All language subtitles for 孤独のグルメ5th#11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,656 --> 00:02:49,656 《五郎:せんげん台って こういう町なんだ…》 2 00:02:56,234 --> 00:02:58,634 《温泉?》 3 00:03:04,575 --> 00:03:07,512 《どこ? 温泉…。 4 00:03:07,512 --> 00:03:10,131 自転車置き場。 5 00:03:10,131 --> 00:03:16,431 もしかして かすかべ湯… 元温泉?》 6 00:03:24,178 --> 00:03:27,478 《このへんのはずなんだけど…》 7 00:03:31,235 --> 00:03:34,835 《しっかし 自転車多いなぁ…》 8 00:03:40,061 --> 00:03:43,965 《どっかで間違ったか?》 9 00:03:43,965 --> 00:03:45,917 (自転車のベルの音) 10 00:03:45,917 --> 00:03:49,570 ねえ 危ないよ。 あっ ごめん。 11 00:03:49,570 --> 00:03:53,074 道を歩くときは 注意しなきゃいけないんだよ。 12 00:03:53,074 --> 00:03:55,174 すみません。 13 00:04:01,282 --> 00:04:04,582 《はぁ~ 怒られちゃった》 14 00:04:07,905 --> 00:04:12,410 <時間や社会にとらわれず 幸福に空腹を満たすとき➡ 15 00:04:12,410 --> 00:04:14,929 つかの間 彼は自分勝手になり➡ 16 00:04:14,929 --> 00:04:17,014 自由になる。 17 00:04:17,014 --> 00:04:18,916 誰にも邪魔されず➡ 18 00:04:18,916 --> 00:04:22,904 気を遣わず ものを食べるという 孤高の行為。 19 00:04:22,904 --> 00:04:26,724 この行為こそが 現代人に平等に与えられた➡ 20 00:04:26,724 --> 00:04:30,524 最高の癒やしといえるのである> 21 00:04:48,579 --> 00:04:54,579 《カラオケ カラオケ… ないなぁ》 22 00:04:56,738 --> 00:05:03,244 《川沿い 角地 3階建て… だよな。 23 00:05:03,244 --> 00:05:08,044 3階建て… あれか?》 24 00:05:14,572 --> 00:05:19,172 《シチュー… 違う ここじゃない》 25 00:05:23,264 --> 00:05:25,233 あっ! 26 00:05:25,233 --> 00:05:28,102 《なんだ 向こう岸か。 27 00:05:28,102 --> 00:05:31,502 どうりで見つかんないわけだ》 28 00:05:40,064 --> 00:05:43,064 《あった。 あれか》 29 00:05:50,074 --> 00:05:52,443 あの 失礼します。 30 00:05:52,443 --> 00:05:57,248 ごめんなさい 営業4時からなんですよね。 31 00:05:57,248 --> 00:05:59,548 あ… いえ 客ではないんですが。 32 00:06:03,070 --> 00:06:05,723 ああ 井之頭さんね。 33 00:06:05,723 --> 00:06:08,242 はい そうです。 ごめんなさい。 34 00:06:08,242 --> 00:06:10,661 どうぞ その辺座って。 35 00:06:10,661 --> 00:06:12,747 はい。 36 00:06:12,747 --> 00:06:22,640 ♬~ 37 00:06:22,640 --> 00:06:24,909 道に迷ったでしょ? 38 00:06:24,909 --> 00:06:27,411 え? あっ はい。 39 00:06:27,411 --> 00:06:31,732 それから この辺 温泉街じゃないから。 40 00:06:31,732 --> 00:06:35,419 え? 駅前のアーケード。 41 00:06:35,419 --> 00:06:38,573 春日部にある 健康ランドの看板だから。 42 00:06:38,573 --> 00:06:42,727 《えっ なんで? 顔に出てる? 43 00:06:42,727 --> 00:06:45,746 わけないよな…》 44 00:06:45,746 --> 00:06:49,567 コーヒーか緑茶 どっちがいいかしら? 45 00:06:49,567 --> 00:06:53,237 え~ じゃあ コーヒー…。 だと思った。 46 00:06:53,237 --> 00:06:56,337 《え!? 何それ 怖い…》 47 00:06:59,093 --> 00:07:01,693 どうぞ。 48 00:07:05,583 --> 00:07:11,572 私 わかっちゃうのよねぇ。 49 00:07:11,572 --> 00:07:13,972 何がですか? 50 00:07:18,212 --> 00:07:20,731 全部。 51 00:07:20,731 --> 00:07:26,554 最近 体悪くしなかった? 52 00:07:26,554 --> 00:07:28,573 なんで わかるんですか? 53 00:07:28,573 --> 00:07:31,909 ん? 教えてくれたの。 54 00:07:31,909 --> 00:07:34,095 はい? 55 00:07:34,095 --> 00:07:37,395 ほら そこ。 そこの後ろの人が。 56 00:07:39,734 --> 00:07:43,404 フフ な~んてね。 57 00:07:43,404 --> 00:07:46,908 フフッ 長年 客商売してると➡ 58 00:07:46,908 --> 00:07:51,078 勘が鋭くなるのよ。 はぁ…。 59 00:07:51,078 --> 00:07:53,915 《ビビった~ 勘弁してよ。 60 00:07:53,915 --> 00:07:58,069 何なの この人 厄介な人だなぁ》 61 00:07:58,069 --> 00:08:01,589 じゃあ 本題に入りましょうか。 62 00:08:01,589 --> 00:08:03,724 あっ すみません。 63 00:08:03,724 --> 00:08:08,079 お電話で お伺いした ご予算とご要望をもとに➡ 64 00:08:08,079 --> 00:08:11,749 リストを作ってまいりました。 ふ~ん。 65 00:08:11,749 --> 00:08:13,751 いちばん お勧めなのは…。 66 00:08:13,751 --> 00:08:16,737 これ。 この3つ目のでしょ? 67 00:08:16,737 --> 00:08:18,789 え? 68 00:08:18,789 --> 00:08:20,725 《2つ目なんですけど…》 69 00:08:20,725 --> 00:08:24,128 でしょ? 正解。 さすがです。 70 00:08:24,128 --> 00:08:28,528 私 勘が鋭いのよねぇ。 71 00:08:37,224 --> 00:08:39,243 《や~ びっくりした。 72 00:08:39,243 --> 00:08:43,064 でも おかげで話は すんなりまとまった》 73 00:08:43,064 --> 00:08:50,388 ♬~ 74 00:08:50,388 --> 00:08:53,574 《しかし 久しぶりの埼玉。 75 00:08:53,574 --> 00:08:57,478 ずいぶん 迷い歩いて なんか疲れちゃったな。 76 00:08:57,478 --> 00:08:59,580 あ~ぁ…。 77 00:08:59,580 --> 00:09:03,880 腹が… 減った!》 78 00:09:08,406 --> 00:09:12,727 《店を探そう。 減ったと自覚したとたん➡ 79 00:09:12,727 --> 00:09:15,327 もう あとがないほど腹ペコだ》 80 00:09:17,565 --> 00:09:21,569 《駅前に戻るには 結構 距離があるよな。 81 00:09:21,569 --> 00:09:25,139 かといって こんな住宅街には…。 82 00:09:25,139 --> 00:09:29,439 あっ さっきのシチューの店!》 83 00:09:39,236 --> 00:09:42,036 《やった! やってる!》 84 00:09:45,076 --> 00:09:50,247 《素通りしそうな おとなしすぎる外観。 85 00:09:50,247 --> 00:09:55,547 通りすがりの この店を 思い出した俺 殊勲賞》 86 00:11:29,580 --> 00:11:33,450 はい ビーフシチューです! わぁ おいしそう! 87 00:11:33,450 --> 00:11:36,520 《おお いい歓喜。 88 00:11:36,520 --> 00:11:39,256 この店 大当たりの予感》 89 00:11:39,256 --> 00:11:41,425 いらっしゃいませ。 いらっしゃいませ。 90 00:11:41,425 --> 00:11:44,025 奥のテーブル席へどうぞ! はい。 91 00:11:47,765 --> 00:11:51,435 追加で 若鶏クリームと カキクリーム パンでお願いします。 92 00:11:51,435 --> 00:11:53,535 はい。 93 00:12:01,262 --> 00:12:04,915 いらっしゃいませ。 94 00:12:04,915 --> 00:12:10,104 こちら 期間限定の カキのメニューになっております。 95 00:12:10,104 --> 00:12:12,104 どうも。 96 00:12:14,074 --> 00:12:16,126 《カキ きたか! 97 00:12:16,126 --> 00:12:20,831 コキール。 ゆず味噌チーズ焼。 98 00:12:20,831 --> 00:12:23,434 こがしバターソース。 99 00:12:23,434 --> 00:12:25,834 よだれが よだれが…》 100 00:12:31,775 --> 00:12:36,875 《シチュー屋さんのオムライスって フレーズも かなりそそる》 101 00:12:38,949 --> 00:12:45,906 《ハヤシライスか! いかん 空腹で軽く パニクってる。 102 00:12:45,906 --> 00:12:49,927 ん? アメリカンソース? 103 00:12:49,927 --> 00:12:53,597 有頭エビを丸ごと使って➡ 104 00:12:53,597 --> 00:12:57,418 ミソの旨味を充分に出した➡ 105 00:12:57,418 --> 00:13:00,421 濃厚なソース。 106 00:13:00,421 --> 00:13:05,092 魅惑ワードの連打 連打で倒れそうだ。 107 00:13:05,092 --> 00:13:08,596 落ち着け。 冷静に メニューを読み解くんだ》 108 00:13:08,596 --> 00:13:10,898 あっ いらっしゃい! 109 00:13:10,898 --> 00:13:13,267 あっ 安田さん いらっしゃい。 110 00:13:13,267 --> 00:13:15,603 今日の お勧めは? あちらです。 111 00:13:15,603 --> 00:13:19,089 上から2番目の ミックスムニエルのエビですね。 112 00:13:19,089 --> 00:13:21,742 あっ いいかも。 じゃあ それに➡ 113 00:13:21,742 --> 00:13:24,245 ライスと お漬物つけて。 はい。 114 00:13:24,245 --> 00:13:28,933 《ムニエルに お漬物? かなり 高度な合わせ技。 115 00:13:28,933 --> 00:13:31,333 ただ者ではないと見た》 116 00:13:33,570 --> 00:13:37,441 《厚焼玉子… なんでまた? 117 00:13:37,441 --> 00:13:39,927 いかん よそ見してる場合じゃない。 118 00:13:39,927 --> 00:13:43,327 胃袋は 火がついたように 泣いている》 119 00:13:46,016 --> 00:13:50,738 《カキは絶対におさえておきたい。 120 00:13:50,738 --> 00:13:55,576 で メーンディッシュをどこに据えるか。 121 00:13:55,576 --> 00:13:58,762 表の看板は シチュー推しだが➡ 122 00:13:58,762 --> 00:14:03,701 今の俺の心は オムライスに強く惹かれている。 123 00:14:03,701 --> 00:14:09,590 う~ん だが 胃袋的には ハヤシライスの大盛りもそそりまくる。 124 00:14:09,590 --> 00:14:12,009 う~ん…》 125 00:14:12,009 --> 00:14:15,663 はい お待たせいたしました。 おいしそう! 126 00:14:15,663 --> 00:14:18,415 おいしいわよ 私 毎回頼むもん。 127 00:14:18,415 --> 00:14:22,252 シーフードドリアとオムライスも すぐ お出ししますね。 (2人)はい。 128 00:14:22,252 --> 00:14:25,122 すみません。 129 00:14:25,122 --> 00:14:27,591 はい お決まりですか? 130 00:14:27,591 --> 00:14:30,961 え~っと カキのムニエルと➡ 131 00:14:30,961 --> 00:14:36,917 アメリカンソースのオムライスと… あと…。 132 00:14:36,917 --> 00:14:41,572 はっ? あの トマトがのったパンは何ですか? 133 00:14:41,572 --> 00:14:44,992 ブルスケッタです。 ニンニクを塗ったパンに➡ 134 00:14:44,992 --> 00:14:49,763 トマトをのせて オリーブオイルと塩コショウで 味付けしたおつまみです。 135 00:14:49,763 --> 00:14:51,749 ああ じゃあ それもお願いします。 はい。 136 00:14:51,749 --> 00:14:53,817 あと…。 137 00:14:53,817 --> 00:14:56,086 《飲み物は ちょいと冒険して》 138 00:14:56,086 --> 00:14:59,423 お酢ドリンクをください。 水割りですか? それとも➡ 139 00:14:59,423 --> 00:15:01,759 炭酸割り? 水割りでお願いします。 140 00:15:01,759 --> 00:15:05,262 はい 水割りですね はい いただきます。 141 00:15:05,262 --> 00:15:11,268 カキのムニエル アメリカンソースのオムライスに ブルスケッタです。 はい お母さん。 142 00:15:11,268 --> 00:15:13,404 はいはい はい。 143 00:15:13,404 --> 00:15:17,574 はい シーフードドリア。 熱いのでよく混ぜて➡ 144 00:15:17,574 --> 00:15:19,910 気をつけて 召し上がってくださいね。 145 00:15:19,910 --> 00:15:22,780 ハヤシライスのオムライスです。 146 00:15:22,780 --> 00:15:28,001 うわぁ~ おいしそう! 《ハヤシの海にオムライスが浮かんでる。 147 00:15:28,001 --> 00:15:34,201 そうきたか。 いよいよこの店 期待できそうだぞ》 148 00:15:39,096 --> 00:15:41,949 はい お酢ドリンクです。 149 00:15:41,949 --> 00:15:45,753 こちら ぶどうの酢漬けです。 あっ ぶどうですか。 150 00:15:45,753 --> 00:15:49,606 ええ イチゴとかバナナとか 季節によって変えるんです。 151 00:15:49,606 --> 00:15:51,606 バナナも? はい。 152 00:16:03,754 --> 00:16:07,154 《うわっ ほんとにお酢だ》 153 00:16:13,430 --> 00:16:18,919 《うま酸っぱくて 絶対 体によさそうだ。 154 00:16:18,919 --> 00:16:21,588 体においしい》 155 00:16:21,588 --> 00:16:23,988 はい お待たせいたしました。 156 00:16:42,593 --> 00:16:44,593 いただきます。 157 00:16:57,641 --> 00:16:59,927 《ほ~う。 158 00:16:59,927 --> 00:17:03,597 予想を超えていい。 159 00:17:03,597 --> 00:17:08,197 う~ん 地に足が着いているうまさだ》 160 00:17:14,575 --> 00:17:17,961 《ニンニクが 食欲を燃え上がらせる。 161 00:17:17,961 --> 00:17:20,914 トマトとパンが それをなだめている。 162 00:17:20,914 --> 00:17:23,914 これ以上ない前菜だ》 163 00:17:27,955 --> 00:17:31,008 はい トマトシチューです。 私です。 164 00:17:31,008 --> 00:17:33,594 はい あっ ドリアの方。 はい。 165 00:17:33,594 --> 00:17:36,680 あっ もう少しお待ちくださいね。 はい。 166 00:17:36,680 --> 00:17:38,582 クリームシチューの方。 あっ 僕です。 167 00:17:38,582 --> 00:17:42,252 シチュー うちではご飯にかけるのも お勧めしてます。 168 00:17:42,252 --> 00:17:45,906 それと これも。 醤油ですか? 169 00:17:45,906 --> 00:17:49,293 はい 少しかけるんです。 (2人)え~!? 170 00:17:49,293 --> 00:17:52,893 《シチューに 醤油?》 171 00:17:59,686 --> 00:18:01,588 あっ おいしい。 172 00:18:01,588 --> 00:18:04,241 日本人でよかった って感じでしょ? 173 00:18:04,241 --> 00:18:06,577 濃厚な卵かけご飯って感じです。 174 00:18:06,577 --> 00:18:08,662 (2人)え ウソ? 175 00:18:08,662 --> 00:18:12,662 《ほ~う そういうのもあるのか》 176 00:18:21,692 --> 00:18:23,594 《うん。 177 00:18:23,594 --> 00:18:26,246 ブルスケッタがあって 助かった。 178 00:18:26,246 --> 00:18:28,248 これがなかったら➡ 179 00:18:28,248 --> 00:18:32,148 大人としての理性を失いそう》 180 00:18:37,574 --> 00:18:41,245 はい どうぞ お待たせしました。 は~い ありがとう。 181 00:18:41,245 --> 00:18:44,264 はい どうぞ。 お待たせしました。 182 00:18:44,264 --> 00:18:48,585 カキのムニエルです。 《お~!》 183 00:18:48,585 --> 00:18:51,605 お好みで レモンを搾って食べてください。 184 00:18:51,605 --> 00:18:53,605 はい。 185 00:22:18,562 --> 00:22:20,914 《うわ~! 186 00:22:20,914 --> 00:22:25,514 この香り やばすぎるっしょ!》 187 00:22:30,574 --> 00:22:34,594 《う~ん う~ん! 188 00:22:34,594 --> 00:22:37,894 う~んまい》 189 00:22:54,564 --> 00:22:58,001 《本当にうまい。 190 00:22:58,001 --> 00:23:01,601 誰もいなかったら 泣くかも》 191 00:23:16,586 --> 00:23:21,886 《焦がしバターのソース やばすぎる》 192 00:23:23,894 --> 00:23:27,280 すみません。 はい。 パンをもらえますか? 193 00:23:27,280 --> 00:23:29,280 はい。 194 00:23:43,897 --> 00:23:48,251 《カキって 何なんだろう。 195 00:23:48,251 --> 00:23:55,251 海産物だの 食材なんて言葉 このカキには失礼だ》 196 00:24:04,134 --> 00:24:06,086 はい どうぞ。 197 00:24:06,086 --> 00:24:08,738 そのソースにつけると おいしいですよ。 198 00:24:08,738 --> 00:24:11,338 あ ですよね。 199 00:24:25,689 --> 00:24:30,289 《ほ~ら 食べる前から わかってたんだ》 200 00:24:52,649 --> 00:24:55,402 《これはどうだ! 201 00:24:55,402 --> 00:24:58,402 オイスターブルスケッタ》 202 00:25:13,753 --> 00:25:19,853 《ほ~ら これは とんだ贅沢食いだ》 203 00:25:29,085 --> 00:25:33,189 はい どうぞお待たせしました。 オムライスです。 204 00:25:33,189 --> 00:25:37,727 《お? アメリカン。 205 00:25:37,727 --> 00:25:41,327 こういう いでたちでしたか》 206 00:25:52,726 --> 00:25:55,726 《では早速》 207 00:26:05,588 --> 00:26:08,588 《おっ よっと》 208 00:26:17,901 --> 00:26:20,887 《うわ~ きたきた。 209 00:26:20,887 --> 00:26:24,424 まさに 濃厚エビ味。 210 00:26:24,424 --> 00:26:29,524 だが そんな言葉が 全然おっつかないうまさ》 211 00:26:39,939 --> 00:26:44,728 《はったりのない 芯が通ったおいしさ。 212 00:26:44,728 --> 00:26:50,128 このソース 全然チャラチャラしてないアメリカン》 213 00:27:09,069 --> 00:27:12,869 《ここにエリンギを持ってくるセンス》 214 00:27:26,569 --> 00:27:32,008 《カキ エビ イカ ホタテ。 215 00:27:32,008 --> 00:27:34,911 海のない埼玉で➡ 216 00:27:34,911 --> 00:27:39,899 よもや こんなにおいしい シーフードランチができるとは》 217 00:27:39,899 --> 00:28:07,560 ♬~ 218 00:28:07,560 --> 00:28:09,562 おいしい。 219 00:28:09,562 --> 00:28:11,731 ほんと おいしいでしょ? うん ほんとおいしい。 220 00:28:11,731 --> 00:28:13,733 すっごいおいしいね。 ね~。 221 00:28:13,733 --> 00:28:16,085 よく知ってたね。 《途切れることのない➡ 222 00:28:16,085 --> 00:28:20,185 幸せの輪唱が耳に心地いい》 223 00:28:25,912 --> 00:28:27,897 よし。 224 00:28:27,897 --> 00:29:12,592 ♬~ 225 00:29:12,592 --> 00:29:16,596 《こんなうまいものを 作ってくれて➡ 226 00:29:16,596 --> 00:29:19,082 ありがとうございます》 227 00:29:19,082 --> 00:29:42,071 ♬~ 228 00:29:42,071 --> 00:29:47,577 《フランスパンに アメリカンソースつける ジャパニーズ。 229 00:29:47,577 --> 00:29:51,164 食い物に国境はいらない》 230 00:29:51,164 --> 00:30:22,562 ♬~ 231 00:30:22,562 --> 00:30:25,064 ごちそうさまでした。 232 00:30:25,064 --> 00:30:27,567 はい どうぞ ティラミスです。 233 00:30:27,567 --> 00:30:31,004 《デザートタイム。 ならば俺も…》 234 00:30:31,004 --> 00:30:33,072 すみません。 はい。 235 00:30:33,072 --> 00:30:37,072 自家製ババロアください。 はい わかりました。 236 00:30:39,579 --> 00:30:44,584 《ババロアの黒蜜きなこ味。 237 00:30:44,584 --> 00:30:48,184 これも お初だ》 238 00:31:06,689 --> 00:31:10,560 《あっ おもしろい これ。 239 00:31:10,560 --> 00:31:13,560 ババロアが くず餅的に》 240 00:31:19,585 --> 00:31:24,585 《きな粉が海を越えて ババロアに舞い降りた》 241 00:31:35,568 --> 00:31:41,591 《あ~ 全部 うまかった。 242 00:31:41,591 --> 00:31:43,991 たまげました》 243 00:31:49,582 --> 00:31:51,982 ごちそうさまでした。 244 00:31:54,253 --> 00:31:57,190 どうも ありがとうございました。 245 00:31:57,190 --> 00:31:59,892 きれいに食べていただき ありがとうございます。 246 00:31:59,892 --> 00:32:01,894 え? お皿。 247 00:32:01,894 --> 00:32:05,732 あ… おいしかったんで 夢中になっちゃいました。 248 00:32:05,732 --> 00:32:07,734 また来てくださいね。 249 00:32:07,734 --> 00:32:09,736 ありがとうございました。 ありがとうございました。 250 00:32:09,736 --> 00:32:12,736 おいしい。 すごくおいしい。 251 00:32:21,664 --> 00:32:25,664 《地図 見間違えてよかった》 252 00:32:37,563 --> 00:32:40,933 《なんで わかったんだろう? 253 00:32:40,933 --> 00:32:43,019 知らぬ間に まだ➡ 254 00:32:43,019 --> 00:32:45,619 かばって 歩いてるのかなぁ》 255 00:33:06,592 --> 00:33:10,592 <原作者 久住昌之が 実際にお店訪問> 256 00:33:20,573 --> 00:33:23,075 でも あんまり 埼玉って感じしないですけどね。 257 00:33:23,075 --> 00:33:27,130 あっ ここですね。 いいですね。 行ってみましょう。 258 00:33:27,130 --> 00:33:30,900 <知らなければ 通り過ぎて しまいそうな外観の洋食屋さん➡ 259 00:33:30,900 --> 00:33:33,219 厨 Sawa> 260 00:33:33,219 --> 00:33:35,238 いや~ これ➡ 261 00:33:35,238 --> 00:33:38,638 すごい食べたいもの いっぱいありますね。 262 00:33:44,063 --> 00:33:48,084 <久住さん悩みながらも ご覧のメニューをオーダー> 263 00:33:48,084 --> 00:33:50,084 お待たせいたしました。 264 00:33:52,071 --> 00:33:54,090 おもしろい。 265 00:33:54,090 --> 00:33:57,690 ものすごい焼芋ですよ もろ。 そうですね 焼芋です。 266 00:34:18,581 --> 00:34:21,681 < と そこに トマトシチューのいいにおいが> 267 00:34:24,587 --> 00:34:26,587 < まだまだ続きます> 268 00:37:30,589 --> 00:37:34,189 おお~ これはおいしそうだな。 269 00:37:42,068 --> 00:37:44,754 これは うまいな。 270 00:37:44,754 --> 00:37:47,054 いっちゃおうかな いきなり。 271 00:38:03,255 --> 00:38:06,742 < そして五郎さんも 食べたデザート➡ 272 00:38:06,742 --> 00:38:08,842 これ おいしそうだよ。 273 00:38:16,252 --> 00:38:18,852 これ すごいうまい。 274 00:38:32,017 --> 00:38:34,103 <久住さんもうなる 絶品の数々。 275 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 ここでしか食べられない➡ 276 00:38:36,188 --> 00:38:38,073 おいしくて あったかい味を➡ 277 00:38:38,073 --> 00:38:40,473 皆さんも試してみては?> 22784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.