Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,168 --> 00:00:09,188
Is it...
2
00:00:09,488 --> 00:00:11,388
Is it just me?
3
00:00:12,738 --> 00:00:14,538
Is it?
4
00:00:22,188 --> 00:00:24,138
I'm not an idiot.
5
00:00:25,648 --> 00:00:27,898
I'd be lying if I said I didn't know.
6
00:00:28,858 --> 00:00:32,918
It would be cowardly if I said I didn't feel anything.
7
00:00:38,258 --> 00:00:40,608
I'm not 19.
8
00:00:42,138 --> 00:00:45,238
My heart pounded too.
9
00:00:45,238 --> 00:00:47,538
I got confused too.
10
00:00:47,708 --> 00:00:49,948
Most of all, I was grateful.
11
00:00:50,848 --> 00:00:54,648
From a certain moment, I started feeling sorry for you.
12
00:00:54,978 --> 00:00:59,898
Then, you gave me assurance. Anything we talked about was fun.
13
00:01:01,358 --> 00:01:04,638
To have my heart pitter patter...
14
00:01:05,848 --> 00:01:09,048
It's been so long since I've felt like this.
15
00:01:11,368 --> 00:01:13,748
But, so what?
16
00:01:13,748 --> 00:01:18,808
Weren't those feelings special for you?
17
00:01:22,908 --> 00:01:25,038
I'm not special.
18
00:01:26,928 --> 00:01:30,488
I'm not the type to live like someone in the movies.
19
00:01:31,798 --> 00:01:33,888
I'm married.
20
00:01:35,048 --> 00:01:39,928
I have a husband and kids.
21
00:01:40,468 --> 00:01:42,508
I have a career.
22
00:01:46,548 --> 00:01:49,368
I used to have many dreams,
23
00:01:50,828 --> 00:01:53,338
but now I've become so ordinary
24
00:01:55,028 --> 00:02:00,118
that I can't bear to lose anything that I have.
25
00:02:01,818 --> 00:02:05,798
You're saying I wasn't imagining things, right?
26
00:02:07,188 --> 00:02:09,648
I'm saying none of that means anything.
27
00:02:09,648 --> 00:02:11,888
Why doesn't it mean anything?
28
00:02:12,088 --> 00:02:16,548
You're married too. You're someone's husband.
29
00:02:16,548 --> 00:02:19,858
You're a father to 2 daughters, and department head of an affiliated company.
30
00:02:19,858 --> 00:02:21,538
I know.
31
00:02:23,398 --> 00:02:24,928
Then, let me go.
32
00:02:27,758 --> 00:02:31,218
If it makes you uncomfortable, I'll forgo this project.
33
00:02:31,218 --> 00:02:33,558
Of course, it might all be over already anyway.
34
00:02:34,918 --> 00:02:39,768
Can you really give up this project?
35
00:02:44,708 --> 00:02:48,818
It was accepted... your proposal.
36
00:02:52,018 --> 00:02:53,548
Really?
37
00:02:56,148 --> 00:03:01,318
Look how excited you are. You'd give this up?
38
00:03:05,028 --> 00:03:07,058
I will if I have to.
39
00:03:13,138 --> 00:03:15,078
I ask you.
40
00:03:16,118 --> 00:03:21,998
This is something I really wanted. I won't forget your kindness.
41
00:03:22,988 --> 00:03:27,808
Please, let me work with a clear conscience.
42
00:03:28,678 --> 00:03:31,048
Please, I ask you.
43
00:03:34,718 --> 00:03:36,888
I'm so sorry.
44
00:04:10,608 --> 00:04:15,118
No, I'm so sorry.
45
00:04:17,788 --> 00:04:19,588
Mr. Min...
46
00:04:24,158 --> 00:04:27,858
I made burdened you.
47
00:04:31,198 --> 00:04:36,028
Just forget what happened today.
48
00:04:37,838 --> 00:04:40,108
I'm fine with it.
49
00:04:46,058 --> 00:04:51,328
Thank you for thinking highly of me.
50
00:04:52,688 --> 00:04:54,568
Really, thank you.
51
00:05:41,488 --> 00:05:46,358
Dr. Ahn, don't you remember me?
52
00:05:49,798 --> 00:05:54,508
I used to be a nurse here.
53
00:05:54,878 --> 00:05:58,418
You were a resident doctor then.
54
00:06:00,848 --> 00:06:02,928
It was right here.
55
00:06:03,338 --> 00:06:06,538
I was going through a rough time and I was crying.
56
00:06:07,578 --> 00:06:14,278
You handed me your handkerchief and consoled me.
57
00:06:15,858 --> 00:06:19,638
Did I?
58
00:06:20,768 --> 00:06:24,908
I would pack you a lunch sometimes...
59
00:06:43,498 --> 00:06:46,218
Happy birthday to you
60
00:07:16,638 --> 00:07:18,388
What is all this?
61
00:07:19,028 --> 00:07:22,398
A home cooked meal! It's been ages!
62
00:07:24,818 --> 00:07:28,758
- Hey, who do you think she is? - Who?
63
00:07:28,758 --> 00:07:31,598
The woman who's giving me these lunches.
64
00:07:31,828 --> 00:07:34,098
What makes you think it's a woman?
65
00:07:34,098 --> 00:07:37,208
Then, you think a guy would put in such detail?
66
00:07:37,698 --> 00:07:41,518
I thought it would be 1-2 times, but it's every day.
67
00:07:41,518 --> 00:07:44,678
I have a conscience. Really,
68
00:07:44,888 --> 00:07:47,618
how can I be so brazen and accept all this?
69
00:07:49,218 --> 00:07:53,358
I don't know who it is, but I want to thank her
70
00:07:53,358 --> 00:07:54,908
and share a meal with her.
71
00:07:54,908 --> 00:07:58,188
I don't know who you are, but thanks so much! I'll eat this gratefully!
72
00:07:58,188 --> 00:08:01,408
Okay? I did it for you, so let's eat.
73
00:08:04,328 --> 00:08:05,918
Yeah, let's eat.
74
00:08:05,918 --> 00:08:08,248
This is great! So tasty!
75
00:08:45,538 --> 00:08:48,068
You haven't changed a bit.
76
00:08:48,348 --> 00:08:52,718
You're still so handsome.
77
00:09:00,938 --> 00:09:05,258
It was accepted... your proposal.
78
00:09:05,598 --> 00:09:07,928
Can you really give it up?
79
00:09:16,608 --> 00:09:20,448
Where should we go? There? That place is great too.
80
00:09:22,548 --> 00:09:24,088
Okay.
81
00:09:24,748 --> 00:09:26,228
Oh Dad, you're home.
82
00:09:26,228 --> 00:09:28,028
I'll call you back, honey.
83
00:09:30,388 --> 00:09:32,498
Who were you just talking to?
84
00:09:32,498 --> 00:09:34,168
Huh? A friend.
85
00:09:34,168 --> 00:09:35,748
A friend?
86
00:09:35,928 --> 00:09:37,958
Didn't you just say, 'honey'?
87
00:09:37,958 --> 00:09:40,388
Dad, don't be crazy!
88
00:09:45,168 --> 00:09:49,398
- Mom not home yet? - Uh... she called to say she'd be a little late.
89
00:09:49,398 --> 00:09:51,368
She must be pretty busy lately.
90
00:09:52,788 --> 00:09:55,668
She lets the house go to the dumps!
91
00:09:55,968 --> 00:09:59,928
How can you say that? You know mom has it rough too. It's not like she's goofing off.
92
00:10:00,298 --> 00:10:04,318
You call this a house? It's a pigsty!
93
00:10:04,618 --> 00:10:06,988
Well, it's always been like this.
94
00:10:07,028 --> 00:10:11,028
Yeah, always like this! Always!
95
00:10:11,458 --> 00:10:13,858
I'm so sick of it now!
96
00:10:14,128 --> 00:10:16,408
Dad...
97
00:10:26,388 --> 00:10:28,108
Sorry.
98
00:10:28,408 --> 00:10:31,858
The door wasn't properly closed, so I stood here and heard everything.
99
00:10:33,738 --> 00:10:37,168
The 5,000,000 won that you blew this month...
100
00:10:37,168 --> 00:10:41,158
We were 2,000,000 won short. I worked overtime and paid that up.
101
00:10:42,388 --> 00:10:45,718
I'm the crazy one, right?
102
00:11:00,208 --> 00:11:01,488
Oh my god!
103
00:11:02,568 --> 00:11:04,658
Don't you even knock?
104
00:11:11,298 --> 00:11:16,038
Do I have to knock, going into my bedroom in my house?
105
00:11:18,038 --> 00:11:20,568
That's not right, is it?
106
00:11:21,688 --> 00:11:23,248
I guess not...
107
00:11:23,248 --> 00:11:27,138
if we've got to the point of being so estranged that I freak out when my husband doesn't knock.
108
00:11:29,438 --> 00:11:31,718
I guess it's all my fault.
109
00:11:31,918 --> 00:11:33,768
Good think you know.
110
00:11:33,838 --> 00:11:39,458
You must have the illusion that your mean talk is attractive.
111
00:11:39,878 --> 00:11:41,998
You think I'm your playmate?
112
00:11:42,688 --> 00:11:46,998
I've never even dreamed of being treated with respect as your husband,
113
00:11:46,998 --> 00:11:51,028
but at least don't treat me like some scum.
114
00:11:51,028 --> 00:11:53,758
What will the children think of me?
115
00:11:53,758 --> 00:11:55,768
You drive me out to the back room all the time
116
00:11:55,768 --> 00:11:59,808
make everything about money and make me into a fool!
117
00:11:59,908 --> 00:12:03,278
Hey, you know I'm a doctor in this country!
118
00:12:03,278 --> 00:12:07,508
The guy across the hall gets put on a pedestal and he's just a salary man!
119
00:12:07,508 --> 00:12:09,368
Do I have to live like this?!
120
00:12:09,368 --> 00:12:10,878
What?
121
00:12:11,248 --> 00:12:16,258
Of course he's put on a pedestal. He deserves it! Do your research before you talk!
122
00:12:16,258 --> 00:12:22,028
Mr. Min says he doesn't let his woman work outside because he doesn't want her to deal with the rough stuff.
123
00:12:22,248 --> 00:12:26,038
If my guy were like that, I'd put him on a pedestal that reaches the moon!
124
00:12:26,508 --> 00:12:29,458
Then go live with a guy like that! Why live with a guy like me?!
125
00:12:29,458 --> 00:12:31,008
I wouldn't have lived with you if I knew you'd be like this!
126
00:12:31,008 --> 00:12:33,198
It isn't too late!
127
00:12:33,198 --> 00:12:33,798
What?
128
00:12:33,798 --> 00:12:35,948
I wouldn't be treated like this if it weren't for you!
129
00:12:35,948 --> 00:12:39,738
At least I'd get 3 hot meals a day.
130
00:12:40,538 --> 00:12:42,668
Still talking about the neighbors?
131
00:12:42,948 --> 00:12:45,988
If you're so jealous, just live with the woman!
132
00:12:46,878 --> 00:12:48,428
What?
133
00:12:50,448 --> 00:12:53,918
Yeah, I would if I could!
134
00:12:55,538 --> 00:12:57,808
- What? - You said I should!
135
00:12:59,808 --> 00:13:04,288
Do you really mean that?
136
00:13:06,028 --> 00:13:10,168
- Be straight with me. Do you mean it? - Yeah! I mean it! Why?
137
00:13:10,168 --> 00:13:11,438
I want a divorce!
138
00:13:12,918 --> 00:13:13,948
What?
139
00:13:13,948 --> 00:13:16,438
Why would I stay with a husband who wants to live
140
00:13:16,438 --> 00:13:19,658
with another woman especially when I'm living like this?!
141
00:13:19,658 --> 00:13:22,258
- You started it! - Start what?
142
00:13:22,258 --> 00:13:24,578
Who started it about the neighbor's husband being put on a pedestal?
143
00:13:24,578 --> 00:13:27,938
- You said you'd put a guy like him on a pedestal to the moon! - I would!
144
00:13:27,938 --> 00:13:31,098
If a guy acts like a man of course he'll be treated with respect!
145
00:13:32,888 --> 00:13:36,628
Okay, fine! What would I talk to you about?
146
00:13:36,628 --> 00:13:38,308
You want a divorce?
147
00:13:38,308 --> 00:13:41,748
Sure, don't worry! I'm going to Chuncheon!
148
00:13:42,398 --> 00:13:43,068
What?
149
00:13:43,068 --> 00:13:48,358
Everything's working out. We can settle things without alarming the kids.
150
00:13:49,358 --> 00:13:51,778
What are you talking about?
151
00:13:51,778 --> 00:13:55,728
I'm going to Chuncheon! The Chunceon branch hospital. I volunteered to go!
152
00:13:55,728 --> 00:14:01,298
Finally, I can live in peace and volunteer the medical services that I always wanted to do!
153
00:14:01,298 --> 00:14:04,028
Thank you. Hurray! Hurray!
154
00:14:04,028 --> 00:14:05,808
Where do you think you're going? Who's letting you?
155
00:14:05,808 --> 00:14:08,058
To Chuncheon! I'm letting myself!
156
00:14:08,058 --> 00:14:11,328
Why? I can't even do this the way I want? You said you wanted a divorce!
157
00:14:12,298 --> 00:14:14,698
- Did you really volunteer to go? - Yeah!
158
00:14:15,798 --> 00:14:17,838
- You just try that! - What are you going to do?
159
00:14:17,838 --> 00:14:19,988
I'm going to tell Mother and Father!
160
00:14:21,548 --> 00:14:23,918
You know your mother's personality is stronger than mine.
161
00:14:27,458 --> 00:14:30,548
Yeah, I'm scared! I'm really scared!
162
00:14:37,528 --> 00:14:39,138
You're late.
163
00:14:39,538 --> 00:14:41,458
Yes, I'm rather late.
164
00:14:41,918 --> 00:14:43,578
You must be tired.
165
00:14:44,128 --> 00:14:47,268
Would you like a glass of juice? Honey water?
166
00:14:47,328 --> 00:14:50,098
No thanks. Just a glass of cold water.
167
00:14:50,098 --> 00:14:51,448
Yes.
168
00:14:52,548 --> 00:14:56,458
You must be tired from the hospital and housework
169
00:14:57,308 --> 00:15:00,678
Let's let loose on the food a little like Eunmi said.
170
00:15:01,428 --> 00:15:05,548
I always say, no one's going to die eating some ramen and 3-minute instant stuff.
171
00:15:05,818 --> 00:15:08,288
Everyone eats it and they're healthy.
172
00:15:10,008 --> 00:15:14,098
I even go out and eat that kind of food on purpose because I like it.
173
00:15:14,308 --> 00:15:16,098
So, take it easy a little.
174
00:15:16,728 --> 00:15:19,198
Still, how can you compare the nutritional value?
175
00:15:19,198 --> 00:15:23,748
Modern man has excessive nutrition. We don't have to eat that much.
176
00:15:23,748 --> 00:15:28,818
Look at the neighbors across the hall. They go out together. Doesn't it look nice and easy?
177
00:16:07,508 --> 00:16:12,388
Grab the shoulder and kick with the knee! Bam! Bam! Bam!
178
00:16:42,678 --> 00:16:45,688
Congratulations, Ms. Chae!
179
00:16:45,818 --> 00:16:47,098
Congratulations, Songchae!
180
00:16:47,098 --> 00:16:48,898
- Ms. Chae, you're the best! - Ms. Chae!
181
00:16:48,898 --> 00:16:50,948
Great job everyone! Thanks!
182
00:16:50,948 --> 00:16:55,178
What happened? Didn't you say they'd decided on 'Mine'?
183
00:16:55,628 --> 00:16:57,998
I was a bit surprised myself when I got the call late last night.
184
00:16:57,998 --> 00:17:03,208
Evidently, our competitors thought they'd won the project.
185
00:17:03,718 --> 00:17:07,578
It seems Ms. Chae isn't team leader for nothing.
186
00:17:07,578 --> 00:17:10,918
That's true. She's in a bit of a slump lately,
187
00:17:10,918 --> 00:17:14,598
but she used to be 1 of the greatest talents in the advertisement world back in the day.
188
00:17:14,598 --> 00:17:18,518
We had to be careful so she wouldn't be scouted by another company.
189
00:17:19,618 --> 00:17:23,068
So, about this promotion...
190
00:17:23,068 --> 00:17:24,438
Yes?
191
00:17:25,268 --> 00:17:27,168
Isn't that all settled already?
192
00:17:27,168 --> 00:17:29,308
Of course, it is, but...
193
00:17:29,698 --> 00:17:31,048
Come in.
194
00:17:33,138 --> 00:17:38,178
Come in, Ms. Chae! You really, really did great.
195
00:17:38,178 --> 00:17:39,898
Sit, sit.
196
00:17:39,898 --> 00:17:49,488
You know I was certain, certain that you'd win this project.
197
00:17:49,738 --> 00:17:52,678
- Now, talk. - Yes... Thank you.
198
00:17:52,678 --> 00:17:56,288
You did a great job. I heard you had a hard time.
199
00:17:56,288 --> 00:17:59,038
It's nothing. Everyone works like that.
200
00:17:59,158 --> 00:18:05,028
Our biggest gain is working with JN Group for the 1st time, thanks to this.
201
00:18:05,468 --> 00:18:10,598
I heard that there will soon be a separate image ad for their pharmaceutical sector.
202
00:18:10,918 --> 00:18:16,108
Their plan is to gradually expand the group's proportion of pharmaceuticals.
203
00:18:19,258 --> 00:18:23,218
Ms. Chae, please help us out just until this project.
204
00:18:23,218 --> 00:18:28,348
We'll make sure this is reflected as much as possible during the coming personnel realignment.
205
00:18:31,268 --> 00:18:37,798
With your qualifications, you'd make a great female executive.
206
00:18:39,868 --> 00:18:43,838
Yes, I'll do my best.
207
00:18:48,868 --> 00:18:49,948
You called?
208
00:18:49,948 --> 00:18:51,458
Oh, Mr. Min.
209
00:18:52,548 --> 00:18:57,088
Mr. Park, I told you not to. You've gone out of your way
210
00:18:57,098 --> 00:19:00,358
and even thought of my wife who is lounging around at home.
211
00:19:01,088 --> 00:19:05,938
My wife does admit that time flies when she's out with your wife.
212
00:19:05,938 --> 00:19:08,268
Great for me!
213
00:19:09,528 --> 00:19:11,798
Call her out at night too!
214
00:19:12,528 --> 00:19:16,888
Yes sir, I'll tell her to plan a trip with Mrs. Yang.
215
00:19:16,898 --> 00:19:19,248
Then, it's freedom for me too.
216
00:19:19,568 --> 00:19:22,268
A trip! Excellent idea!
217
00:19:22,268 --> 00:19:25,428
A long one, huh?
218
00:19:26,388 --> 00:19:32,758
Oh, let's be careful at the couples' outing next week.
219
00:19:32,758 --> 00:19:34,928
Don't mention it, sir!
220
00:19:36,628 --> 00:19:42,328
But honestly, about this ad project...
221
00:19:42,328 --> 00:19:45,558
Wasn't the 3rd presentation a bit odd?
222
00:19:45,558 --> 00:19:51,028
Both companies prepared such similar proposals.
223
00:19:51,288 --> 00:19:55,788
Isn't it just too strange to call it coincidence, Mr. Park?
224
00:19:55,828 --> 00:19:59,538
I have to admit everyone thought it was a bit odd.
225
00:19:59,778 --> 00:20:02,018
I'll be frank!
226
00:20:02,018 --> 00:20:07,088
I gave the other company the group's overall image plan.
227
00:20:07,788 --> 00:20:11,668
Then, the last presentation was a formality.
228
00:20:11,668 --> 00:20:16,688
Right. The problem is that formality didn't work.
229
00:20:17,608 --> 00:20:22,508
BM acted as if they knew all about our plan.
230
00:20:22,788 --> 00:20:27,478
The fact that they gave the initial punch means we've been stabbed in the back.
231
00:20:27,478 --> 00:20:34,648
This means someone handed over our plan to BM.
232
00:20:36,548 --> 00:20:39,838
Leakage is a major problem at our company these days.
233
00:20:39,858 --> 00:20:43,838
What would you do if you were back-stabbed, Mr. Park?
234
00:20:43,838 --> 00:20:46,988
Get him! Get him and fire him!
235
00:20:47,448 --> 00:20:50,188
Find him immediately! And notify the audit division!
236
00:20:50,188 --> 00:20:52,738
Of course, that's what you should do.
237
00:20:53,228 --> 00:20:55,778
What will this company become
238
00:20:55,778 --> 00:21:00,148
I leave a guy who is thankless of the care I put into rearing him?
239
00:21:00,378 --> 00:21:01,958
You're right.
240
00:21:05,418 --> 00:21:08,178
He's making me into a complete fool!
241
00:21:12,018 --> 00:21:14,348
I need some time at the sauna.
242
00:21:14,348 --> 00:21:16,258
What are you doing here?
243
00:21:43,618 --> 00:21:45,378
Do you have some clothes?
244
00:21:47,078 --> 00:21:51,268
What do you mean, 'What do you mean?' I mean clothes you can wear to a gathering.
245
00:21:51,828 --> 00:21:53,728
What gathering?
246
00:21:55,428 --> 00:21:58,938
What? Your company couples' gathering?
247
00:21:59,958 --> 00:22:03,808
Why, all of a sudden? Can't I get out of it?
248
00:22:05,068 --> 00:22:08,448
That's what I was thinking too, but that's not possible this time.
249
00:22:08,448 --> 00:22:11,188
It'll look strange if everyone's there except me.
250
00:22:11,548 --> 00:22:15,588
Go to a hair salon this week and get your hair done. Go to Apgujeong-dong or Cheongdam-dong and do it right.
251
00:22:15,878 --> 00:22:17,588
You've got my credit card, right?
252
00:22:17,758 --> 00:22:20,898
Get some nice clothes while you're at it.
253
00:22:21,138 --> 00:22:23,918
Deck yourself out, okay?
254
00:22:23,998 --> 00:22:26,598
All the wives are classy and smart.
255
00:22:26,938 --> 00:22:31,128
Doesn't matter if you can't be stunning. You shouldn't be conspicuously drab.
256
00:22:32,238 --> 00:22:32,998
Yes...
257
00:22:32,998 --> 00:22:35,438
Make sure you really do it right.
258
00:22:35,728 --> 00:22:38,708
And cozy up to the exec wives.
259
00:22:39,398 --> 00:22:43,348
I didn't say anything, but there's going to be talk about promotion too.
260
00:22:43,658 --> 00:22:47,528
You can't ignore the chatter of the executive wives.
261
00:22:50,118 --> 00:22:52,048
I'm asking you this favor.
262
00:22:53,718 --> 00:22:56,948
Is something wrong?
263
00:22:58,188 --> 00:23:01,558
No, nothing like that. I'm heading back in.
264
00:23:14,538 --> 00:23:17,288
What? Who?
265
00:23:17,908 --> 00:23:21,148
Who? You think it would be the apartment doorman?
266
00:23:21,148 --> 00:23:23,948
Wow, you scared me. You sure you didn't say it?
267
00:23:23,948 --> 00:23:26,248
Your husband isn't a guy who'd ask for divorce.
268
00:23:26,248 --> 00:23:30,228
Hey! You think I'm so crazy that I'd make up stories?
269
00:23:30,418 --> 00:23:32,928
He says he wants to live with the woman across the hall.
270
00:23:33,628 --> 00:23:35,098
What?
271
00:23:37,278 --> 00:23:39,608
Mr. Min's wife?
272
00:23:42,068 --> 00:23:44,968
The guy looks so dull.
273
00:23:44,968 --> 00:23:49,248
His wife would be obvious. What's making him say all that crazy talk about her?
274
00:23:50,648 --> 00:23:53,078
Is Mr. Min really that bad?
275
00:23:53,348 --> 00:23:56,418
I've only seen him a few times,
276
00:23:56,778 --> 00:23:59,488
but the guy has no sense. He's so brusque too.
277
00:23:59,488 --> 00:24:02,318
He gets flustered in front of his superiors and he's all about principles.
278
00:24:02,318 --> 00:24:04,118
Total drag.
279
00:24:05,158 --> 00:24:08,828
It's obvious what type of woman he'd choose for a wife.
280
00:24:09,308 --> 00:24:11,338
How can he compare her to you?
281
00:24:12,578 --> 00:24:15,198
Apparently, he envies him for getting 3 hot meals a day.
282
00:24:15,198 --> 00:24:18,868
Huh?! Your husband doesn't know when he has it good.
283
00:24:19,708 --> 00:24:22,488
He isn't starving.
284
00:24:22,488 --> 00:24:26,488
He's comparing you because he's envious of having some housekeeper
285
00:24:26,488 --> 00:24:27,888
You let him off the hook?
286
00:24:27,888 --> 00:24:29,858
I asked for a divorce!
287
00:24:30,048 --> 00:24:33,858
That's what you say all the time. It's lost any effect now.
288
00:24:36,718 --> 00:24:39,408
Sleeping in the same bed is going to be awkward now.
289
00:24:39,948 --> 00:24:44,938
Yesterday, he opened the door when I was changing and I got startled and screamed.
290
00:24:45,228 --> 00:24:48,038
Even touching hands will probably feel awkward.
291
00:24:50,168 --> 00:24:52,138
That's where we stand these days.
292
00:24:54,008 --> 00:24:56,388
Looks pretty serious...
293
00:24:57,678 --> 00:24:59,988
I don't know what's going on.
294
00:25:02,858 --> 00:25:07,998
The company's giving us a lot of pressure since this project to do better on the next.
295
00:25:08,848 --> 00:25:10,998
Think you can focus on it?
296
00:25:12,298 --> 00:25:17,108
Still, that was a bit harsh. How could he compare you to Mr. Min's wife?
297
00:25:19,168 --> 00:25:21,078
We'd appreciate if you'd help us out.
298
00:25:21,078 --> 00:25:23,568
That's something we should ask.
299
00:25:24,418 --> 00:25:27,918
The executives really liked your proposal.
300
00:25:27,918 --> 00:25:32,908
They were pleased that it suits the overall image and direction of the group.
301
00:25:39,458 --> 00:25:43,168
We were also fascinated and surprised
302
00:25:43,168 --> 00:25:46,378
that we'd captured the direction your company was seeking.
303
00:25:47,558 --> 00:25:49,828
Frankly, you were really anxious at first.
304
00:25:49,828 --> 00:25:53,638
A woman team leader for a hangover relief drink. You didn't expect much, did you?
305
00:25:54,738 --> 00:26:00,018
I don't easily talk about drinking in front of ladies anymore.
306
00:26:00,018 --> 00:26:03,908
Ms. Chae taught me true humility.
307
00:26:04,818 --> 00:26:06,858
I should have gone that day too.
308
00:26:06,858 --> 00:26:09,958
Then, I could have found 1 of your true weaknesses.
309
00:26:09,958 --> 00:26:11,318
Pardon?
310
00:26:11,628 --> 00:26:12,788
Hey...
311
00:26:16,888 --> 00:26:18,718
What is this about?
312
00:26:19,058 --> 00:26:23,428
It's nothing. I'm sorry. I misspoke.
313
00:26:24,408 --> 00:26:27,938
By any chance is it about me undressing?
314
00:26:30,618 --> 00:26:35,188
I don't do that unless I'm really drunk.
315
00:26:37,168 --> 00:26:42,288
Just how much did I take off that day?
316
00:26:43,118 --> 00:26:47,248
No, I was drunk too. I didn't really see anything.
317
00:26:47,248 --> 00:26:50,568
And you didn't take everything off either.
318
00:26:51,518 --> 00:26:57,468
Oh, that's too bad. You would have marveled if you'd gotten a good look.
319
00:27:01,968 --> 00:27:07,168
I have some pretty nice fine muscles.
320
00:27:08,758 --> 00:27:10,418
Oh my,
321
00:27:10,668 --> 00:27:14,948
Mr. Min, I didn't know you were so funny.
322
00:27:15,318 --> 00:27:17,718
Did I look dull?
323
00:27:17,718 --> 00:27:22,088
Yes, you looked like a completely dull middle-aged man.
324
00:27:23,298 --> 00:27:27,978
I'm keeping a low profile. It'll get troublesome if people know that I'm funny too.
325
00:27:33,628 --> 00:27:35,108
Help yourself.
326
00:27:38,178 --> 00:27:40,998
I'll be waiting for your call.
327
00:27:41,008 --> 00:27:44,918
We should get a drink before then. Strengthen the team spirit a bit.
328
00:27:44,918 --> 00:27:47,678
Sounds good. Call me anytime.
329
00:27:47,678 --> 00:27:50,228
- Yes! I'll be sure to contact you! - Sure.
330
00:27:54,668 --> 00:27:57,018
- Then... - Safe returns.
331
00:28:02,248 --> 00:28:05,628
Hey, he's pretty nice after all.
332
00:28:06,778 --> 00:28:08,198
That guy...
333
00:28:08,198 --> 00:28:12,498
he isn't the type to find a woman who's always in the kitchen attractive.
334
00:28:12,498 --> 00:28:14,208
How would you know?
335
00:28:14,208 --> 00:28:15,648
Jiyoung the clairvoyant!
336
00:28:15,648 --> 00:28:20,308
It's like the woman that he's discontent with is the type your husband likes.
337
00:28:21,208 --> 00:28:23,578
Well, it's always like that.
338
00:28:23,578 --> 00:28:28,288
The grass is greener on the other side.
339
00:28:45,148 --> 00:28:46,408
Coming?
340
00:28:46,408 --> 00:28:48,348
Uh, coming!
341
00:29:07,888 --> 00:29:10,088
You know that word has spread all over the hospital?
342
00:29:10,088 --> 00:29:12,828
The vice director isn't hiding his disregard for you.
343
00:29:13,428 --> 00:29:15,668
Going to Chuncheon isn't the problem anymore.
344
00:29:15,668 --> 00:29:18,578
The fellows working beneath your leadership are really nervous about things.
345
00:29:19,768 --> 00:29:23,518
I should go down to Chuncheon first thing.
346
00:29:23,788 --> 00:29:27,688
Go there, and then find my next move.
347
00:29:28,408 --> 00:29:30,818
What kind of nonsense are you talking about?
348
00:29:32,418 --> 00:29:34,058
She wants a divorce.
349
00:29:35,028 --> 00:29:36,338
Huh?
350
00:29:36,388 --> 00:29:41,368
I told her I'm going to Chuncheon and without hesitation she says she's getting a divorce.
351
00:29:43,188 --> 00:29:45,068
And you didn't know that?
352
00:29:45,608 --> 00:29:50,748
Does that mean she's living with me because I'm a doctor at a university hospital in Seoul?
353
00:29:51,818 --> 00:29:53,838
That's a bit harsh.
354
00:29:53,838 --> 00:29:57,538
The whole world knows that it isn't as good as it looks.
355
00:29:57,538 --> 00:30:00,538
Still, at least it appears good.
356
00:30:00,958 --> 00:30:04,898
If I go to Chuncheon, there won't even be the esteem left,
357
00:30:04,898 --> 00:30:07,058
and I'll won't be any use.
358
00:30:07,308 --> 00:30:10,558
That woman has been providing so that you could become a doctor.
359
00:30:10,558 --> 00:30:12,718
Don't talk about her that way.
360
00:30:12,988 --> 00:30:18,548
It makes me think just who was it all for?
361
00:30:18,548 --> 00:30:19,828
Hey!
362
00:30:21,578 --> 00:30:25,638
It's embarrassing to live like this in front of the kids. I'll have to move out.
363
00:30:27,388 --> 00:30:30,008
So you have to work at it. Work.
364
00:30:30,008 --> 00:30:32,028
Should I work alone?!
365
00:30:32,028 --> 00:30:36,478
What with going to the hotel last time, you said Sonha's trying too.
366
00:30:36,588 --> 00:30:39,928
You call that trying? She scares me to death!
367
00:30:41,628 --> 00:30:46,188
A woman should lower herself like a woman and let her husband win sometimes.
368
00:30:46,188 --> 00:30:47,828
Isn't that wise?
369
00:30:47,828 --> 00:30:49,668
Hey, Seongyu!
370
00:30:49,858 --> 00:30:53,178
You're the one who married Songha because you liked that about her.
371
00:30:53,498 --> 00:30:58,628
You said, for someone with no gall and low self-confidence, Songha is perfect!
372
00:30:58,908 --> 00:31:00,768
Don't you remember?
373
00:31:00,938 --> 00:31:03,668
It's not fair to change like that.
374
00:31:04,578 --> 00:31:09,078
You were the one who said Songha is your lifelong benefactor.
375
00:31:10,128 --> 00:31:13,538
Do all the positives feel like negatives now?
376
00:31:13,538 --> 00:31:15,888
Yeah, I can understand that,
377
00:31:15,888 --> 00:31:18,088
but you of all people can't do that!
378
00:31:18,138 --> 00:31:23,658
Who in the world would work overtime, take care of her in-laws, pay your tuition, and provide for you?
379
00:31:24,058 --> 00:31:27,598
To whom are you indebted for being called a 'doctor'?
380
00:31:49,988 --> 00:31:54,358
Doctor, a patient's caretaker has asked for a meeting with you.
381
00:31:54,358 --> 00:31:56,338
Should I postpone it to tomorrow?
382
00:31:56,338 --> 00:31:57,978
No, it's fine.
383
00:31:57,978 --> 00:32:00,878
They must have come here out of concern. Tell them to come in.
384
00:32:00,878 --> 00:32:02,228
Yes, Doctor.
385
00:32:17,508 --> 00:32:21,088
You must be busy. Am I taking up your time?
386
00:32:21,088 --> 00:32:23,998
No, have a seat.
387
00:32:31,948 --> 00:32:37,878
When do you think my mother can get discharged?
388
00:32:37,878 --> 00:32:40,468
She says she's alright already.
389
00:32:40,468 --> 00:32:45,008
We'd like her to stay until she's completely healed.
390
00:32:45,548 --> 00:32:47,758
Um, Yes… That is…
391
00:32:48,028 --> 00:32:49,588
Just a minute…
392
00:33:00,318 --> 00:33:04,638
We'll have to check up some more to know for sure.
393
00:33:06,768 --> 00:33:09,368
Oh, I see.
394
00:33:11,218 --> 00:33:14,318
Is there anything else you'd like to know?
395
00:33:17,248 --> 00:33:18,938
Oh, no.
396
00:33:19,088 --> 00:33:20,638
Alright.
397
00:33:21,788 --> 00:33:25,638
If you have any further inquiries, you can ask the physician in charge.
398
00:33:29,118 --> 00:33:30,758
Yes.
399
00:33:33,288 --> 00:33:35,168
Thank you.
400
00:33:35,288 --> 00:33:36,888
And…
401
00:33:39,838 --> 00:33:45,968
When you worked as a nurse back then… I have no recollection.
402
00:33:48,838 --> 00:33:53,628
I'm really sorry. I have a bad memory.
403
00:34:33,358 --> 00:34:36,988
There are 5 types of shirts, A, B, C, D, E and…
404
00:34:39,358 --> 00:34:41,938
Your eyes are about to shoot missiles.
405
00:34:44,338 --> 00:34:46,418
Can you still study like that?
406
00:34:50,568 --> 00:34:52,368
I can't.
407
00:34:53,238 --> 00:34:57,378
That sounds like an honest line with some authenticity, unlike you.
408
00:34:58,338 --> 00:35:04,058
My acting class teacher always says to act with authenticity.
409
00:35:04,058 --> 00:35:05,608
Help me out.
410
00:35:06,688 --> 00:35:08,378
Let's break them up.
411
00:35:08,488 --> 00:35:11,758
Oh my! Some big event!
412
00:35:13,268 --> 00:35:15,358
Crush them into smithereens.
413
00:35:17,088 --> 00:35:19,428
What's gotten into you?
414
00:35:22,048 --> 00:35:27,168
Now I'd like to have what I want.
415
00:35:52,638 --> 00:35:55,538
- I'm home. - Oh, Minkyung.
416
00:35:58,458 --> 00:36:01,958
Minkyung, aren't these the neighbor's dishes?
417
00:36:02,698 --> 00:36:04,828
You're right. They're from Eunmi's house.
418
00:36:05,548 --> 00:36:06,788
Right?
419
00:36:06,788 --> 00:36:08,998
Did they bring something while I was out?
420
00:36:09,028 --> 00:36:11,068
Um, not that I'm aware of.
421
00:36:43,348 --> 00:36:45,098
- Hello. - Hi.
422
00:36:46,048 --> 00:36:47,908
Going home?
423
00:36:48,638 --> 00:36:50,258
Yes.
424
00:36:53,478 --> 00:36:55,888
You must be tired. Get some sleep?
425
00:36:55,888 --> 00:36:57,278
Yes, a little.
426
00:36:57,278 --> 00:37:00,448
Above all, be sure to get some decent sleep.
427
00:37:00,638 --> 00:37:02,868
If a surgeon loses his concentration,
428
00:37:02,868 --> 00:37:06,838
especially in the operating room, that's the most dangerous thing.
429
00:37:06,838 --> 00:37:08,658
Yes, sir.
430
00:37:16,578 --> 00:37:18,738
- Good night. - Good night.
431
00:37:37,948 --> 00:37:39,288
Doctor.
432
00:37:44,728 --> 00:37:46,198
Yes?
433
00:37:46,898 --> 00:37:48,788
It's just that…
434
00:37:49,178 --> 00:37:53,078
I'd like to get my dishes back from last time.
435
00:37:55,048 --> 00:37:56,688
Oh…
436
00:37:57,018 --> 00:38:01,568
Sorry, I forgot.
437
00:38:01,998 --> 00:38:03,978
No, it's fine.
438
00:39:19,848 --> 00:39:21,438
You're late.
439
00:39:23,948 --> 00:39:28,708
Hon, lay out my blankets in the study tonight.
440
00:39:32,338 --> 00:39:34,958
I have some work I have to look into tonight.
441
00:39:34,978 --> 00:39:39,198
I'm okay. Why don't you come in when you're done and get a good night's sleep?
442
00:39:40,258 --> 00:39:42,768
I have a lot to do tonight.
443
00:41:05,128 --> 00:41:06,808
How's your mother?
444
00:41:08,478 --> 00:41:11,418
I called this morning and she said she's fine.
445
00:41:16,388 --> 00:41:19,578
Eunmi, studying is tough these days, isn't it?
446
00:41:19,938 --> 00:41:24,678
Take it easy if it's too hard. It's okay if you don't make top of your class all the time.
447
00:41:25,408 --> 00:41:29,808
I know it's a lot of work, but make Eunmi some snacks and look after her.
448
00:41:29,908 --> 00:41:31,468
Yes.
449
00:41:33,228 --> 00:41:36,598
No one looks after me as well as Mom anyway.
450
00:41:38,128 --> 00:41:40,258
Alright, good to know.
451
00:41:43,688 --> 00:41:46,148
You're dropping by the hair salon before the hospital, right?
452
00:41:46,618 --> 00:41:47,478
Yes.
453
00:41:47,478 --> 00:41:51,428
- Your younger sister and brother will be there till evening? - Yes.
454
00:41:52,018 --> 00:41:56,238
- Get your hair done nicely, and your clothes too. - Yes.
455
00:41:56,238 --> 00:41:59,938
- Get a nice handbag too. - Yes.
456
00:42:02,808 --> 00:42:08,628
Dad, do you know how much 'nice' costs?
457
00:42:10,488 --> 00:42:12,778
I know to a certain extent.
458
00:42:13,528 --> 00:42:15,968
You know to a certain extent.
459
00:42:15,978 --> 00:42:19,448
The problem is you keep emphasizing 'nice'.
460
00:42:19,578 --> 00:42:24,678
It's about 300,000-400,000 won to get your hair done nice in Gangnam these days.
461
00:42:27,448 --> 00:42:30,368
300,000-400,000 won for your hair?
462
00:42:30,368 --> 00:42:33,878
Then, how much would a nice handbag and clothes cost?
463
00:42:33,878 --> 00:42:37,708
Typical high end brands are out.
464
00:42:37,988 --> 00:42:40,988
These days, ordinary people
465
00:42:40,988 --> 00:42:44,368
haven't even heard of the brands.
466
00:42:44,368 --> 00:42:48,188
Why don't you read a book in that time?
467
00:42:49,558 --> 00:42:52,448
Anyway, do your hair and call me at the department store.
468
00:42:52,448 --> 00:42:54,918
You can decide what you want to buy,
469
00:42:54,918 --> 00:42:58,478
but I should get an idea how much it is so I can plan the budget.
470
00:42:58,478 --> 00:42:59,888
Yes…
471
00:42:59,888 --> 00:43:04,168
And your hair would be nice
472
00:43:04,168 --> 00:43:07,628
if you got it in our neighbor, Mrs. Chae's hairstyle.
473
00:43:16,438 --> 00:43:21,258
Hello. I'm Tiffany, your hair designer for you today.
474
00:43:21,488 --> 00:43:23,438
What kind of style would you like?
475
00:43:23,958 --> 00:43:26,918
And your hair would be nice
476
00:43:26,918 --> 00:43:29,958
if you got it in our neighbor, Mrs. Chae's hairstyle.
477
00:43:34,578 --> 00:43:38,108
Her hair comes about here to her shoulder
478
00:43:38,828 --> 00:43:42,208
and her bangs come down to the side
479
00:43:43,458 --> 00:43:45,528
with a slight wave.
480
00:43:46,418 --> 00:43:48,748
The color is brown.
481
00:43:48,748 --> 00:43:51,478
Oh, you'd like a light style!
482
00:43:51,638 --> 00:43:53,378
Is that what you'd like?
483
00:43:53,508 --> 00:43:57,058
I'd like it just the opposite.
484
00:43:57,058 --> 00:43:58,228
Pardon?
485
00:43:58,228 --> 00:44:00,328
Completely different.
486
00:44:19,338 --> 00:44:21,018
I'd like this.
487
00:44:27,268 --> 00:44:28,568
Yes?
488
00:44:28,568 --> 00:44:32,748
Hon, I came to buy a handbag.
489
00:44:32,888 --> 00:44:35,868
I've thought about it and no matter how I add it up
490
00:44:35,868 --> 00:44:39,948
with the savings that we put in each month and Dad's birthday next month,
491
00:44:39,948 --> 00:44:44,138
I'm afraid you can't spend more than 1,000,000 won on the bag and clothes.
492
00:44:44,598 --> 00:44:47,648
Actually, that's a bit overdoing it too, but we have to meet a certain level.
493
00:44:47,648 --> 00:44:49,548
You decide within that budget, hon.
494
00:44:49,548 --> 00:44:51,918
Alright, I will.
495
00:44:58,578 --> 00:45:00,168
Enjoy!
496
00:45:02,328 --> 00:45:03,638
Thank you.
497
00:45:05,818 --> 00:45:06,638
Wait.
498
00:45:06,638 --> 00:45:08,228
Yes?
499
00:45:09,568 --> 00:45:14,508
Just put 500,000 won on that card, and the rest on this card.
500
00:45:14,508 --> 00:45:16,658
No problem, Ms.
501
00:45:28,858 --> 00:45:31,468
I have some really big news.
502
00:45:31,468 --> 00:45:33,308
Your news is always big.
503
00:45:33,308 --> 00:45:35,368
This time it's a whole new dimension.
504
00:45:36,368 --> 00:45:40,408
You know the murder case? They say he's likely to get probation.
505
00:45:40,408 --> 00:45:42,008
No way!
506
00:45:42,008 --> 00:45:45,388
You know the guy was seeing other women all the time?
507
00:45:45,388 --> 00:45:47,908
Well, his wife apparently knew all about it.
508
00:45:47,908 --> 00:45:53,898
She used that against him to put all their assets to her name
509
00:45:54,168 --> 00:45:56,678
and she was preparing to divorce him with another guy.
510
00:45:56,678 --> 00:45:58,718
She wasn't just having a fling?
511
00:45:58,718 --> 00:46:02,198
She was tracking her husband's whereabouts and everything!
512
00:46:02,198 --> 00:46:07,158
He was the one who felt his life threatened and requested alimony.
513
00:46:07,158 --> 00:46:09,898
He even submitted psychiatric treatment records!
514
00:46:09,898 --> 00:46:13,598
Oh my, that's outrageous!
515
00:46:13,598 --> 00:46:16,898
It's a total soap opera.
516
00:46:17,048 --> 00:46:21,008
Of course, sometimes reality is more of a soap opera than TV dramas.
517
00:46:21,008 --> 00:46:22,228
Bingo!
518
00:46:22,228 --> 00:46:24,128
Are there no soap operas
519
00:46:26,328 --> 00:46:28,698
among 1 of us?
520
00:46:32,418 --> 00:46:34,968
Our lives have been so dull!
521
00:46:35,118 --> 00:46:37,288
We'll have to work on it from now on.
522
00:46:38,408 --> 00:46:41,888
Um, so did you give your husband the pill?
523
00:46:45,208 --> 00:46:47,728
Oh, you know…
524
00:46:48,478 --> 00:46:50,558
It's like living with 2 men.
525
00:46:50,608 --> 00:46:52,508
Oh my, oh my!
526
00:46:52,688 --> 00:46:55,968
A man before taking the pill
527
00:46:56,358 --> 00:46:58,808
and a man after the pill.
528
00:46:58,808 --> 00:47:03,238
One thing's for sure. Long-lasting is good.
529
00:47:07,638 --> 00:47:09,578
All thanks to you.
530
00:47:11,168 --> 00:47:13,378
What's so funny?
531
00:47:16,458 --> 00:47:19,108
Let me in on it.
532
00:47:23,208 --> 00:47:27,278
Mrs. Kuk, I just remembered I had something to consult with you.
533
00:47:27,278 --> 00:47:32,308
How about getting our kids together and making a study group?
534
00:47:32,758 --> 00:47:34,498
Sounds great!
535
00:47:34,498 --> 00:47:37,098
With just the kids at the top.
536
00:47:39,548 --> 00:47:42,998
Doesn't the academies after school take care of that?
537
00:47:43,308 --> 00:47:46,868
I'm not really concerned of my kid's studies.
538
00:47:47,008 --> 00:47:50,248
The academies have a pretty broad range.
539
00:47:50,248 --> 00:47:51,778
About 15 kids, right?
540
00:47:51,778 --> 00:47:55,268
We should drastically reduce it to 5 kids.
541
00:47:56,538 --> 00:47:59,618
Seoul National University isn't all the same.
542
00:47:59,618 --> 00:48:02,938
Levels differ in there too.
543
00:48:24,448 --> 00:48:26,428
Hey! Songha Chae!
544
00:48:29,038 --> 00:48:30,838
Why did you come to my work?
545
00:48:30,838 --> 00:48:34,038
Can't a brother-in-law visit his sister-in-law at work?
546
00:48:34,038 --> 00:48:35,268
I don't have any money.
547
00:48:35,268 --> 00:48:38,278
Plus, am I just any brother-in-law?
548
00:48:38,278 --> 00:48:42,058
I'm Songha Chae's first love, the tragic hero who gave up that love
549
00:48:42,058 --> 00:48:43,898
and remained as a brother-in-law.
550
00:48:46,898 --> 00:48:48,898
Go! Go!
551
00:48:50,198 --> 00:48:53,348
Say that 2 more times and it's 1,000! It's gotten a little old now.
552
00:48:53,348 --> 00:48:57,388
I was temporarily blind and wrote 1 letter. Is that '1st love'?!
553
00:48:57,388 --> 00:49:01,098
Don't you remember how heartfelt it was? Especially, for a college freshman. Not a naĂŻve age.
554
00:49:01,098 --> 00:49:02,908
Oh, I could…
555
00:49:04,818 --> 00:49:09,138
I have it hard as it is with your brother. Do you have to chip in and bleed me too?
556
00:49:09,138 --> 00:49:12,258
It's just that I can't get any investment. Don't be like that.
557
00:49:12,258 --> 00:49:15,968
- Just help me out a little. - I don't have a penny.
558
00:49:15,968 --> 00:49:17,468
Sis!
559
00:49:17,778 --> 00:49:22,598
Me, Sunjang Ahn, doesn't even have gas money.
560
00:49:22,598 --> 00:49:24,158
Quit it!
561
00:49:24,318 --> 00:49:28,058
I didn't treat you this way! Don't you remember
562
00:49:28,058 --> 00:49:32,188
the extremes I went to for your wedding?
563
00:49:33,458 --> 00:49:37,928
Oh, Ms. Chae! What are you doing here?
564
00:49:37,928 --> 00:49:42,748
Go home, Sunjang. I have a meeting to attend.
565
00:49:42,748 --> 00:49:44,438
Let's go. Sorry. Come on.
566
00:49:44,438 --> 00:49:47,428
It's alright. We have time.
567
00:49:47,428 --> 00:49:50,968
Seems like you have some things to talk over. Take your time.
568
00:49:50,968 --> 00:49:54,158
Are you Songha's subordinate?
569
00:49:55,508 --> 00:49:59,098
Ms. Kim, let's go in. We have to prepare for the meeting.
570
00:49:59,288 --> 00:50:03,068
You always do this when you have a disadvantage. We went to school together.
571
00:50:03,068 --> 00:50:08,738
But, how come Mr. Brother-in-law looks nothing like Dr. Ahn?
572
00:50:09,648 --> 00:50:11,098
Really?
573
00:50:11,098 --> 00:50:13,918
By the looks of it, you're on a different scale.
574
00:50:16,238 --> 00:50:20,058
What's wrong? Go on in if you're busy.
575
00:50:20,058 --> 00:50:23,058
Uh, would you like a cup of coffee?
576
00:50:23,658 --> 00:50:28,088
I was just about to go for a cup!
577
00:50:29,278 --> 00:50:30,628
Then, shall we?
578
00:50:30,628 --> 00:50:32,108
I said, let's go in.
579
00:50:32,108 --> 00:50:34,768
Go on in if you're so busy.
580
00:50:43,368 --> 00:50:45,388
Basically, you're unemployed.
581
00:50:48,248 --> 00:50:51,548
Like I said, I'm planning a new item.
582
00:50:51,648 --> 00:50:53,538
By ripping off Songha?
583
00:50:54,098 --> 00:50:57,328
Now, what have you been hearing?
584
00:50:57,838 --> 00:51:01,868
I've seen her frustrated over
585
00:51:04,578 --> 00:51:06,498
her brother-in-law's money issues, but
586
00:51:06,498 --> 00:51:11,028
I had no idea he'd look perfectly fine.
587
00:51:13,618 --> 00:51:19,338
You're went to our school, and you seem pretty smart…
588
00:51:19,738 --> 00:51:24,178
you're like a gemstone that needs refining.
589
00:51:24,768 --> 00:51:28,608
I haven't met the right woman yet.
590
00:51:30,478 --> 00:51:33,048
I read somewhere that no matter how long one waits
591
00:51:33,728 --> 00:51:37,678
for a butterfly, all that comes are dung flies.
592
00:51:37,678 --> 00:51:40,178
That's because you're a dung fly.
593
00:51:41,758 --> 00:51:44,848
Sorry, I'm a bit busy today.
594
00:51:44,848 --> 00:51:46,678
Wait.
595
00:51:46,968 --> 00:51:48,798
Didn't you hear earlier?
596
00:51:48,798 --> 00:51:52,498
I'm a year older than you!
597
00:51:52,578 --> 00:51:54,268
Thanks for today's coffee!
598
00:51:54,628 --> 00:51:59,438
- Wow, you have some special personality! - Don't push it.
599
00:52:00,678 --> 00:52:02,648
Charismatic too!
600
00:52:02,958 --> 00:52:05,698
I know a bit about Songha.
601
00:52:05,768 --> 00:52:09,598
What weakness do you have of hers that she's so helpless?
602
00:52:09,598 --> 00:52:12,328
Is Songha someone like that?
603
00:52:12,328 --> 00:52:16,088
It's just that she loves her brother-in-law so much.
604
00:52:16,488 --> 00:52:19,978
I'll find out eventually! Bye!
605
00:52:31,408 --> 00:52:33,258
Well, you see…
606
00:52:33,918 --> 00:52:37,678
The company I spoke with about this ad…
607
00:52:37,678 --> 00:52:42,878
They were sure they'd gotten the project, so they'd even recruited more employees,
608
00:52:44,418 --> 00:52:50,208
which means they must have closely analyzed the results.
609
00:52:50,208 --> 00:52:54,248
But regardless how much they ponder, it's odd.
610
00:52:54,248 --> 00:52:57,928
Apparently, they're going to send a complaint to the execs.
611
00:52:58,988 --> 00:53:01,358
In the complaint, it seems
612
00:53:01,458 --> 00:53:05,858
they're saying Ms. Chae and you seem to have a particular relationship.
613
00:53:08,028 --> 00:53:09,738
I'll be brief.
614
00:53:09,738 --> 00:53:13,688
Let them give another presentation or take responsibility and resign!
615
00:53:13,688 --> 00:53:16,298
The choice is yours!
616
00:53:55,428 --> 00:53:57,048
Yes, Director.
617
00:53:57,638 --> 00:54:00,278
I'll send it up immediately.
618
00:54:09,148 --> 00:54:10,748
Ms. Chae,
619
00:54:10,758 --> 00:54:15,378
Is there something I don't know about the JN Group ad?
620
00:54:16,408 --> 00:54:18,278
What do you mean?
621
00:54:18,278 --> 00:54:21,808
Maem is saying someone within the group helped us out.
622
00:54:21,808 --> 00:54:24,498
Rumor has it that he's leaking stuff here and there.
623
00:54:25,138 --> 00:54:29,038
JN Group is planning to treat it as a confidential information leakage case.
624
00:54:29,038 --> 00:54:31,658
If, by any chance, that's true,
625
00:54:31,938 --> 00:54:34,688
not only will the person who leaked it and the person who accepted it be in a fix,
626
00:54:34,688 --> 00:54:38,648
so will our company.
627
00:54:41,308 --> 00:54:43,278
I don't want to believe it,
628
00:54:43,648 --> 00:54:46,148
but 1 thing does trouble me.
629
00:54:47,398 --> 00:54:51,538
Seems like there's been talk internally too after the 3rd party.
630
00:54:55,708 --> 00:54:57,508
Is everything okay?
631
00:54:59,038 --> 00:55:00,088
Yes…
632
00:55:01,548 --> 00:55:05,518
Mr. Min is in charge for them, right?
633
00:55:07,707 --> 00:55:08,507
Yes.
634
00:55:08,507 --> 00:55:12,537
He'll probably be audited.
635
00:55:15,797 --> 00:55:17,397
You may go.
636
00:55:40,657 --> 00:55:44,837
Mr. Min will probably be audited.
637
00:55:53,387 --> 00:55:55,137
Mister!
638
00:56:08,927 --> 00:56:10,417
BM Team Leader Songha Chae
639
00:56:16,607 --> 00:56:20,687
they're saying Ms. Chae and you seem to have a particular relationship.
640
00:56:21,817 --> 00:56:23,527
I'll be brief.
641
00:56:23,527 --> 00:56:27,467
Let them give another presentation or take responsibility and resign!
642
00:56:27,467 --> 00:56:29,927
The choice is yours!
643
00:56:37,917 --> 00:56:42,587
I'll wait at the park we went to last time. There's something I have to tell you.
644
00:57:04,527 --> 00:57:09,517
What I'm doing doesn't make any sense.
645
00:57:10,297 --> 00:57:14,527
I'm not the type to risk danger.
646
00:57:14,677 --> 00:57:16,947
But unwittingly
647
00:57:17,817 --> 00:57:20,477
my heart keeps heading somewhere it shouldn't.
648
00:58:09,897 --> 00:58:11,657
Why did you?
649
00:58:12,347 --> 00:58:14,407
No kidding.
650
00:58:14,977 --> 00:58:16,877
It's just…
651
00:58:17,567 --> 00:58:20,487
it happened before I knew what I was doing.
652
00:58:40,797 --> 00:58:43,047
Your Neighbor's Wife
653
00:58:43,527 --> 00:58:47,897
What do we do? What are you going to do?
654
00:58:48,647 --> 00:58:50,737
I don't know.
655
00:58:51,317 --> 00:58:54,207
Are you that threatened by the woman next door?
656
00:58:54,207 --> 00:58:56,197
So much that you had to break her dishes?
657
00:58:56,197 --> 00:58:59,367
Let her go beg to her doctor husband.
658
00:58:59,367 --> 00:59:01,937
Do you know the type of woman Sonha Chae is?
659
00:59:01,937 --> 00:59:04,597
She couldn't do something like that even if the company told her.
660
00:59:04,597 --> 00:59:07,647
We're faltering as a couple. I can feel myself faltering.
661
00:59:07,647 --> 00:59:10,347
It's like I've been struggling so hard by myself.
662
00:59:10,347 --> 00:59:14,657
I thought I had to endure it and go through it on my own.
663
00:59:15,377 --> 00:59:19,287
- What do we do? - I don't know.
52227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.