27,900 --> 00:45:29,600
the embassy ten years ago.
946
00:45:29,734 --> 00:45:31,033
When the vault was installed.
947
00:45:31,166 --> 00:45:32,500
We saw that in the records,
948
00:45:32,633 --> 00:45:33,767
but a different
company did the vault.
949
00:45:33,900 --> 00:45:35,333
They went out of
business years ago
950
00:45:35,467 --> 00:45:37,266
so we're still
tracking them down.
951
00:45:37,400 --> 00:45:40,033
Valletta Securities,
owned by Condor Enterprises,
952
00:45:40,166 --> 00:45:41,433
which is owned by--
953
00:45:41,567 --> 00:45:43,166
Elias Lentini.
954
00:45:43,300 --> 00:45:45,266
He always had these
little side businesses.
955
00:45:45,400 --> 00:45:47,066
So, his company
puts in the vault,
956
00:45:47,200 --> 00:45:49,700
which means he definitely
knows how to open it.
957
00:45:49,834 --> 00:45:51,700
Now we just need to figure out
who he was working with
958
00:45:51,834 --> 00:45:54,200
and what he would want
with top secret documents.
959
00:45:54,333 --> 00:45:56,600
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
How do you know about--
960
00:45:58,567 --> 00:46:00,200
I don't want to know. No.
961
00:46:02,233 --> 00:46:04,233
What did the autopsy say?
962
00:46:04,367 --> 00:46:05,667
And did you check
the hotel records?
963
00:46:05,800 --> 00:46:07,333
Yeah, I'm not telling
you any of that.
964
00:46:07,467 --> 00:46:09,400
I just gave you a huge clue!
965
00:46:09,533 --> 00:46:11,233
I fell like we're back
to you owing me one.
966
00:46:11,367 --> 00:46:12,967
I feel like you need
to check your math.
967
00:46:16,867 --> 00:46:19,433
The only odd thing about
the autopsy was that it showed
968
00:46:19,567 --> 00:46:21,900
a small puncture wound in
his shoulder that couldn't have
969
00:46:22,033 --> 00:46:23,166
come from the fall.
970
00:46:23,300 --> 00:46:24,500
As for the hotel records,
971
00:46:24,633 --> 00:46:27,000
we're still waiting
on a subpoena.
972
00:46:27,133 --> 00:46:29,266
The hotel manager
won't give them to you?
973
00:46:29,400 --> 00:46:31,233
She's on my list of suspects.
974
00:46:31,367 --> 00:46:33,767
I don't want to know
about your list of suspects.
975
00:46:33,900 --> 00:46:36,133
Besides, it's not her decision.
976
00:46:36,266 --> 00:46:38,600
The hotel is owned by a company
that's based in Switzerland,
977
00:46:38,734 --> 00:46:41,433
they are very
serious about privacy.
978
00:46:41,567 --> 00:46:44,633
So, the State Department
is negotiating for us.
979
00:46:44,767 --> 00:46:47,467
You might want to subpoena
the room service records
980
00:46:47,600 --> 00:46:48,767
while you're at it.
981
00:46:48,900 --> 00:46:51,433
And why would I want to do that?
982
00:46:51,567 --> 00:46:53,233
Just a hunch.
983
00:46:55,934 --> 00:46:57,233
So, what do you think?
Am I ready to join the FBI?
984
00:46:57,367 --> 00:46:59,767
Oh, yeah.
I mean, who needs Quantico?
985
00:46:59,900 --> 00:47:01,266
I'll get you a badge tomorrow.
986
00:47:07,300 --> 00:47:09,033
I was supposed to
meet Tom an hour ago
987
00:47:09,166 --> 00:47:11,400
to review a nightclub.
988
00:47:11,533 --> 00:47:13,700
My FBI job's getting
in the way of my real job.
989
00:47:13,834 --> 00:47:15,533
I take it your boss
doesn't want you playing
990
00:47:15,667 --> 00:47:16,967
Sherlock Holmes either, huh?
991
00:47:17,100 --> 00:47:18,633
It's complicated.
992
00:47:18,767 --> 00:47:20,200
Oh, you and Tom are..
993
00:47:20,333 --> 00:47:23,800
Were. Past tense. Very.
994
00:47:23,934 --> 00:47:25,300
What happened?
995
00:47:25,433 --> 00:47:29,567
I am so sorry,
it's the whole FBI thing.
996
00:47:29,700 --> 00:47:31,400
Every time I try to
express genuine interest
997
00:47:31,533 --> 00:47:34,166
in a person's life, it ends up
sounding like an interrogation.
998
00:47:34,300 --> 00:47:37,567
It's okay.
999
00:47:37,700 --> 00:47:41,200
Well, I liked Tom because
he's a travel writer like me,
1000
00:47:41,333 --> 00:47:44,066
and traveling's
very important to me.
1001
00:47:44,200 --> 00:47:47,133
My parents used to take me
on trips when I was growing up,
1002
00:47:47,266 --> 00:47:49,867
but they passed away
when I was young.
1003
00:47:50,000 --> 00:47:51,133
I'm sorry.
1004
00:47:51,266 --> 00:47:53,233
Thank you.
1005
00:47:53,367 --> 00:47:55,233
So, I went to live
with my grandmother,
1006
00:47:55,367 --> 00:47:58,233
who she never went anywhere.
1007
00:47:58,367 --> 00:48:00,800
So, I made a career
out of travel writing.
1008
00:48:00,934 --> 00:48:04,266
That's why it felt like
Tom was such a perfect fit.
1009
00:48:04,400 --> 00:48:05,633
Those are rare.
1010
00:48:05,767 --> 00:48:07,967
Yeah.
1011
00:48:08,100 --> 00:48:09,567
We never saw each other.
1012
00:48:11,500 --> 00:48:15,967
I'd be coming back from Brazil
and he would be off to Japan,
1013
00:48:16,100 --> 00:48:19,800
or he'd get back from some place
and I'd be off to the next.
1014
00:48:21,367 --> 00:48:23,533
The irony is now
that he's editor,
1015
00:48:23,667 --> 00:48:24,900
I see him all the time.
1016
00:48:26,567 --> 00:48:27,700
Like I said. It's complicated.
1017
00:48:27,834 --> 00:48:30,100
Yeah, no, I get it.
1018
00:48:30,233 --> 00:48:33,367
I mean,
I'm on the road all the time.
1019
00:48:33,500 --> 00:48:35,033
Whenever I head
home to DC I have to
1020
00:48:35,166 --> 00:48:36,400
look up my own address.
1021
00:48:36,533 --> 00:48:39,233
So, there's no Mrs. FBI Agent?
1022
00:48:39,367 --> 00:48:40,900
There was.
1023
00:48:41,033 --> 00:48:42,967
Also past tense.
1024
00:48:43,100 --> 00:48:44,300
At least she's not your boss.
1025
00:48:44,433 --> 00:48:46,567
No, no. That would be my dad.
1026
00:48:46,700 --> 00:48:48,266
- Really?
- Mm-hm.
1027
00:48:48,400 --> 00:48:50,133
What's that like?
1028
00:48:50,266 --> 00:48:51,500
Complicated.
1029
00:48:53,500 --> 00:48:54,934
Especially when I don't
follow to the rulebook.
1030
00:48:55,066 --> 00:48:59,467
Oh, are you one of
those rogue FBI agents?
1031
00:48:59,600 --> 00:49:01,800
Well, I am talking to you.
1032
00:49:05,266 --> 00:49:06,367
I better go.
1033
00:49:06,500 --> 00:49:08,433
Let me know about that badge.
1034
00:49:08,567 --> 00:49:09,533
Oh, I will.
1035
00:49:09,667 --> 00:49:10,633
Good night, Chloe.
1036
00:49:10,767 --> 00:49:12,000
Goodnight.
1037
00:49:32,000 --> 00:49:33,500
- Rianne, hi.
- Hi.
1038
00:49:33,633 --> 00:49:36,033
Did you clean my room tonight?
510?
1039
00:49:36,166 --> 00:49:37,500
No.
1040
00:49:37,633 --> 00:49:41,500
That was done by the day
shift at00 o'clock.
1041
00:49:41,633 --> 00:49:43,700
Before I went to
see Mr. Lentini.
1042
00:49:43,834 --> 00:49:45,233
Yeah.
1043
00:49:47,066 --> 00:49:49,900
So, I know that the hotel
isn't fully open yet,
1044
00:49:50,033 --> 00:49:52,266
but do you always
work the night shift?
1045
00:49:52,400 --> 00:49:55,200
No. no. Not always,
It's not so bad.
1046
00:49:55,333 --> 00:49:56,900
There are fewer rooms to clean.
1047
00:49:57,033 --> 00:49:59,367
And were you working
the night Elias was murdered?
1048
00:49:59,500 --> 00:50:02,934
Yes, but I was
not on that floor.
1049
00:50:05,867 --> 00:50:07,667
Are you involved
with the investigation?
1050
00:50:07,800 --> 00:50:09,867
Me? No.
1051
00:50:10,000 --> 00:50:11,233
Just curious.
1052
00:50:12,900 --> 00:50:15,400
So, did you see anybody
go into my room tonight?
1053
00:50:15,533 --> 00:50:17,667
No.
1054
00:50:17,800 --> 00:50:20,033
The only other person I saw up
here tonight was the manager.
1055
00:50:20,166 --> 00:50:22,734
Ms. Bree Hammond.
1056
00:50:22,867 --> 00:50:24,667
Is something wrong in your room?
Do you need me to--
1057
00:50:24,800 --> 00:50:26,533
No, no. Everything's fine.
1058
00:50:26,667 --> 00:50:28,066
Thank you.
1059
00:50:28,200 --> 00:50:29,533
Have a good night.
1060
00:50:29,667 --> 00:50:31,200
You, too.
1061
00:50:33,800 --> 00:50:35,934
I didn't see any
spyware or viruses.
1062
00:50:36,066 --> 00:50:38,433
And we encrypt all of our files,
so I think you're good.
1063
00:50:38,567 --> 00:50:40,266
I know I closed
that laptop before
1064
00:50:40,400 --> 00:50:41,667
I went to see Mr. Lentini.
1065
00:50:41,800 --> 00:50:43,233
Who could've been in your room?
1066
00:50:43,367 --> 00:50:46,233
Isaac, Rianne, Bree.
1067
00:50:46,367 --> 00:50:49,533
Ms. Day,
your scooter rental is ready.
1068
00:50:49,667 --> 00:50:51,767
The gentleman over there will
show you how to operate it.
1069
00:50:51,900 --> 00:50:53,033
Thank you, Peter.
1070
00:50:53,166 --> 00:50:54,934
Pleasure.
1071
00:50:55,066 --> 00:50:58,500
Does that towel look familiar?
1072
00:50:58,633 --> 00:51:00,800
Don't you remember there was
a towel with blue paint on it
1073
00:51:00,934 --> 00:51:02,300
under the front desk?
1074
00:51:02,433 --> 00:51:04,934
Chloe, Chloe!
You can't mention the towel
1075
00:51:05,066 --> 00:51:06,600
because then he'll know
that we were back there.
1076
00:51:06,734 --> 00:51:08,667
Yeah, but we still don't
know where he was when I came
1077
00:51:08,800 --> 00:51:11,800
downstairs that night.
And where's Bree?
1078
00:51:11,934 --> 00:51:13,233
I mean,
she's near my room yesterday,
1079
00:51:13,367 --> 00:51:14,734
today she's not at work?
1080
00:51:14,867 --> 00:51:15,734
Come on, that's suspicious.
1081
00:51:15,867 --> 00:51:17,500
True.
1082
00:51:17,633 --> 00:51:21,734
Patrick do those employee
records you downloaded yesterday
1083
00:51:21,867 --> 00:51:24,100
have home addresses on them?
1084
00:51:24,233 --> 00:51:25,767
I'm going to pay Bree a visit.
1085
00:51:25,900 --> 00:51:27,734
Wh--
1086
00:51:27,867 --> 00:51:29,834
Are you actually
trying to get me fired?
1087
00:52:55,500 --> 00:52:57,233
Are you following me?
1088
00:52:57,367 --> 00:52:59,166
Yes.
1089
00:52:59,300 --> 00:53:00,967
I'm calling the police.
1090
00:53:01,100 --> 00:53:02,867
Okay, fine. I'll tell them
about how you broke into my room
1091
00:53:03,000 --> 00:53:04,333
and went through my laptop.
1092
00:53:06,033 --> 00:53:07,233
How did you know about that?
1093
00:53:07,367 --> 00:53:08,967
I didn't, but I do now.
1094
00:53:09,100 --> 00:53:11,734
What were you looking for?
1095
00:53:11,867 --> 00:53:14,533
I wanted to know what you
were writing about the hotel.
1096
00:53:14,667 --> 00:53:16,066
I can't afford
a negative review,
1097
00:53:16,200 --> 00:53:18,266
and considering the incident.
1098
00:53:18,400 --> 00:53:19,533
Murder?
1099
00:53:19,667 --> 00:53:21,367
Yes.
1100
00:53:21,500 --> 00:53:23,100
I know Elias Lentini
was your friend
1101
00:53:23,233 --> 00:53:24,967
and you've been
talking to the FBI.
1102
00:53:25,100 --> 00:53:26,266
Okay, but why all
the sneaking around?
1103
00:53:26,400 --> 00:53:28,500
Why the scarf
and the sunglasses?
1104
00:53:33,500 --> 00:53:36,934
I copied some files from your
computer but they were locked,
1105
00:53:37,066 --> 00:53:39,433
so I was taking them to
a friend who said he could help.
1106
00:53:44,867 --> 00:53:46,700
For the record,
the review was a good one.
1107
00:53:46,834 --> 00:53:49,567
Thank you.
1108
00:53:49,700 --> 00:53:53,233
I hope I can count on you
to keep this little
1109
00:53:53,367 --> 00:53:54,900
indiscretion between us?
1110
00:53:55,033 --> 00:53:57,734
On one condition.
1111
00:53:57,867 --> 00:54:00,266
The hotel has been stalling
on handing over the records
1112
00:54:00,400 --> 00:54:03,000
for the night
Elias Lentini was murdered.
1113
00:54:03,133 --> 00:54:05,133
Perhaps you could
expedite the process.
1114
00:55:24,834 --> 00:55:26,233
Sorry!
1115
00:55:28,233 --> 00:55:30,533
- Whoa!
1116
00:55:50,900 --> 00:55:52,300
Aaron?
1117
00:55:57,266 --> 00:55:59,500
You know, generally speaking if
you're trying to be incognito,
1118
00:55:59,633 --> 00:56:02,734
Wearing a hat the size of
a bus is not the way to do it.
1119
00:56:05,166 --> 00:56:06,533
Trying to lighten the mood.
1120
00:56:06,667 --> 00:56:08,900
It's too soon.
Definitely too soon.
1121
00:56:09,033 --> 00:56:11,233
Chloe, somebody thinks that
you're getting too close
1122
00:56:11,367 --> 00:56:12,567
to actually knowing something.
1123
00:56:12,700 --> 00:56:14,033
and they're trying
to scare you off.
1124
00:56:14,166 --> 00:56:16,266
Well, it's working.
1125
00:56:16,400 --> 00:56:18,600
I think that you should
go back to the U.S.
1126
00:56:18,734 --> 00:56:21,233
I'll get your passport,
we'll send you on your way.
1127
00:56:21,367 --> 00:56:23,767
No, but you said that I was
getting close to something.
1128
00:56:23,900 --> 00:56:26,700
I can't leave until I find
out who did this to Elias.
1129
00:56:26,834 --> 00:56:30,233
Okay, so,
here's what's going to happen.
1130
00:56:30,367 --> 00:56:33,600
You're going to tell me
everything you know.
1131
00:56:33,734 --> 00:56:35,100
We're going to go
through all of it
1132
00:56:35,233 --> 00:56:37,066
and maybe I can
fill in some gaps.
1133
00:56:37,200 --> 00:56:38,934
Could you get
in trouble for that?
1134
00:56:39,066 --> 00:56:40,467
I live on the edge, remember?
1135
00:56:40,600 --> 00:56:43,200
I mean, I guess your
boss is your dad.
1136
00:56:43,333 --> 00:56:44,900
So, what's the worst
that can happen?
1137
00:56:45,033 --> 00:56:46,934
Tell my mom.
1138
00:56:49,533 --> 00:56:51,800
Alright, hit me with it.
1139
00:56:51,934 --> 00:56:53,467
Okay.
1140
00:56:53,600 --> 00:56:57,567
Alright, so, according to
the newspaper article,
1141
00:56:57,700 --> 00:56:59,467
on the night of the 16th,
two people broke into
1142
00:56:59,600 --> 00:57:02,033
the embassy and stole
top secret documents
1143
00:57:02,166 --> 00:57:04,133
We know that one of
them was Elias Lentini.
1144
00:57:04,266 --> 00:57:05,867
We don't know that for sure.
1145
00:57:06,000 --> 00:57:08,133
He knew about the tunnels
and he had access the vault.
1146
00:57:08,266 --> 00:57:10,033
Okay. Alright, let's assume
that you're right about that.
1147
00:57:10,166 --> 00:57:11,533
Keep going.
1148
00:57:11,667 --> 00:57:13,300
So, then they escaped
through the tunnels,
1149
00:57:13,433 --> 00:57:16,867
but I'm thinking that for
whatever reason they couldn't
1150
00:57:17,000 --> 00:57:19,200
take the documents out
of the hotel that night.
1151
00:57:19,333 --> 00:57:21,834
Embassy security had
locked down the entire area.
1152
00:57:21,967 --> 00:57:24,300
And the documents
were in a steel box.
1153
00:57:24,433 --> 00:57:26,600
It's big, it's heavy,
it's hard to move,
1154
00:57:26,734 --> 00:57:28,533
it's got an encrypted lock.
1155
00:57:28,667 --> 00:57:29,800
Probably couldn't get it open.
1156
00:57:29,934 --> 00:57:32,033
- So, they left it behind.
- Mm-hm.
1157
00:57:32,166 --> 00:57:35,800
Either in the tunnels or perhaps
hidden in the basement.
1158
00:57:35,934 --> 00:57:37,700
They wait for the next night
after things have cooled down
1159
00:57:37,834 --> 00:57:39,333
a little bit.
1160
00:57:39,467 --> 00:57:42,600
Right, and then the partner
goes to Elias' room
1161
00:57:42,734 --> 00:57:45,433
after00am
and they get into a fight.
1162
00:57:45,567 --> 00:57:47,033
Which you hear through the vent.
1163
00:57:47,166 --> 00:57:48,533
Yes.
1164
00:57:48,667 --> 00:57:52,633
And the partner pushes
Elias off the balcony.
1165
00:57:52,767 --> 00:57:55,333
But then, how does
the killer go downstairs,
1166
00:57:55,467 --> 00:57:56,967
wrap the body in plastic,
1167
00:57:57,100 --> 00:57:59,200
move it to the tunnel,
and then get back upstairs
1168
00:57:59,333 --> 00:58:01,867
to clean out
everything from Elias' room?
1169
00:58:02,000 --> 00:58:03,834
They couldn't have.
1170
00:58:03,967 --> 00:58:05,500
Unless there was a third person.
1171
00:58:05,633 --> 00:58:07,266
Exactly.
1172
00:58:07,400 --> 00:58:09,567
So, suspects?
1173
00:58:09,700 --> 00:58:13,233
Alright, so,
Bree Hammond, the manager.
1174
00:58:13,367 --> 00:58:16,367
She says she was at home,
but there's no way she
1175
00:58:16,500 --> 00:58:18,433
could've gotten from
where she lives to the hotel
1176
00:58:18,567 --> 00:58:19,867
as quickly as she did.
1177
00:58:20,000 --> 00:58:21,600
Plus, she could
change the records.
1178
00:58:21,734 --> 00:58:22,600
Okay. Who else?
1179
00:58:22,734 --> 00:58:24,333
Rianne, the housekeeper.
1180
00:58:24,467 --> 00:58:25,767
I mean, she said she was
cleaning another floor
1181
00:58:25,900 --> 00:58:27,367
that night, but who knows?
1182
00:58:27,500 --> 00:58:29,533
She could've cleaned out
Elias's stuff from his room.
1183
00:58:29,667 --> 00:58:30,767
Anybody else?
1184
00:58:30,900 --> 00:58:32,734
Isaac, the room service waiter.
1185
00:58:32,867 --> 00:58:35,166
We know he delivered
food that night.
1186
00:58:35,300 --> 00:58:38,934
And Peter, the front desk guy,
1187
00:58:39,066 --> 00:58:40,867
who could have
changed the hotel records
1188
00:58:41,000 --> 00:58:43,567
and was not down there when
I came down that night.
1189
00:58:43,700 --> 00:58:45,000
Why is that suspicious?
1190
00:58:45,133 --> 00:58:47,033
Because I found
a towel with paint on it
1191
00:58:47,166 --> 00:58:49,734
underneath the front desk,
the same paint that I saw
1192
00:58:49,867 --> 00:58:52,266
in the alley
where the body fell.
1193
00:58:52,400 --> 00:58:54,834
But what I still don't
understand is why people
1194
00:58:54,967 --> 00:58:58,000
who work in a hotel would want
to steal top secret documents?
1195
00:58:58,133 --> 00:59:01,600
Because one of those people
is not who they say they are.
1196
00:59:03,066 --> 00:59:05,400
Has the name Cypher
come up in anything
1197
00:59:05,533 --> 00:59:07,233
that you've seen or heard?
1198
00:59:07,367 --> 00:59:08,467
No. What's that?
1199
00:59:08,600 --> 00:59:10,233
It's not a what, it's a who.
1200
00:59:10,367 --> 00:59:12,333
A spy and a bad one.
1201
00:59:12,467 --> 00:59:15,100
Nobody knows who he is
or what he looks like,
1202
00:59:15,233 --> 00:59:17,834
but this is exactly the kind
of thing that he would do,
1203
00:59:17,967 --> 00:59:19,734
and he wouldn't be shy
about getting rid of anybody
1204
00:59:19,867 --> 00:59:21,433
who was in his way.
1205
00:59:23,367 --> 00:59:25,266
Alright, I'm officially
freaked out.
1206
00:59:27,300 --> 00:59:29,000
Chloe, here's what
I want you to do.
1207
00:59:29,133 --> 00:59:32,433
You forget about all this,
you go back to travel writing.
1208
00:59:32,567 --> 00:59:35,000
And you be careful.
1209
00:59:35,133 --> 00:59:36,834
If you see anything,
anything at all that's
1210
00:59:36,967 --> 00:59:40,633
out of the ordinary,
call me, okay?
1211
00:59:40,767 --> 00:59:43,066
Okay.
1212
00:59:43,200 --> 00:59:46,300
But just FYI,
I don't want the badge anymore.
1213
00:59:46,433 --> 00:59:48,033
Let's get you back.
1214
01:00:05,900 --> 01:00:07,967
You sure you're
going to be okay?
1215
01:00:08,100 --> 01:00:10,166
I think I'll make it.
1216
01:00:10,300 --> 01:00:12,900
Alright, well, if there's
anything that you need--
1217
01:00:13,033 --> 01:00:14,667
Chloe?!
1218
01:00:14,800 --> 01:00:15,667
Are you okay?
1219
01:00:15,800 --> 01:00:18,300
Yes, I'm okay. Thank you.
1220
01:00:19,700 --> 01:00:20,900
Uh, I should be
getting to get back to--
1221
01:00:21,033 --> 01:00:23,667
Right. Thank you, Aaron.
1222
01:00:23,800 --> 01:00:25,133
Yes, thank you, Agent Maxwell.
1223
01:00:25,266 --> 01:00:26,500
Very welcome.
1224
01:00:28,433 --> 01:00:29,667
See you.
1225
01:00:32,900 --> 01:00:35,266
I'm going to call the lawyers,
see if there's a way you can
1226
01:00:35,400 --> 01:00:37,100
get your passport back.
You're going home.
1227
01:00:37,233 --> 01:00:38,800
But I'm not ready to leave.
1228
01:00:38,934 --> 01:00:40,300
Besides,
what about the magazine?
1229
01:00:40,433 --> 01:00:42,233
I don't care about the magazine.
1230
01:00:42,367 --> 01:00:43,633
Yes, you do.
1231
01:00:43,767 --> 01:00:46,667
Okay, I do,
but I care about you more.
1232
01:00:46,800 --> 01:00:48,633
I'm worried. Is that okay?
1233
01:00:48,767 --> 01:00:50,934
Yes, that's okay.
1234
01:00:51,066 --> 01:00:53,066
Oh, Ms. Hammond.
1235
01:00:53,200 --> 01:00:54,633
Here's that hotel
press kit you requested.
1236
01:00:54,767 --> 01:00:58,934
Right. Thank you.
1237
01:00:59,066 --> 01:01:00,800
Well, at least that will
keep you distracted from
1238
01:01:00,934 --> 01:01:02,033
all this murder business.
1239
01:01:02,166 --> 01:01:04,400
I hope so.
1240
01:01:06,000 --> 01:01:08,667
Okay, what we had
before was just a summary,
1241
01:01:08,800 --> 01:01:10,367
but this is way more detailed.
1242
01:01:10,500 --> 01:01:14,300
It says that Elias
rented the movie at04pm,
1243
01:01:14,433 --> 01:01:17,300
then took items from
the minibar at30pm
1244
01:01:17,433 --> 01:01:19,400
and again15pm.
1245
01:01:19,533 --> 01:01:22,000
Then there's nothing until
the room service delivery
1246
01:01:22,133 --> 01:01:24,500
at55am.
1247
01:01:24,633 --> 01:01:27,500
But he supposedly
checked out at45am.
1248
01:01:27,633 --> 01:01:30,633
How could get room service ten
minutes after he checked out
1249
01:01:30,767 --> 01:01:33,166
and then get
murdered after that?
1250
01:01:33,300 --> 01:01:35,166
Whoever killed him obviously
faked the check-out time
1251
01:01:35,300 --> 01:01:36,533
to make it look as if
he wasn't in the hotel
1252
01:01:36,667 --> 01:01:38,233
at the time of murder.
1253
01:01:38,367 --> 01:01:40,066
Oh, Chloe, who would want to
put a fake check-out time?
1254
01:01:40,200 --> 01:01:42,400
Someone who delivered the order,
and didn't want anyone to know
1255
01:01:42,533 --> 01:01:43,834
he was there?
1256
01:01:43,967 --> 01:01:45,367
Are you able to look up
the room service orders
1257
01:01:45,500 --> 01:01:46,734
for the entire hotel?
1258
01:01:46,867 --> 01:01:48,367
Sure, up until this afternoon.
1259
01:01:48,500 --> 01:01:51,567
Okay, were there any orders
from my room yesterday?
1260
01:01:51,700 --> 01:01:53,967
No. Nothing from your room.
1261
01:01:54,100 --> 01:01:56,133
Would it show up
even if it was cancelled?
1262
01:01:56,266 --> 01:01:57,867
Well, it should.
1263
01:01:58,000 --> 01:02:00,800
There's an order here for
room 206 that was cancelled,
1264
01:02:00,934 --> 01:02:03,100
but it still
shows up as an order.
1265
01:02:03,233 --> 01:02:06,700
So, Isaac lied. He wasn't in my
room to deliver food yesterday,
1266
01:02:06,834 --> 01:02:08,867
and he was on duty
the night Elias was murdered.
1267
01:02:09,000 --> 01:02:11,533
Chloe, you need to show
this to Aaron or the police.
1268
01:02:11,667 --> 01:02:15,100
I will, I just need to be sure.
1269
01:02:24,266 --> 01:02:25,700
How did you get that?
1270
01:02:25,834 --> 01:02:27,066
I may have implied that
I'd tell the hotel company
1271
01:02:27,200 --> 01:02:28,300
she broke into my
computer if she didn't.
1272
01:02:28,433 --> 01:02:29,400
You wouldn't really do that.
1273
01:02:29,533 --> 01:02:31,633
She doesn't need to know that.
1274
01:02:31,767 --> 01:02:34,300
Okay, so I need you guys
to distract Tom, while I--
1275
01:02:34,433 --> 01:02:36,967
Chloe, someone tried to
kill you, like, two hours ago!
1276
01:02:37,100 --> 01:02:39,633
And I'm not going to stop
until I find out who it was.
1277
01:02:39,767 --> 01:02:41,900
All I want is a quick
look in his locker
1278
01:02:42,033 --> 01:02:43,934
to make sure that
there's nothing suspicious.
1279
01:02:44,066 --> 01:02:45,233
Five minutes.
1280
01:02:47,533 --> 01:02:50,200
Patrick can distract Tom.
I'm going with you.
1281
01:02:52,600 --> 01:02:55,066
Bree said that this would
get us past any lock.
1282
01:02:55,200 --> 01:02:57,800
Isaac, Isaac, Isaac, Isaac.
Isaac!
1283
01:03:02,100 --> 01:03:04,467
Well, I'd say that
qualifies as suspicious.
1284
01:03:10,900 --> 01:03:13,033
I really wish you
hadn't found that.
1285
01:03:25,967 --> 01:03:28,633
Nous avons un problème.
1286
01:03:28,767 --> 01:03:30,633
Je dois leur dire qui je suis.
1287
01:03:32,166 --> 01:03:33,400
Oui.
1288
01:03:37,166 --> 01:03:39,300
We need to talk
to your FBI friend.
1289
01:03:48,000 --> 01:03:49,367
She should not be here.
1290
01:03:49,500 --> 01:03:52,500
Ms. Day, we owe you
a debt of gratitude,
1291
01:03:52,633 --> 01:03:53,934
so I'm going to let you stay,
1292
01:03:54,066 --> 01:03:56,000
but under penalty of law.
1293
01:03:56,133 --> 01:03:58,066
I understand. I won't say word.
1294
01:03:58,200 --> 01:04:00,900
I'll take full responsibility.
1295
01:04:01,033 --> 01:04:01,967
Please, continue.
1296
01:04:03,934 --> 01:04:07,400
My name is Jeffrey Boucher.
1297
01:04:07,533 --> 01:04:09,233
I work for
the direction générale
1298
01:04:09,367 --> 01:04:10,900
de la sécurité extérieure.
1299
01:04:11,033 --> 01:04:13,100
It's the French
equivalent of the CIA.
1300
01:04:13,233 --> 01:04:16,667
Normand Duclasse, the agent who
brought these documents here,
1301
01:04:16,800 --> 01:04:18,500
he was my partner.
1302
01:04:18,633 --> 01:04:20,934
We were trying to keep them
safe from an enemy operative.
1303
01:04:21,066 --> 01:04:22,600
Cypher?
1304
01:04:22,734 --> 01:04:24,433
Yes.
1305
01:04:24,567 --> 01:04:26,834
We know he wanted to sell these
documents to the highest bidder,
1306
01:04:26,967 --> 01:04:29,600
but before we could
get them out of Malta,
1307
01:04:29,734 --> 01:04:31,266
Cypher attacked
1308
01:04:31,400 --> 01:04:34,767
and Normand was killed.
1309
01:04:34,900 --> 01:04:36,000
I'm sorry.
1310
01:04:36,133 --> 01:04:37,934
Merci.
1311
01:04:39,734 --> 01:04:42,300
The documents were safe here,
but I knew it was only a matter
1312
01:04:42,433 --> 01:04:44,800
of time before
Cypher struck again.
1313
01:04:44,934 --> 01:04:46,834
So, I took a job at
the hotel as Isaac,
1314
01:04:46,967 --> 01:04:48,900
the room service waiter.
1315
01:04:49,033 --> 01:04:50,967
Were you there when
the embassy was being robbed?
1316
01:04:51,100 --> 01:04:54,266
No, and by the time I got here,
it was too late.
1317
01:04:54,400 --> 01:04:57,300
I spent the next two days
conducting my own investigation,
1318
01:04:57,433 --> 01:05:02,066
but I found nothing, so I was
going to return to France.
1319
01:05:02,200 --> 01:05:04,700
Elias Lentini was going
to be my last delivery.
1320
01:05:04,834 --> 01:05:06,467
What happened in that room?
1321
01:05:06,600 --> 01:05:08,467
I was delivering food when
I overheard him on the phone
1322
01:05:08,600 --> 01:05:09,700
in the next room.
1323
01:05:09,834 --> 01:05:12,633
He may have thought I had left.
1324
01:05:12,767 --> 01:05:14,967
He mentioned the tunnel.
1325
01:05:15,100 --> 01:05:17,200
I was intrigued,
so I went to look.
1326
01:05:17,333 --> 01:05:18,800
Lentini was alive when you left?
1327
01:05:18,934 --> 01:05:20,467
Very much so.
1328
01:05:20,600 --> 01:05:22,233
I discovered the tunnel
and the box and I managed to
1329
01:05:22,367 --> 01:05:24,066
drag it to my locker
moments before Lentini
1330
01:05:24,200 --> 01:05:25,734
came looking for it.
1331
01:05:25,867 --> 01:05:29,166
I suspect when Cypher
discovered the box was gone,
1332
01:05:29,300 --> 01:05:31,367
he killed Lentini.
1333
01:05:31,500 --> 01:05:33,200
Why didn't you return it?
1334
01:05:33,333 --> 01:05:35,533
Because I knew that as long as
you were still looking for it,
1335
01:05:35,667 --> 01:05:37,700
Cypher would still
be looking for it.
1336
01:05:37,834 --> 01:05:40,033
It was my only
chance to catch him.
1337
01:05:40,166 --> 01:05:42,333
And you have no idea who
he is or what he looks like?
1338
01:05:42,467 --> 01:05:45,700
No. He is very good at his job.
1339
01:05:45,834 --> 01:05:48,066
What were you doing
in my room yesterday?
1340
01:05:48,200 --> 01:05:50,633
I had seen you
snooping around in room 608
1341
01:05:50,767 --> 01:05:52,834
and talking to the FBI.
1342
01:05:52,967 --> 01:05:54,166
I wanted to know who you were.
1343
01:05:54,300 --> 01:05:56,867
Agent Boucher,
before you continue,
1344
01:05:57,000 --> 01:05:59,533
let's secure the documents, yes?
1345
01:05:59,667 --> 01:06:01,033
Oui.
1346
01:06:01,166 --> 01:06:02,867
I believe this is yours.
1347
01:06:03,000 --> 01:06:04,200
I can go now?
1348
01:06:04,333 --> 01:06:05,934
You can and you should.
1349
01:06:06,066 --> 01:06:07,400
Cypher's going to figure out
that we have the documents.
1350
01:06:07,533 --> 01:06:08,900
Who knows what he'll
do to get them back?
1351
01:06:09,033 --> 01:06:10,967
But we still don't
know who Cypher is
1352
01:06:11,100 --> 01:06:13,266
and we don't know who he's
working with at the hotel.
1353
01:06:13,400 --> 01:06:14,767
We still don't know
who killed Elias.
1354
01:06:14,900 --> 01:06:17,567
Chloe, I promise you,
I'm going to find out.
1355
01:06:17,700 --> 01:06:19,433
You gotta trust me.
1356
01:06:21,400 --> 01:06:22,834
I do.
1357
01:06:27,867 --> 01:06:31,367
We'll be keeping that vault
under 24-hour guard until
1358
01:06:31,500 --> 01:06:33,967
the documents become
someone else's problem.
1359
01:06:34,100 --> 01:06:35,433
It's a very good idea.
1360
01:06:35,567 --> 01:06:38,633
Agent Boucher,
I do have a question.
1361
01:06:38,767 --> 01:06:41,467
You said that you heard Elias
Lentini mention the tunnel.
1362
01:06:41,600 --> 01:06:43,567
What made you think that that
was connected to the robbery?
1363
01:06:43,700 --> 01:06:46,467
Gentlemen, perhaps we can
continue this later.
1364
01:06:46,600 --> 01:06:48,934
The intelligence we had said
the tunnel was filled in
1365
01:06:49,066 --> 01:06:51,433
years ago, but if it hadn't,
it would make sense.
1366
01:06:51,567 --> 01:06:53,433
Wait, you knew
the tunnel into the embassy
1367
01:06:53,567 --> 01:06:54,767
existed at some point?
1368
01:06:54,900 --> 01:06:56,300
Oui.
1369
01:06:58,033 --> 01:06:59,300
I suspect the CIA
knows the layout of
1370
01:06:59,433 --> 01:07:00,967
our embassies as well.
1371
01:07:01,100 --> 01:07:03,600
So, you saw intelligence
that said that the tunnel
1372
01:07:03,734 --> 01:07:04,867
was partially filled in?
1373
01:07:05,000 --> 01:07:07,934
Yes, a report from your...
1374
01:07:08,066 --> 01:07:10,300
What do you call it?
Army Corp of Engineers?
1375
01:07:13,633 --> 01:07:17,600
Agent Maxwell,
perhaps we should take a walk?
1376
01:07:17,734 --> 01:07:19,633
Excuse me.
1377
01:07:26,800 --> 01:07:29,166
So, wait. That's it?
We're just going to go home?
1378
01:07:29,300 --> 01:07:32,967
Yup, my days as a junior
detective are over.
1379
01:07:33,100 --> 01:07:34,467
Thank goodness.
1380
01:07:34,600 --> 01:07:36,767
But we still don't
know who killed Elias.
1381
01:07:36,900 --> 01:07:38,667
Or what was in
that box we found.
1382
01:07:38,800 --> 01:07:41,834
Or why Isaac
was speaking French.
1383
01:07:41,967 --> 01:07:43,700
Or do we know those things?
1384
01:07:43,834 --> 01:07:45,467
You know things! Tell us!
1385
01:07:45,600 --> 01:07:47,533
I can't. It's classified.
1386
01:07:47,667 --> 01:07:50,200
Classified? A couple of days
ago you were a travel writer
1387
01:07:50,333 --> 01:07:52,000
and now you have some
sort of top secret clearance?
1388
01:07:52,133 --> 01:07:55,800
Look, all I know is that it's
being taken care of, okay?
1389
01:07:55,934 --> 01:07:57,633
Aaron is going to find
out who killed Elias,
1390
01:07:57,767 --> 01:08:00,734
and he can't do that
if he's worried about us.
1391
01:08:00,867 --> 01:08:03,734
I don't think we're
the ones he's worried about.
1392
01:08:07,000 --> 01:08:08,500
I think you should
go pack your bags.
1393
01:08:08,633 --> 01:08:09,934
We have a plane to catch.
1394
01:08:14,667 --> 01:08:16,233
Alright.
1395
01:08:19,133 --> 01:08:22,934
This is one of my favorite
places in all of Malta.
1396
01:08:23,066 --> 01:08:26,000
Madame Ambassador,
let's have a seat.
1397
01:08:26,133 --> 01:08:29,333
They wanted to keep their
options open. The tunnel.
1398
01:08:29,467 --> 01:08:32,867
They were going to demolish it,
but the Cold War was still
1399
01:08:33,000 --> 01:08:34,934
fresh in everyone's minds
and they thought it might be
1400
01:08:35,066 --> 01:08:36,900
needed again someday.
1401
01:08:37,033 --> 01:08:39,200
You worked with the engineers,
you filed a report saying
1402
01:08:39,333 --> 01:08:40,734
the tunnel had been filled in.
1403
01:08:40,867 --> 01:08:43,333
You made a few
incorrect assumptions
1404
01:08:43,467 --> 01:08:45,166
in your investigation.
1405
01:08:45,300 --> 01:08:47,834
Elias Lentini did not find
out about the tunnels through
1406
01:08:47,967 --> 01:08:49,433
the hotel construction.
1407
01:08:49,567 --> 01:08:53,100
He only found out
about it a couple weeks ago.
1408
01:08:53,233 --> 01:08:55,233
When I told him.
1409
01:08:55,367 --> 01:08:58,767
I also told him
how to get into the vault
1410
01:08:58,900 --> 01:09:01,433
and where to find
the lockbox with the documents.
1411
01:09:01,567 --> 01:09:03,233
Why would you do that?
1412
01:09:03,367 --> 01:09:06,567
As you said, I know how to
get things done here in Malta.
1413
01:09:06,700 --> 01:09:10,133
and sometimes that requires
things like bribes, kickbacks,
1414
01:09:10,266 --> 01:09:15,000
playing favorites with
independent contractors.
1415
01:09:15,133 --> 01:09:18,667
I believe everything I did
was for the right reasons.
1416
01:09:18,800 --> 01:09:21,066
We helped a lot of people.
1417
01:09:21,200 --> 01:09:25,667
Even saved a few lives,
but if anyone ever found out--
1418
01:09:25,800 --> 01:09:29,166
So, you were
blackmailed by Cypher?
1419
01:09:29,300 --> 01:09:31,333
I was contacted
a couple of weeks after
1420
01:09:31,467 --> 01:09:32,834
Normand Duclasse was killed.
1421
01:09:32,967 --> 01:09:36,100
I was told to provide
Elias Lentini with
1422
01:09:36,233 --> 01:09:39,400
all the information that
he needed to do the job,
1423
01:09:39,533 --> 01:09:41,734
except for what
was in the lockbox.
1424
01:09:41,867 --> 01:09:43,066
He thought it was money.
1425
01:09:43,200 --> 01:09:44,800
He thought he was
going to be rich.
1426
01:09:44,934 --> 01:09:47,333
You never actually met Cypher?
1427
01:09:47,467 --> 01:09:50,233
No, it was all
distorted phone calls
1428
01:09:50,367 --> 01:09:52,633
and encrypted emails,
1429
01:09:52,767 --> 01:09:55,767
but Cypher said something
that led me to believe there's
1430
01:09:55,900 --> 01:09:58,333
something else you
presumed incorrectly.
1431
01:09:58,467 --> 01:09:59,600
What's that?
1432
01:09:59,734 --> 01:10:01,433
I don't know if
it was on purpose
1433
01:10:01,567 --> 01:10:02,834
or a slip up
1434
01:10:02,967 --> 01:10:06,300
or maybe the plan was to kill me
1435
01:10:06,433 --> 01:10:08,066
before I had a chance
to tell anyone,
1436
01:10:08,200 --> 01:10:11,066
but when I said that
the lockbox was heavy,
1437
01:10:11,200 --> 01:10:15,433
Cypher said,
"Men are good for some things."
1438
01:10:23,433 --> 01:10:25,100
It's open.
1439
01:10:26,800 --> 01:10:28,233
I heard you were leaving.
1440
01:10:28,367 --> 01:10:30,500
We are. I'm just cleaning up.
1441
01:10:30,633 --> 01:10:32,567
Housekeeping will get that.
1442
01:10:32,700 --> 01:10:34,567
I know, it's just
it's a lot of stuff.
1443
01:10:34,700 --> 01:10:36,967
You'd be amazed how much
they can fit on those carts.
1444
01:10:38,066 --> 01:10:40,567
Eager for me to be gone?
1445
01:10:40,700 --> 01:10:43,300
Something like that.
1446
01:10:43,433 --> 01:10:46,467
The FBI still hasn't
told me who Isaac really is
1447
01:10:46,600 --> 01:10:49,133
and what was in that
lockbox I saw them carry out.
1448
01:10:49,266 --> 01:10:50,734
I don't know.
1449
01:10:50,867 --> 01:10:52,500
Oh, I think you know plenty.
1450
01:10:52,633 --> 01:10:56,567
The question is how much
did you tell the authorities?
1451
01:10:56,700 --> 01:10:57,667
You mean about how fast
you got to the hotel
1452
01:10:57,800 --> 01:10:58,934
the night of the murder?
1453
01:10:59,066 --> 01:11:00,667
What do you mean?
1454
01:11:00,800 --> 01:11:02,166
I know where you live.
There's no way you could have
1455
01:11:02,300 --> 01:11:03,800
gotten here that fast.
1456
01:11:03,934 --> 01:11:06,800
I had already left
the house when I got the call,
1457
01:11:06,934 --> 01:11:09,200
but all this snooping
around makes things--
1458
01:11:09,333 --> 01:11:10,633
Complicated?
1459
01:11:10,767 --> 01:11:12,700
Extremely.
1460
01:11:12,834 --> 01:11:15,533
Well, my friends are
waiting for me downstairs,
1461
01:11:15,667 --> 01:11:16,800
so I really gotta go.
1462
01:11:16,934 --> 01:11:17,900
They can wait.
1463
01:11:18,033 --> 01:11:19,333
I really gotta--
1464
01:11:19,467 --> 01:11:20,834
Sorry, but I need to
tie up a few loose ends.
1465
01:11:20,967 --> 01:11:22,700
Housekeeping.
1466
01:11:22,834 --> 01:11:26,300
Oh. Um, sorry.
I thought you had checked out.
1467
01:11:26,433 --> 01:11:31,166
No, that's okay.
I'm on my way out.
1468
01:11:31,300 --> 01:11:34,900
Thank you for staying
at the Hotel Optima.
1469
01:11:35,033 --> 01:11:38,233
We'll see you soon.
1470
01:11:38,367 --> 01:11:40,433
Alright, let's do this.
1471
01:11:41,500 --> 01:11:42,834
Thank you.
1472
01:11:45,934 --> 01:11:46,834
I'll take that.
1473
01:11:46,967 --> 01:11:48,367
Thank you.
1474
01:11:52,700 --> 01:11:54,600
Have a safe flight.
1475
01:11:57,767 --> 01:11:59,633
Alright.
1476
01:11:59,767 --> 01:12:01,100
Alright. Let's go.
1477
01:12:14,166 --> 01:12:15,266
What is that?
1478
01:12:15,400 --> 01:12:18,066
Elias' cufflink.
1479
01:12:18,200 --> 01:12:19,734
I found it in his room.
1480
01:12:19,867 --> 01:12:22,133
The killer must have missed
it when they cleaned up.
1481
01:12:22,266 --> 01:12:23,900
I wonder how they did that?
1482
01:12:24,033 --> 01:12:25,233
Did what?
1483
01:12:25,367 --> 01:12:27,066
Well, when Isaac
was the main suspect,
1484
01:12:27,200 --> 01:12:28,700
we thought he used
the room service cart
1485
01:12:28,834 --> 01:12:30,233
to clean up Elias' belongings.
1486
01:12:30,367 --> 01:12:32,033
Yeah, but Isaac
wasn't the killer.
1487
01:12:32,166 --> 01:12:34,700
Right. When Isaac left,
Elias was still alive.
1488
01:12:34,834 --> 01:12:37,066
So, the killer came later.
1489
01:12:37,200 --> 01:12:39,800
So after what happened
in your room today,
1490
01:12:39,934 --> 01:12:41,567
you think it might be Bree?
1491
01:12:41,700 --> 01:12:43,033
I think this falls squarely into
1492
01:12:43,166 --> 01:12:44,800
the "not your problem
anymore" category.
1493
01:12:48,500 --> 01:12:49,900
Excuse me.
1494
01:12:51,433 --> 01:12:52,800
Hello. Aaron?
1495
01:12:52,934 --> 01:12:54,467
Chloe, hi.
1496
01:12:54,600 --> 01:12:57,100
I just wanted to
make sure that you guys
1497
01:12:57,233 --> 01:12:58,600
got through security okay.
1498
01:12:58,734 --> 01:13:00,133
Yeah, we did, thank you.
1499
01:13:00,266 --> 01:13:01,367
We're in the lounge
waiting to board.
1500
01:13:01,500 --> 01:13:03,967
Good, um...
1501
01:13:04,100 --> 01:13:07,667
Hey, listen. Off the record.
1502
01:13:07,800 --> 01:13:08,934
Thank you.
1503
01:13:09,066 --> 01:13:12,000
I wish I could have done more.
1504
01:13:14,000 --> 01:13:18,133
Don't worry, okay?
We're going to get her.
1505
01:13:20,233 --> 01:13:21,967
Have a good flight.
1506
01:13:22,100 --> 01:13:23,500
Her?
1507
01:13:26,300 --> 01:13:27,767
I gotta go!
1508
01:13:27,900 --> 01:13:29,000
- I'm sorry.
- What?
1509
01:13:29,133 --> 01:13:30,767
I'm sorry. I gotta go.
1510
01:13:30,900 --> 01:13:32,300
Chloe, go where?
1511
01:13:35,667 --> 01:13:39,100
Aaron, it's Chloe.
Listen, don't be mad.
1512
01:13:39,233 --> 01:13:40,533
I'm back at the Hotel Optima.
1513
01:13:40,667 --> 01:13:42,800
I'm on to something. Call me.
1514
01:13:45,166 --> 01:13:46,800
Chloe!
1515
01:13:46,934 --> 01:13:48,967
Oh, Rianne.
1516
01:13:49,100 --> 01:13:50,266
I thought you left?
1517
01:13:50,400 --> 01:13:51,500
No, change of plans.
1518
01:13:51,633 --> 01:13:52,934
I need to find Agent Maxwell.
1519
01:13:53,066 --> 01:13:55,033
Oh, is he with the FBI?
1520
01:13:55,166 --> 01:13:56,800
- Yes.
- Well, they're here.
1521
01:13:56,934 --> 01:13:58,433
- Really?
- Right now, in the basement.
1522
01:13:58,567 --> 01:13:59,800
Could you please
take me to them?
1523
01:14:15,033 --> 01:14:16,700
Aaron?
1524
01:14:16,834 --> 01:14:18,100
Peter!
1525
01:14:21,200 --> 01:14:22,700
Bree isn't Cypher.
1526
01:14:22,834 --> 01:14:24,200
You are.
1527
01:14:35,266 --> 01:14:38,266
Oh. Oh, thank God.
1528
01:14:40,033 --> 01:14:42,100
Ooh, door's locked.
1529
01:14:42,233 --> 01:14:44,433
Bad timing, sweetheart.
1530
01:14:44,567 --> 01:14:46,567
You really should've
gotten on the plane.
1531
01:14:46,700 --> 01:14:48,233
I was willing to
give you a free pass.
1532
01:14:48,367 --> 01:14:50,233
I appreciate that.
1533
01:14:50,367 --> 01:14:52,300
Especially seeing as
no one else got one.
1534
01:14:52,433 --> 01:14:56,100
Yes, poor Peter.
1535
01:14:56,233 --> 01:14:57,900
He was useful.
1536
01:14:58,033 --> 01:14:59,467
Until he wasn't.
1537
01:14:59,600 --> 01:15:03,166
Actually, I had just
finished taking care of that
1538
01:15:03,300 --> 01:15:06,500
and was leaving when
I saw you come back in.
1539
01:15:06,633 --> 01:15:09,633
Why did you let me go?
1540
01:15:09,767 --> 01:15:13,300
Well, you didn't really
know who I was, did you?
1541
01:15:13,433 --> 01:15:16,867
Although if this
is any indication,
1542
01:15:17,000 --> 01:15:19,867
you did get closer
than anyone ever has.
1543
01:15:20,000 --> 01:15:21,633
Remarkable, really.
1544
01:15:21,767 --> 01:15:23,333
Thank you.
1545
01:15:25,200 --> 01:15:27,333
Although I still can't figure
out how you convinced Elias
1546
01:15:27,467 --> 01:15:29,333
and Peter to help you
steal top documents?
1547
01:15:29,467 --> 01:15:31,967
I didn't.
1548
01:15:32,100 --> 01:15:35,300
I convinced them to steal money.
1549
01:15:35,433 --> 01:15:37,233
They thought the lockbox
was going to be full of
1550
01:15:37,367 --> 01:15:39,633
cash and jewels.
1551
01:15:39,767 --> 01:15:43,233
Yes, greed is
a powerful motivator.
1552
01:15:43,367 --> 01:15:45,633
Mm, no, no, no, no. Chloe.
1553
01:15:45,767 --> 01:15:47,500
This isn't quite right.
1554
01:15:47,633 --> 01:15:50,700
No, Elias didn't
know about the tunnel
1555
01:15:50,834 --> 01:15:54,133
and he didn't know how
to get into the vault. No.
1556
01:15:54,266 --> 01:15:58,633
I blackmailed the ambassador
into telling him all of that.
1557
01:15:58,767 --> 01:16:00,467
Credit where credit is due.
1558
01:16:03,700 --> 01:16:05,667
Well, what else did I get wrong?
1559
01:16:08,834 --> 01:16:11,967
Well, that's it.
1560
01:16:12,100 --> 01:16:14,233
My letter of resignation.
1561
01:16:14,367 --> 01:16:16,800
I'll have this
delivered to the President
1562
01:16:16,934 --> 01:16:18,300
in Washington tomorrow.
1563
01:16:18,433 --> 01:16:20,600
I'm very sorry,
Madame Ambassador.
1564
01:16:20,734 --> 01:16:25,100
Don't be. I should have told you
everything right from the start.
1565
01:16:25,233 --> 01:16:27,734
Some secrets are not
meant to be kept.
1566
01:16:38,834 --> 01:16:41,367
Well, well, your first case
and you've already taken down
1567
01:16:41,500 --> 01:16:43,066
the U.S. ambassador.
1568
01:16:43,200 --> 01:16:44,967
I always did the extra
credit in school.
1569
01:16:45,100 --> 01:16:46,467
Yeah, I bet you cleaned
the whiteboards, too, huh.
1570
01:16:47,867 --> 01:16:50,200
Aaron, it's Chloe.
1571
01:16:50,333 --> 01:16:53,033
Don't be mad.
I'm back at the Hotel Optima.
1572
01:16:53,166 --> 01:16:55,734
I'm on to something. Call me.
1573
01:16:55,867 --> 01:16:57,300
Problem?
1574
01:16:57,433 --> 01:16:59,467
Hypothetically. Come on.
1575
01:17:01,500 --> 01:17:03,166
This part is correct.
1576
01:17:03,300 --> 01:17:05,700
Yes, they set off
the alarm when they
1577
01:17:05,834 --> 01:17:07,166
were robbing the embassy.
1578
01:17:07,300 --> 01:17:08,600
You see, we couldn't
get the box out
1579
01:17:08,734 --> 01:17:10,433
and we couldn't get it open,
1580
01:17:10,567 --> 01:17:14,166
but when Elias went
back to retrieve it,
1581
01:17:14,300 --> 01:17:15,700
it was gone.
1582
01:17:15,834 --> 01:17:18,000
Isaac had removed it, right?
1583
01:17:18,133 --> 01:17:21,033
Yes, in my defense,
I didn't know that at the time.
1584
01:17:21,166 --> 01:17:25,166
Naturally, you thought Elias
had double crossed you,
1585
01:17:25,300 --> 01:17:26,533
so you killed him.
1586
01:17:26,667 --> 01:17:27,867
Hm.
1587
01:17:28,000 --> 01:17:29,734
And then you had
Peter move the body.
1588
01:17:29,867 --> 01:17:31,300
But what I can't figure out is,
1589
01:17:31,433 --> 01:17:33,066
why didn't you
move the body sooner?
1590
01:17:33,200 --> 01:17:36,233
Sneaking a body out of
a hotel is a lot difficult
1591
01:17:36,367 --> 01:17:38,066
than you might think.
1592
01:17:38,200 --> 01:17:41,900
It's not like we could just
wheel a cart out the front door.
1593
01:17:42,033 --> 01:17:45,400
So, you had Peter
fake the check-out time
1594
01:17:45,533 --> 01:17:46,967
while you cleaned the room.
1595
01:17:47,100 --> 01:17:49,633
Yes, but not very well,
apparently.
1596
01:17:49,767 --> 01:17:52,834
I was in a bit of a hurry.
1597
01:17:52,967 --> 01:17:54,700
And Bree?
1598
01:17:54,834 --> 01:17:58,367
Oh, well, we thought we might
need her access to override
1599
01:17:58,500 --> 01:17:59,900
the system in
case of an emergency,
1600
01:18:00,100 --> 01:18:02,633
and turns out we were right.
1601
01:18:02,767 --> 01:18:04,300
She knew nothing about it.
1602
01:18:04,433 --> 01:18:09,233
And so, when did you
realize that I was on to you?
1603
01:18:09,367 --> 01:18:13,100
Oh, well, you see,
I had Peter set up a little
1604
01:18:13,233 --> 01:18:16,233
a booby trap
on the hotel system.
1605
01:18:16,367 --> 01:18:21,100
It told me if anyone tried
to access Elias' room records.
1606
01:18:21,233 --> 01:18:24,700
I watched through the webcam
1607
01:18:24,834 --> 01:18:26,233
while you and your ginger friend
1608
01:18:26,367 --> 01:18:28,400
broke into the computer
at the front desk.
1609
01:18:30,266 --> 01:18:32,934
So, it was you that
followed me that day.
1610
01:18:33,066 --> 01:18:35,467
Yes, I chased you
to scare you off.
1611
01:18:39,233 --> 01:18:41,200
And when I saw you that day
outside the cathedral?
1612
01:18:41,333 --> 01:18:44,800
Yes, I was following you,
of course.
1613
01:18:46,500 --> 01:18:48,266
Of course.
1614
01:18:48,400 --> 01:18:51,266
Any other questions
before I wrap up the last
1615
01:18:51,400 --> 01:18:53,066
of my loose ends?
1616
01:18:56,667 --> 01:18:57,800
Just one.
1617
01:18:57,934 --> 01:18:59,400
Hm?
1618
01:18:59,533 --> 01:19:02,700
How did you push
Elias off the balcony?
1619
01:19:02,834 --> 01:19:04,967
Ah, well.
1620
01:19:05,100 --> 01:19:07,266
I injected him with this.
1621
01:19:08,633 --> 01:19:11,800
Ah, he never saw it coming.
1622
01:19:15,100 --> 01:19:16,000
Well, I did.
1623
01:19:43,233 --> 01:19:45,667
Help! Help!
1624
01:19:45,800 --> 01:19:47,533
Oh, Chloe, Chloe, Chloe.
1625
01:19:47,667 --> 01:19:49,800
Why didn't you just let it go?
1626
01:19:49,934 --> 01:19:52,433
Because Elias was my friend.
1627
01:19:52,567 --> 01:19:54,133
How noble.
1628
01:19:54,266 --> 01:19:56,333
I wonder if any of your friends
will be as tenacious when
1629
01:19:56,467 --> 01:19:58,900
trying to figure out
who killed you.
1630
01:20:01,633 --> 01:20:04,066
Alright, you, you. This way.
The rest of you follow me.
1631
01:20:09,133 --> 01:20:10,367
This way.
1632
01:20:11,600 --> 01:20:12,500
Okay, wait!
1633
01:20:12,633 --> 01:20:14,500
Oh, no, no, no. Don't worry.
1634
01:20:14,633 --> 01:20:16,166
The poison works pretty fast.
1635
01:20:16,300 --> 01:20:18,100
You'll be dead
before you hit the ground.
1636
01:20:18,233 --> 01:20:19,967
Wait! wait.
1637
01:20:20,100 --> 01:20:22,000
I bet you regret playing
detective now though, don't you?
1638
01:20:23,967 --> 01:20:24,867
You know what?
1639
01:20:25,000 --> 01:20:25,867
Mm-hm?
1640
01:20:26,000 --> 01:20:27,667
Not even a little bit.
1641
01:20:27,800 --> 01:20:29,500
Hands where wee can see them!
Now, now!
1642
01:20:29,633 --> 01:20:31,266
Now. Go, go!
1643
01:20:31,400 --> 01:20:33,166
Go, go, go, go!
Hands behind your back!
1644
01:20:35,433 --> 01:20:36,300
You okay? Did she hurt you?
1645
01:20:36,433 --> 01:20:38,367
No, I'm okay.
1646
01:20:38,500 --> 01:20:40,166
You are now a prisoner
under U.S. jurisdiction.
1647
01:20:40,300 --> 01:20:42,000
Anything you say can
and will be used against you
1648
01:20:42,133 --> 01:20:43,266
in a court of law.
1649
01:20:43,400 --> 01:20:44,266
I'm guessing you got my message.
1650
01:20:44,400 --> 01:20:46,300
I did.
1651
01:20:46,433 --> 01:20:48,233
I think I'm going to call you
Special Agent Day now.
1652
01:20:50,834 --> 01:20:52,066
Come on.
1653
01:20:53,934 --> 01:20:55,166
Bye, Chloe!
1654
01:21:11,300 --> 01:21:12,533
Bree.
1655
01:21:15,533 --> 01:21:16,533
How are you doing?
1656
01:21:16,667 --> 01:21:18,600
As well as expected.
1657
01:21:18,734 --> 01:21:21,700
Well, I'm guessing this is
1658
01:21:21,834 --> 01:21:23,600
why you came into
my room yesterday.
1659
01:21:23,734 --> 01:21:26,500
I didn't want you
to leave with it.
1660
01:21:26,633 --> 01:21:29,333
If anyone found out
I gave this to you,
1661
01:21:29,467 --> 01:21:30,700
it would cost me my job.
1662
01:21:30,834 --> 01:21:32,900
After everything
that's happened,
1663
01:21:33,033 --> 01:21:34,533
you still want your job?
1664
01:21:36,567 --> 01:21:38,133
This hotel is my life.
1665
01:21:40,400 --> 01:21:43,567
Well, I truly wish you the best.
1666
01:21:43,700 --> 01:21:45,800
I wish the same to you, Chloe.
1667
01:21:58,200 --> 01:22:00,133
Making sure I'm really
leaving this time?
1668
01:22:00,266 --> 01:22:03,166
I was considering an armed guard
escort to the plane for you.
1669
01:22:05,200 --> 01:22:06,767
What about you?
Are you headed back to DC?
1670
01:22:06,900 --> 01:22:08,467
In a few days. I've got
some things to clear up here
1671
01:22:08,600 --> 01:22:10,000
and then I'm going to head home.
1672
01:22:10,133 --> 01:22:12,567
What did your dad think
of you cracking the case
1673
01:22:12,700 --> 01:22:14,066
and catching Cypher?
1674
01:22:14,200 --> 01:22:15,767
Thing is I didn't. You did.
1675
01:22:18,567 --> 01:22:20,166
I'll call that a team effort.
1676
01:22:20,300 --> 01:22:21,800
You know we could
still talk about
1677
01:22:21,934 --> 01:22:24,600
getting that badge for you.
1678
01:22:24,734 --> 01:22:27,300
I think I'll stick with
travel writing. Thank you.
1679
01:22:27,433 --> 01:22:29,500
It's a lot safer.
1680
01:22:29,633 --> 01:22:32,300
Usually.
1681
01:22:32,433 --> 01:22:33,600
I should get going.
1682
01:22:33,734 --> 01:22:35,834
Okay.
1683
01:22:44,100 --> 01:22:45,767
Thank you for believing in me.
1684
01:22:45,900 --> 01:22:47,867
It's easy.
1685
01:22:53,033 --> 01:22:55,400
I'll see you at the next
international crime scene.
1686
01:22:57,367 --> 01:23:00,066
- Hypothetically.
- Hypothetically.
115857